All language subtitles for Martial Universe EP24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:11,010 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 2 00:01:31,850 --> 00:01:37,440 [Martial Universe] 3 00:01:37,440 --> 00:01:39,060 [Episode 24] 4 00:01:39,060 --> 00:01:40,570 [Previously] 5 00:01:40,570 --> 00:01:45,080 There is a treasure called Spiritual Revolving Mirror. 6 00:01:45,080 --> 00:01:50,670 Legend says it was brought back from the ancient tomb of the Great Wilderness. 7 00:01:50,670 --> 00:01:55,430 It has the mythical effect of reversing the universe and gathering spiritual energy. 8 00:01:55,430 --> 00:01:56,910 She is currently with bad people. 9 00:01:56,910 --> 00:01:59,370 If you guys wouldn't go, I will go! 10 00:01:59,370 --> 00:02:02,120 Xiao Yan, wait! 11 00:02:02,120 --> 00:02:03,490 Dakui City is threatened from all sides. 12 00:02:03,490 --> 00:02:04,730 Two people together will create a big target. 13 00:02:04,730 --> 00:02:07,650 You wait here. I will go by myself to look for them. 14 00:02:11,670 --> 00:02:14,480 You must be tired. Let's rest here for a bit. 15 00:02:33,420 --> 00:02:35,060 Brother Lang. 16 00:02:36,100 --> 00:02:39,940 When you were at Yuan Gate practicing, was it really hard? 17 00:02:42,010 --> 00:02:45,190 Controlling it doesn't mean she can use it. 18 00:02:45,190 --> 00:02:47,420 Why not use it instead? 19 00:02:51,480 --> 00:02:53,500 Why do you ask that? 20 00:02:53,500 --> 00:02:56,310 Because when you were pulling me earlier, 21 00:02:56,310 --> 00:02:59,680 I felt a lot of calluses on your hands. 22 00:03:00,420 --> 00:03:01,730 You are not like my brother. 23 00:03:01,730 --> 00:03:03,550 He just goofs off when he should be practicing. 24 00:03:03,550 --> 00:03:05,700 When my father was alive, he used to lecture my brother. 25 00:03:05,700 --> 00:03:09,790 He said he was born in a poor, dirt hole, but he has the hands of a rich person. 26 00:03:11,020 --> 00:03:15,220 "Only after you've tasted the worst bitterness, can you become the best of the best." 27 00:03:16,300 --> 00:03:18,450 I am going to go look for some firewood. 28 00:03:33,240 --> 00:03:35,010 Brother Lang! What's wrong? 29 00:03:35,010 --> 00:03:36,640 Don't touch me! 30 00:03:38,310 --> 00:03:40,430 What is wrong? 31 00:03:40,430 --> 00:03:41,980 Don't come any closer. 32 00:03:41,980 --> 00:03:45,560 The cold qi is entering my body from the yongquan acupoint at the bottom of my feet. 33 00:03:47,680 --> 00:03:52,040 Brother Lang! Why don't I feel anything? 34 00:03:54,420 --> 00:03:57,210 Maybe the cold poison in my body is good for something. 35 00:04:16,560 --> 00:04:18,600 Brother Lang! 36 00:04:18,600 --> 00:04:22,270 My legs! I lost all feeling in them. 37 00:04:24,510 --> 00:04:26,870 If I freeze to death here... 38 00:04:28,440 --> 00:04:32,680 Run back and find your brother. 39 00:04:32,680 --> 00:04:34,520 No way! 40 00:04:39,740 --> 00:04:43,240 Didn't you say we will find the Space Talisman together? 41 00:04:43,240 --> 00:04:47,940 You said you will cure the poison in my body. Don't scare me! 42 00:05:11,940 --> 00:05:13,640 You are okay. 43 00:05:29,960 --> 00:05:32,790 Listen to me. A person who is alive has hot blood. 44 00:05:32,790 --> 00:05:35,230 Drink this and you wouldn't be so cold anymore. 45 00:05:35,230 --> 00:05:36,580 Bite! 46 00:06:01,360 --> 00:06:03,180 What is happening? 47 00:06:11,520 --> 00:06:13,330 What are you doing? 48 00:07:16,390 --> 00:07:19,610 I am okay. Go see how Qingtan is doing. 49 00:07:20,650 --> 00:07:22,070 Qingtan. 50 00:07:29,160 --> 00:07:32,530 In your bodies, there is Cold Qi from the Ninth Level of the Underworld. 51 00:07:32,530 --> 00:07:34,830 It comes from the deepest part of the ground. 52 00:07:34,830 --> 00:07:37,150 Let alone you guys, 53 00:07:37,150 --> 00:07:42,260 even those with the most powerful internal energy, can't survive long here in this cold place, either. 54 00:07:42,260 --> 00:07:44,690 Why do you know so much? 55 00:07:56,110 --> 00:07:57,410 You should thank Lin Dong. 56 00:07:57,410 --> 00:07:59,520 If it wasn't for the Yellow Armor of Earth he gave you, 57 00:07:59,520 --> 00:08:02,700 you would have died here today. 58 00:08:11,230 --> 00:08:13,250 This map is fake. 59 00:08:14,880 --> 00:08:16,140 That isn't possible. 60 00:08:16,140 --> 00:08:18,640 Why would Lin Dong lie to me? 61 00:08:18,640 --> 00:08:25,720 Sister Ling, it was my brother who asked me and Brother Lang to look for the Space Tailsman. 62 00:08:30,800 --> 00:08:35,090 Lin Langtian, the one who stole the map is a Yi-Demon. 63 00:08:35,090 --> 00:08:37,320 The one who ended up with the map is you. 64 00:08:38,360 --> 00:08:41,920 You know very well how that came about. 65 00:08:42,910 --> 00:08:48,630 Yuan Gate Disciples aren't so weak as to be lectured to by someone from Ninth Heaven Taiqing Palace. 66 00:08:50,930 --> 00:08:53,620 Xiao Tian, are you okay? 67 00:08:53,620 --> 00:08:55,550 I am fine. 68 00:08:55,550 --> 00:08:59,260 Senior, what is going on? 69 00:09:00,860 --> 00:09:05,790 Senior Mu, I suspect Lin Langtian is colluding with Yi-Demons. 70 00:09:07,330 --> 00:09:09,930 Junior Ling, you really know how to make up a story. 71 00:09:09,930 --> 00:09:14,290 I took the map from Yin Puppet Sect. 72 00:09:14,290 --> 00:09:18,270 If you want to talk about conspiracies, it is between the Yin Puppet Sect and Yi-Demons. 73 00:09:18,270 --> 00:09:20,580 This ended up harming my younger disciple. 74 00:09:20,580 --> 00:09:23,010 Instead of blaming Yin Puppet Sect, 75 00:09:23,010 --> 00:09:25,790 you came here to spread wild speculations. 76 00:09:25,790 --> 00:09:30,390 I don't know what Ninth Heaven Taiqing Palace is trying to accomplish. 77 00:09:32,200 --> 00:09:34,200 The Yin Puppet Sect? 78 00:09:36,150 --> 00:09:38,170 I stayed at Yan City for an extra half day. 79 00:09:38,170 --> 00:09:42,140 I learned that Master Yan died trying to protect Lin Dong. 80 00:09:42,140 --> 00:09:44,610 I thought it sounded suspicious. 81 00:09:44,610 --> 00:09:47,250 So I came in a hurry to find my junior brother. 82 00:09:47,250 --> 00:09:50,230 But I was still a little bit late. 83 00:09:50,230 --> 00:09:53,120 How can I possibly believe you? 84 00:09:56,720 --> 00:10:00,380 If you don't believe Senior Mu nor me, 85 00:10:01,150 --> 00:10:03,230 then go ahead and kill me. 86 00:10:03,230 --> 00:10:07,090 Senior Ling, you always make quick decisions. 87 00:10:07,090 --> 00:10:08,960 Why hesitate now? 88 00:10:22,970 --> 00:10:26,020 Whether I believe you or not is not important. 89 00:10:26,670 --> 00:10:29,370 Qingtan, come with me. 90 00:10:29,370 --> 00:10:32,170 You left in such a rush. 91 00:10:35,090 --> 00:10:37,540 I don't want to go. I don't want to go. 92 00:10:37,540 --> 00:10:40,890 Sister Ling, I won't go back! 93 00:10:40,890 --> 00:10:42,100 Qingtan! 94 00:10:42,100 --> 00:10:45,380 I know my brother likes you. 95 00:10:45,380 --> 00:10:47,540 I don't want to disturb you two. 96 00:10:47,540 --> 00:10:50,680 Also I promised Brother Lang, 97 00:10:50,680 --> 00:10:53,580 that I will find the Space Tailsman with him. 98 00:10:55,050 --> 00:10:56,700 Qingtan. 99 00:10:57,270 --> 00:10:58,720 Let's go. 100 00:10:59,430 --> 00:11:01,420 - I wouldn't go. - Qingtan! 101 00:11:01,420 --> 00:11:03,530 I wouldn't. 102 00:11:10,390 --> 00:11:12,520 From today on, 103 00:11:13,460 --> 00:11:17,090 your life is my life. 104 00:11:35,310 --> 00:11:38,180 Qingtan, are you okay? 105 00:11:40,800 --> 00:11:42,610 If you can marry my brother that would be great. 106 00:11:42,610 --> 00:11:45,460 You can be my sister-in-law. 107 00:11:46,580 --> 00:11:48,640 Are you okay, Qingtan? 108 00:11:55,220 --> 00:11:57,730 Don't be afraid. It will be okay. 109 00:11:58,340 --> 00:12:01,130 She just had a concussion. 110 00:12:01,130 --> 00:12:03,990 There are no internal damages. 111 00:12:04,710 --> 00:12:07,610 It's okay. It's fine. 112 00:12:14,540 --> 00:12:16,850 What do we do now? 113 00:12:17,600 --> 00:12:19,930 You stay here with Senior Ling. 114 00:12:21,260 --> 00:12:23,800 I need to talk to Senior Mu. 115 00:12:33,790 --> 00:12:36,580 You dare to threaten me like this now?! 116 00:12:36,580 --> 00:12:40,280 - Senior, I want to hear your explanation— - Do we really need that? 117 00:12:41,020 --> 00:12:44,260 - What is going on with this?! - Didn't I tell you? 118 00:12:47,840 --> 00:12:49,140 Was it the truth? 119 00:12:49,140 --> 00:12:51,760 So now you don't even believe me? 120 00:12:51,760 --> 00:12:53,300 I told you before. 121 00:12:53,300 --> 00:12:56,320 Once I realized the map is fake, I came here immediately. 122 00:12:56,320 --> 00:12:59,300 But why did you tell me this came from Lin Dong? 123 00:12:59,300 --> 00:13:02,250 Did you believe that? 124 00:13:02,250 --> 00:13:06,420 Don't you want the map to find the ancestral talisman, anyway? 125 00:13:10,680 --> 00:13:15,860 Xiao Tian, I know exactly what you are thinking. 126 00:13:15,860 --> 00:13:18,870 This round, no one won. 127 00:13:18,870 --> 00:13:20,280 The Yi-Demons have reappeared. 128 00:13:20,280 --> 00:13:22,830 We had to speed up our plan. 129 00:13:24,860 --> 00:13:27,360 Senior, what do you need me to do? 130 00:13:28,510 --> 00:13:29,920 Xiao Tian, you were hurt. 131 00:13:29,920 --> 00:13:32,940 It really pains me. 132 00:13:32,940 --> 00:13:35,570 I just want you to get better. 133 00:13:35,570 --> 00:13:40,500 I will find the real map. 134 00:14:06,750 --> 00:14:10,160 Qingtan, don't cry anymore. 135 00:14:13,730 --> 00:14:18,670 Sister Ling can protect you, but I can't. 136 00:14:19,600 --> 00:14:21,670 As long as you take care of yourself, 137 00:14:21,670 --> 00:14:24,170 that is enough protection for me. 138 00:14:28,980 --> 00:14:31,740 What do we do about Sister Ling now? 139 00:14:35,020 --> 00:14:38,390 - Let's bring her back to your brother. - Okay. 140 00:14:38,390 --> 00:14:40,710 Let's go. Help me. 141 00:14:42,720 --> 00:14:44,460 Be careful. 142 00:14:46,110 --> 00:14:47,690 Let's go. 143 00:15:25,830 --> 00:15:29,890 Xiao Yan! 144 00:15:31,250 --> 00:15:33,000 Xiao Yan! 145 00:15:40,750 --> 00:15:42,800 Wild girl! 146 00:15:47,050 --> 00:15:49,230 Where did you come from? 147 00:15:49,230 --> 00:15:51,290 Didn't I tell you to wait for me at the store? 148 00:15:51,290 --> 00:15:53,170 I waited for you until it got dark. 149 00:15:53,170 --> 00:15:55,830 But you didn't come back. I was worried. 150 00:15:55,830 --> 00:15:58,400 Help me get up! 151 00:16:06,850 --> 00:16:08,250 What is wrong? 152 00:16:08,250 --> 00:16:12,080 Maybe when I was chasing you earlier, I ran too fast. 153 00:16:12,080 --> 00:16:14,360 I feel a little dizzy. 154 00:16:16,480 --> 00:16:17,820 What are you doing? 155 00:16:17,820 --> 00:16:21,190 I am afraid. I'm so afraid. 156 00:16:21,190 --> 00:16:23,670 How is that possible? 157 00:16:23,670 --> 00:16:26,380 It's true. I saw a really large snake. 158 00:16:26,380 --> 00:16:29,140 You didn't see it. I am so scared. 159 00:16:32,420 --> 00:16:34,540 Are you pretending? 160 00:16:34,540 --> 00:16:37,450 If Miss Fairy sees this, what will she think of me? 161 00:16:37,450 --> 00:16:39,020 Get up! 162 00:16:39,850 --> 00:16:43,890 Lin Dong, seriously? I was the one who blocked the knife for you. 163 00:16:43,890 --> 00:16:45,650 The one who came down the mountain for you is me. 164 00:16:45,650 --> 00:16:47,260 The one who accompanied you to find Xiao Yan is also me. 165 00:16:47,260 --> 00:16:49,810 You are so ungrateful! 166 00:16:49,810 --> 00:16:53,020 He is actually not moved by this? 167 00:16:54,430 --> 00:16:59,180 But I have other ways for you to turn over the real map to me. 168 00:17:19,940 --> 00:17:21,480 Say it. 169 00:17:24,080 --> 00:17:26,050 Where is he? 170 00:17:29,660 --> 00:17:31,440 Where is he? 171 00:17:35,540 --> 00:17:37,660 Where is he? 172 00:17:40,730 --> 00:17:42,540 Where did he go? 173 00:17:45,580 --> 00:17:48,010 You couldn't find him? 174 00:17:48,900 --> 00:17:52,920 Speak. Where is he? 175 00:18:22,400 --> 00:18:24,580 This is not right. 176 00:18:28,330 --> 00:18:30,890 This is my home. 177 00:18:31,790 --> 00:18:34,660 Why can't I even find a marten? 178 00:18:36,010 --> 00:18:38,290 Y-Young Sect Leader. 179 00:18:38,290 --> 00:18:39,600 Don't be anxious. 180 00:18:39,600 --> 00:18:43,020 We found that stupid fighter who's always with Lin Dong. 181 00:18:43,020 --> 00:18:45,180 That stupid tiger. 182 00:19:03,610 --> 00:19:06,080 Where did you go? 183 00:19:06,080 --> 00:19:07,980 I couldn't find her. 184 00:19:08,950 --> 00:19:10,760 Why are you back then? 185 00:19:10,760 --> 00:19:12,230 Hungry. 186 00:19:14,230 --> 00:19:16,030 You are really something. 187 00:19:16,030 --> 00:19:18,520 You caused us to search everywhere. 188 00:19:19,540 --> 00:19:23,830 If you don't look for her, I need to find Qingtan then. 189 00:19:24,700 --> 00:19:28,720 Xiao Yan, believe me. 190 00:19:28,720 --> 00:19:30,900 It's not that we don't want to find Qingtan. 191 00:19:30,900 --> 00:19:35,700 It's just that we have a more important task to complete now. 192 00:19:35,700 --> 00:19:37,790 Once we have completed it, 193 00:19:37,790 --> 00:19:42,110 I guarantee that we'll find Qingtan and bring her back. 194 00:19:42,110 --> 00:19:43,710 Okay? 195 00:19:49,660 --> 00:19:51,690 Let's get back to business. 196 00:19:51,690 --> 00:19:55,060 Let's go see the status of the repair of the halberd with Xia One Hammer. 197 00:19:55,060 --> 00:19:57,420 And at the same time, find food for you. 198 00:20:07,130 --> 00:20:09,020 Rotten rascals! 199 00:20:09,020 --> 00:20:12,680 I have been looking for you for a long time and you have been hiding in this darn place. 200 00:20:12,680 --> 00:20:15,170 Young Master, Wanjin Chamber of Commerce holds great power. 201 00:20:15,170 --> 00:20:17,440 It's not convenient for us to use force. 202 00:20:20,790 --> 00:20:22,800 Since he came here to look for a craftsman like Xia Wanjin, 203 00:20:22,800 --> 00:20:25,560 it must be to fix his halberd weapon. 204 00:20:25,560 --> 00:20:27,970 That thing is an earth level spiritual weapon. 205 00:20:27,970 --> 00:20:30,680 Of course, it has a halberd spirit. 206 00:20:30,680 --> 00:20:33,470 As long as there's a spirit... 207 00:20:33,470 --> 00:20:35,850 What an idiot. 208 00:20:35,850 --> 00:20:38,810 It can be controlled by my Talisman Puppet Spell. 209 00:20:38,810 --> 00:20:44,270 Once I have spread my spell, let's see how you can escape. 210 00:20:50,500 --> 00:20:53,480 What did you just say? 211 00:20:53,480 --> 00:20:57,190 You said that this Wanjin Chamber of Commerce holds great power? 212 00:20:58,200 --> 00:20:59,840 Yes. 213 00:20:59,840 --> 00:21:02,890 Are they bigger than our Yin Puppet Sect? 214 00:21:02,890 --> 00:21:05,960 N-No... They are not. 215 00:21:19,110 --> 00:21:22,170 How much longer will it take? 216 00:21:24,390 --> 00:21:27,190 Who knows? 217 00:21:30,640 --> 00:21:33,010 I'm going out for some air. 218 00:21:45,310 --> 00:21:49,640 I say, you were alone with Ying Huanhuan. 219 00:21:49,640 --> 00:21:50,830 Did you do anything? 220 00:21:50,830 --> 00:21:53,050 Don't be ridiculous. 221 00:21:55,020 --> 00:22:01,550 But I keep feeling that something's strange about her this time. 222 00:22:02,220 --> 00:22:05,020 Any woman who meets you, wouldn't be normal. 223 00:22:05,020 --> 00:22:09,080 Nothing nice comes out from a rat's mouth. 224 00:22:09,080 --> 00:22:10,950 Stop whining. 225 00:22:33,200 --> 00:22:37,300 If you keep eating like this, I'm really going to go broke. 226 00:22:37,300 --> 00:22:39,200 Go and get back the ancestral talisman then. 227 00:22:39,200 --> 00:22:43,000 Do you think I want to eat this? It's so hard and black. 228 00:22:43,000 --> 00:22:44,690 It gets stuck between the teeth, too. 229 00:22:44,690 --> 00:22:46,100 Look at how much weight I have lost. 230 00:22:46,100 --> 00:22:48,400 The wind is getting into my collar. 231 00:22:49,300 --> 00:22:51,700 Keep quiet. 232 00:22:55,100 --> 00:22:56,630 It's done. 233 00:22:57,700 --> 00:23:01,600 It's done. It's finally done. 234 00:23:01,600 --> 00:23:05,600 It's done. 235 00:23:05,600 --> 00:23:09,390 The Ancient Earth Scales Halberd is more powerful than before. 236 00:23:09,390 --> 00:23:12,100 It's still not too late. 237 00:23:12,100 --> 00:23:13,800 Really? 238 00:23:14,520 --> 00:23:16,310 Let me take a look. 239 00:23:24,800 --> 00:23:28,900 Looks like it was worth spending some of my yang yuan-pellets. 240 00:23:30,200 --> 00:23:33,300 Xia One Hammer, you are awesome. 241 00:23:59,100 --> 00:24:02,700 Lin Dong, watch out for the traps. 242 00:24:41,110 --> 00:24:42,670 Where are we? 243 00:24:43,600 --> 00:24:45,500 I don't know. 244 00:24:45,500 --> 00:24:48,700 This place is too weird. Let's leave now. 245 00:24:48,700 --> 00:24:50,000 Let's go. 246 00:24:55,500 --> 00:24:57,000 Let's go. 247 00:25:03,400 --> 00:25:04,800 It's Blood Spirit Puppet. 248 00:25:04,800 --> 00:25:06,300 Run! 249 00:25:15,750 --> 00:25:17,100 Run! 250 00:25:40,800 --> 00:25:43,900 Lin Dong, run! 251 00:26:10,000 --> 00:26:11,500 Lin Dong! 252 00:26:24,000 --> 00:26:26,100 Lin Dong, this rascal's too fast. 253 00:26:26,100 --> 00:26:27,900 We need to fix him quickly. 254 00:26:29,600 --> 00:26:31,300 Go now. 255 00:26:35,800 --> 00:26:37,200 To your left! 256 00:26:41,600 --> 00:26:43,800 Are you okay? 257 00:26:43,800 --> 00:26:47,200 If I continue to fight, I will be exhausted. 258 00:26:47,200 --> 00:26:48,030 You still need to fight. 259 00:26:48,030 --> 00:26:49,800 If not, what can we do? Go! 260 00:26:49,800 --> 00:26:51,400 Shut up! 261 00:27:02,000 --> 00:27:04,640 Young Sect Leader, Blood Spirit Puppet is 262 00:27:04,640 --> 00:27:06,300 vicious and can detect the scent of humans. 263 00:27:06,300 --> 00:27:09,000 Lin Dong will have grim possibilities. 264 00:27:14,360 --> 00:27:16,800 Lin Dong. 265 00:27:16,800 --> 00:27:19,600 Because we know each other, 266 00:27:19,600 --> 00:27:22,900 let me claim a full corpse for you 267 00:27:22,900 --> 00:27:25,300 and your treasured life. 268 00:27:33,620 --> 00:27:36,330 It's not grim possibilities. 269 00:27:37,200 --> 00:27:40,000 It's a definite death. 270 00:27:41,600 --> 00:27:44,900 He's coming. To your right. 271 00:28:03,800 --> 00:28:05,420 What is this? 272 00:28:05,420 --> 00:28:08,500 It's cutting into my butt. It's so painful. 273 00:28:17,800 --> 00:28:19,500 Lin Dong, he's coming. 274 00:28:51,500 --> 00:28:54,100 This is a great item. 275 00:28:59,710 --> 00:29:02,250 This is bad. Where is that Wild Girl? 276 00:29:02,850 --> 00:29:05,000 She followed us. Where is she? 277 00:29:05,000 --> 00:29:07,400 We ran in haste. I didn't see her. 278 00:29:11,140 --> 00:29:14,440 Could she have been captured by Teng Lei? 279 00:29:19,700 --> 00:29:21,300 Lin Dong. 280 00:29:22,130 --> 00:29:23,720 Lin Dong. 281 00:29:30,700 --> 00:29:32,800 She's finally quiet. 282 00:29:33,400 --> 00:29:38,200 I really hate noisy people like you from Dao Sect. 283 00:29:38,200 --> 00:29:42,600 I wanted to trap Miss Fairy, but I got Ying Huanhuan instead. 284 00:29:43,600 --> 00:29:47,000 Teng Lei, you have luck in women. 285 00:29:47,900 --> 00:29:50,100 You are really beautiful. 286 00:29:50,700 --> 00:29:53,400 You might have a life and a love seed, 287 00:29:53,400 --> 00:29:58,000 but In my opinion, you are a dead flower. 288 00:30:00,200 --> 00:30:03,200 You wench! You slapped me! 289 00:30:04,400 --> 00:30:07,000 Senior Sister, why is it you? 290 00:30:07,000 --> 00:30:08,800 You messing around 291 00:30:08,800 --> 00:30:11,400 almost ruined my plan! 292 00:30:11,400 --> 00:30:13,400 I did this to help you. 293 00:30:13,400 --> 00:30:16,000 Stop acting rashly. 294 00:30:16,000 --> 00:30:17,900 I stayed with Lin Dong, 295 00:30:17,900 --> 00:30:20,500 so that I can obtain the genuine spiritual map! 296 00:30:27,200 --> 00:30:29,600 - Do you know the Spiritual Revolving Mirror? - What? 297 00:30:29,600 --> 00:30:31,700 Spiritual Revolving Mirror! 298 00:30:31,700 --> 00:30:33,100 What is that? 299 00:30:33,100 --> 00:30:37,100 How was your Yin Puppet Sect established? 300 00:30:38,700 --> 00:30:41,600 How was my Yin Puppet Sect established? 301 00:30:41,600 --> 00:30:44,800 I'm asking you and you are asking me instead? 302 00:30:46,200 --> 00:30:48,570 It was my grandfather's grandfather's grandfather. 303 00:30:48,570 --> 00:30:49,800 There were many grandfathers. 304 00:30:49,800 --> 00:30:52,700 They found a place with first-class materials 305 00:30:52,700 --> 00:30:53,770 where they could create ferocious puppets. 306 00:30:53,770 --> 00:30:55,000 Thus, we established— 307 00:30:55,000 --> 00:30:57,800 Enough! 308 00:30:57,800 --> 00:31:02,300 Listen carefully. Lin Dong will come and look for Ying Huanhuan later. 309 00:31:02,300 --> 00:31:06,100 Just wait for a big chunk of meat to be delivered to your mouth. 310 00:31:06,100 --> 00:31:08,600 Don't you dare mess it up. 311 00:31:18,000 --> 00:31:24,000 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 312 00:31:25,300 --> 00:31:27,800 Little Beidou Bird, slow down. 313 00:31:28,620 --> 00:31:30,650 Take me to find Lin Dong. 314 00:31:33,520 --> 00:31:36,290 Why did you take me to this deep forest? 315 00:31:40,600 --> 00:31:43,540 Little Beidou Bird, are you trying to tell me that 316 00:31:43,540 --> 00:31:45,600 Lin Dong is in trouble? 317 00:31:48,800 --> 00:31:52,800 Where did you go? Little Beidou Bird! 318 00:31:52,800 --> 00:31:54,600 Senior Sister. 319 00:31:56,200 --> 00:31:59,000 Senior Sister, stop playing. 320 00:31:59,000 --> 00:32:02,200 Who's your Senior Sister? Look carefully. 321 00:32:08,020 --> 00:32:10,100 Ying Huanhuan? 322 00:32:10,100 --> 00:32:11,700 So what? 323 00:32:12,400 --> 00:32:17,400 Great. What's wrong? Looking for Lin Dong? 324 00:32:17,400 --> 00:32:18,700 What business is that of yours? 325 00:32:18,700 --> 00:32:20,900 Of course, it's my business. 326 00:32:20,900 --> 00:32:23,900 I'm going to take you to see Lin Dong now. 327 00:32:23,900 --> 00:32:25,600 What did you do to him? 328 00:32:25,600 --> 00:32:27,920 You want to know? Go down. 329 00:32:27,920 --> 00:32:30,200 Go down and you will know. 330 00:32:32,700 --> 00:32:34,600 Capture her! 331 00:32:44,600 --> 00:32:46,500 Why is she here? 332 00:32:48,900 --> 00:32:50,600 Take her alive. 333 00:33:07,200 --> 00:33:08,800 I said that you were incapable. 334 00:33:08,800 --> 00:33:10,600 You are really garbage. 335 00:33:10,600 --> 00:33:13,000 The real person escaped. 336 00:33:13,000 --> 00:33:15,600 If Lin Dong were to find out, 337 00:33:15,600 --> 00:33:19,700 a great game of chess will be destroyed by you! 338 00:33:27,800 --> 00:33:29,400 - Senior Sister— - Give chase. 339 00:33:29,400 --> 00:33:30,760 - S-She— - Go after her! 340 00:33:30,760 --> 00:33:33,000 She... 341 00:33:34,500 --> 00:33:35,900 What an idiot. 342 00:34:01,790 --> 00:34:05,940 Lin Dong! 343 00:34:05,940 --> 00:34:07,640 Lin Dong! 344 00:34:08,210 --> 00:34:11,010 - Wild Girl! - Lin Dong! 345 00:34:11,010 --> 00:34:15,710 ♫ I once wished for enduring love with you ♫ 346 00:34:15,710 --> 00:34:22,760 ♫ The winds and storms are gentle because love ♫ 347 00:34:25,380 --> 00:34:29,980 Sorry, sorry. Fortunately, nothing serious happened to you. 348 00:34:32,000 --> 00:34:35,430 Get down now. 349 00:34:36,700 --> 00:34:38,230 No. 350 00:34:38,230 --> 00:34:42,500 ♫ I once wished for enduring love with you ♫ 351 00:34:42,510 --> 00:34:45,900 ♫ The flickering lights stay because you ♫ 352 00:34:45,900 --> 00:34:47,750 Let me take a look. 353 00:34:52,800 --> 00:34:55,410 Fortunately, the injury is not serious. 354 00:34:56,400 --> 00:35:00,620 I will keep the news about the Ice Talisman Successor a secret for now. 355 00:35:03,600 --> 00:35:06,760 Wild Girl, what's wrong with you? 356 00:35:06,760 --> 00:35:08,990 What are you thinking of? 357 00:35:08,990 --> 00:35:12,160 I— I was thinking... 358 00:35:12,160 --> 00:35:15,470 When did you get so much callus on your hands? 359 00:35:16,600 --> 00:35:19,430 Isn't it because of someone... 360 00:35:21,000 --> 00:35:23,980 who acted on her own to bring back the Ancient Earth Scales Halberd? 361 00:35:23,980 --> 00:35:26,780 And forced me to train every day? 362 00:35:29,200 --> 00:35:31,940 Enough. Stop it. Teng Lei will catch up with us. 363 00:35:31,940 --> 00:35:34,060 Let's leave now. 364 00:35:34,060 --> 00:35:35,710 Hurry up. 365 00:35:38,900 --> 00:35:41,280 This is bad. I'll capture her for you. 366 00:35:41,280 --> 00:35:43,190 Don't go. 367 00:35:43,920 --> 00:35:46,600 You are going to let her escape? 368 00:35:46,600 --> 00:35:48,880 In this wilderness, I just— 369 00:35:48,880 --> 00:35:51,780 If they talk further, 370 00:35:51,780 --> 00:35:54,400 they will know what's going on. 371 00:35:56,200 --> 00:35:58,740 If you go, 372 00:35:58,740 --> 00:36:01,150 you will only embarrass yourself. 373 00:36:08,700 --> 00:36:11,510 Look over there, there's a commotion. 374 00:36:11,510 --> 00:36:15,700 Do you know her? 375 00:36:15,700 --> 00:36:19,090 Miss Fairy? 376 00:36:27,740 --> 00:36:30,580 Xia One Hammer! Where is he? Come and save her now! 377 00:36:30,580 --> 00:36:34,890 What's with all the shouting? 378 00:36:34,890 --> 00:36:38,330 Aren't you afraid to attract dirty things? 379 00:36:40,100 --> 00:36:42,620 So impatient and at the main door, too. 380 00:36:42,620 --> 00:36:44,260 It's a matter of life and death. 381 00:36:44,260 --> 00:36:49,100 Do you still want to use this place as your hideout? 382 00:37:00,800 --> 00:37:02,270 You want to go find your brother? 383 00:37:02,270 --> 00:37:05,170 I think he has already forgotten about me. 384 00:37:05,170 --> 00:37:07,350 How could that be? 385 00:37:07,350 --> 00:37:09,870 He thinks of you the most. 386 00:37:09,870 --> 00:37:13,080 It's just that, he trusts that I can protect you. 387 00:37:17,400 --> 00:37:20,470 Brother Lang, I would like to ask you a question. 388 00:37:20,470 --> 00:37:24,930 Are we competing with my brother to get the ancestral talisman? 389 00:37:27,900 --> 00:37:32,780 You must remember that Yi-Demon is our common enemy. 390 00:37:37,000 --> 00:37:40,020 It's very strange. 391 00:37:40,020 --> 00:37:42,010 This injury... 392 00:37:42,010 --> 00:37:44,350 Xiao Yan, go and get some hot water now. 393 00:37:44,350 --> 00:37:46,590 Xiao Diao, go with him, too. 394 00:37:49,700 --> 00:37:51,550 It's ice poison. 395 00:37:53,000 --> 00:37:55,160 I'm familiar with this poison. Why don't I dispel it for her? 396 00:37:55,160 --> 00:37:57,400 Wait over there. 397 00:38:18,000 --> 00:38:20,950 It's so cold. 398 00:38:20,950 --> 00:38:23,190 Lin Dong, I can't take it anymore. 399 00:38:24,150 --> 00:38:28,520 What's the big deal about being cold? So delicate! 400 00:38:30,300 --> 00:38:33,160 Yes, it's a superficial wound. 401 00:38:33,160 --> 00:38:36,390 After all, it can't be compared to heartache! 402 00:38:39,200 --> 00:38:41,160 I'm so furious. 403 00:38:43,200 --> 00:38:45,010 I'm wounded, too. 404 00:38:45,010 --> 00:38:47,300 Why doesn't anyone care about me? 405 00:38:47,300 --> 00:38:49,240 It's usually fine. 406 00:38:49,240 --> 00:38:52,940 Why doesn't anyone care about me at this time? 407 00:38:56,660 --> 00:38:58,800 What a stupid human. 408 00:38:58,800 --> 00:39:01,600 As long as you are trapped by love, 409 00:39:01,600 --> 00:39:04,170 I will have the opportunity. 410 00:39:11,800 --> 00:39:16,020 Why does Miss Fairy have Qingtan's ice poison in her body? 411 00:39:16,020 --> 00:39:18,190 Did she encounter Qingtan? 412 00:39:18,190 --> 00:39:19,940 Where is Qingtan? 413 00:39:19,940 --> 00:39:22,210 How is she? 414 00:39:23,300 --> 00:39:25,170 You are awake. 415 00:39:27,500 --> 00:39:30,790 Miss Fairy, you are finally awake. 416 00:39:30,790 --> 00:39:32,690 Where am I? 417 00:39:32,690 --> 00:39:35,230 This is Wanjin Chamber of Commerce. 418 00:39:35,230 --> 00:39:36,950 A spy from Talisman Guild is here. 419 00:39:36,950 --> 00:39:38,950 This is his base. 420 00:39:45,800 --> 00:39:49,030 How do you feel? Are you still cold? 421 00:39:49,800 --> 00:39:52,510 I feel much better. 422 00:39:52,510 --> 00:39:55,220 Did you encounter Qingtan? 423 00:39:56,200 --> 00:39:59,980 Where is Qingtan now? 424 00:40:01,500 --> 00:40:03,160 This is not right. 425 00:40:03,160 --> 00:40:05,030 Didn't you go back to Taijing Palace? 426 00:40:05,030 --> 00:40:06,350 How did you get injured? 427 00:40:06,350 --> 00:40:08,570 Why did you return to Dakui City? 428 00:40:08,570 --> 00:40:12,960 If you don't trust Senior Sister Mu nor me, 429 00:40:12,960 --> 00:40:15,370 just kill me then. 430 00:40:16,200 --> 00:40:20,290 I'm not clear about the details of Lin Langtian. 431 00:40:20,290 --> 00:40:23,470 It wasn't easy for the two brothers to bury the hatchet. 432 00:40:23,470 --> 00:40:24,920 Lin Dong especially cherishes their relationship. 433 00:40:24,920 --> 00:40:27,070 What's wrong with you? 434 00:40:27,070 --> 00:40:29,580 When I completed my task at the palace, 435 00:40:29,580 --> 00:40:31,920 I wanted to come back and reunite with you. 436 00:40:32,850 --> 00:40:34,960 Along the way... 437 00:40:35,960 --> 00:40:39,140 I was caught in a sneak attack by the Yin Puppet Sect. 438 00:40:39,140 --> 00:40:42,830 I wasn't wounded by Qingtan's poison. 439 00:40:42,830 --> 00:40:45,980 Moreover, in the foggy forest outskirt of Dakui City, 440 00:40:45,980 --> 00:40:48,840 I was hurt by the Cold Qi from Ninth Level of the Underworld. 441 00:40:48,840 --> 00:40:51,930 I don't know... 442 00:40:54,300 --> 00:40:56,230 who brought me here. 443 00:40:56,990 --> 00:41:01,170 I should have gotten rid of Yin Puppet Sect a long time ago. 444 00:41:01,170 --> 00:41:05,170 They dared to take advantage of you and that Wild Girl? 445 00:41:06,400 --> 00:41:08,600 Huanhuan is here, too? 446 00:41:10,200 --> 00:41:13,680 That Wild Girl and I fell into Teng Lei's trap. 447 00:41:13,680 --> 00:41:15,840 It was dangerous, but fortunately, it wasn't serious. 448 00:41:16,420 --> 00:41:20,250 But Wild Girl was injured. 449 00:41:20,250 --> 00:41:22,530 I wonder what her injury is. 450 00:41:22,530 --> 00:41:25,580 I'm going to see her later. 451 00:41:27,300 --> 00:41:31,400 Just go now. I'm fine. 452 00:41:54,030 --> 00:41:56,800 [Preview] 453 00:41:56,800 --> 00:41:58,610 I'm not that evil. 454 00:41:58,610 --> 00:41:59,750 I'm a Talisman Envoy. 455 00:41:59,750 --> 00:42:03,170 With that identity of yours, do you think you can just mess around? 456 00:42:04,050 --> 00:42:08,560 If I have the bait... I will naturally catch it. 457 00:42:11,100 --> 00:42:13,880 Did you think the spiritual domain 458 00:42:13,880 --> 00:42:15,990 is unique to Talisman Gurus? 459 00:42:15,990 --> 00:42:17,900 Why bother to waste the energy? 460 00:42:17,900 --> 00:42:21,490 [Martial Universe] 461 00:42:23,000 --> 00:42:32,000 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 462 00:42:34,100 --> 00:42:40,680 ♫ I once wished for you wholeheartedly ♫ 463 00:42:40,680 --> 00:42:47,820 ♫ I once wished for enduring love with you ♫ 464 00:42:47,820 --> 00:42:54,890 ♫ The winds and storms are gentle because love ♫ 465 00:42:54,890 --> 00:43:00,630 ♫ Fills all of my memories ♫ 466 00:43:00,630 --> 00:43:07,300 ♫ I once wished that you would hold up the world ♫ 467 00:43:07,300 --> 00:43:14,430 ♫ I once wished that your heart will never change ♫ 468 00:43:14,430 --> 00:43:21,570 ♫ The flickering lights stay because you ♫ 469 00:43:21,570 --> 00:43:27,370 ♫ Can substitute the four seasons ♫ 470 00:43:27,370 --> 00:43:34,860 ♫ I am willing to give you this lifetime of love ♫ 471 00:43:34,860 --> 00:43:40,790 ♫ I am familiar with the mortal world ♫ 472 00:43:40,790 --> 00:43:48,160 ♫ Not leaving in life or death, together through hardships ♫ 473 00:43:48,160 --> 00:43:54,030 ♫ We will depend on each other even if we’re roaming the world ♫ 474 00:43:54,030 --> 00:44:01,500 ♫ This lifetime of love has always been for you ♫ 475 00:44:01,500 --> 00:44:08,220 ♫ The song of my love plays throughout the entire night ♫ 476 00:44:08,220 --> 00:44:14,890 ♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world ♫ 477 00:44:14,890 --> 00:44:19,870 ♫ Hand in hand, we will depend on each other forever ♫ 478 00:44:19,870 --> 00:44:27,370 ♫ This lifetime of love has always been for you ♫ 479 00:44:27,370 --> 00:44:34,090 ♫ The song of my love plays throughout the entire night ♫ 480 00:44:34,090 --> 00:44:40,720 ♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world ♫ 481 00:44:40,720 --> 00:44:46,880 ♫ Hand in hand, we will depend on each other forever ♫ 482 00:44:48,020 --> 00:44:54,230 ♫ I will give you my lifetime of deep love ♫ 37968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.