Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:10,040
Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com
2
00:01:31,840 --> 00:01:37,670
[Martial Universe]
3
00:01:37,670 --> 00:01:40,200
[Episode 31]
4
00:01:40,200 --> 00:01:43,140
[Previously]
5
00:01:47,550 --> 00:01:51,950
Your eyes have been blinded by that human disguise.
6
00:01:51,950 --> 00:01:59,210
Remember, no matter what human, as long as they have a weakness, they are a puppet.
7
00:01:59,210 --> 00:02:02,450
The mortal world and the monster domain is worlds apart.
8
00:02:02,450 --> 00:02:07,250
Afterwards, no one has seen Qing Chi again.
9
00:02:08,000 --> 00:02:10,340
I just want to ask him personally.
10
00:02:16,870 --> 00:02:18,620
Qingtan!
11
00:02:21,230 --> 00:02:22,930
Qingtan!
12
00:02:25,650 --> 00:02:27,640
Brother Lang.
13
00:02:27,640 --> 00:02:29,920
You're awake.
14
00:02:29,920 --> 00:02:31,580
That's great!
15
00:02:34,110 --> 00:02:38,010
How are your injuries? Are you in pain anywhere?
16
00:02:38,740 --> 00:02:41,250
I'm not in pain.
17
00:02:41,250 --> 00:02:43,520
It's all thanks to Brother Lang's meticulous care.
18
00:02:43,520 --> 00:02:46,560
Presently, it seems as if I'm a different person.
19
00:02:46,560 --> 00:02:48,510
I feel so energetic.
20
00:02:49,620 --> 00:02:51,370
That's great.
21
00:02:55,720 --> 00:03:00,500
Now that you're fine, I'll send you back to Lin Dong.
22
00:03:00,500 --> 00:03:02,580
Why?
23
00:03:02,580 --> 00:03:06,350
Your brother now heads the two parties of talisman gurus.
24
00:03:06,350 --> 00:03:09,680
Enjoying limitless splendor. Going back—
25
00:03:10,950 --> 00:03:14,210
I won't go anywhere.
26
00:03:15,560 --> 00:03:18,090
I'll just stay with you.
27
00:03:19,300 --> 00:03:21,410
I can't bear to leave you.
28
00:03:23,420 --> 00:03:27,960
I'm just afraid that I don't have the ability to protect you.
29
00:03:29,990 --> 00:03:31,820
Brother Lang,
30
00:03:34,380 --> 00:03:39,780
I heard everything you said before.
31
00:03:39,780 --> 00:03:44,460
I can help you. Let's still use that method to train.
32
00:03:44,460 --> 00:03:50,840
By then, use your fighting skills to talk and no one would dare look down on you.
33
00:03:59,160 --> 00:04:00,860
Brother Lang,
34
00:04:03,000 --> 00:04:08,960
since we started training, our vital channels are already connected.
35
00:04:08,960 --> 00:04:12,950
You have me. I have you.
36
00:04:14,140 --> 00:04:17,090
If I don't help you, who do I help?
37
00:04:17,090 --> 00:04:21,920
But...you've been through Death's Gates once, you can't—
38
00:05:27,970 --> 00:05:29,550
Big Brother.
39
00:05:33,040 --> 00:05:35,040
She's still sleeping?
40
00:05:36,190 --> 00:05:40,310
If you wake her up, don't even dream of having any peace here.
41
00:05:41,500 --> 00:05:44,310
Senior Xuan Su cooked some porridge. Drink some.
42
00:05:44,310 --> 00:05:46,050
I'm not hungry.
43
00:05:46,840 --> 00:05:50,610
You've been reading that all night. You should eat something.
44
00:05:50,610 --> 00:05:53,240
No, I'll wait for her to wake up first.
45
00:05:53,240 --> 00:05:55,770
What if she wakes up later tonight?
46
00:05:57,810 --> 00:05:59,960
I'll wait until tonight then.
47
00:06:01,520 --> 00:06:05,200
Big Brother, could you be liking her more?
48
00:06:07,460 --> 00:06:08,640
It's like this.
49
00:06:08,640 --> 00:06:15,040
Xiao Diao and I have a bet on who among Miss Fairy and this Tigress you like more.
50
00:06:15,040 --> 00:06:17,140
What nonsense.
51
00:06:17,140 --> 00:06:22,550
Then...if she never wakes up, will you marry her?
52
00:06:23,160 --> 00:06:27,080
Then...I'll marry her.
53
00:06:27,080 --> 00:06:31,520
Anyway, she got hurt because of me. I can't be irresponsible.
54
00:06:31,520 --> 00:06:33,350
I lost again.
55
00:06:40,100 --> 00:06:41,720
It's time to clean Wild Girl's wounds.
56
00:06:41,720 --> 00:06:45,620
Xiao Yan, give me a hand. Remove her clothes.
57
00:06:45,620 --> 00:06:48,490
Ha? Big Brother, that doesn't seem right.
58
00:06:48,490 --> 00:06:50,780
What 'ha'?
59
00:06:50,780 --> 00:06:53,140
She's a woman that I'm marrying sooner or later.
60
00:06:53,140 --> 00:06:56,860
I don't mind, so why are you being bothered?
61
00:06:56,860 --> 00:06:58,110
Quickly go.
62
00:06:58,110 --> 00:07:00,980
Okay. I'll do it then.
63
00:07:03,590 --> 00:07:07,250
Don't... No need to clean my wounds.
64
00:07:07,250 --> 00:07:09,430
How come she's awake?
65
00:07:13,460 --> 00:07:16,890
I might have woken up a bit earlier.
66
00:07:16,890 --> 00:07:19,160
She said that she woke up a bit earlier.
67
00:07:20,300 --> 00:07:24,230
Actually, I was just curious
68
00:07:24,230 --> 00:07:28,480
on what you'll do if I never wake up.
69
00:07:30,730 --> 00:07:32,300
You said earlier—
70
00:07:32,300 --> 00:07:36,000
Earlier, I didn't say anything.
71
00:07:36,000 --> 00:07:40,560
Big Brother, that's not what you said earlier. You said that you'll marry her.
72
00:07:40,560 --> 00:07:42,110
Do I need you to say that?
73
00:07:42,110 --> 00:07:44,070
The pretext was 'if she will never wake up'.
74
00:07:44,070 --> 00:07:46,520
That's what you said earlier.
75
00:07:48,260 --> 00:07:50,840
Lin Dong! I got hurt because of you!
76
00:07:50,840 --> 00:07:53,030
Do you have any conscience?!
77
00:07:54,540 --> 00:07:56,280
Aren't you awake now?
78
00:07:56,280 --> 00:07:59,360
I can see that you can talk and jump, are in good spirit.
79
00:07:59,360 --> 00:08:01,500
Why don't you go back to Dao Sect and continue recuperating there?
80
00:08:01,500 --> 00:08:06,060
I only save the dying and the wounded.
81
00:08:06,060 --> 00:08:07,200
I knew it.
82
00:08:07,200 --> 00:08:12,290
That Xiao Diao... Big Brother surely like Miss Fairy more.
83
00:08:12,290 --> 00:08:14,710
Big Brother, am I right?
84
00:08:16,750 --> 00:08:20,540
Okay. Since you two find me annoying,
85
00:08:21,520 --> 00:08:23,700
I'll leave right now!
86
00:08:26,740 --> 00:08:29,070
Big Brother, she's gone.
87
00:08:29,070 --> 00:08:32,550
That's right. You angered her.
88
00:08:32,550 --> 00:08:33,700
By me?
89
00:08:33,700 --> 00:08:35,600
You think it's me?
90
00:08:36,780 --> 00:08:39,520
I have to go fix someone's mess again.
91
00:08:49,180 --> 00:08:53,990
No matter how important I am in your heart, there mustn't be anyone more important than me.
92
00:08:57,920 --> 00:08:59,760
Huanhuan!
93
00:09:02,650 --> 00:09:04,520
Huanhuan!
94
00:09:06,890 --> 00:09:08,860
Huanhuan!
95
00:09:10,890 --> 00:09:13,010
Huanhuan!
96
00:09:17,990 --> 00:09:20,540
- Huanhuan!
- Where is she?
97
00:09:20,540 --> 00:09:22,520
Huanhuan!
98
00:09:26,110 --> 00:09:28,650
Big Brother...
99
00:09:28,650 --> 00:09:32,860
There is indeed something in Tigress' heart.
100
00:09:33,740 --> 00:09:36,490
You even know things like that?
101
00:09:36,490 --> 00:09:39,840
Diao said it. There surely is something in her heart.
102
00:09:39,840 --> 00:09:42,520
She just isn't telling you.
103
00:09:44,060 --> 00:09:46,970
Xiao Diao said that?
104
00:09:46,970 --> 00:09:49,620
Yes. Ask him.
105
00:09:51,590 --> 00:09:53,630
Where is he?
106
00:09:54,130 --> 00:09:57,670
He wouldn't have went to find the ancestral talisman by himself, right?
107
00:10:03,500 --> 00:10:06,160
That guy...not changing his original ways.
108
00:10:06,160 --> 00:10:08,730
Xiao Yan, let's divide and search.
109
00:10:08,730 --> 00:10:11,830
Once we catch him, I must give him some lessons.
110
00:10:11,830 --> 00:10:14,220
- You go there.
- Okay.
111
00:10:16,490 --> 00:10:18,470
Huanhuan!
112
00:10:37,800 --> 00:10:41,070
Lin Dong, aren't you here to find me?
113
00:10:41,070 --> 00:10:43,900
Why are you searching for Xiao Diao, instead?
114
00:10:56,430 --> 00:11:01,800
The love between a man and a woman, so interesting.
115
00:11:06,000 --> 00:11:09,270
Master! I didn't do anything overboard.
116
00:11:09,270 --> 00:11:12,510
That Mu Qianqian is always in my way and finds every opportunity to go against me.
117
00:11:12,510 --> 00:11:14,290
There must be untold secrets with in the Yuan Gates.
118
00:11:14,290 --> 00:11:16,700
Enough! I know.
119
00:11:16,700 --> 00:11:18,410
Don't mention the Yuan Gates anymore.
120
00:11:18,410 --> 00:11:21,490
Why?
- You are the Talisman Envoy
121
00:11:21,490 --> 00:11:23,120
Don't interfere in other matters.
122
00:11:23,120 --> 00:11:25,320
This is not 'other matters'
123
00:11:26,230 --> 00:11:28,490
Anything regarding the Ancestral Successor is my business.
124
00:11:28,490 --> 00:11:30,090
Enough!
125
00:11:31,000 --> 00:11:33,540
What I just said was an a order.
126
00:11:33,540 --> 00:11:36,650
Ling Qingzhu, remember.
127
00:11:36,650 --> 00:11:39,260
I can let you be the Talisman Envoy
128
00:11:39,260 --> 00:11:43,400
Or I can make you hand over the position.
129
00:11:45,020 --> 00:11:45,990
Master!
130
00:11:45,990 --> 00:11:48,940
Qingzhu, it's not that I'm scolding you,
131
00:11:48,940 --> 00:11:51,350
this time, you really were too rash.
132
00:11:52,820 --> 00:11:54,850
I know your feelings about finding the Yi demon.
133
00:11:54,850 --> 00:11:57,750
but Yuan Gate and Ninth Heaven Taiqing Palace don't have a harmonious relationship to begin with.
134
00:11:57,750 --> 00:12:01,690
It's easy to incite criticism for recklessly visiting them and causing trouble.
135
00:12:01,690 --> 00:12:03,320
Master is currently in the midst of a vortex.
136
00:12:03,320 --> 00:12:05,420
You should try to understand her prioritizing the general situation, hence, she scolded you.
137
00:12:05,420 --> 00:12:07,520
- But—
- Enough.
138
00:12:07,520 --> 00:12:10,630
Master is worried that you'll get confused
139
00:12:10,630 --> 00:12:13,090
and follow the steps of your mother.
140
00:12:13,660 --> 00:12:16,960
Our Ninth Heaven Taiqing Palace has always trained in silence and is indifferent.
141
00:12:16,960 --> 00:12:21,220
We don't distance from anyone nor be closer to anyone.
142
00:12:21,220 --> 00:12:24,300
Just try to do your best. No need to worry too much.
143
00:12:24,300 --> 00:12:27,000
I'll handle Master.
144
00:12:32,670 --> 00:12:36,990
Your Palace Master Shen Qing said that Ninth Heaven Taiqing Palace isn't distancing from anyone,
145
00:12:36,990 --> 00:12:40,350
nor getting closer to anyone. Am I right?
146
00:12:46,350 --> 00:12:51,670
When Talisman Envoy is brooding over something, you are so beautiful.
147
00:12:51,670 --> 00:12:54,540
Master Yan, stop mocking me.
148
00:12:54,540 --> 00:12:56,590
You look as if you have so much problems.
149
00:12:56,590 --> 00:13:00,230
What? You got scolded by that old-fashioned and inflexible Shen Qing again?
150
00:13:00,230 --> 00:13:02,140
Don't say it like that.
151
00:13:03,530 --> 00:13:06,820
Master is in that position. She can't let me have everything my way.
152
00:13:06,820 --> 00:13:10,570
You can't call her that, but I can.
153
00:13:10,570 --> 00:13:12,410
It's me who is incompetent.
154
00:13:18,840 --> 00:13:20,620
You...
155
00:13:20,620 --> 00:13:23,810
I told you not to be obstinately persistent.
156
00:13:23,810 --> 00:13:27,050
There will always be a less straight path that will lead to your destination.
157
00:13:29,140 --> 00:13:31,110
Master Yan,
158
00:13:31,110 --> 00:13:35,030
I kept searching because I just want some answers.
159
00:13:35,030 --> 00:13:40,040
Mother won't say anything. You did say something, but you just made me feel more uncertain.
160
00:13:40,040 --> 00:13:42,140
Didn't I tell you already?
161
00:13:42,140 --> 00:13:44,450
Obsessions will only increase your questions.
162
00:13:44,450 --> 00:13:47,070
There will be a day when the mist will disperse.
163
00:13:47,070 --> 00:13:50,530
There will be a moment when truth will be revealed.
164
00:13:50,530 --> 00:13:54,090
Asking me things left and right every 3 to 5 days.
165
00:13:54,090 --> 00:13:56,550
I'm going to faint from your questioning already.
166
00:13:56,550 --> 00:13:58,340
Master Yan is keeping things from me.
167
00:13:59,040 --> 00:14:01,950
It's as if you really know it.
168
00:14:02,550 --> 00:14:03,820
Master Yan.
169
00:14:03,820 --> 00:14:05,660
Why are you back?
170
00:14:05,660 --> 00:14:08,450
Guild President has deciphered another spiritual map.
171
00:14:13,180 --> 00:14:14,820
This time, it's the Thunder Talisman.
172
00:14:14,820 --> 00:14:18,020
If Lin Dong gets another ancestral talisman,
173
00:14:18,020 --> 00:14:20,910
he'll then really be a big a tree that will attract attention.
174
00:14:21,410 --> 00:14:25,490
But, it's been several days since we heard of him. We're very worried.
175
00:14:25,490 --> 00:14:28,970
Oh? The Talisman Envoy is here.
176
00:14:28,970 --> 00:14:31,100
Senior Xuan Su, I'll go meet up with him.
177
00:14:31,100 --> 00:14:35,870
Okay. Guild President already made marks using his spiritual power. Just follow them.
178
00:14:39,960 --> 00:14:45,000
Looks like beautiful doll is serious about Lin Dong now.
179
00:14:47,630 --> 00:14:49,850
How come your head is like a chicken coop?
180
00:14:49,850 --> 00:14:51,520
Why are you clothes so disheveled too?
181
00:14:51,520 --> 00:14:53,770
Come... What were you doing these past days?
182
00:14:53,770 --> 00:14:56,790
I've already died once. Just make do.
183
00:14:56,790 --> 00:14:59,770
You've already died once, so the more you should not make do.
184
00:14:59,770 --> 00:15:01,550
Such a nag.
185
00:15:03,100 --> 00:15:07,870
Based on the map, what's the position of the Thunder Talisman?
186
00:15:09,800 --> 00:15:11,110
Why are you not talking?
187
00:15:11,110 --> 00:15:13,300
Didn't you complain that I'm such a nag?
188
00:15:14,060 --> 00:15:18,570
For serious matters, I don't find you a nag. You can do what you want.
189
00:15:19,240 --> 00:15:23,340
It's actually quite weird. That Thunder Talisman
190
00:15:23,340 --> 00:15:26,080
is just in Demon Cloud Summit near Yin Puppet Sect.
191
00:15:27,420 --> 00:15:29,010
Oh, no...
192
00:15:29,610 --> 00:15:33,270
Wrong move. We can't let Qingzhu go to Demon Cloud Summit.
193
00:15:33,270 --> 00:15:35,030
What?
194
00:15:35,030 --> 00:15:37,860
We mustn't let Qingzhu go to Demon Cloud Summit!
195
00:15:39,380 --> 00:15:46,470
Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com
196
00:15:53,120 --> 00:15:57,030
This Demon Cloud Summit is so hard to climb. I'm so tired.
197
00:16:07,610 --> 00:16:12,970
Although I have a lot of yang yuan pellets, I still must find the Thunder Talisman.
198
00:16:14,580 --> 00:16:17,860
Or else, if my thousand years deadline comes and I still am unable to transform into a human,
199
00:16:17,860 --> 00:16:20,800
I won't be able to have fun in the mortal world anymore.
200
00:16:50,980 --> 00:16:53,100
What is this place?
201
00:16:54,490 --> 00:16:56,300
So deserted.
202
00:16:57,140 --> 00:16:59,270
Where am I going to look?
203
00:17:12,140 --> 00:17:15,290
Who placed these fresh fruits here?
204
00:17:15,290 --> 00:17:18,950
He didn't even remove the webs on this deity.
205
00:17:18,950 --> 00:17:21,080
So insincere.
206
00:17:29,960 --> 00:17:32,700
Deity, seeing how I'm so sincere,
207
00:17:32,700 --> 00:17:34,980
please show me the way.
208
00:17:49,110 --> 00:17:51,430
Thunder Talisman?
209
00:17:51,430 --> 00:17:53,620
The heaven is really helping me.
210
00:18:00,600 --> 00:18:03,710
Little thing, don't run!
211
00:18:04,290 --> 00:18:05,770
What ghostly thing is that?!
212
00:18:05,770 --> 00:18:10,310
Obediently come inside the stomach of Grandpa Mountain Deity!
213
00:18:10,310 --> 00:18:12,360
How come it's rolling here and there?
214
00:18:12,910 --> 00:18:14,420
Stop chasing!
215
00:18:14,420 --> 00:18:18,090
I can't run anymore! Don't come near me!
216
00:18:18,880 --> 00:18:22,330
Who really are you? Why did you catch me?
217
00:18:22,330 --> 00:18:24,500
This little thing is quite useful.
218
00:18:24,500 --> 00:18:28,410
I was able to capture another thousand-year-old marten.
219
00:18:28,410 --> 00:18:32,530
Jeez, darling, I've been eating fruits and nuts these past days. My mouth is bland and my stomach empty.
220
00:18:32,530 --> 00:18:36,220
With you, I can experience some new taste.
221
00:18:40,240 --> 00:18:43,540
What are you doing?! Why are you collecting fire logs?!
222
00:18:43,540 --> 00:18:46,700
Are you planning to light a fire under my butt?
223
00:18:46,700 --> 00:18:48,940
You want to burn me?!
224
00:18:50,190 --> 00:18:55,020
So soft. It will not be painful anymore once you're cooked.
225
00:18:55,020 --> 00:18:57,200
You're trying to roast me?!
226
00:18:59,430 --> 00:19:03,410
I'm just a rat! My flesh is foul-smelling and hard.
227
00:19:03,410 --> 00:19:07,000
- It's not delicious!
- Stop with your nonsense.
228
00:19:08,100 --> 00:19:11,940
With your body full of yuan energy, you think that can escape my nose?
229
00:19:11,940 --> 00:19:13,570
You're a thousand-year-old spiritual marten.
230
00:19:13,570 --> 00:19:16,780
If I don't eat you, I will be wronging my mouth and teeth.
231
00:19:16,780 --> 00:19:19,150
Tell me your name. So I will at least know
232
00:19:19,150 --> 00:19:21,330
who's stomach am I dying in.
233
00:19:23,230 --> 00:19:27,130
Don't move. I'll rub some salt on you.
234
00:19:28,070 --> 00:19:30,590
Here...
235
00:19:30,590 --> 00:19:33,540
I...am the guardian
236
00:19:33,540 --> 00:19:36,110
of this Mountain Deity Temple.
237
00:19:36,110 --> 00:19:38,800
- You're the one who came here to die.
- No...
238
00:19:38,800 --> 00:19:41,120
You have misunderstood. Grandpa Mountain Deity,
239
00:19:41,120 --> 00:19:43,750
I didn't do anything.
240
00:19:43,750 --> 00:19:47,420
You came to my deity temple, went up my offering stage,
241
00:19:47,420 --> 00:19:50,640
and became an offering to me. I'm just fulfilling your wish.
242
00:19:50,640 --> 00:19:52,680
You have really misunderstood it! Let me go!
243
00:19:52,680 --> 00:19:55,120
I'll find you something more delicious. How about it?
244
00:19:55,770 --> 00:19:58,040
No need.
245
00:19:58,730 --> 00:20:00,630
The food that I like the most is
246
00:20:00,630 --> 00:20:04,670
spiritual beast like you who is full of spiritual energy.
247
00:20:04,670 --> 00:20:06,730
Hateful fatty! You don't know what's good for you!
248
00:20:06,730 --> 00:20:10,830
Let me tell you that I have a lot of buddies, and they will surely come to save me!
249
00:20:10,830 --> 00:20:13,740
Acting so capable.
250
00:20:13,740 --> 00:20:17,090
Call them all over then. I'll roast them all with you.
251
00:20:17,090 --> 00:20:19,980
One of my buddy has the Devour Talisman.
252
00:20:19,980 --> 00:20:21,930
Scared now?!
253
00:20:24,550 --> 00:20:27,240
Devour Talisman?
254
00:20:27,240 --> 00:20:29,780
That buddy of mine is called Lin Dong. He's the Guild President of the Talisman Guild.
255
00:20:29,780 --> 00:20:32,750
Fu Zu's destined ancestral talisman successor.
256
00:20:32,750 --> 00:20:35,300
You'll easily be defeated by him.
257
00:20:35,300 --> 00:20:38,110
Fu Zu?
258
00:20:38,110 --> 00:20:40,680
I have one more buddy who is a fire python-tiger.
259
00:20:40,680 --> 00:20:42,570
He even has wings.
260
00:20:45,180 --> 00:20:47,620
I'll roast wings then.
261
00:20:49,480 --> 00:20:52,110
I'll roast you first.
262
00:20:52,110 --> 00:20:54,260
Xiao Diao!
263
00:20:54,260 --> 00:20:57,430
Help! I'm here! Quickly help me!
264
00:20:57,430 --> 00:20:58,890
Xiao Diao!
265
00:20:58,890 --> 00:21:01,830
Help! I'm here!
266
00:21:01,830 --> 00:21:05,030
Help me! I'm about to be roasted!
267
00:21:05,030 --> 00:21:07,250
Help!
268
00:21:40,160 --> 00:21:43,130
After following all the way here, aren't you tired?
269
00:21:44,970 --> 00:21:48,620
Say, why were you alone and stupidly following me over mountains and ridges?
270
00:21:51,090 --> 00:21:52,700
Why?
271
00:21:54,650 --> 00:21:56,370
What else?
272
00:21:56,370 --> 00:21:59,360
While I haven't seen you get captured by the Yi-Demon,
273
00:21:59,360 --> 00:22:01,560
I'm not contented.
274
00:22:01,560 --> 00:22:04,980
You can really speak. Don't you get thirsty?
275
00:22:06,380 --> 00:22:09,690
Wait for me for a while. I'll go get you water.
276
00:22:15,160 --> 00:22:16,830
What's wrong?
277
00:22:16,830 --> 00:22:20,600
How come this water can even sting people?
278
00:22:28,310 --> 00:22:30,550
It's so strange.
279
00:22:32,850 --> 00:22:36,570
This can't be what the Thunder Talisman is emitting right?
280
00:22:36,570 --> 00:22:38,760
Thunder Talisman?
281
00:22:43,810 --> 00:22:45,400
Lin Dong!
282
00:22:46,580 --> 00:22:48,800
There's a village up ahead!
283
00:22:49,360 --> 00:22:54,220
Lin Dong! Look! It's a village!
284
00:23:00,360 --> 00:23:04,740
Good. Xiao Diao has always wanted to obtain the Thunder Talisman.
285
00:23:04,740 --> 00:23:08,550
Looks like that ungrateful guy might have found it.
286
00:25:14,210 --> 00:25:15,980
Who are you?
287
00:25:17,440 --> 00:25:23,270
I'm Ling Qingzhu. I was passing this place and has disturbed you all. I apologize.
288
00:25:23,270 --> 00:25:28,090
No, no. You have just helped us dissipate the thundercloud.
289
00:25:28,090 --> 00:25:31,600
We should thank you.
290
00:25:31,600 --> 00:25:35,240
It's just that it's rare for anyone to come to this mountain.
291
00:25:35,240 --> 00:25:38,570
Miss, why would you come here?
292
00:25:40,800 --> 00:25:46,810
I am here to find some of my friends, as well as the Thunder Talisman.
293
00:25:46,810 --> 00:25:50,100
May I ask if you know anything about it?
294
00:25:53,350 --> 00:25:56,160
I have lived on this land for many years,
295
00:25:56,160 --> 00:25:59,420
but I have never heard of a Thunder Talisman.
296
00:26:02,390 --> 00:26:06,470
Miss, why don't you go to our village and have some fruit wine,
297
00:26:06,470 --> 00:26:10,200
So that the Lei clan can express our gratitude.
298
00:26:10,200 --> 00:26:12,070
Thank you village chief.
299
00:26:12,070 --> 00:26:16,060
I still need to look for people and should not stay long. I will take my leave.
300
00:26:17,160 --> 00:26:19,040
Miss, please wait.
301
00:26:21,100 --> 00:26:28,060
Miss, may I ask if you're connected with the Talisman Guild?
302
00:26:29,130 --> 00:26:34,200
I'm from Ninth Heaven Taiqing Palace. The Talisman Envoy of the Guild President of Talisman Guild.
303
00:26:35,000 --> 00:26:38,640
Village chief, you know the Talisman Guild?
304
00:26:39,470 --> 00:26:43,280
I recognized this cosmic bag of yours.
305
00:26:45,720 --> 00:26:49,900
I lied to you earlier. May you forgive me.
306
00:26:51,330 --> 00:26:54,860
We all have been guarding the Thunder Talisman.
307
00:26:54,860 --> 00:26:58,660
Have been waiting for people from the Talisman Guild to look for it.
308
00:26:58,660 --> 00:27:02,390
Miss, stay here and wait for a while.
309
00:27:02,390 --> 00:27:07,790
I'll lead my village people now to get the ancestral talisman for you.
310
00:27:07,790 --> 00:27:09,330
Let's go!
311
00:27:20,820 --> 00:27:22,950
Diao'er...
312
00:27:24,730 --> 00:27:26,800
What did you do to him?
313
00:27:27,940 --> 00:27:33,070
What can I do? Think of a way to save him.
314
00:27:33,770 --> 00:27:34,960
Save him?
315
00:27:34,960 --> 00:27:39,600
That spiritual marten fainted inside my Mountain Deity Temple.
316
00:27:39,600 --> 00:27:42,790
After inadvertently examining him,
317
00:27:42,790 --> 00:27:46,320
I discovered that he's dying.
318
00:27:47,190 --> 00:27:51,880
I then tried giving him some spiritual energy.
319
00:27:57,250 --> 00:28:02,240
And it didn't work. What a pity.
320
00:28:02,240 --> 00:28:04,290
He wouldn't die, would he?
321
00:28:05,290 --> 00:28:07,630
I'm not sure either.
322
00:28:14,260 --> 00:28:16,940
You're the Fire-Python Tiger?
323
00:28:16,940 --> 00:28:19,530
Yes, what about it?
324
00:28:20,040 --> 00:28:22,560
You don't have any wings.
325
00:28:23,560 --> 00:28:25,190
Just watching it is making me so excited.
326
00:28:25,190 --> 00:28:26,690
What?
327
00:28:26,690 --> 00:28:30,050
Nothing, I just said
328
00:28:31,300 --> 00:28:33,340
to add more logs.
329
00:28:40,360 --> 00:28:46,590
Diao, Diao, Diao!
330
00:28:46,590 --> 00:28:48,330
Why did you wake up?
331
00:28:48,330 --> 00:28:49,710
That little bastard.
332
00:28:49,710 --> 00:28:54,340
You didn't figure out, I've been faking this whole time!
333
00:28:54,340 --> 00:28:55,890
Why?
334
00:28:55,890 --> 00:28:58,120
He's probably a demon.
335
00:28:58,120 --> 00:28:59,880
Demon!?
336
00:29:01,580 --> 00:29:05,360
See? He just.. he was about to cook me over the fire and eat me!
337
00:29:05,360 --> 00:29:07,760
Eat?
338
00:29:07,760 --> 00:29:09,270
Why would he eat you?
339
00:29:09,270 --> 00:29:11,950
He has a strong sense of taste!
340
00:29:11,950 --> 00:29:14,570
Are you here to save me?
341
00:29:15,730 --> 00:29:17,160
Where's Lin Dong?
342
00:29:17,160 --> 00:29:19,620
He's looking for you somewhere else.
343
00:29:19,620 --> 00:29:22,790
Let's quickly leave and go find Lin Dong.
344
00:29:22,790 --> 00:29:24,490
Wait.
345
00:29:27,770 --> 00:29:29,800
If you bump into that fatty again,
346
00:29:29,800 --> 00:29:31,290
then say...
347
00:29:32,090 --> 00:29:34,150
then say,
348
00:29:34,150 --> 00:29:37,150
then say, I must bask in the sun in order to wake!
349
00:29:37,150 --> 00:29:38,070
Bask in the sun?
350
00:29:38,070 --> 00:29:41,930
Leave through the door, turn your body and run. You hear me?
351
00:29:41,930 --> 00:29:44,170
OK. Let's go!
352
00:29:47,150 --> 00:29:51,730
You woke up so fast! Where do you think you're going?
353
00:29:51,730 --> 00:29:55,010
Take that.
354
00:29:59,360 --> 00:30:01,270
It's a demon!
355
00:30:53,000 --> 00:30:55,490
Miss, I've made you wait long.
356
00:30:55,490 --> 00:30:59,080
Here, have some water to ease your tiredness.
357
00:31:08,320 --> 00:31:10,140
Thank you Clan Chief.
358
00:31:19,070 --> 00:31:25,930
Miss, is the name of the previous owner of that cosmic bag Qing Chi?
359
00:31:25,930 --> 00:31:27,190
You know him?
360
00:31:27,190 --> 00:31:32,990
Yes. Brother Qing Chi and I are good friends for decades.
361
00:31:35,110 --> 00:31:40,620
To tell you the truth, my relationship with Qing Chi is special.
362
00:31:40,620 --> 00:31:42,090
Special?
363
00:31:42,090 --> 00:31:45,300
These past years, I've been searching for his whereabouts.
364
00:31:45,300 --> 00:31:49,070
Village Chief, do you have any news about him?
365
00:31:49,070 --> 00:31:53,670
Miss, you can't be Qing Chi's daughter, right?
366
00:32:01,670 --> 00:32:04,040
You are Qing Chi's daughter?!
367
00:32:05,630 --> 00:32:09,340
Okay. No wonder your fighting skills were outstanding.
368
00:32:09,340 --> 00:32:12,840
After handling you this Thunder Talisman,
369
00:32:12,840 --> 00:32:16,230
I'm really at ease.
370
00:32:18,990 --> 00:32:20,670
Hold it well.
371
00:32:40,160 --> 00:32:46,680
I have no intention of hurting you. If you want to blame anyone, blame your hateful father.
372
00:32:58,470 --> 00:33:02,360
Everyone, you all surely still remember that evil demon Qing Chi, right?
373
00:33:04,210 --> 00:33:08,500
Today, we'll use that evil demon's daughter
374
00:33:08,500 --> 00:33:11,620
as an offering to the Thunder Talisman!
375
00:33:22,840 --> 00:33:25,820
The Thunder Talisman is indeed here.
376
00:33:25,820 --> 00:33:27,970
Evil demon?
377
00:33:27,970 --> 00:33:30,400
Who is the evil demon they're talking about?
378
00:33:38,660 --> 00:33:42,760
Getting the ancestral talisman and saving a damsel in distress, I'll do them both.
379
00:33:48,800 --> 00:33:51,530
Let him go! Let go of our Village Chief!
380
00:33:51,530 --> 00:33:55,400
- Let go of our Village Chief!
- Your village chief is in my hands. Who dares to make rash moves?!
381
00:33:58,600 --> 00:34:02,730
Huanhuan, get the Thunder Talisman and then let's go.
382
00:34:06,000 --> 00:34:07,670
It's empty.
383
00:34:07,670 --> 00:34:11,760
Old crafty man, where did you hide the Thunder Talisman?
384
00:34:20,200 --> 00:34:21,660
Are you a human or a ghost?
385
00:34:21,660 --> 00:34:24,610
The whole Thunder Tribe Village is just spiritual remnant.
386
00:34:24,610 --> 00:34:28,750
The real Thunder Tribe people have died several years ago.
387
00:34:30,100 --> 00:34:32,950
No wonder this place doesn't look alive at all.
388
00:34:32,950 --> 00:34:35,680
Hence, don't think of using me as a threat.
389
00:34:35,680 --> 00:34:40,560
Hand Ling Qingzhu to us and I'll let you two live.
390
00:34:42,800 --> 00:34:45,260
Miss Fairy.
391
00:34:45,260 --> 00:34:47,520
Why must you treat her like this?
392
00:34:47,520 --> 00:34:50,650
Because his father, Qing Chi,
393
00:34:50,650 --> 00:34:55,180
is the reason why Thunder Tribe Village was annihilated!
394
00:34:56,800 --> 00:35:00,800
That time, Qing Chi came here to Demon Cloud Summit and fell into the Thunder Lake.
395
00:35:00,800 --> 00:35:03,910
It was old village chief who saved him.
396
00:35:03,910 --> 00:35:09,000
He lied that he's a disciple of the three super sects and was hurt because of fighting with a Yi-Demon.
397
00:35:09,000 --> 00:35:12,010
He earned the trust of old village chief and the whole village.
398
00:35:12,010 --> 00:35:15,170
He also learned about the location of the Thunder Talisman.
399
00:35:15,170 --> 00:35:18,920
But who knew that night,
400
00:35:18,920 --> 00:35:24,110
he led a Yi-Demon Prince here to our village to steal the Thunder Talisman.
401
00:35:30,200 --> 00:35:36,360
He killed hundreds of people of my Thunder Tribe Village.
402
00:35:39,500 --> 00:35:42,960
The spiritual remnant of Thunder Tribe Village is still existing until now
403
00:35:42,960 --> 00:35:46,670
just to seek vengeance against Qing Chi!
404
00:35:46,670 --> 00:35:50,350
No...
405
00:35:50,350 --> 00:35:52,400
My father isn't that kind of person.
406
00:35:52,400 --> 00:35:54,980
I won't believe your words!
407
00:35:54,980 --> 00:35:58,020
Ling Qingzhu, you pay for your father's crime.
408
00:35:58,020 --> 00:36:04,540
Today, I'm going to kill you and seek vengeance for the people of Thunder Tribe Village!
409
00:36:26,000 --> 00:36:27,600
Let's go.
410
00:36:58,000 --> 00:37:01,980
- Ling Qingzhu, quickly stand up!
- Miss Fairy!
411
00:37:08,000 --> 00:37:13,370
My father is a murderer...
412
00:37:21,400 --> 00:37:27,370
Your father abandoned the human race and allied with the Yi-Demons!
413
00:37:38,620 --> 00:37:43,900
Can you see it? These are the people who have died because of your father!
414
00:37:43,900 --> 00:37:47,960
They are grieving and lamenting!
415
00:37:47,960 --> 00:37:51,230
Your body is full of their blood!
416
00:37:51,230 --> 00:37:54,810
They are just around you! Look!
417
00:37:54,810 --> 00:37:58,970
They are all demanding that you pay!
418
00:37:58,970 --> 00:38:04,510
In your body flows the blood of a criminal! In this life,
419
00:38:04,510 --> 00:38:09,110
- you will never get rid of this mark!
- No! No!
420
00:38:09,110 --> 00:38:12,130
I'm a disciple of the Ninth Heaven Taiqing Palace.
421
00:38:12,130 --> 00:38:15,660
I'm duty bound to eliminate Yi-Demons!
422
00:38:17,600 --> 00:38:25,020
Your father even said that he's the ancestral talisman successor, so what?
423
00:38:27,600 --> 00:38:30,400
Lin Dong, aren't you the ancestral talisman successor?
424
00:38:31,340 --> 00:38:33,820
You so-called righteous sects,
425
00:38:33,820 --> 00:38:38,420
are scarier than Yi-Demons when you betray the human race!
426
00:38:38,420 --> 00:38:44,510
- How sure are you that the Yi-Demon you're killing isn't the embodiment of Qing Chu?
- I'm not! I'm not!
427
00:38:44,510 --> 00:38:51,080
No...I won't betray the human race.
428
00:38:51,080 --> 00:38:56,860
I only want to eliminate the demons and protect the right path...
429
00:38:56,860 --> 00:39:01,590
What is your path? If your path is to eliminate the demons,
430
00:39:01,590 --> 00:39:07,100
then the first thing you should eliminate are the people who are of the same path as the Yi-Demons, Qing Chi
431
00:39:07,100 --> 00:39:09,740
and yourself!
432
00:39:22,700 --> 00:39:27,420
Although I find her always argumentative, I don't want her to die!
433
00:40:03,600 --> 00:40:05,340
- I'm a sinner!
- Miss Fairy!
434
00:40:05,340 --> 00:40:07,730
- I'm a sinner!
- Miss Fairy!
435
00:40:07,730 --> 00:40:09,410
- Let me die!
- Ling Qingzhu!
436
00:40:09,410 --> 00:40:12,160
- Let me go! Let me go!
- Miss Fairy, you are you.
437
00:40:12,160 --> 00:40:17,080
Even if he has committed a heinous crime, it has nothing to do with you.
438
00:40:17,080 --> 00:40:20,600
It shouldn't be you who should bear his sins!
439
00:40:22,900 --> 00:40:28,430
Ling Qingzhu, we risked our lives to save you and you're going to die right in front of us?
440
00:40:30,800 --> 00:40:35,600
Ying Huanhuan...it's better to come at the right time than coming early.
441
00:40:40,600 --> 00:40:46,190
Don't be sad. Even if there are thousands of people who won't believe you,
442
00:40:47,300 --> 00:40:49,630
I will forever believe you.
443
00:40:54,200 --> 00:40:56,560
How come you're even hugging him?!
444
00:41:04,400 --> 00:41:11,010
Forget it. Anyway, you have a father and a home.
445
00:41:13,200 --> 00:41:16,860
She's also quite pitiful.
446
00:41:16,860 --> 00:41:23,780
I'll lend Lin Dong to you to hug for a while, just for a while.
447
00:41:29,900 --> 00:41:35,630
Let me tell you that I won't let you hug him for a long time. Are you done hugging?
448
00:41:37,800 --> 00:41:41,190
Hey... Look!
449
00:41:43,400 --> 00:41:45,690
The Thunder Talisman.
450
00:41:52,970 --> 00:41:55,990
[Preview]
451
00:41:55,990 --> 00:41:59,650
The area marked in this map seems to be...
452
00:41:59,660 --> 00:42:02,300
the legendary Monster Domain.
453
00:42:02,300 --> 00:42:05,600
Someone deciphered this spiritual map here.
454
00:42:13,900 --> 00:42:17,750
[Martial Universe]
455
00:42:20,000 --> 00:42:28,000
Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com
456
00:42:30,100 --> 00:42:36,780
♫ I once wished for you wholeheartedly ♫
457
00:42:36,780 --> 00:42:43,880
♫ I once wished for enduring love with you ♫
458
00:42:43,880 --> 00:42:50,910
♫ The winds and storms are gentle because love ♫
459
00:42:50,910 --> 00:42:56,650
♫ Fills all of my memories ♫
460
00:42:56,650 --> 00:43:03,400
♫ I once wished that you would hold up the world ♫
461
00:43:03,400 --> 00:43:10,480
♫ I once wished that your heart will never change ♫
462
00:43:10,480 --> 00:43:17,600
♫ The flickering lights stay because you ♫
463
00:43:17,600 --> 00:43:23,430
♫ Can substitute the four seasons ♫
464
00:43:23,430 --> 00:43:30,960
♫ I am willing to give you this lifetime of love ♫
465
00:43:30,960 --> 00:43:36,730
♫ I am familiar with the mortal world ♫
466
00:43:36,730 --> 00:43:44,150
♫ Not leaving in life or death, together through hardships ♫
467
00:43:44,150 --> 00:43:50,110
♫ We will depend on each other even if we’re roaming the world ♫
468
00:43:50,110 --> 00:43:57,570
♫ This lifetime of love has always been for you ♫
469
00:43:57,570 --> 00:44:04,230
♫ The song of my love plays throughout the entire night ♫
470
00:44:04,230 --> 00:44:10,940
♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world ♫
471
00:44:10,940 --> 00:44:15,970
♫ Hand in hand, we will depend on each other forever ♫
472
00:44:15,970 --> 00:44:23,490
♫ This lifetime of love has always been for you ♫
473
00:44:23,490 --> 00:44:30,120
♫ The song of my love plays throughout the entire night ♫
474
00:44:30,120 --> 00:44:36,790
♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world ♫
475
00:44:36,790 --> 00:44:43,020
♫ Hand in hand, we will depend on each other forever ♫
476
00:44:44,190 --> 00:44:50,400
♫ I will give you my lifetime of deep love ♫
40408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.