Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,990 --> 00:00:11,010
Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com
2
00:01:31,850 --> 00:01:37,440
[Martial Universe]
3
00:01:37,440 --> 00:01:39,060
[Episode 24]
4
00:01:39,060 --> 00:01:40,570
[Previously]
5
00:01:40,570 --> 00:01:45,080
There is a treasure called Spiritual Revolving Mirror.
6
00:01:45,080 --> 00:01:50,670
Legend says it was brought back from the ancient tomb of the Great Wilderness.
7
00:01:50,670 --> 00:01:55,430
It has the mythical effect of reversing the universe and gathering spiritual energy.
8
00:01:55,430 --> 00:01:56,910
She is currently with bad people.
9
00:01:56,910 --> 00:01:59,370
If you guys wouldn't go, I will go!
10
00:01:59,370 --> 00:02:02,120
Xiao Yan, wait!
11
00:02:02,120 --> 00:02:03,490
Dakui City is threatened from all sides.
12
00:02:03,490 --> 00:02:04,730
Two people together will create a big target.
13
00:02:04,730 --> 00:02:07,650
You wait here. I will go by myself to look for them.
14
00:02:11,670 --> 00:02:14,480
You must be tired. Let's rest here for a bit.
15
00:02:33,420 --> 00:02:35,060
Brother Lang.
16
00:02:36,100 --> 00:02:39,940
When you were at Yuan Gate practicing, was it really hard?
17
00:02:42,010 --> 00:02:45,190
Controlling it doesn't mean she can use it.
18
00:02:45,190 --> 00:02:47,420
Why not use it instead?
19
00:02:51,480 --> 00:02:53,500
Why do you ask that?
20
00:02:53,500 --> 00:02:56,310
Because when you were pulling me earlier,
21
00:02:56,310 --> 00:02:59,680
I felt a lot of calluses on your hands.
22
00:03:00,420 --> 00:03:01,730
You are not like my brother.
23
00:03:01,730 --> 00:03:03,550
He just goofs off when he should be practicing.
24
00:03:03,550 --> 00:03:05,700
When my father was alive, he used to lecture my brother.
25
00:03:05,700 --> 00:03:09,790
He said he was born in a poor, dirt hole, but he has the hands of a rich person.
26
00:03:11,020 --> 00:03:15,220
"Only after you've tasted the worst bitterness, can you become the best of the best."
27
00:03:16,300 --> 00:03:18,450
I am going to go look for some firewood.
28
00:03:33,240 --> 00:03:35,010
Brother Lang! What's wrong?
29
00:03:35,010 --> 00:03:36,640
Don't touch me!
30
00:03:38,310 --> 00:03:40,430
What is wrong?
31
00:03:40,430 --> 00:03:41,980
Don't come any closer.
32
00:03:41,980 --> 00:03:45,560
The cold qi is entering my body from the yongquan acupoint at the bottom of my feet.
33
00:03:47,680 --> 00:03:52,040
Brother Lang! Why don't I feel anything?
34
00:03:54,420 --> 00:03:57,210
Maybe the cold poison in my body is good for something.
35
00:04:16,560 --> 00:04:18,600
Brother Lang!
36
00:04:18,600 --> 00:04:22,270
My legs! I lost all feeling in them.
37
00:04:24,510 --> 00:04:26,870
If I freeze to death here...
38
00:04:28,440 --> 00:04:32,680
Run back and find your brother.
39
00:04:32,680 --> 00:04:34,520
No way!
40
00:04:39,740 --> 00:04:43,240
Didn't you say we will find the Space Talisman together?
41
00:04:43,240 --> 00:04:47,940
You said you will cure the poison in my body. Don't scare me!
42
00:05:11,940 --> 00:05:13,640
You are okay.
43
00:05:29,960 --> 00:05:32,790
Listen to me. A person who is alive has hot blood.
44
00:05:32,790 --> 00:05:35,230
Drink this and you wouldn't be so cold anymore.
45
00:05:35,230 --> 00:05:36,580
Bite!
46
00:06:01,360 --> 00:06:03,180
What is happening?
47
00:06:11,520 --> 00:06:13,330
What are you doing?
48
00:07:16,390 --> 00:07:19,610
I am okay. Go see how Qingtan is doing.
49
00:07:20,650 --> 00:07:22,070
Qingtan.
50
00:07:29,160 --> 00:07:32,530
In your bodies, there is Cold Qi from the Ninth Level of the Underworld.
51
00:07:32,530 --> 00:07:34,830
It comes from the deepest part of the ground.
52
00:07:34,830 --> 00:07:37,150
Let alone you guys,
53
00:07:37,150 --> 00:07:42,260
even those with the most powerful internal energy, can't survive long here in this cold place, either.
54
00:07:42,260 --> 00:07:44,690
Why do you know so much?
55
00:07:56,110 --> 00:07:57,410
You should thank Lin Dong.
56
00:07:57,410 --> 00:07:59,520
If it wasn't for the Yellow Armor of Earth he gave you,
57
00:07:59,520 --> 00:08:02,700
you would have died here today.
58
00:08:11,230 --> 00:08:13,250
This map is fake.
59
00:08:14,880 --> 00:08:16,140
That isn't possible.
60
00:08:16,140 --> 00:08:18,640
Why would Lin Dong lie to me?
61
00:08:18,640 --> 00:08:25,720
Sister Ling, it was my brother who asked me and Brother Lang to look for the Space Tailsman.
62
00:08:30,800 --> 00:08:35,090
Lin Langtian, the one who stole the map is a Yi-Demon.
63
00:08:35,090 --> 00:08:37,320
The one who ended up with the map is you.
64
00:08:38,360 --> 00:08:41,920
You know very well how that came about.
65
00:08:42,910 --> 00:08:48,630
Yuan Gate Disciples aren't so weak as to be lectured to by someone from Ninth Heaven Taiqing Palace.
66
00:08:50,930 --> 00:08:53,620
Xiao Tian, are you okay?
67
00:08:53,620 --> 00:08:55,550
I am fine.
68
00:08:55,550 --> 00:08:59,260
Senior, what is going on?
69
00:09:00,860 --> 00:09:05,790
Senior Mu, I suspect Lin Langtian is colluding with Yi-Demons.
70
00:09:07,330 --> 00:09:09,930
Junior Ling, you really know how to make up a story.
71
00:09:09,930 --> 00:09:14,290
I took the map from Yin Puppet Sect.
72
00:09:14,290 --> 00:09:18,270
If you want to talk about conspiracies, it is between the Yin Puppet Sect and Yi-Demons.
73
00:09:18,270 --> 00:09:20,580
This ended up harming my younger disciple.
74
00:09:20,580 --> 00:09:23,010
Instead of blaming Yin Puppet Sect,
75
00:09:23,010 --> 00:09:25,790
you came here to spread wild speculations.
76
00:09:25,790 --> 00:09:30,390
I don't know what Ninth Heaven Taiqing Palace is trying to accomplish.
77
00:09:32,200 --> 00:09:34,200
The Yin Puppet Sect?
78
00:09:36,150 --> 00:09:38,170
I stayed at Yan City for an extra half day.
79
00:09:38,170 --> 00:09:42,140
I learned that Master Yan died trying to protect Lin Dong.
80
00:09:42,140 --> 00:09:44,610
I thought it sounded suspicious.
81
00:09:44,610 --> 00:09:47,250
So I came in a hurry to find my junior brother.
82
00:09:47,250 --> 00:09:50,230
But I was still a little bit late.
83
00:09:50,230 --> 00:09:53,120
How can I possibly believe you?
84
00:09:56,720 --> 00:10:00,380
If you don't believe Senior Mu nor me,
85
00:10:01,150 --> 00:10:03,230
then go ahead and kill me.
86
00:10:03,230 --> 00:10:07,090
Senior Ling, you always make quick decisions.
87
00:10:07,090 --> 00:10:08,960
Why hesitate now?
88
00:10:22,970 --> 00:10:26,020
Whether I believe you or not is not important.
89
00:10:26,670 --> 00:10:29,370
Qingtan, come with me.
90
00:10:29,370 --> 00:10:32,170
You left in such a rush.
91
00:10:35,090 --> 00:10:37,540
I don't want to go. I don't want to go.
92
00:10:37,540 --> 00:10:40,890
Sister Ling, I won't go back!
93
00:10:40,890 --> 00:10:42,100
Qingtan!
94
00:10:42,100 --> 00:10:45,380
I know my brother likes you.
95
00:10:45,380 --> 00:10:47,540
I don't want to disturb you two.
96
00:10:47,540 --> 00:10:50,680
Also I promised Brother Lang,
97
00:10:50,680 --> 00:10:53,580
that I will find the Space Tailsman with him.
98
00:10:55,050 --> 00:10:56,700
Qingtan.
99
00:10:57,270 --> 00:10:58,720
Let's go.
100
00:10:59,430 --> 00:11:01,420
- I wouldn't go.
- Qingtan!
101
00:11:01,420 --> 00:11:03,530
I wouldn't.
102
00:11:10,390 --> 00:11:12,520
From today on,
103
00:11:13,460 --> 00:11:17,090
your life is my life.
104
00:11:35,310 --> 00:11:38,180
Qingtan, are you okay?
105
00:11:40,800 --> 00:11:42,610
If you can marry my brother that would be great.
106
00:11:42,610 --> 00:11:45,460
You can be my sister-in-law.
107
00:11:46,580 --> 00:11:48,640
Are you okay, Qingtan?
108
00:11:55,220 --> 00:11:57,730
Don't be afraid. It will be okay.
109
00:11:58,340 --> 00:12:01,130
She just had a concussion.
110
00:12:01,130 --> 00:12:03,990
There are no internal damages.
111
00:12:04,710 --> 00:12:07,610
It's okay. It's fine.
112
00:12:14,540 --> 00:12:16,850
What do we do now?
113
00:12:17,600 --> 00:12:19,930
You stay here with Senior Ling.
114
00:12:21,260 --> 00:12:23,800
I need to talk to Senior Mu.
115
00:12:33,790 --> 00:12:36,580
You dare to threaten me like this now?!
116
00:12:36,580 --> 00:12:40,280
- Senior, I want to hear your explanation—
- Do we really need that?
117
00:12:41,020 --> 00:12:44,260
- What is going on with this?!
- Didn't I tell you?
118
00:12:47,840 --> 00:12:49,140
Was it the truth?
119
00:12:49,140 --> 00:12:51,760
So now you don't even believe me?
120
00:12:51,760 --> 00:12:53,300
I told you before.
121
00:12:53,300 --> 00:12:56,320
Once I realized the map is fake, I came here immediately.
122
00:12:56,320 --> 00:12:59,300
But why did you tell me this came from Lin Dong?
123
00:12:59,300 --> 00:13:02,250
Did you believe that?
124
00:13:02,250 --> 00:13:06,420
Don't you want the map to find the ancestral talisman, anyway?
125
00:13:10,680 --> 00:13:15,860
Xiao Tian, I know exactly what you are thinking.
126
00:13:15,860 --> 00:13:18,870
This round, no one won.
127
00:13:18,870 --> 00:13:20,280
The Yi-Demons have reappeared.
128
00:13:20,280 --> 00:13:22,830
We had to speed up our plan.
129
00:13:24,860 --> 00:13:27,360
Senior, what do you need me to do?
130
00:13:28,510 --> 00:13:29,920
Xiao Tian, you were hurt.
131
00:13:29,920 --> 00:13:32,940
It really pains me.
132
00:13:32,940 --> 00:13:35,570
I just want you to get better.
133
00:13:35,570 --> 00:13:40,500
I will find the real map.
134
00:14:06,750 --> 00:14:10,160
Qingtan, don't cry anymore.
135
00:14:13,730 --> 00:14:18,670
Sister Ling can protect you, but I can't.
136
00:14:19,600 --> 00:14:21,670
As long as you take care of yourself,
137
00:14:21,670 --> 00:14:24,170
that is enough protection for me.
138
00:14:28,980 --> 00:14:31,740
What do we do about Sister Ling now?
139
00:14:35,020 --> 00:14:38,390
- Let's bring her back to your brother.
- Okay.
140
00:14:38,390 --> 00:14:40,710
Let's go. Help me.
141
00:14:42,720 --> 00:14:44,460
Be careful.
142
00:14:46,110 --> 00:14:47,690
Let's go.
143
00:15:25,830 --> 00:15:29,890
Xiao Yan!
144
00:15:31,250 --> 00:15:33,000
Xiao Yan!
145
00:15:40,750 --> 00:15:42,800
Wild girl!
146
00:15:47,050 --> 00:15:49,230
Where did you come from?
147
00:15:49,230 --> 00:15:51,290
Didn't I tell you to wait for me at the store?
148
00:15:51,290 --> 00:15:53,170
I waited for you until it got dark.
149
00:15:53,170 --> 00:15:55,830
But you didn't come back. I was worried.
150
00:15:55,830 --> 00:15:58,400
Help me get up!
151
00:16:06,850 --> 00:16:08,250
What is wrong?
152
00:16:08,250 --> 00:16:12,080
Maybe when I was chasing you earlier, I ran too fast.
153
00:16:12,080 --> 00:16:14,360
I feel a little dizzy.
154
00:16:16,480 --> 00:16:17,820
What are you doing?
155
00:16:17,820 --> 00:16:21,190
I am afraid. I'm so afraid.
156
00:16:21,190 --> 00:16:23,670
How is that possible?
157
00:16:23,670 --> 00:16:26,380
It's true. I saw a really large snake.
158
00:16:26,380 --> 00:16:29,140
You didn't see it. I am so scared.
159
00:16:32,420 --> 00:16:34,540
Are you pretending?
160
00:16:34,540 --> 00:16:37,450
If Miss Fairy sees this, what will she think of me?
161
00:16:37,450 --> 00:16:39,020
Get up!
162
00:16:39,850 --> 00:16:43,890
Lin Dong, seriously? I was the one who blocked the knife for you.
163
00:16:43,890 --> 00:16:45,650
The one who came down the mountain for you is me.
164
00:16:45,650 --> 00:16:47,260
The one who accompanied you to find Xiao Yan is also me.
165
00:16:47,260 --> 00:16:49,810
You are so ungrateful!
166
00:16:49,810 --> 00:16:53,020
He is actually not moved by this?
167
00:16:54,430 --> 00:16:59,180
But I have other ways for you to turn over the real map to me.
168
00:17:19,940 --> 00:17:21,480
Say it.
169
00:17:24,080 --> 00:17:26,050
Where is he?
170
00:17:29,660 --> 00:17:31,440
Where is he?
171
00:17:35,540 --> 00:17:37,660
Where is he?
172
00:17:40,730 --> 00:17:42,540
Where did he go?
173
00:17:45,580 --> 00:17:48,010
You couldn't find him?
174
00:17:48,900 --> 00:17:52,920
Speak. Where is he?
175
00:18:22,400 --> 00:18:24,580
This is not right.
176
00:18:28,330 --> 00:18:30,890
This is my home.
177
00:18:31,790 --> 00:18:34,660
Why can't I even find a marten?
178
00:18:36,010 --> 00:18:38,290
Y-Young Sect Leader.
179
00:18:38,290 --> 00:18:39,600
Don't be anxious.
180
00:18:39,600 --> 00:18:43,020
We found that stupid fighter who's always with Lin Dong.
181
00:18:43,020 --> 00:18:45,180
That stupid tiger.
182
00:19:03,610 --> 00:19:06,080
Where did you go?
183
00:19:06,080 --> 00:19:07,980
I couldn't find her.
184
00:19:08,950 --> 00:19:10,760
Why are you back then?
185
00:19:10,760 --> 00:19:12,230
Hungry.
186
00:19:14,230 --> 00:19:16,030
You are really something.
187
00:19:16,030 --> 00:19:18,520
You caused us to search everywhere.
188
00:19:19,540 --> 00:19:23,830
If you don't look for her, I need to find Qingtan then.
189
00:19:24,700 --> 00:19:28,720
Xiao Yan, believe me.
190
00:19:28,720 --> 00:19:30,900
It's not that we don't want to find Qingtan.
191
00:19:30,900 --> 00:19:35,700
It's just that we have a more important task to complete now.
192
00:19:35,700 --> 00:19:37,790
Once we have completed it,
193
00:19:37,790 --> 00:19:42,110
I guarantee that we'll find Qingtan and bring her back.
194
00:19:42,110 --> 00:19:43,710
Okay?
195
00:19:49,660 --> 00:19:51,690
Let's get back to business.
196
00:19:51,690 --> 00:19:55,060
Let's go see the status of the repair of the halberd with Xia One Hammer.
197
00:19:55,060 --> 00:19:57,420
And at the same time, find food for you.
198
00:20:07,130 --> 00:20:09,020
Rotten rascals!
199
00:20:09,020 --> 00:20:12,680
I have been looking for you for a long time and you have been hiding in this darn place.
200
00:20:12,680 --> 00:20:15,170
Young Master, Wanjin Chamber of Commerce holds great power.
201
00:20:15,170 --> 00:20:17,440
It's not convenient for us to use force.
202
00:20:20,790 --> 00:20:22,800
Since he came here to look for a craftsman like Xia Wanjin,
203
00:20:22,800 --> 00:20:25,560
it must be to fix his halberd weapon.
204
00:20:25,560 --> 00:20:27,970
That thing is an earth level spiritual weapon.
205
00:20:27,970 --> 00:20:30,680
Of course, it has a halberd spirit.
206
00:20:30,680 --> 00:20:33,470
As long as there's a spirit...
207
00:20:33,470 --> 00:20:35,850
What an idiot.
208
00:20:35,850 --> 00:20:38,810
It can be controlled by my Talisman Puppet Spell.
209
00:20:38,810 --> 00:20:44,270
Once I have spread my spell, let's see how you can escape.
210
00:20:50,500 --> 00:20:53,480
What did you just say?
211
00:20:53,480 --> 00:20:57,190
You said that this Wanjin Chamber of Commerce holds great power?
212
00:20:58,200 --> 00:20:59,840
Yes.
213
00:20:59,840 --> 00:21:02,890
Are they bigger than our Yin Puppet Sect?
214
00:21:02,890 --> 00:21:05,960
N-No... They are not.
215
00:21:19,110 --> 00:21:22,170
How much longer will it take?
216
00:21:24,390 --> 00:21:27,190
Who knows?
217
00:21:30,640 --> 00:21:33,010
I'm going out for some air.
218
00:21:45,310 --> 00:21:49,640
I say, you were alone with Ying Huanhuan.
219
00:21:49,640 --> 00:21:50,830
Did you do anything?
220
00:21:50,830 --> 00:21:53,050
Don't be ridiculous.
221
00:21:55,020 --> 00:22:01,550
But I keep feeling that something's strange about her this time.
222
00:22:02,220 --> 00:22:05,020
Any woman who meets you, wouldn't be normal.
223
00:22:05,020 --> 00:22:09,080
Nothing nice comes out from a rat's mouth.
224
00:22:09,080 --> 00:22:10,950
Stop whining.
225
00:22:33,200 --> 00:22:37,300
If you keep eating like this, I'm really going to go broke.
226
00:22:37,300 --> 00:22:39,200
Go and get back the ancestral talisman then.
227
00:22:39,200 --> 00:22:43,000
Do you think I want to eat this? It's so hard and black.
228
00:22:43,000 --> 00:22:44,690
It gets stuck between the teeth, too.
229
00:22:44,690 --> 00:22:46,100
Look at how much weight I have lost.
230
00:22:46,100 --> 00:22:48,400
The wind is getting into my collar.
231
00:22:49,300 --> 00:22:51,700
Keep quiet.
232
00:22:55,100 --> 00:22:56,630
It's done.
233
00:22:57,700 --> 00:23:01,600
It's done. It's finally done.
234
00:23:01,600 --> 00:23:05,600
It's done.
235
00:23:05,600 --> 00:23:09,390
The Ancient Earth Scales Halberd is more powerful than before.
236
00:23:09,390 --> 00:23:12,100
It's still not too late.
237
00:23:12,100 --> 00:23:13,800
Really?
238
00:23:14,520 --> 00:23:16,310
Let me take a look.
239
00:23:24,800 --> 00:23:28,900
Looks like it was worth spending some of my yang yuan-pellets.
240
00:23:30,200 --> 00:23:33,300
Xia One Hammer, you are awesome.
241
00:23:59,100 --> 00:24:02,700
Lin Dong, watch out for the traps.
242
00:24:41,110 --> 00:24:42,670
Where are we?
243
00:24:43,600 --> 00:24:45,500
I don't know.
244
00:24:45,500 --> 00:24:48,700
This place is too weird. Let's leave now.
245
00:24:48,700 --> 00:24:50,000
Let's go.
246
00:24:55,500 --> 00:24:57,000
Let's go.
247
00:25:03,400 --> 00:25:04,800
It's Blood Spirit Puppet.
248
00:25:04,800 --> 00:25:06,300
Run!
249
00:25:15,750 --> 00:25:17,100
Run!
250
00:25:40,800 --> 00:25:43,900
Lin Dong, run!
251
00:26:10,000 --> 00:26:11,500
Lin Dong!
252
00:26:24,000 --> 00:26:26,100
Lin Dong, this rascal's too fast.
253
00:26:26,100 --> 00:26:27,900
We need to fix him quickly.
254
00:26:29,600 --> 00:26:31,300
Go now.
255
00:26:35,800 --> 00:26:37,200
To your left!
256
00:26:41,600 --> 00:26:43,800
Are you okay?
257
00:26:43,800 --> 00:26:47,200
If I continue to fight, I will be exhausted.
258
00:26:47,200 --> 00:26:48,030
You still need to fight.
259
00:26:48,030 --> 00:26:49,800
If not, what can we do? Go!
260
00:26:49,800 --> 00:26:51,400
Shut up!
261
00:27:02,000 --> 00:27:04,640
Young Sect Leader, Blood Spirit Puppet is
262
00:27:04,640 --> 00:27:06,300
vicious and can detect the scent of humans.
263
00:27:06,300 --> 00:27:09,000
Lin Dong will have grim possibilities.
264
00:27:14,360 --> 00:27:16,800
Lin Dong.
265
00:27:16,800 --> 00:27:19,600
Because we know each other,
266
00:27:19,600 --> 00:27:22,900
let me claim a full corpse for you
267
00:27:22,900 --> 00:27:25,300
and your treasured life.
268
00:27:33,620 --> 00:27:36,330
It's not grim possibilities.
269
00:27:37,200 --> 00:27:40,000
It's a definite death.
270
00:27:41,600 --> 00:27:44,900
He's coming. To your right.
271
00:28:03,800 --> 00:28:05,420
What is this?
272
00:28:05,420 --> 00:28:08,500
It's cutting into my butt. It's so painful.
273
00:28:17,800 --> 00:28:19,500
Lin Dong, he's coming.
274
00:28:51,500 --> 00:28:54,100
This is a great item.
275
00:28:59,710 --> 00:29:02,250
This is bad. Where is that Wild Girl?
276
00:29:02,850 --> 00:29:05,000
She followed us. Where is she?
277
00:29:05,000 --> 00:29:07,400
We ran in haste. I didn't see her.
278
00:29:11,140 --> 00:29:14,440
Could she have been captured by Teng Lei?
279
00:29:19,700 --> 00:29:21,300
Lin Dong.
280
00:29:22,130 --> 00:29:23,720
Lin Dong.
281
00:29:30,700 --> 00:29:32,800
She's finally quiet.
282
00:29:33,400 --> 00:29:38,200
I really hate noisy people like you from Dao Sect.
283
00:29:38,200 --> 00:29:42,600
I wanted to trap Miss Fairy, but I got Ying Huanhuan instead.
284
00:29:43,600 --> 00:29:47,000
Teng Lei, you have luck in women.
285
00:29:47,900 --> 00:29:50,100
You are really beautiful.
286
00:29:50,700 --> 00:29:53,400
You might have a life and a love seed,
287
00:29:53,400 --> 00:29:58,000
but In my opinion, you are a dead flower.
288
00:30:00,200 --> 00:30:03,200
You wench! You slapped me!
289
00:30:04,400 --> 00:30:07,000
Senior Sister, why is it you?
290
00:30:07,000 --> 00:30:08,800
You messing around
291
00:30:08,800 --> 00:30:11,400
almost ruined my plan!
292
00:30:11,400 --> 00:30:13,400
I did this to help you.
293
00:30:13,400 --> 00:30:16,000
Stop acting rashly.
294
00:30:16,000 --> 00:30:17,900
I stayed with Lin Dong,
295
00:30:17,900 --> 00:30:20,500
so that I can obtain the genuine spiritual map!
296
00:30:27,200 --> 00:30:29,600
- Do you know the Spiritual Revolving Mirror?
- What?
297
00:30:29,600 --> 00:30:31,700
Spiritual Revolving Mirror!
298
00:30:31,700 --> 00:30:33,100
What is that?
299
00:30:33,100 --> 00:30:37,100
How was your Yin Puppet Sect established?
300
00:30:38,700 --> 00:30:41,600
How was my Yin Puppet Sect established?
301
00:30:41,600 --> 00:30:44,800
I'm asking you and you are asking me instead?
302
00:30:46,200 --> 00:30:48,570
It was my grandfather's grandfather's grandfather.
303
00:30:48,570 --> 00:30:49,800
There were many grandfathers.
304
00:30:49,800 --> 00:30:52,700
They found a place with first-class materials
305
00:30:52,700 --> 00:30:53,770
where they could create ferocious puppets.
306
00:30:53,770 --> 00:30:55,000
Thus, we established—
307
00:30:55,000 --> 00:30:57,800
Enough!
308
00:30:57,800 --> 00:31:02,300
Listen carefully. Lin Dong will come and look for Ying Huanhuan later.
309
00:31:02,300 --> 00:31:06,100
Just wait for a big chunk of meat to be delivered to your mouth.
310
00:31:06,100 --> 00:31:08,600
Don't you dare mess it up.
311
00:31:18,000 --> 00:31:24,000
Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com
312
00:31:25,300 --> 00:31:27,800
Little Beidou Bird, slow down.
313
00:31:28,620 --> 00:31:30,650
Take me to find Lin Dong.
314
00:31:33,520 --> 00:31:36,290
Why did you take me to this deep forest?
315
00:31:40,600 --> 00:31:43,540
Little Beidou Bird, are you trying to tell me that
316
00:31:43,540 --> 00:31:45,600
Lin Dong is in trouble?
317
00:31:48,800 --> 00:31:52,800
Where did you go? Little Beidou Bird!
318
00:31:52,800 --> 00:31:54,600
Senior Sister.
319
00:31:56,200 --> 00:31:59,000
Senior Sister, stop playing.
320
00:31:59,000 --> 00:32:02,200
Who's your Senior Sister? Look carefully.
321
00:32:08,020 --> 00:32:10,100
Ying Huanhuan?
322
00:32:10,100 --> 00:32:11,700
So what?
323
00:32:12,400 --> 00:32:17,400
Great. What's wrong? Looking for Lin Dong?
324
00:32:17,400 --> 00:32:18,700
What business is that of yours?
325
00:32:18,700 --> 00:32:20,900
Of course, it's my business.
326
00:32:20,900 --> 00:32:23,900
I'm going to take you to see Lin Dong now.
327
00:32:23,900 --> 00:32:25,600
What did you do to him?
328
00:32:25,600 --> 00:32:27,920
You want to know? Go down.
329
00:32:27,920 --> 00:32:30,200
Go down and you will know.
330
00:32:32,700 --> 00:32:34,600
Capture her!
331
00:32:44,600 --> 00:32:46,500
Why is she here?
332
00:32:48,900 --> 00:32:50,600
Take her alive.
333
00:33:07,200 --> 00:33:08,800
I said that you were incapable.
334
00:33:08,800 --> 00:33:10,600
You are really garbage.
335
00:33:10,600 --> 00:33:13,000
The real person escaped.
336
00:33:13,000 --> 00:33:15,600
If Lin Dong were to find out,
337
00:33:15,600 --> 00:33:19,700
a great game of chess will be destroyed by you!
338
00:33:27,800 --> 00:33:29,400
- Senior Sister—
- Give chase.
339
00:33:29,400 --> 00:33:30,760
- S-She—
- Go after her!
340
00:33:30,760 --> 00:33:33,000
She...
341
00:33:34,500 --> 00:33:35,900
What an idiot.
342
00:34:01,790 --> 00:34:05,940
Lin Dong!
343
00:34:05,940 --> 00:34:07,640
Lin Dong!
344
00:34:08,210 --> 00:34:11,010
- Wild Girl!
- Lin Dong!
345
00:34:11,010 --> 00:34:15,710
♫ I once wished for enduring love with you ♫
346
00:34:15,710 --> 00:34:22,760
♫ The winds and storms are gentle because love ♫
347
00:34:25,380 --> 00:34:29,980
Sorry, sorry. Fortunately, nothing serious happened to you.
348
00:34:32,000 --> 00:34:35,430
Get down now.
349
00:34:36,700 --> 00:34:38,230
No.
350
00:34:38,230 --> 00:34:42,500
♫ I once wished for enduring love with you ♫
351
00:34:42,510 --> 00:34:45,900
♫ The flickering lights stay because you ♫
352
00:34:45,900 --> 00:34:47,750
Let me take a look.
353
00:34:52,800 --> 00:34:55,410
Fortunately, the injury is not serious.
354
00:34:56,400 --> 00:35:00,620
I will keep the news about the Ice Talisman Successor a secret for now.
355
00:35:03,600 --> 00:35:06,760
Wild Girl, what's wrong with you?
356
00:35:06,760 --> 00:35:08,990
What are you thinking of?
357
00:35:08,990 --> 00:35:12,160
I— I was thinking...
358
00:35:12,160 --> 00:35:15,470
When did you get so much callus on your hands?
359
00:35:16,600 --> 00:35:19,430
Isn't it because of someone...
360
00:35:21,000 --> 00:35:23,980
who acted on her own to bring back the Ancient Earth Scales Halberd?
361
00:35:23,980 --> 00:35:26,780
And forced me to train every day?
362
00:35:29,200 --> 00:35:31,940
Enough. Stop it. Teng Lei will catch up with us.
363
00:35:31,940 --> 00:35:34,060
Let's leave now.
364
00:35:34,060 --> 00:35:35,710
Hurry up.
365
00:35:38,900 --> 00:35:41,280
This is bad. I'll capture her for you.
366
00:35:41,280 --> 00:35:43,190
Don't go.
367
00:35:43,920 --> 00:35:46,600
You are going to let her escape?
368
00:35:46,600 --> 00:35:48,880
In this wilderness, I just—
369
00:35:48,880 --> 00:35:51,780
If they talk further,
370
00:35:51,780 --> 00:35:54,400
they will know what's going on.
371
00:35:56,200 --> 00:35:58,740
If you go,
372
00:35:58,740 --> 00:36:01,150
you will only embarrass yourself.
373
00:36:08,700 --> 00:36:11,510
Look over there, there's a commotion.
374
00:36:11,510 --> 00:36:15,700
Do you know her?
375
00:36:15,700 --> 00:36:19,090
Miss Fairy?
376
00:36:27,740 --> 00:36:30,580
Xia One Hammer! Where is he? Come and save her now!
377
00:36:30,580 --> 00:36:34,890
What's with all the shouting?
378
00:36:34,890 --> 00:36:38,330
Aren't you afraid to attract dirty things?
379
00:36:40,100 --> 00:36:42,620
So impatient and at the main door, too.
380
00:36:42,620 --> 00:36:44,260
It's a matter of life and death.
381
00:36:44,260 --> 00:36:49,100
Do you still want to use this place as your hideout?
382
00:37:00,800 --> 00:37:02,270
You want to go find your brother?
383
00:37:02,270 --> 00:37:05,170
I think he has already forgotten about me.
384
00:37:05,170 --> 00:37:07,350
How could that be?
385
00:37:07,350 --> 00:37:09,870
He thinks of you the most.
386
00:37:09,870 --> 00:37:13,080
It's just that, he trusts that I can protect you.
387
00:37:17,400 --> 00:37:20,470
Brother Lang, I would like to ask you a question.
388
00:37:20,470 --> 00:37:24,930
Are we competing with my brother to get the ancestral talisman?
389
00:37:27,900 --> 00:37:32,780
You must remember that Yi-Demon is our common enemy.
390
00:37:37,000 --> 00:37:40,020
It's very strange.
391
00:37:40,020 --> 00:37:42,010
This injury...
392
00:37:42,010 --> 00:37:44,350
Xiao Yan, go and get some hot water now.
393
00:37:44,350 --> 00:37:46,590
Xiao Diao, go with him, too.
394
00:37:49,700 --> 00:37:51,550
It's ice poison.
395
00:37:53,000 --> 00:37:55,160
I'm familiar with this poison. Why don't I dispel it for her?
396
00:37:55,160 --> 00:37:57,400
Wait over there.
397
00:38:18,000 --> 00:38:20,950
It's so cold.
398
00:38:20,950 --> 00:38:23,190
Lin Dong, I can't take it anymore.
399
00:38:24,150 --> 00:38:28,520
What's the big deal about being cold? So delicate!
400
00:38:30,300 --> 00:38:33,160
Yes, it's a superficial wound.
401
00:38:33,160 --> 00:38:36,390
After all, it can't be compared to heartache!
402
00:38:39,200 --> 00:38:41,160
I'm so furious.
403
00:38:43,200 --> 00:38:45,010
I'm wounded, too.
404
00:38:45,010 --> 00:38:47,300
Why doesn't anyone care about me?
405
00:38:47,300 --> 00:38:49,240
It's usually fine.
406
00:38:49,240 --> 00:38:52,940
Why doesn't anyone care about me at this time?
407
00:38:56,660 --> 00:38:58,800
What a stupid human.
408
00:38:58,800 --> 00:39:01,600
As long as you are trapped by love,
409
00:39:01,600 --> 00:39:04,170
I will have the opportunity.
410
00:39:11,800 --> 00:39:16,020
Why does Miss Fairy have Qingtan's ice poison in her body?
411
00:39:16,020 --> 00:39:18,190
Did she encounter Qingtan?
412
00:39:18,190 --> 00:39:19,940
Where is Qingtan?
413
00:39:19,940 --> 00:39:22,210
How is she?
414
00:39:23,300 --> 00:39:25,170
You are awake.
415
00:39:27,500 --> 00:39:30,790
Miss Fairy, you are finally awake.
416
00:39:30,790 --> 00:39:32,690
Where am I?
417
00:39:32,690 --> 00:39:35,230
This is Wanjin Chamber of Commerce.
418
00:39:35,230 --> 00:39:36,950
A spy from Talisman Guild is here.
419
00:39:36,950 --> 00:39:38,950
This is his base.
420
00:39:45,800 --> 00:39:49,030
How do you feel? Are you still cold?
421
00:39:49,800 --> 00:39:52,510
I feel much better.
422
00:39:52,510 --> 00:39:55,220
Did you encounter Qingtan?
423
00:39:56,200 --> 00:39:59,980
Where is Qingtan now?
424
00:40:01,500 --> 00:40:03,160
This is not right.
425
00:40:03,160 --> 00:40:05,030
Didn't you go back to Taijing Palace?
426
00:40:05,030 --> 00:40:06,350
How did you get injured?
427
00:40:06,350 --> 00:40:08,570
Why did you return to Dakui City?
428
00:40:08,570 --> 00:40:12,960
If you don't trust Senior Sister Mu nor me,
429
00:40:12,960 --> 00:40:15,370
just kill me then.
430
00:40:16,200 --> 00:40:20,290
I'm not clear about the details of Lin Langtian.
431
00:40:20,290 --> 00:40:23,470
It wasn't easy for the two brothers to bury the hatchet.
432
00:40:23,470 --> 00:40:24,920
Lin Dong especially cherishes their relationship.
433
00:40:24,920 --> 00:40:27,070
What's wrong with you?
434
00:40:27,070 --> 00:40:29,580
When I completed my task at the palace,
435
00:40:29,580 --> 00:40:31,920
I wanted to come back and reunite with you.
436
00:40:32,850 --> 00:40:34,960
Along the way...
437
00:40:35,960 --> 00:40:39,140
I was caught in a sneak attack by the Yin Puppet Sect.
438
00:40:39,140 --> 00:40:42,830
I wasn't wounded by Qingtan's poison.
439
00:40:42,830 --> 00:40:45,980
Moreover, in the foggy forest outskirt of Dakui City,
440
00:40:45,980 --> 00:40:48,840
I was hurt by the Cold Qi from Ninth Level of the Underworld.
441
00:40:48,840 --> 00:40:51,930
I don't know...
442
00:40:54,300 --> 00:40:56,230
who brought me here.
443
00:40:56,990 --> 00:41:01,170
I should have gotten rid of Yin Puppet Sect a long time ago.
444
00:41:01,170 --> 00:41:05,170
They dared to take advantage of you and that Wild Girl?
445
00:41:06,400 --> 00:41:08,600
Huanhuan is here, too?
446
00:41:10,200 --> 00:41:13,680
That Wild Girl and I fell into Teng Lei's trap.
447
00:41:13,680 --> 00:41:15,840
It was dangerous, but fortunately, it wasn't serious.
448
00:41:16,420 --> 00:41:20,250
But Wild Girl was injured.
449
00:41:20,250 --> 00:41:22,530
I wonder what her injury is.
450
00:41:22,530 --> 00:41:25,580
I'm going to see her later.
451
00:41:27,300 --> 00:41:31,400
Just go now. I'm fine.
452
00:41:54,030 --> 00:41:56,800
[Preview]
453
00:41:56,800 --> 00:41:58,610
I'm not that evil.
454
00:41:58,610 --> 00:41:59,750
I'm a Talisman Envoy.
455
00:41:59,750 --> 00:42:03,170
With that identity of yours, do you think you can just mess around?
456
00:42:04,050 --> 00:42:08,560
If I have the bait... I will naturally catch it.
457
00:42:11,100 --> 00:42:13,880
Did you think the spiritual domain
458
00:42:13,880 --> 00:42:15,990
is unique to Talisman Gurus?
459
00:42:15,990 --> 00:42:17,900
Why bother to waste the energy?
460
00:42:17,900 --> 00:42:21,490
[Martial Universe]
461
00:42:23,000 --> 00:42:32,000
Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com
462
00:42:34,100 --> 00:42:40,680
♫ I once wished for you wholeheartedly ♫
463
00:42:40,680 --> 00:42:47,820
♫ I once wished for enduring love with you ♫
464
00:42:47,820 --> 00:42:54,890
♫ The winds and storms are gentle because love ♫
465
00:42:54,890 --> 00:43:00,630
♫ Fills all of my memories ♫
466
00:43:00,630 --> 00:43:07,300
♫ I once wished that you would hold up the world ♫
467
00:43:07,300 --> 00:43:14,430
♫ I once wished that your heart will never change ♫
468
00:43:14,430 --> 00:43:21,570
♫ The flickering lights stay because you ♫
469
00:43:21,570 --> 00:43:27,370
♫ Can substitute the four seasons ♫
470
00:43:27,370 --> 00:43:34,860
♫ I am willing to give you this lifetime of love ♫
471
00:43:34,860 --> 00:43:40,790
♫ I am familiar with the mortal world ♫
472
00:43:40,790 --> 00:43:48,160
♫ Not leaving in life or death, together through hardships ♫
473
00:43:48,160 --> 00:43:54,030
♫ We will depend on each other even if we’re roaming the world ♫
474
00:43:54,030 --> 00:44:01,500
♫ This lifetime of love has always been for you ♫
475
00:44:01,500 --> 00:44:08,220
♫ The song of my love plays throughout the entire night ♫
476
00:44:08,220 --> 00:44:14,890
♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world ♫
477
00:44:14,890 --> 00:44:19,870
♫ Hand in hand, we will depend on each other forever ♫
478
00:44:19,870 --> 00:44:27,370
♫ This lifetime of love has always been for you ♫
479
00:44:27,370 --> 00:44:34,090
♫ The song of my love plays throughout the entire night ♫
480
00:44:34,090 --> 00:44:40,720
♫ Flashback of the favors and resentments, experienced the ways of this world ♫
481
00:44:40,720 --> 00:44:46,880
♫ Hand in hand, we will depend on each other forever ♫
482
00:44:48,020 --> 00:44:54,230
♫ I will give you my lifetime of deep love ♫
37968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.