Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,591 --> 00:00:10,710
From now on, you'll be a mother
2
00:00:10,994 --> 00:00:12,210
A mother?
3
00:00:13,063 --> 00:00:14,410
What do you mean?
4
00:00:14,631 --> 00:00:17,750
To be exact, you'll be a mother
in the future.
5
00:00:18,969 --> 00:00:20,520
A mother in the future?
6
00:00:21,371 --> 00:00:23,590
What do you mean by that?
7
00:00:23,707 --> 00:00:24,950
In life,
8
00:00:24,975 --> 00:00:26,100
(Episode 18)
9
00:00:26,109 --> 00:00:28,820
you need to experience things
in advance.
10
00:00:29,379 --> 00:00:32,940
You need to experience things
that will happen to you...
11
00:00:32,949 --> 00:00:34,700
in the near future.
12
00:00:36,086 --> 00:00:41,100
To put it simply, it's a white lie
that will keep the family together.
13
00:00:42,692 --> 00:00:45,140
A white lie?
14
00:00:57,207 --> 00:00:58,690
Even if I move out with Yeon Ju,
15
00:00:58,875 --> 00:01:01,260
I'll prove to you
that we can live happily.
16
00:01:03,346 --> 00:01:06,980
Move out? Who says I'll allow that?
17
00:01:06,983 --> 00:01:08,600
Who would allow that?
18
00:01:08,852 --> 00:01:13,200
Gosh, do you think my daughter will
leave me and follow you? Gosh.
19
00:01:13,757 --> 00:01:15,590
Can you taste this
soy sauce marinated crab?
20
00:01:15,592 --> 00:01:17,790
Throw this away.
You're so slow-witted.
21
00:01:17,794 --> 00:01:21,390
Gosh, So Won knows how tasty
these are...
22
00:01:21,398 --> 00:01:24,900
and can eat anything with these,
23
00:01:24,901 --> 00:01:27,680
but he's not a part of this family
anymore. Throw it away!
24
00:01:34,644 --> 00:01:36,890
That was when
he opened the hospital.
25
00:01:39,449 --> 00:01:41,200
It was splendid then.
26
00:01:41,818 --> 00:01:46,720
People would tell me about
how great my son-in-law was.
27
00:01:46,723 --> 00:01:48,640
"You have a great son-in-law."
28
00:01:50,360 --> 00:01:54,040
It made me feel so proud.
29
00:01:54,397 --> 00:01:57,450
Gosh, all these years
I've been proud of him...
30
00:01:58,502 --> 00:02:00,280
were all a fraud.
31
00:02:01,872 --> 00:02:04,050
It's such a waste.
32
00:02:04,608 --> 00:02:08,190
To be honest, your daughter idled
away too much when she was young.
33
00:02:08,612 --> 00:02:10,610
I never thought she would
get her life together.
34
00:02:10,614 --> 00:02:13,260
That party girl fell so
in love with him.
35
00:02:13,517 --> 00:02:15,360
She got her act together
and married him.
36
00:02:15,952 --> 00:02:20,140
She won't be able to meet
a decent guy like him.
37
00:02:20,457 --> 00:02:22,450
You witch. Shut your mouth.
38
00:02:22,459 --> 00:02:25,820
You've been here long enough
to talk back to me.
39
00:02:25,829 --> 00:02:28,660
Every girl ought to have
some fun before marriage.
40
00:02:28,665 --> 00:02:31,130
Should they be prudes
and sleep all day?
41
00:02:31,134 --> 00:02:32,960
Let me warn you.
You'd better keep your mouth shut.
42
00:02:32,969 --> 00:02:34,870
Watch your tongue, and
don't overstep your boundary.
43
00:02:34,871 --> 00:02:36,700
Remember who signs your paycheck.
44
00:02:36,706 --> 00:02:39,540
My perfect daughter...
45
00:02:39,543 --> 00:02:41,670
is about to get a divorce
after being conned.
46
00:02:41,678 --> 00:02:44,260
Are you trying to add
fuel to the fire or something?
47
00:02:44,514 --> 00:02:45,760
I'm sorry.
48
00:02:45,815 --> 00:02:49,030
Throw out the soy sauce marinated
crabs. I don't want to see them!
49
00:02:49,886 --> 00:02:51,930
Thank you. I'll get going now.
50
00:02:59,196 --> 00:03:00,340
How did it go?
51
00:03:00,864 --> 00:03:03,900
I asked my friend and got it.
52
00:03:03,900 --> 00:03:07,880
This is great news.
The universe is on our side.
53
00:03:08,338 --> 00:03:12,020
All right. All there's left
is some smooth acting.
54
00:03:12,809 --> 00:03:13,890
Can you do it?
55
00:03:15,478 --> 00:03:17,540
- What about you?
- Me?
56
00:03:17,547 --> 00:03:21,260
I've been ready my whole life.
57
00:03:21,718 --> 00:03:24,200
My nickname is Ready Man.
58
00:03:25,822 --> 00:03:28,740
But shouldn't we at least
tell So Won about it?
59
00:03:28,825 --> 00:03:31,560
He must be getting ready
to move out of the house.
60
00:03:31,561 --> 00:03:32,690
Leave him alone.
61
00:03:32,696 --> 00:03:36,280
He might be against it
as he's a bit rigid in his thinking.
62
00:03:36,967 --> 00:03:39,830
After we make this work,
63
00:03:39,836 --> 00:03:42,380
we should tell him then. Okay?
64
00:03:43,340 --> 00:03:46,520
Calm down. Everything is
going to be all right.
65
00:03:52,148 --> 00:03:53,980
If I do the night surgeries,
66
00:03:53,984 --> 00:03:55,980
I'll be able to renegotiate
my annual salary, right?
67
00:03:55,986 --> 00:03:58,800
What on earth happened?
Since when did you care about money?
68
00:03:59,556 --> 00:04:02,520
I have my reasons.
Well, is that a possibility?
69
00:04:02,525 --> 00:04:04,090
What's going on?
70
00:04:04,094 --> 00:04:07,330
I heard your clinic is packed with
customers after starring on a show.
71
00:04:07,330 --> 00:04:08,580
Did something happen
with your clinic?
72
00:04:09,132 --> 00:04:11,050
Was there medical malpractice?
73
00:04:11,401 --> 00:04:12,900
Come on. You know me
better than that.
74
00:04:12,902 --> 00:04:14,620
Then what is it?
75
00:04:15,538 --> 00:04:17,650
You were always popular among girls.
76
00:04:19,142 --> 00:04:21,770
Did you get kicked out for having
an affair or something?
77
00:04:21,778 --> 00:04:24,560
I will explain it later. Let's just
talk about my salary for now.
78
00:04:25,382 --> 00:04:27,150
Can I renegotiate my salary?
79
00:04:27,150 --> 00:04:29,750
Gosh, if you can do the night
surgeries, I'd be happy.
80
00:04:29,753 --> 00:04:31,300
When can you start?
81
00:04:31,888 --> 00:04:33,450
I can start next month.
82
00:04:33,456 --> 00:04:35,790
Can you commute from Seoul to Suwon?
83
00:04:35,792 --> 00:04:38,810
No. I'm going to move
to Suwon with my wife.
84
00:04:39,896 --> 00:04:42,030
The number you have dialed
is not available at the moment.
85
00:04:42,032 --> 00:04:44,060
You'll be connected
to the voicemail box.
86
00:04:44,067 --> 00:04:46,560
There will be charges
after the beep.
87
00:04:46,569 --> 00:04:49,370
Gosh, why isn't she
answering her phone?
88
00:04:49,372 --> 00:04:52,120
Where has she been all day?
89
00:04:52,342 --> 00:04:55,260
She has to sign
the divorce paper today.
90
00:04:57,280 --> 00:04:59,710
Mom, did you call me?
91
00:04:59,716 --> 00:05:02,380
My goodness, my precious daughter.
92
00:05:02,385 --> 00:05:06,120
Why didn't you answer my calls?
Where have you been all day?
93
00:05:06,122 --> 00:05:08,750
We have to go
to the lawyer's office today.
94
00:05:08,758 --> 00:05:10,320
Well...
95
00:05:10,327 --> 00:05:11,740
Hello.
96
00:05:12,329 --> 00:05:13,880
How have you been, Mrs. Yang?
97
00:05:14,331 --> 00:05:15,440
What?
98
00:05:16,132 --> 00:05:18,310
Why are you in my house?
99
00:05:18,902 --> 00:05:22,130
We already settled
the matter ages ago.
100
00:05:22,138 --> 00:05:25,050
Mrs. Yang, I...
101
00:05:25,141 --> 00:05:26,370
I'm in trouble.
102
00:05:26,376 --> 00:05:27,920
What is it this time?
103
00:05:29,212 --> 00:05:30,860
Mrs. Yang.
104
00:05:31,147 --> 00:05:33,760
Why don't we talk
in somewhere quiet?
105
00:05:34,217 --> 00:05:35,430
With me?
106
00:05:36,519 --> 00:05:37,570
Yes.
107
00:05:39,622 --> 00:05:42,370
What is it that
you want to talk about?
108
00:05:46,629 --> 00:05:49,810
Hey, Yeon Ju.
Is your mouth glued or something?
109
00:05:50,200 --> 00:05:53,480
Why are you studying my face?
Why can't you talk?
110
00:05:53,770 --> 00:05:57,050
What kind of trouble are you in?
Just fess up already.
111
00:06:02,512 --> 00:06:03,510
I'm sorry, Mom.
112
00:06:03,513 --> 00:06:07,380
Seriously? You need to
be more elaborate than that.
113
00:06:07,384 --> 00:06:09,610
How bad could it be?
114
00:06:09,619 --> 00:06:12,130
You need to explain yourself better.
115
00:06:12,956 --> 00:06:14,070
Well...
116
00:06:21,965 --> 00:06:23,240
What is this?
117
00:06:23,266 --> 00:06:25,380
That's the ultrasound
image of a baby.
118
00:06:25,468 --> 00:06:26,830
I know that.
119
00:06:26,836 --> 00:06:29,250
But why are you showing this to me?
120
00:06:30,774 --> 00:06:32,420
That's my baby, Mom.
121
00:06:35,512 --> 00:06:36,570
What did you say?
122
00:06:36,579 --> 00:06:38,640
I'm pregnant. I'm four weeks in.
123
00:06:38,648 --> 00:06:41,250
You're pregnant? You?
124
00:06:41,251 --> 00:06:45,750
And she went to the OBGYN today.
125
00:06:45,755 --> 00:06:48,390
- She had the ultrasound...
- Hey, be quiet.
126
00:06:48,391 --> 00:06:51,370
Stop talking. Be quiet.
Don't say a word.
127
00:06:51,895 --> 00:06:55,930
Wait, your OBGYN said
that you're sterile.
128
00:06:55,932 --> 00:06:59,330
She said to conceive, you needed to
get inseminated or something.
129
00:06:59,335 --> 00:07:03,700
And you're always fighting
with Dr. Lee.
130
00:07:03,706 --> 00:07:07,570
Dr. Lee sleeps at his studio,
and you sleep at my house.
131
00:07:07,577 --> 00:07:09,810
When did you meet?
When did you get pregnant?
132
00:07:09,813 --> 00:07:11,380
It's not like you lay eggs
like flies.
133
00:07:11,381 --> 00:07:13,180
Please calm down.
134
00:07:13,183 --> 00:07:15,880
Since they're still married, there's
nothing wrong with being pregnant.
135
00:07:15,885 --> 00:07:18,520
- It doesn't take long...
- I said to be quiet.
136
00:07:18,521 --> 00:07:21,620
- Stop it. Why do you talk so much?
- Okay, okay. I will stop.
137
00:07:21,624 --> 00:07:23,020
- Stop talking.
- Okay.
138
00:07:23,026 --> 00:07:25,620
- You're giving me a headache.
- I understand.
139
00:07:25,628 --> 00:07:27,810
Hold on. What should we do?
140
00:07:27,897 --> 00:07:30,260
You were about
to sign the divorce papers.
141
00:07:30,266 --> 00:07:32,260
How could you get pregnant now?
142
00:07:32,268 --> 00:07:35,420
Don't worry, Mom.
I'm not going to have this child.
143
00:07:36,272 --> 00:07:38,870
I don't want a child
of a selfish man...
144
00:07:38,875 --> 00:07:41,560
who wants to separate you and me.
145
00:07:42,078 --> 00:07:45,780
Stop. Yeon Ju, you and I
can talk about that later.
146
00:07:45,782 --> 00:07:47,000
Hold on.
147
00:07:47,383 --> 00:07:53,380
But how did you know about this
to have come to my house?
148
00:07:53,389 --> 00:07:57,240
I had a dream last night.
149
00:07:58,461 --> 00:08:01,060
In the middle of night, Yeon Ju...
150
00:08:01,064 --> 00:08:04,980
brought a big egg
to my house in my dream.
151
00:08:05,969 --> 00:08:08,630
- A big egg?
- Yes.
152
00:08:08,638 --> 00:08:10,440
A big egg?
153
00:08:10,440 --> 00:08:12,990
That's right. That's it.
154
00:08:13,209 --> 00:08:15,810
So the moment...
155
00:08:15,812 --> 00:08:18,810
I tapped the egg,
156
00:08:18,815 --> 00:08:21,510
the egg cracked,
157
00:08:21,518 --> 00:08:24,670
and a dragon shot up to the sky.
158
00:08:25,388 --> 00:08:31,010
Out of nowhere,
the dragon bit Yeon Ju's hand.
159
00:08:31,694 --> 00:08:33,440
This is a dream
of forthcoming conception.
160
00:08:33,897 --> 00:08:36,950
It's not just an ordinary dream.
161
00:08:37,400 --> 00:08:40,300
I think this dream is
very similar...
162
00:08:40,303 --> 00:08:43,070
to the dream a mother of a general
had before giving birth.
163
00:08:43,072 --> 00:08:44,540
So what happened?
164
00:08:44,541 --> 00:08:48,710
At that moment, blood started to...
165
00:08:48,711 --> 00:08:51,710
gush out from Yeon Ju's hand.
166
00:08:51,714 --> 00:08:54,900
The moment I screamed like this,
167
00:08:55,084 --> 00:08:59,330
the phone rang,
and I answered the call.
168
00:09:00,590 --> 00:09:03,740
That's when I told him...
169
00:09:03,960 --> 00:09:05,960
that I was pregnant.
170
00:09:05,962 --> 00:09:09,640
That's right. So this is
how it happened.
171
00:09:09,832 --> 00:09:12,580
Oh, my goodness.
What are we going to do?
172
00:09:13,036 --> 00:09:16,430
I don't know if this is
a happy or unfortunate occasion.
173
00:09:16,439 --> 00:09:20,340
I'm going crazy. Nothing like this
has happened to me in my life.
174
00:09:20,343 --> 00:09:23,310
How can this... I mean...
175
00:09:23,313 --> 00:09:26,180
the importance
of one's timing in birth...
176
00:09:26,182 --> 00:09:29,550
applies to people, animals,
and nature.
177
00:09:29,552 --> 00:09:31,530
This is one bad timing.
178
00:09:31,721 --> 00:09:34,100
What should I do, Mom?
179
00:09:34,857 --> 00:09:38,870
But I heard getting
an abortion is illegal.
180
00:09:39,295 --> 00:09:41,040
Hey, don't you worry.
181
00:09:42,198 --> 00:09:45,110
Your marriage is over anyway.
182
00:09:45,602 --> 00:09:47,150
A baby can't make it worse
than it already is.
183
00:09:48,571 --> 00:09:51,090
Raising one more child
won't be a problem.
184
00:09:51,574 --> 00:09:53,350
Give birth to the baby,
and let me raise the baby.
185
00:09:53,576 --> 00:09:54,720
We can raise the baby.
186
00:09:55,745 --> 00:09:58,240
Mr. Lee. Excuse me, Mr. Lee.
187
00:09:58,247 --> 00:10:01,830
Don't worry. I'll do my best
to raise the baby.
188
00:10:01,951 --> 00:10:05,280
And please expedite the paper work.
189
00:10:05,288 --> 00:10:07,450
- Wait. Hold on.
- That's all right.
190
00:10:07,457 --> 00:10:09,820
- Mr. Lee, I will...
- There's no need.
191
00:10:09,826 --> 00:10:11,790
- Let's talk a bit more.
- Please sit down.
192
00:10:11,794 --> 00:10:14,060
- Let's talk for five more minutes.
- No, please don't get up.
193
00:10:14,063 --> 00:10:15,560
- Wait, that's not it.
- That's all right.
194
00:10:15,565 --> 00:10:16,960
- You don't need to walk me out.
- Wait, Mr. Lee.
195
00:10:16,966 --> 00:10:19,650
- You can't leave like this.
- That's not necessary.
196
00:10:19,669 --> 00:10:21,200
- Mr. Lee.
- That's all right.
197
00:10:21,204 --> 00:10:23,600
You can't leave like this.
198
00:10:23,606 --> 00:10:26,850
Please let me go.
I already made my decision.
199
00:10:27,577 --> 00:10:29,740
My son was so selfish
to ask to move out of here,
200
00:10:29,746 --> 00:10:31,610
so please let him leave
this house as soon as he can.
201
00:10:31,614 --> 00:10:34,350
- Wait. Hold on a second.
- There's no need.
202
00:10:34,350 --> 00:10:36,910
No, that's okay. Please let me go.
203
00:10:36,919 --> 00:10:38,130
Take care then.
204
00:10:43,559 --> 00:10:45,010
My gosh, what am I going to do?
205
00:10:45,795 --> 00:10:48,140
I don't know what to do.
What am I supposed to do now?
206
00:10:49,165 --> 00:10:51,860
Is the tasting for the managers
coming along nicely?
207
00:10:51,868 --> 00:10:54,380
Yes. All we need to prepare
are the drinks, right?
208
00:10:54,971 --> 00:10:58,020
Manager Jung is going to personally
prepare the new dish.
209
00:10:58,341 --> 00:11:01,520
Right. Please set up
a sign at the entrance.
210
00:11:01,544 --> 00:11:02,840
It's already done.
211
00:11:02,845 --> 00:11:04,860
- Thank you. Good job.
- Thank you.
212
00:11:07,316 --> 00:11:09,280
Did you take photos
of the seating arrangement?
213
00:11:09,285 --> 00:11:11,270
Yes, I did.
214
00:11:11,721 --> 00:11:14,370
Let's get going. The meeting is
about to start. We must hurry.
215
00:11:23,599 --> 00:11:25,280
It smells like acacia.
216
00:11:31,841 --> 00:11:33,290
We have to catch that.
217
00:11:33,743 --> 00:11:35,860
Stop! Stop it!
218
00:11:36,312 --> 00:11:38,390
Come on! Stop the bus! Stop!
219
00:11:39,415 --> 00:11:41,000
Gosh, we missed it.
220
00:11:41,451 --> 00:11:43,500
Darn. If only I weren't
wearing heels...
221
00:11:43,920 --> 00:11:45,100
Gosh, my feet.
222
00:11:45,855 --> 00:11:47,500
Goodness, my feet hurt.
223
00:11:48,591 --> 00:11:50,910
My feet hurt so much.
224
00:11:52,962 --> 00:11:56,160
Goodness, what are you doing?
Let go of my feet.
225
00:11:56,165 --> 00:11:59,200
You must've gone crazy.
What are you doing?
226
00:11:59,202 --> 00:12:02,450
What is it? Why are you making
me wear your sneakers?
227
00:12:02,605 --> 00:12:06,340
You'd better let go of me now.
Let go of me! I said let go! Shoot.
228
00:12:06,342 --> 00:12:07,590
Hey!
229
00:12:08,911 --> 00:12:10,360
Why are you doing this to me?
230
00:12:10,613 --> 00:12:12,630
Are you a pervert
that likes women's shoes?
231
00:12:13,282 --> 00:12:14,500
If you're not, what is it?
232
00:12:14,584 --> 00:12:15,900
You want me to
buy something from you?
233
00:12:16,419 --> 00:12:18,270
Who are you?
234
00:12:19,922 --> 00:12:21,240
Are you a ghost or something?
235
00:12:21,324 --> 00:12:23,540
Why won't you say anything?
236
00:12:23,593 --> 00:12:26,370
You got everything from me.
Even my hat and shoes.
237
00:12:26,696 --> 00:12:28,340
Why are you doing this to me?
238
00:12:28,431 --> 00:12:29,830
What did I do wrong?
239
00:12:29,832 --> 00:12:31,580
If you have a mouth, talk.
240
00:12:32,401 --> 00:12:33,430
You're so pretty.
241
00:12:33,436 --> 00:12:35,200
I can't hear you. Speak louder.
242
00:12:35,204 --> 00:12:36,720
Why are you doing this to me?
243
00:12:37,206 --> 00:12:39,520
You're so...
244
00:12:39,809 --> 00:12:40,810
What?
245
00:12:40,810 --> 00:12:42,390
You're so pretty!
246
00:12:51,554 --> 00:12:54,470
Pretty? I'm pretty?
247
00:12:56,492 --> 00:12:59,370
I've never heard that in my life.
248
00:13:16,946 --> 00:13:19,890
Are those two kids
the only children you have?
249
00:13:20,116 --> 00:13:21,600
Of... Of course.
250
00:13:22,051 --> 00:13:23,400
I only have two children.
251
00:13:24,720 --> 00:13:25,870
Why do you ask?
252
00:13:27,156 --> 00:13:28,370
I just wanted to make sure.
253
00:13:28,925 --> 00:13:31,610
You wanted to have a child then.
254
00:13:44,540 --> 00:13:45,620
Dad.
255
00:13:51,547 --> 00:13:52,910
Are you looking at that again?
256
00:13:52,915 --> 00:13:55,810
Yes, I was just thinking about
the old days.
257
00:13:55,818 --> 00:13:57,270
You should throw it away.
258
00:13:57,820 --> 00:14:01,550
It's time you admit
there's no one in this world...
259
00:14:01,557 --> 00:14:03,040
with your lineage.
260
00:14:03,359 --> 00:14:06,640
All right. That's why you should
get married...
261
00:14:06,696 --> 00:14:08,880
and make me a family.
262
00:14:09,565 --> 00:14:10,780
Don't worry.
263
00:14:11,334 --> 00:14:14,480
I went to Tae Yang's home last night
and met his parents.
264
00:14:15,404 --> 00:14:16,780
How was it like?
265
00:14:16,906 --> 00:14:18,850
His mother is beautiful.
266
00:14:19,542 --> 00:14:21,120
She's a sports dancer.
267
00:14:21,210 --> 00:14:23,860
She's living happily with a husband
who is 10 years younger than her.
268
00:14:23,946 --> 00:14:25,030
Really?
269
00:14:25,581 --> 00:14:27,760
She's so lucky.
270
00:14:29,252 --> 00:14:30,360
I know.
271
00:14:31,821 --> 00:14:35,870
By the way, when will Lee Ru Ri
become a full-time employee?
272
00:14:36,859 --> 00:14:40,910
Tae Yang compliments her so much.
I think it'll be around next week.
273
00:14:41,230 --> 00:14:42,680
You should delay it a little.
274
00:14:43,566 --> 00:14:46,480
I think she lacks the capacity.
275
00:14:46,702 --> 00:14:47,880
Really?
276
00:14:49,906 --> 00:14:53,250
You're not jealous of her, are you?
277
00:14:53,943 --> 00:14:55,260
Come on, Dad.
278
00:14:55,711 --> 00:14:57,630
I'm changing.
279
00:14:58,614 --> 00:15:01,000
You'll know
when you taste the food today.
280
00:15:08,824 --> 00:15:12,010
You know that there will be a new
menu tasting at 6pm today, right?
281
00:15:12,228 --> 00:15:14,740
Yes, I just checked the venue.
282
00:15:15,564 --> 00:15:17,880
Ms. Lee Ru Ri, how are
the ingredients going?
283
00:15:18,467 --> 00:15:22,520
I've made an order for 20 people
to arrive at 3pm promptly.
284
00:15:24,440 --> 00:15:26,350
Can you add two more servings?
285
00:15:27,743 --> 00:15:30,160
Yes, we have more time.
It's possible.
286
00:15:30,546 --> 00:15:31,960
Add two more then.
287
00:15:32,348 --> 00:15:35,000
You know how important
this is, right?
288
00:15:35,484 --> 00:15:37,700
The honor of our team
relies on this.
289
00:15:38,087 --> 00:15:39,620
Let's not make any mistakes.
290
00:15:39,622 --> 00:15:41,140
- Yes, Manager Jung.
- Yes, Manager Jung.
291
00:15:57,673 --> 00:16:00,490
Okay, Lee Ru Ri. Enjoy all you want.
292
00:16:03,012 --> 00:16:05,130
(Ingredients and amount)
293
00:16:14,590 --> 00:16:15,740
(The order has been completed.)
294
00:16:16,959 --> 00:16:18,770
I ordered more ingredients.
295
00:16:20,563 --> 00:16:23,410
Shall I help with sauce preparation?
296
00:16:23,699 --> 00:16:24,850
Let's eat.
297
00:16:24,967 --> 00:16:26,480
Come here and taste this.
298
00:16:27,470 --> 00:16:29,020
I think this is a little salty.
299
00:16:29,271 --> 00:16:31,590
This is important.
You need to do your best.
300
00:16:32,641 --> 00:16:34,070
Oh, my. This is good.
301
00:16:34,076 --> 00:16:35,260
- Is it?
- Does it taste okay?
302
00:16:35,344 --> 00:16:36,810
I knew Myung Rang could do this.
303
00:16:36,812 --> 00:16:39,380
Gosh, you can cook so well
by just looking at the recipe.
304
00:16:39,382 --> 00:16:40,480
I'm good.
305
00:16:40,483 --> 00:16:41,710
She's talented.
306
00:16:41,717 --> 00:16:42,860
Have some more.
307
00:16:43,419 --> 00:16:44,550
Spoon?
308
00:16:44,553 --> 00:16:46,370
- Yes.
- Give me one spoon.
309
00:16:47,590 --> 00:16:49,200
(Ingredient orders for 2 people)
310
00:16:50,960 --> 00:16:52,140
Don't put in too much.
311
00:16:54,196 --> 00:16:55,640
(Ingredient orders for 2 people)
312
00:16:55,965 --> 00:16:57,210
(The order has been completed.)
313
00:17:01,203 --> 00:17:03,700
What are you doing?
I saw him wash his hands.
314
00:17:03,706 --> 00:17:06,240
- Did you wash your hands?
- I did in the morning.
315
00:17:06,242 --> 00:17:09,120
Why are you pasting this mayonnaise?
This is not some clay toy.
316
00:17:13,716 --> 00:17:17,110
Grandma, is this Grandpa's?
317
00:17:17,119 --> 00:17:19,500
Yes, how did you know?
318
00:17:19,955 --> 00:17:22,270
It's really big.
319
00:17:22,525 --> 00:17:24,590
But why are there so many?
320
00:17:24,593 --> 00:17:28,980
I bought a lot, so that
he could wear them for a long time.
321
00:17:29,365 --> 00:17:32,550
You don't even like Grandpa.
322
00:17:32,601 --> 00:17:35,050
Why do you buy him a lot of clothes?
323
00:17:40,709 --> 00:17:42,490
There's something called attachment.
324
00:17:43,712 --> 00:17:47,500
Even when I'm far away from him,
I don't want to see him...
325
00:17:48,350 --> 00:17:49,730
looking all scruffy.
326
00:17:50,886 --> 00:17:53,730
Young Hye! Young Hye!
327
00:17:54,190 --> 00:17:56,650
Come here. Come here for a moment.
Hurry.
328
00:17:56,659 --> 00:17:58,010
Come here. Come.
329
00:17:58,594 --> 00:17:59,810
What is it?
330
00:18:01,130 --> 00:18:03,310
I think you married really well.
331
00:18:03,699 --> 00:18:07,650
You must have saved a country in
your previous life to have met me.
332
00:18:07,670 --> 00:18:09,250
What are you talking about?
333
00:18:09,472 --> 00:18:12,250
We don't need to worry from now on.
334
00:18:12,641 --> 00:18:15,940
If you wait a little,
Mrs. Yang will come...
335
00:18:15,945 --> 00:18:18,560
and take So Won back home.
You can look forward to it.
336
00:18:19,515 --> 00:18:20,730
How about me?
337
00:18:20,950 --> 00:18:23,250
You should go too.
338
00:18:23,252 --> 00:18:24,670
It's 1 plus 1.
339
00:18:26,555 --> 00:18:28,550
What are you talking about?
340
00:18:28,557 --> 00:18:31,720
You left early in the morning.
What have you been up to?
341
00:18:31,727 --> 00:18:34,410
You're annoying me again.
342
00:18:34,763 --> 00:18:37,800
I've spent the whole day
running around...
343
00:18:37,800 --> 00:18:39,350
just so that I can save my son.
344
00:18:39,502 --> 00:18:41,550
So what have really you done?
345
00:18:41,904 --> 00:18:43,020
Don't be surprised.
346
00:18:44,173 --> 00:18:46,690
I just told Yeon Ju...
347
00:18:54,150 --> 00:18:57,000
I made Yeon Ju pregnant.
348
00:19:00,256 --> 00:19:01,440
What?
349
00:19:03,526 --> 00:19:05,170
I'm pregnant, Mom.
350
00:19:08,631 --> 00:19:10,010
Gosh.
351
00:19:11,100 --> 00:19:13,410
Gosh, now I understand why people
say you can laugh,
352
00:19:13,536 --> 00:19:15,250
but be sad at the same time.
353
00:19:16,105 --> 00:19:18,250
Gosh, it's driving me crazy.
354
00:19:19,175 --> 00:19:21,340
Gosh, how can the sky be so cruel?
355
00:19:21,343 --> 00:19:23,790
This is such a bad timing.
356
00:19:24,780 --> 00:19:27,930
Hey! Hey!
357
00:19:28,651 --> 00:19:30,200
Yes, ma'am. Did you call me?
358
00:19:30,452 --> 00:19:33,570
I need the
soy sauce marinated crab again.
359
00:19:33,689 --> 00:19:35,600
I'm going to call Dr. Lee
this evening.
360
00:19:36,025 --> 00:19:40,240
Cook some radish soup for me.
You're good at it. Put some oysters.
361
00:19:40,596 --> 00:19:45,050
He's my grandchild's father.
I need to think about it again.
362
00:19:45,467 --> 00:19:48,320
Gosh, it's nice to hear
you've changed your thought.
363
00:19:48,904 --> 00:19:52,200
In seven months,
the child will be born.
364
00:19:52,208 --> 00:19:53,690
They can't get separated.
365
00:19:53,709 --> 00:19:55,320
What are you talking about?
366
00:19:55,878 --> 00:19:58,430
Yeon Ju said she's been pregnant
for four weeks.
367
00:19:58,881 --> 00:20:01,680
No, when I was four months pregnant
with my daughter,
368
00:20:01,684 --> 00:20:03,550
I could only see a dot.
369
00:20:03,552 --> 00:20:05,400
This one has arms and legs.
370
00:20:06,922 --> 00:20:09,400
- Are you sure?
- It's true.
371
00:20:09,425 --> 00:20:11,670
This is a photo of a baby
that's three months old.
372
00:20:18,734 --> 00:20:20,480
Darn this girl.
373
00:20:23,939 --> 00:20:26,790
So Won, it's all solved now.
374
00:20:26,976 --> 00:20:28,710
We don't need to get separated,
375
00:20:28,711 --> 00:20:30,560
we don't need to move out
of Mom's house,
376
00:20:31,247 --> 00:20:33,330
and we can live with Han Gyul.
377
00:20:34,016 --> 00:20:36,000
It's all thanks to your father.
378
00:20:42,358 --> 00:20:43,900
What are you doing?
379
00:20:44,159 --> 00:20:46,160
Gosh, why are you kissing...
380
00:20:46,161 --> 00:20:48,990
your husband's photo?
What's the happy occasion?
381
00:20:48,998 --> 00:20:50,280
Don't you know?
382
00:20:50,432 --> 00:20:52,000
I'm educating the baby.
383
00:20:52,001 --> 00:20:53,780
I want a baby that looks like him.
384
00:20:54,670 --> 00:20:58,470
You're kissing his photo
because you're pregnant?
385
00:20:58,474 --> 00:20:59,950
Stop saying things like that.
386
00:21:00,142 --> 00:21:02,020
You should talk nicely to me
as I'm pregnant.
387
00:21:02,278 --> 00:21:05,610
Gosh, you've nearly become
a swindler yourself.
388
00:21:05,614 --> 00:21:07,490
Tell me. Who's the culprit?
389
00:21:07,883 --> 00:21:11,500
Was it you, your father-in-law,
or Dr. Lee? Say it.
390
00:21:11,754 --> 00:21:13,780
What do you mean a culprit?
391
00:21:13,789 --> 00:21:18,420
Who's the person that brought me
someone else's photo of a baby...
392
00:21:18,427 --> 00:21:20,890
that's three months old to trick me?
393
00:21:20,896 --> 00:21:23,140
Who's the culprit?
394
00:21:23,165 --> 00:21:24,310
Mom.
395
00:21:24,667 --> 00:21:26,750
Tell me. Who was it?
396
00:21:26,802 --> 00:21:28,200
Mom, I'm sorry.
397
00:21:28,203 --> 00:21:31,550
I'm sorry, Mom. I'm sorry.
398
00:21:31,607 --> 00:21:33,970
I didn't mean to,
but Father told me...
399
00:21:33,976 --> 00:21:36,970
Father told me
that it's a white lie.
400
00:21:36,979 --> 00:21:39,980
What? A white lie?
401
00:21:39,982 --> 00:21:42,160
A white lie?
402
00:21:42,451 --> 00:21:44,770
Gosh, that man.
403
00:21:44,920 --> 00:21:48,150
As if it wasn't enough
that he tricked me all these years,
404
00:21:48,157 --> 00:21:50,620
he's using his brain to make you
pretend like you're pregnant?
405
00:21:50,626 --> 00:21:51,790
Darn it.
406
00:21:51,794 --> 00:21:54,910
- Mom. Mom. Mom!
- Darn it.
407
00:21:56,965 --> 00:21:58,910
Darn that family.
408
00:21:59,201 --> 00:22:01,320
Gosh. Your crazy father-in-law
409
00:22:01,503 --> 00:22:05,920
My daughter is torn up
because of his son.
410
00:22:05,941 --> 00:22:08,840
How could he lie
that you're pregnant?
411
00:22:08,844 --> 00:22:12,410
If he wasn't your father-in-law,
412
00:22:12,414 --> 00:22:16,780
I would have already
chewed him to death.
413
00:22:16,785 --> 00:22:18,620
Mom, it's my fault.
414
00:22:18,620 --> 00:22:22,350
- What did I do to deserve this?
- Mom.
415
00:22:22,358 --> 00:22:25,590
Call the moving company!
416
00:22:25,594 --> 00:22:29,830
I'm sick of that family.
I'm really going to end this.
417
00:22:29,832 --> 00:22:33,050
Completely end it.
418
00:22:33,302 --> 00:22:36,470
I'm so angry.
419
00:22:36,472 --> 00:22:38,750
Oh, my.
420
00:22:45,981 --> 00:22:47,430
It's strange.
421
00:22:48,050 --> 00:22:53,070
She should have called to cancel
the divorce by now.
422
00:22:53,756 --> 00:22:56,000
Why is she so unresponsive?
423
00:22:57,159 --> 00:22:59,090
Can you stay still?
424
00:22:59,094 --> 00:23:02,240
You're confusing me because
you're moving around so much.
425
00:23:02,598 --> 00:23:03,810
Be quiet!
426
00:23:04,099 --> 00:23:06,530
I'm already upset. You don't have
to make me more upset.
427
00:23:06,535 --> 00:23:10,050
Can't I walk with my own feet
in my own house?
428
00:23:10,305 --> 00:23:12,250
Why are you upset?
429
00:23:12,741 --> 00:23:15,410
Why? It's all because of you.
430
00:23:15,411 --> 00:23:17,540
What did I do?
431
00:23:17,546 --> 00:23:18,940
Don't you know?
432
00:23:18,947 --> 00:23:21,930
My family is in trouble
because you appeared out of nowhere.
433
00:23:23,752 --> 00:23:24,750
Why are you staring at me like that?
434
00:23:24,753 --> 00:23:26,950
You're the loudest here.
435
00:23:26,955 --> 00:23:29,120
You're always yelling.
436
00:23:29,124 --> 00:23:32,020
You're always mad at Grandma
and Aunt Ru Ri.
437
00:23:32,027 --> 00:23:34,240
I can't stand it because
you're so loud.
438
00:23:34,463 --> 00:23:38,450
You punk. When did I ever yell?
439
00:23:38,700 --> 00:23:41,870
My voice is naturally loud.
440
00:23:41,870 --> 00:23:43,700
If you do that one more time...
441
00:23:43,705 --> 00:23:47,220
You're so loud. Be quiet.
It's an order.
442
00:23:48,911 --> 00:23:50,460
Gosh.
443
00:23:51,013 --> 00:23:52,190
Honey.
444
00:23:52,781 --> 00:23:55,330
Something happened. Please come out.
445
00:23:55,717 --> 00:23:57,330
What happened?
446
00:23:57,719 --> 00:23:59,520
Just come out. Hurry.
447
00:23:59,521 --> 00:24:00,600
What?
448
00:24:04,259 --> 00:24:07,440
Mrs. Yang must have called.
449
00:24:12,100 --> 00:24:14,010
Oh, my.
450
00:24:14,803 --> 00:24:16,680
What are these?
451
00:24:17,372 --> 00:24:18,900
These are from Cheongdam-dong.
452
00:24:18,907 --> 00:24:21,790
These are So Won's stuff.
Mrs. Yang sent them.
453
00:24:21,877 --> 00:24:23,560
What?
454
00:24:24,379 --> 00:24:25,760
These are So Won's?
455
00:24:25,981 --> 00:24:29,900
Does she want them to get divorced?
456
00:24:31,720 --> 00:24:34,770
Oh, my. My head aches.
457
00:24:36,291 --> 00:24:38,070
Honey, are you okay?
458
00:24:41,196 --> 00:24:43,380
Where is So Won?
459
00:24:46,168 --> 00:24:47,750
Where is he right now?
460
00:24:53,242 --> 00:24:56,420
We barely paid back
the loan for this month too.
461
00:24:57,746 --> 00:25:00,480
Oh, right. Why didn't you pay for
the living expenses for this month?
462
00:25:00,482 --> 00:25:02,600
Can I pass for this month?
463
00:25:02,951 --> 00:25:05,800
Most of the students quit
because the weather got cold.
464
00:25:06,188 --> 00:25:09,740
You know what the advantage
of being older, right?
465
00:25:10,626 --> 00:25:12,070
You're a capable older woman.
466
00:25:12,294 --> 00:25:15,460
I'm sorry. Beauty is
the only thing I have.
467
00:25:15,464 --> 00:25:16,580
Gosh.
468
00:25:17,966 --> 00:25:20,160
Mom, just wait for a little while.
469
00:25:20,168 --> 00:25:22,230
I'm going to earn a lot of money
and give all of it to you.
470
00:25:22,237 --> 00:25:24,280
Really? How will you do that?
471
00:25:26,041 --> 00:25:27,290
I'm home.
472
00:25:29,545 --> 00:25:30,720
Oh, my.
473
00:25:30,979 --> 00:25:32,090
Gosh.
474
00:25:33,949 --> 00:25:35,450
Do you understand now?
475
00:25:35,450 --> 00:25:38,550
I'm going to make Woo Joo a star
and make a fortune.
476
00:25:38,554 --> 00:25:41,650
Is that why you asked
me to change my hairstyle?
477
00:25:41,657 --> 00:25:43,220
Yes, didn't you know?
478
00:25:43,225 --> 00:25:45,010
You punk.
479
00:25:52,401 --> 00:25:53,550
Yes, Mi Joo.
480
00:25:55,470 --> 00:25:56,550
What?
481
00:25:57,105 --> 00:26:01,020
Yes, okay. Thank you.
482
00:26:02,711 --> 00:26:06,030
Honey, I need to go
to the bookstore.
483
00:26:06,281 --> 00:26:07,760
Why do you have to go
to the bookstore so suddenly?
484
00:26:08,784 --> 00:26:10,100
I think she found my sister.
485
00:26:10,919 --> 00:26:12,100
Really?
486
00:26:18,226 --> 00:26:20,310
This is Sarah Kang,
Jung Hwa Young's sister.
487
00:26:20,662 --> 00:26:23,780
She was a professor at the Seattle
Dance Academy, but she quit.
488
00:26:25,133 --> 00:26:28,220
What does she do to make it
this hard to find her?
489
00:26:31,940 --> 00:26:34,720
Ma'am. We just got a call
from the US.
490
00:26:35,010 --> 00:26:37,690
We finally found the criminal record
of Jung Hwa Young.
491
00:26:37,879 --> 00:26:38,960
Really?
492
00:26:47,990 --> 00:26:49,640
Attempted murder?
493
00:26:50,359 --> 00:26:53,310
She failed to murder
her husband, Jay, 30 years ago.
494
00:26:53,962 --> 00:26:55,480
She was put on the wanted list.
495
00:26:56,164 --> 00:26:58,000
Her whereabouts were unknown
after that,
496
00:26:58,000 --> 00:26:59,700
so it became a cold case.
497
00:26:59,701 --> 00:27:02,030
(Cold case: A case that's been left
unsolved for a long time.)
498
00:27:02,037 --> 00:27:06,240
My son is living with a woman...
499
00:27:06,241 --> 00:27:09,420
who is a criminal that
attempted to kill her husband?
500
00:27:11,613 --> 00:27:12,760
I can't believe this.
501
00:27:21,356 --> 00:27:23,070
I found it. Here.
502
00:27:25,694 --> 00:27:27,740
She said that she was in
the performance news section.
503
00:27:28,163 --> 00:27:29,240
Give it to me.
504
00:27:37,139 --> 00:27:39,090
(Sarah Kang,
Tokyo Dance Academy professor)
505
00:27:41,476 --> 00:27:43,660
Is this your sister?
506
00:27:46,281 --> 00:27:48,400
(Sarah Kang,
Tokyo Dance Academy professor)
507
00:27:50,786 --> 00:27:51,970
Is it her?
508
00:27:55,657 --> 00:27:58,240
I'm scared to actually meet her.
509
00:27:58,727 --> 00:28:00,290
It's been 30 years.
510
00:28:00,295 --> 00:28:02,040
Will she recognize me?
511
00:28:02,097 --> 00:28:03,280
Of course.
512
00:28:04,166 --> 00:28:06,210
She would have thought
about you every day.
513
00:28:07,235 --> 00:28:09,320
I really want to meet my sister.
514
00:28:14,209 --> 00:28:15,690
I'm so nervous.
515
00:28:16,178 --> 00:28:18,640
The tasting has to be successful.
516
00:28:18,647 --> 00:28:20,910
You don't have to be nervous.
517
00:28:20,916 --> 00:28:22,800
Just do it like you usually do.
518
00:28:25,053 --> 00:28:28,120
Yes, everyone is talking about
how good the new menus are.
519
00:28:28,123 --> 00:28:30,340
Don't worry. Do your best.
520
00:28:33,862 --> 00:28:34,910
Ru Ri.
521
00:28:35,464 --> 00:28:37,280
Why is she so kind to you?
522
00:28:37,766 --> 00:28:40,250
They say that if one doesn't act
like usual, they'll die soon.
523
00:28:40,302 --> 00:28:41,520
I don't know.
524
00:28:41,770 --> 00:28:45,270
Myung Rang, I can't make
a mistake today.
525
00:28:45,273 --> 00:28:46,740
I need to make this to become
a regular employee.
526
00:28:46,742 --> 00:28:49,190
Please help me
not to make a mistake.
527
00:28:49,344 --> 00:28:52,530
Don't worry. I'll help
you with all my might.
528
00:28:53,081 --> 00:28:54,950
Okay, let's wish
ourselves good luck.
529
00:28:54,950 --> 00:28:57,500
Okay. 1, 2, 3, let's do it!
530
00:28:58,053 --> 00:29:00,250
- That went all right.
- Let's go.
531
00:29:00,255 --> 00:29:01,250
Shall we do it one more time?
532
00:29:01,256 --> 00:29:02,900
1, 2, 3, let's do it.
533
00:29:03,158 --> 00:29:04,270
We can do it.
534
00:29:09,698 --> 00:29:11,080
They can dream as much as they want.
535
00:29:11,767 --> 00:29:13,050
A regular employee?
536
00:29:15,237 --> 00:29:18,750
Lee Ru Ri, this will be
the end for you.
537
00:29:22,277 --> 00:29:24,990
Did they only send one box?
538
00:29:25,514 --> 00:29:27,590
I was about to check too because
it seemed strange.
539
00:29:27,849 --> 00:29:29,650
They only gave us ingredients enough
for two servings...
540
00:29:29,651 --> 00:29:32,100
when there are 22 people.
541
00:29:36,391 --> 00:29:37,440
Ru Ri!
542
00:29:38,727 --> 00:29:39,760
Yes?
543
00:29:39,761 --> 00:29:41,270
Did you order correctly?
544
00:29:41,496 --> 00:29:44,240
Of course. I ordered ingredients
enough for 22 people.
545
00:29:49,971 --> 00:29:52,640
Is this Fresh Distribution?
This is SC Food and Beverage.
546
00:29:52,641 --> 00:29:54,520
I'd like to check our order
for today.
547
00:29:56,711 --> 00:29:57,920
Are you sure?
548
00:29:58,213 --> 00:30:00,430
Can we order additionally right now?
549
00:30:01,950 --> 00:30:03,600
Really? Okay.
550
00:30:05,720 --> 00:30:08,200
Why? Is there something wrong?
551
00:30:08,723 --> 00:30:10,350
They said that we only
ordered two servings.
552
00:30:10,358 --> 00:30:11,720
We can't order more.
553
00:30:11,726 --> 00:30:14,060
What? That's not possible.
554
00:30:14,062 --> 00:30:16,240
I certainly ordered for 22 people.
555
00:30:18,600 --> 00:30:20,350
Manager Jung, look at this.
556
00:30:25,507 --> 00:30:28,140
(2 servings of ingredients)
557
00:30:28,143 --> 00:30:31,270
Oh, my. Ru Ri, what happened?
558
00:30:31,279 --> 00:30:33,690
You must have written
2 instead of 22.
559
00:30:36,484 --> 00:30:37,700
I didn't.
560
00:30:37,886 --> 00:30:40,020
I really ordered for 22 people.
561
00:30:40,021 --> 00:30:41,450
Manager Jung, I really did.
562
00:30:41,456 --> 00:30:43,070
That's not important right now.
563
00:30:43,391 --> 00:30:46,310
The guests will come soon.
Let's get the ingredients first.
564
00:30:47,262 --> 00:30:49,080
I know a good supplier.
565
00:30:49,831 --> 00:30:52,410
Let's go together. I need to check
them out with my own eyes.
566
00:30:52,701 --> 00:30:53,750
Okay.
567
00:31:01,109 --> 00:31:03,540
Gosh. This is really strange.
568
00:31:03,545 --> 00:31:05,930
I really ordered for 22 people.
569
00:31:06,281 --> 00:31:09,260
It already happened.
Let's just make the sauce first.
570
00:31:14,122 --> 00:31:15,770
Sung Tan, let's do it together.
571
00:31:19,060 --> 00:31:20,540
(2 servings of ingredients)
572
00:31:28,870 --> 00:31:30,120
Is that enough?
573
00:31:30,472 --> 00:31:31,940
The color of the fat
isn't clear enough.
574
00:31:31,940 --> 00:31:34,040
Can we look at some meat
with better quality?
575
00:31:34,042 --> 00:31:35,740
Okay. Please wait for a minute.
576
00:31:35,744 --> 00:31:37,370
Did you say you needed 22 servings?
577
00:31:37,379 --> 00:31:40,260
Yes. We don't have much time,
so please hurry.
578
00:31:40,448 --> 00:31:41,490
Okay.
579
00:31:43,551 --> 00:31:45,870
How could this happen
on an important day like this?
580
00:31:52,994 --> 00:31:54,840
Don't be too anxious.
581
00:31:55,196 --> 00:31:56,740
We still have some time.
582
00:31:57,699 --> 00:32:00,550
Everything will be okay.
583
00:32:00,902 --> 00:32:03,180
Your menu is amazing.
584
00:32:05,240 --> 00:32:06,420
Thank you.
585
00:32:06,675 --> 00:32:08,460
You saved me.
586
00:32:08,643 --> 00:32:09,760
Really?
587
00:32:11,279 --> 00:32:12,530
I'm glad to hear that.
588
00:32:13,448 --> 00:32:16,200
I wanted to help you...
589
00:32:16,451 --> 00:32:18,800
to make up for what I did.
590
00:32:19,254 --> 00:32:21,700
Let's forget about the past.
591
00:32:21,957 --> 00:32:23,070
Thank you.
592
00:32:45,613 --> 00:32:48,160
Why doesn't he respond?
593
00:32:48,717 --> 00:32:50,830
Is he still looking for
the ingredients?
594
00:32:52,620 --> 00:32:54,000
Goodness.
595
00:32:55,924 --> 00:32:57,400
I'm such an idiot.
596
00:32:57,792 --> 00:33:01,020
I can't face him again
if I ruin this.
597
00:33:01,029 --> 00:33:02,480
Such an idiot.
598
00:33:17,912 --> 00:33:20,260
I've never told you this before,
have I?
599
00:33:21,016 --> 00:33:22,400
Yeon Ju, I love you.
600
00:33:23,251 --> 00:33:25,770
Let's not break up.
601
00:33:43,671 --> 00:33:46,290
I'm sorry, Mom.
602
00:33:52,414 --> 00:33:54,990
Ma'am. Ma'am?
603
00:33:56,751 --> 00:33:57,930
Did you call for me?
604
00:33:58,553 --> 00:34:01,120
How's Mom?
605
00:34:01,122 --> 00:34:02,570
Is she still upset?
606
00:34:02,724 --> 00:34:06,640
Not at all.
She's actually relieved...
607
00:34:06,761 --> 00:34:08,480
that nothing's on her way now.
608
00:34:09,764 --> 00:34:12,450
Can you do me a favor?
609
00:34:22,010 --> 00:34:23,490
I can't believe it.
610
00:34:23,845 --> 00:34:25,890
How can you eat in this situation?
611
00:34:26,381 --> 00:34:28,060
What kind of situation is this?
612
00:34:28,516 --> 00:34:31,150
Your son's about to get divorced...
613
00:34:31,152 --> 00:34:33,150
because of your shallow trick.
614
00:34:33,154 --> 00:34:35,820
Watch your mouth. It's not shallow.
615
00:34:35,824 --> 00:34:38,810
I'm only trying what's best
for my son.
616
00:34:39,094 --> 00:34:41,140
It's only best for you.
617
00:34:41,763 --> 00:34:45,630
To them, you're being
shameless and rude.
618
00:34:45,633 --> 00:34:48,310
Be quiet. Whose side are you on?
619
00:34:48,803 --> 00:34:52,720
Even if he committed
an unforgivable crime,
620
00:34:52,974 --> 00:34:55,390
you should always be on his side
as his parent.
621
00:34:56,611 --> 00:35:00,490
Especially when it's
not So Won's fault,
622
00:35:00,515 --> 00:35:03,500
we should help him together
as his parents.
623
00:35:03,952 --> 00:35:06,670
Please stop thinking about
something stupid.
624
00:35:07,155 --> 00:35:08,970
Everything's over already.
625
00:35:09,224 --> 00:35:12,640
The more you act up,
the uglier you get.
626
00:35:12,760 --> 00:35:15,240
What? What did you just say?
627
00:35:17,265 --> 00:35:19,680
Who said it's over?
628
00:35:20,001 --> 00:35:23,850
So Won went to see Mrs. Yang.
It's not going to end now.
629
00:35:24,038 --> 00:35:25,120
Never.
630
00:35:27,842 --> 00:35:30,060
(Yeon Ju)
631
00:35:45,994 --> 00:35:47,270
What are you doing, Mom?
632
00:35:47,328 --> 00:35:50,480
Good. I'm glad you're here
just on time.
633
00:35:50,765 --> 00:35:53,010
You look worried,
634
00:35:53,101 --> 00:35:56,470
so I came up with a good idea.
635
00:35:56,471 --> 00:35:57,620
Look.
636
00:36:01,676 --> 00:36:04,160
Are you going to renovate the house?
637
00:36:04,179 --> 00:36:05,530
Of course.
638
00:36:05,713 --> 00:36:07,680
New wine in a new bottle.
639
00:36:07,682 --> 00:36:10,780
I'm going to erase the trace
of your ex-husband...
640
00:36:10,785 --> 00:36:13,330
in this house completely.
641
00:36:14,589 --> 00:36:16,970
You don't need to worry
about a thing.
642
00:36:16,991 --> 00:36:20,860
When you come back from
a European cruise for two months,
643
00:36:20,862 --> 00:36:22,780
the house will be ready.
644
00:36:22,864 --> 00:36:27,200
Then let's begin a new life...
645
00:36:27,202 --> 00:36:29,720
in a new house with a new mind.
Okay?
646
00:36:32,740 --> 00:36:33,890
Who's that?
647
00:36:36,211 --> 00:36:37,360
Oh, my.
648
00:36:40,281 --> 00:36:41,790
What's this for?
649
00:36:43,451 --> 00:36:46,220
I'm going to treat you today.
650
00:36:46,221 --> 00:36:49,840
My goodness. I can't believe it.
651
00:36:49,991 --> 00:36:51,420
My gosh. I can't believe it.
652
00:36:51,426 --> 00:36:53,910
My daughter's going to wash my feet.
653
00:36:53,962 --> 00:36:56,310
I didn't expect this.
654
00:36:58,199 --> 00:37:00,310
Goodness.
655
00:37:03,538 --> 00:37:05,080
Very nice.
656
00:37:06,674 --> 00:37:09,840
You need to experience a breakup...
657
00:37:09,844 --> 00:37:12,530
in order to become an adult.
658
00:37:12,714 --> 00:37:14,060
It's nice.
659
00:37:14,482 --> 00:37:16,830
My goodness. I'm very happy.
660
00:37:30,365 --> 00:37:31,580
Where's Yeon Ju?
661
00:37:31,866 --> 00:37:33,180
In the master bedroom.
662
00:37:42,010 --> 00:37:43,290
It's nice.
663
00:37:44,245 --> 00:37:45,390
Goodness.
664
00:37:46,514 --> 00:37:50,660
Yeon Ju. Stop frowning.
665
00:37:51,286 --> 00:37:52,600
Smile.
666
00:37:55,423 --> 00:37:57,770
The world doesn't end...
667
00:37:57,925 --> 00:38:00,970
because you broke up with a man.
668
00:38:01,095 --> 00:38:04,140
It's not worth looking back when
you're not meant to be together.
669
00:38:04,499 --> 00:38:07,680
With your look, your fortune,
670
00:38:07,902 --> 00:38:09,620
and your personality,
671
00:38:09,771 --> 00:38:12,350
as long as you get back to yourself,
672
00:38:12,573 --> 00:38:14,470
I can always...
673
00:38:14,475 --> 00:38:17,520
make guys hotter than him...
674
00:38:17,745 --> 00:38:19,990
line up for you.
675
00:38:23,851 --> 00:38:24,930
Mom.
676
00:38:25,920 --> 00:38:29,970
Do you remember the time I went to
LA for study when I was 20?
677
00:38:30,091 --> 00:38:33,470
How could I forget it?
Of course I do.
678
00:38:33,861 --> 00:38:36,410
How did you endure it?
679
00:38:36,531 --> 00:38:38,580
We were separated
for the first time.
680
00:38:39,033 --> 00:38:42,080
I don't even want to think about it.
681
00:38:42,303 --> 00:38:46,070
I couldn't eat anything for a week.
682
00:38:46,074 --> 00:38:47,540
I couldn't sleep.
683
00:38:47,542 --> 00:38:50,610
I even lost 3kg.
684
00:38:50,611 --> 00:38:52,020
I was like a skeleton.
685
00:38:54,015 --> 00:38:57,200
So how did you endure it?
686
00:38:57,552 --> 00:39:00,320
My friends thought...
687
00:39:00,321 --> 00:39:02,970
I was going to die,
688
00:39:03,091 --> 00:39:05,710
so they took me out for golf.
689
00:39:06,427 --> 00:39:10,760
I walked and hit the ball
over and over again for 18 holes.
690
00:39:10,765 --> 00:39:12,950
After a week of playing golf,
691
00:39:13,034 --> 00:39:17,080
I missed you a tiny bit less.
692
00:39:19,073 --> 00:39:20,720
- I see.
- Yes.
693
00:39:23,811 --> 00:39:25,160
Then...
694
00:39:26,180 --> 00:39:28,390
you should start playing golf again.
695
00:39:28,883 --> 00:39:30,900
Why? Are you planning to
go somewhere?
696
00:39:31,419 --> 00:39:34,450
You dummy. You're not even smart.
697
00:39:34,455 --> 00:39:36,140
You're only wasting money.
698
00:39:39,160 --> 00:39:40,710
Where are you going?
699
00:39:46,601 --> 00:39:48,820
Hold on.
700
00:39:50,271 --> 00:39:53,190
Gosh. No way.
701
00:39:53,841 --> 00:39:56,990
Yeon Ju. You're not...
702
00:39:58,179 --> 00:40:01,830
No, you're not. Are you?
703
00:40:02,049 --> 00:40:04,160
No, Yeon Ju. No way.
704
00:40:06,220 --> 00:40:07,600
I'm sorry, Mom.
705
00:40:12,326 --> 00:40:14,210
I'm going to go with So Won.
706
00:40:14,829 --> 00:40:16,680
My goodness.
707
00:40:17,098 --> 00:40:20,550
- If you accept the kid...
- Shut your mouth.
708
00:40:21,869 --> 00:40:23,250
Let me ask you.
709
00:40:23,805 --> 00:40:25,790
Tell me again.
710
00:40:26,908 --> 00:40:29,220
Do you really mean
what you just said?
711
00:40:31,245 --> 00:40:33,890
My goodness.
What am I going to do now?
712
00:40:34,115 --> 00:40:38,360
You're going to abandon your
old mother with a heart disease...
713
00:40:38,786 --> 00:40:40,330
and follow him?
714
00:40:41,589 --> 00:40:43,340
I'm sorry, Mom.
715
00:40:43,925 --> 00:40:46,140
Look at me, Yeon Ju.
716
00:40:46,594 --> 00:40:49,980
You're not yourself right now...
717
00:40:50,031 --> 00:40:52,010
because of him,
718
00:40:52,133 --> 00:40:54,950
but I know you, Yeon Ju.
719
00:40:55,136 --> 00:40:57,620
You can never raise
someone else's kid.
720
00:40:57,672 --> 00:41:00,120
Are you going to suffer
with no money?
721
00:41:01,742 --> 00:41:03,260
Mom, please.
722
00:41:04,111 --> 00:41:07,660
Even if you beg me...
723
00:41:08,015 --> 00:41:10,830
after a few months,
724
00:41:11,018 --> 00:41:12,870
I won't accept you.
725
00:41:13,287 --> 00:41:16,100
Are you still going to leave me?
726
00:41:17,992 --> 00:41:19,320
Don't be like this, Mom.
727
00:41:19,327 --> 00:41:22,780
My goodness. This isn't right.
728
00:41:22,830 --> 00:41:26,100
Get a grip, Yeon Ju.
This isn't right.
729
00:41:26,100 --> 00:41:28,950
Are you going to abandon
your mom over a man?
730
00:41:29,036 --> 00:41:32,120
Please say no, Yeon Ju.
731
00:41:32,306 --> 00:41:35,450
No. No. This isn't right.
732
00:41:35,476 --> 00:41:39,180
No. My daughter
would never do this. No.
733
00:41:39,180 --> 00:41:40,280
I'm sorry, Mom.
734
00:41:40,281 --> 00:41:43,330
No. This isn't right.
735
00:41:43,718 --> 00:41:45,060
Yeon Ju.
736
00:41:45,386 --> 00:41:47,970
Yeon Ju. My goodness.
737
00:41:48,122 --> 00:41:51,140
You're what I lived for.
738
00:41:51,325 --> 00:41:52,870
This can't happen.
739
00:41:53,094 --> 00:41:55,810
What has he done to you?
740
00:41:56,030 --> 00:41:58,680
Gosh.
741
00:41:58,866 --> 00:42:01,680
Yeon Ju.
742
00:42:02,136 --> 00:42:03,950
- Yeon Ju.
- I'm sorry, Mom.
743
00:42:19,387 --> 00:42:20,470
Yeon Ju.
744
00:42:22,156 --> 00:42:23,700
Do you now know...
745
00:42:24,158 --> 00:42:26,710
what I gave up to choose you?
746
00:42:28,596 --> 00:42:32,180
We have to live
happily because of this.
747
00:42:32,400 --> 00:42:35,210
We have to be happy at all costs.
748
00:42:35,703 --> 00:42:37,120
Can you do that?
749
00:43:09,270 --> 00:43:11,780
You know how important
this is, right?
750
00:43:12,406 --> 00:43:14,720
The honor of our team
relies on this.
751
00:43:15,009 --> 00:43:16,660
Let's not make any mistakes.
752
00:43:22,883 --> 00:43:24,510
Ru Ri, what are you doing?
753
00:43:24,518 --> 00:43:26,720
They're evaluating the tasting.
You need to go there.
754
00:43:26,721 --> 00:43:28,700
How can I go there?
755
00:43:28,923 --> 00:43:31,470
I almost ruined everything.
756
00:43:31,759 --> 00:43:34,760
Hey. No one is perfect.
757
00:43:34,762 --> 00:43:37,910
Especially for us. Our looks and
ability are below average.
758
00:43:38,633 --> 00:43:41,450
Just rely on your personality
in times like this.
759
00:43:41,702 --> 00:43:43,700
Be a brave, amiable,
760
00:43:43,704 --> 00:43:45,890
and shameless cartoon character.
761
00:43:47,074 --> 00:43:51,560
I won't cry
Even if I'm lonely and sad
762
00:43:52,113 --> 00:43:53,730
Let's go. Be thick-skinned about it.
763
00:43:54,115 --> 00:43:56,430
I don't want to. I can't go.
764
00:44:07,194 --> 00:44:08,690
Ask the Menu Development Team
to come here.
765
00:44:08,696 --> 00:44:09,780
Yes, sir.
766
00:44:13,200 --> 00:44:15,260
What are your impressions
after the tasting?
767
00:44:15,269 --> 00:44:17,470
This is the first ambitious work
of our Menu Development Team.
768
00:44:17,471 --> 00:44:20,020
The idea is pretty fresh.
769
00:44:20,241 --> 00:44:22,410
I think it's competitive...
770
00:44:22,410 --> 00:44:23,740
because the dish is quite plentiful.
771
00:44:23,744 --> 00:44:25,340
It's light and tender.
772
00:44:25,346 --> 00:44:28,560
It's perfect for the elders because
the sauce tastes like Korean sauce.
773
00:44:29,784 --> 00:44:31,560
Sir, how was it for you?
774
00:44:32,820 --> 00:44:34,320
I think it will be perfect...
775
00:44:34,321 --> 00:44:37,100
if we change the presentation
to fit our image.
776
00:44:41,495 --> 00:44:42,760
Did you ask for us, sir?
777
00:44:42,763 --> 00:44:44,130
They're here.
778
00:44:44,131 --> 00:44:46,850
These are the people
who made these menus.
779
00:44:51,739 --> 00:44:52,970
I really liked the sauce.
780
00:44:52,973 --> 00:44:54,290
It was delicious.
781
00:44:54,742 --> 00:44:57,060
Manager Jung, you did a great job.
782
00:44:57,344 --> 00:44:59,010
Everyone is making
favorable comments.
783
00:44:59,013 --> 00:45:00,260
Thank you, sir.
784
00:45:01,115 --> 00:45:03,500
I heard that a female worker made
the sauce.
785
00:45:03,551 --> 00:45:05,430
That's really amazing.
786
00:45:08,055 --> 00:45:11,640
Look at her. She's taking
credit for you.
787
00:45:11,926 --> 00:45:13,410
She has a complete dual personality.
788
00:45:16,263 --> 00:45:19,150
No, I didn't make it.
789
00:45:19,867 --> 00:45:21,680
Someone else developed the sauce.
790
00:45:22,036 --> 00:45:23,350
Please hold on.
791
00:45:39,720 --> 00:45:41,970
She's the one who made the sauce.
792
00:45:44,291 --> 00:45:45,540
Oh, my.
793
00:45:48,195 --> 00:45:49,930
The sauce was really amazing.
794
00:45:49,930 --> 00:45:51,190
I'm looking forward to it.
795
00:45:51,198 --> 00:45:52,240
Thank you.
796
00:45:59,473 --> 00:46:00,850
She's such a shrewd.
797
00:46:01,408 --> 00:46:03,220
Did she really mend her ways?
798
00:46:08,082 --> 00:46:10,400
I'm completely relieved after today.
799
00:46:11,051 --> 00:46:14,320
I can finally trust you after seeing
you defended for Ru Ri.
800
00:46:14,321 --> 00:46:15,940
I still have a long way to go.
801
00:46:16,891 --> 00:46:19,490
I need to treat her better
to make up for...
802
00:46:19,493 --> 00:46:20,740
being mean to her in the past.
803
00:46:24,365 --> 00:46:25,810
- Excuse me.
- Okay.
804
00:46:27,401 --> 00:46:28,510
Yes?
805
00:46:30,805 --> 00:46:32,020
No.
806
00:46:33,174 --> 00:46:36,760
I'll pay it from my own pocket
since it was a mistake.
807
00:46:38,112 --> 00:46:40,930
Yes, please send me the bill.
808
00:46:41,715 --> 00:46:42,800
Okay.
809
00:46:44,785 --> 00:46:47,970
What are you talking about?
Why would you pay for that?
810
00:46:48,455 --> 00:46:50,270
Dad, just pretend
that you don't know about this.
811
00:46:51,325 --> 00:46:54,710
Actually, there was
a little incident today.
812
00:46:55,262 --> 00:46:57,860
Ru Ri made a wrong order.
813
00:46:57,865 --> 00:46:59,750
The tasting was almost cancelled.
814
00:46:59,800 --> 00:47:00,850
What?
815
00:47:02,403 --> 00:47:05,350
Is that why you wanted to take
some time to observe her?
816
00:47:06,240 --> 00:47:07,290
Yes.
817
00:47:07,975 --> 00:47:10,060
I'm doing my best to teach her well,
818
00:47:10,244 --> 00:47:11,560
but she's a little bit too much
for me.
819
00:47:12,346 --> 00:47:13,760
Really?
820
00:47:14,615 --> 00:47:17,100
I thought she was good with work,
but I'm disappointed.
821
00:47:19,820 --> 00:47:20,970
Come in.
822
00:47:24,925 --> 00:47:26,190
Did you ask for me, sir?
823
00:47:26,193 --> 00:47:27,410
Welcome. Take a seat.
824
00:47:37,304 --> 00:47:38,720
You two are nice to look at,
825
00:47:39,340 --> 00:47:42,620
especially when you were cooking
with each other earlier.
826
00:47:42,710 --> 00:47:44,660
You're a perfect match.
827
00:47:45,012 --> 00:47:48,010
Dad, don't go too fast.
828
00:47:48,015 --> 00:47:49,380
You're going to make Tae Yang
feel uncomfortable.
829
00:47:49,383 --> 00:47:51,100
Why would he be uncomfortable?
830
00:47:52,152 --> 00:47:54,470
I want you as a son-in-law.
831
00:47:55,289 --> 00:47:56,600
What do you think about my daughter?
832
00:47:57,157 --> 00:47:58,200
I'm sorry.
833
00:47:58,726 --> 00:48:00,220
She's just a good colleague.
834
00:48:00,227 --> 00:48:01,370
See?
835
00:48:03,530 --> 00:48:04,640
I'm embarrassed.
836
00:48:07,134 --> 00:48:09,250
You don't know what will happen
between a man and a woman.
837
00:48:10,571 --> 00:48:11,620
Anyway,
838
00:48:12,172 --> 00:48:15,220
just take good care of Ae Ri
like today.
839
00:48:25,286 --> 00:48:26,700
(Order Sheet)
840
00:48:48,909 --> 00:48:50,160
You're still here.
841
00:48:51,178 --> 00:48:52,830
I can even see your cavities.
842
00:48:53,380 --> 00:48:56,060
I don't have any cavities. Look.
843
00:48:59,520 --> 00:49:00,770
Why didn't you go home yet?
844
00:49:02,323 --> 00:49:04,200
Are you reflecting
over today's mistake?
845
00:49:07,227 --> 00:49:09,310
I just can't forgive myself.
846
00:49:09,863 --> 00:49:12,440
It was such an important
day for you.
847
00:49:12,633 --> 00:49:14,450
I can't believe that I made
a ridiculous mistake like this.
848
00:49:15,469 --> 00:49:17,450
It's okay to make
mistakes sometimes.
849
00:49:18,973 --> 00:49:21,520
You're improving without my nagging.
850
00:49:24,411 --> 00:49:27,930
Anyway, I'm really sorry for today.
851
00:49:28,248 --> 00:49:30,650
I'll check more carefully...
852
00:49:30,651 --> 00:49:32,200
and do my best.
853
00:49:45,032 --> 00:49:47,950
Isn't it really cold at night
these days?
854
00:50:00,714 --> 00:50:01,930
Why are you looking at me like that?
855
00:50:02,649 --> 00:50:04,100
Ru Ri, don't be surprised.
856
00:50:04,651 --> 00:50:06,770
I'm going to come out
at work tomorrow.
857
00:50:07,454 --> 00:50:08,830
Come out?
858
00:50:11,592 --> 00:50:15,040
Is it the one
that I'm thinking about?
859
00:50:16,630 --> 00:50:19,080
Yes, the one you're thinking about.
860
00:50:19,800 --> 00:50:20,910
Exactly this.
861
00:50:22,636 --> 00:50:23,850
Why so suddenly?
862
00:50:25,372 --> 00:50:27,520
I'm scared that someone might take
you because you're so pretty.
863
00:50:31,011 --> 00:50:32,990
Don't laugh. I'm serious.
864
00:50:33,514 --> 00:50:35,430
It's my first time hearing
something like this.
865
00:50:37,851 --> 00:50:39,360
Don't worry.
866
00:50:39,720 --> 00:50:42,720
You're the only one who'd take me.
867
00:50:42,723 --> 00:50:46,270
You'll also be the only one
to take me in the future.
868
00:50:49,763 --> 00:50:50,880
And...
869
00:50:51,265 --> 00:50:54,080
I completely disagree
with you coming out.
870
00:50:55,903 --> 00:50:59,020
If people knew about us,
871
00:50:59,173 --> 00:51:00,900
we would've been in trouble
because they would think...
872
00:51:00,908 --> 00:51:02,890
that we made a mistake
and were not careful.
873
00:51:04,711 --> 00:51:09,330
I don't want my love...
874
00:51:09,550 --> 00:51:12,330
to cause trouble for you
or my career.
875
00:51:12,719 --> 00:51:14,220
I want to do it because I'm anxious.
876
00:51:14,221 --> 00:51:15,470
Why are you anxious?
877
00:51:16,290 --> 00:51:18,370
There won't be any problem...
878
00:51:18,592 --> 00:51:21,140
if we don't change.
879
00:51:22,329 --> 00:51:23,540
Are you confident?
880
00:51:27,201 --> 00:51:29,720
Manager Jung, aren't you confident?
881
00:51:40,380 --> 00:51:41,560
I'm confident.
882
00:51:50,057 --> 00:51:52,240
I like you.
883
00:52:06,440 --> 00:52:08,290
(Smart massage bed)
884
00:52:08,976 --> 00:52:10,660
My body aches.
885
00:52:12,079 --> 00:52:13,830
Oh, it's nice.
886
00:52:14,515 --> 00:52:16,700
I'm falling asleep.
887
00:52:17,017 --> 00:52:21,380
Excuse me. You've been coming every
day for two weeks in a row now.
888
00:52:21,388 --> 00:52:24,870
You're not just going to
take off, are you?
889
00:52:26,226 --> 00:52:27,990
Who do you think we are?
890
00:52:27,995 --> 00:52:30,640
I told you I'm buying a gift
for my mom.
891
00:52:31,498 --> 00:52:34,300
Then you should bring your mother
with you here.
892
00:52:34,301 --> 00:52:37,170
It's going to be a surprise.
Surprise.
893
00:52:37,171 --> 00:52:39,220
A surprise gift on her birthday.
894
00:52:39,239 --> 00:52:41,220
Surprise?
895
00:52:45,112 --> 00:52:47,990
Okay then.
Enjoy as much as you want.
896
00:52:50,651 --> 00:52:52,360
Hey. I'm embarrassed.
897
00:52:52,452 --> 00:52:53,700
Let's stop coming here now.
898
00:52:53,887 --> 00:52:55,000
Wait.
899
00:52:59,259 --> 00:53:01,540
I've got an idea to
get rid of this picture.
900
00:53:02,863 --> 00:53:05,460
Let's just ask Tae Yang...
901
00:53:05,465 --> 00:53:06,580
who he is.
902
00:53:07,301 --> 00:53:10,720
Right. He'll probably recognize him
since they work at the same company.
903
00:53:11,138 --> 00:53:12,450
- I know, right?
- Yes.
904
00:53:19,446 --> 00:53:21,830
Have you seen this, sir?
905
00:53:22,549 --> 00:53:23,700
What's this?
906
00:53:24,151 --> 00:53:25,950
("Sarah Kang's Special
Latin Dance Workshop")
907
00:53:25,953 --> 00:53:28,200
That's her. Right?
908
00:53:28,722 --> 00:53:29,940
Anna Kang's sister.
909
00:53:29,990 --> 00:53:31,370
The name's right,
910
00:53:32,359 --> 00:53:34,110
but it's been so long
that I can't recognize her.
911
00:53:35,963 --> 00:53:37,040
Hold on.
912
00:53:45,539 --> 00:53:47,520
What do you think?
Do you think it's her?
913
00:53:51,078 --> 00:53:54,830
Yes. I'm sure it's her.
914
00:53:56,450 --> 00:53:57,830
The workshop's on today.
915
00:54:02,923 --> 00:54:05,270
(Tokyo Dance Academy professor,
Sarah Kang)
916
00:54:06,460 --> 00:54:10,280
She used to be very pretty,
but she's gotten old now.
917
00:54:11,598 --> 00:54:13,180
It's been a long time.
918
00:54:14,034 --> 00:54:16,350
She's my only family.
919
00:54:17,170 --> 00:54:20,120
We had to part
because of what I did.
920
00:54:21,141 --> 00:54:22,550
Every time I think about it,
921
00:54:23,443 --> 00:54:25,760
I can't stop blaming
Tae Yang's father.
922
00:54:26,079 --> 00:54:27,330
We decided to forget about it.
923
00:54:27,714 --> 00:54:30,000
Talk about the good things
when you meet your sister.
924
00:54:33,820 --> 00:54:35,600
Will she recognize me?
925
00:54:36,423 --> 00:54:37,540
Of course.
926
00:54:37,924 --> 00:54:42,240
You're too beautiful to forget.
927
00:54:45,799 --> 00:54:48,350
I'm happy to have you beside me.
928
00:54:49,803 --> 00:54:50,950
Thank you.
929
00:55:08,422 --> 00:55:12,200
Sarah Kang probably knows the truth.
930
00:55:13,093 --> 00:55:17,310
Whether my child exists or not.
931
00:55:21,034 --> 00:55:24,250
1, 1, 1, 1, 2.
932
00:55:24,671 --> 00:55:27,840
Turn back. 1, 1, 1, 2.
933
00:55:27,841 --> 00:55:31,560
Turn back. 1, 1. That's it.
934
00:55:33,747 --> 00:55:37,150
- Turn back, 1, 1, 1...
- Is that her?
935
00:55:37,150 --> 00:55:39,500
2, 3, 4, 1, 1...
936
00:55:40,220 --> 00:55:41,370
Yes, I think so.
937
00:55:41,655 --> 00:55:42,980
Did you all watch it?
938
00:55:42,989 --> 00:55:44,490
Did you see how they sensed...
939
00:55:44,491 --> 00:55:47,610
their space as they cross?
940
00:55:47,961 --> 00:55:50,960
- Thank you.
- Thank you.
941
00:55:50,964 --> 00:55:53,650
Thank you. Good job.
942
00:55:59,573 --> 00:56:01,020
What brings you here?
943
00:56:01,441 --> 00:56:04,060
Are you Sarah Kang?
944
00:56:05,178 --> 00:56:07,290
Yes, I am. Who are you?
945
00:56:13,553 --> 00:56:16,770
It's me. Can't you tell?
946
00:56:30,804 --> 00:56:33,390
Are you Anna?
947
00:56:36,610 --> 00:56:40,290
My gosh. You were alive.
948
00:56:41,114 --> 00:56:42,560
You were alive.
949
00:56:43,049 --> 00:56:44,700
It's been so long.
950
00:56:45,652 --> 00:56:48,570
My goodness. My sister.
951
00:56:50,824 --> 00:56:52,140
Sarah.
952
00:56:54,594 --> 00:56:57,410
Sarah. Sarah.
953
00:57:14,181 --> 00:57:15,830
What is the chairman doing here?
954
00:57:40,407 --> 00:57:41,520
A son?
955
00:57:42,442 --> 00:57:43,890
He's already 30.
956
00:57:44,010 --> 00:57:48,260
Right. That's about right since you
were pregnant with him back then.
957
00:57:48,448 --> 00:57:51,710
I always wondered
what happened to him.
958
00:57:51,718 --> 00:57:53,880
I actually told him to come here.
959
00:57:53,887 --> 00:57:55,070
You can meet him in person.
960
00:57:55,222 --> 00:57:57,270
You have no idea how handsome he is.
961
00:57:58,225 --> 00:58:01,410
He looks like me since he's my son.
962
00:58:04,531 --> 00:58:06,580
My sister must be thirsty, honey.
963
00:58:06,633 --> 00:58:09,080
Okay. I'll bring water right away.
964
00:58:12,839 --> 00:58:15,720
I'm glad you met someone nice.
965
00:58:25,719 --> 00:58:29,470
Where did I see him?
966
00:58:33,260 --> 00:58:35,110
Who's this?
967
00:58:35,161 --> 00:58:37,580
He's Tae Yang's birth father.
968
00:58:57,350 --> 00:59:01,770
Excuse me. Where's Professor
Sarah Kang's classroom?
969
00:59:02,822 --> 00:59:05,270
You'll find the practice room
over there.
970
00:59:05,492 --> 00:59:06,610
Thank you.
971
00:59:07,594 --> 00:59:08,740
Let's go.
972
00:59:13,099 --> 00:59:17,020
Why does he want to meet Sarah Kang?
973
00:59:23,343 --> 00:59:24,460
Oh, right.
974
00:59:25,245 --> 00:59:26,320
Tae Yang.
975
00:59:29,883 --> 00:59:31,760
(Sarah Kang's special Latin dance
workshop)
976
00:59:46,399 --> 00:59:48,180
(Sarah Kang's special Latin dance
workshop)
977
00:59:50,704 --> 00:59:52,320
What does your son do?
978
00:59:52,806 --> 00:59:55,450
- He's a professional chef.
- My goodness.
979
00:59:55,842 --> 00:59:57,340
I guess you can't fool the gene.
980
00:59:57,344 --> 01:00:00,160
Hey. Don't say that.
981
01:00:00,480 --> 01:00:02,690
I hate hearing that the most.
982
01:00:03,016 --> 01:00:06,870
I can't imagine my son...
983
01:00:07,153 --> 01:00:08,600
resembling him even by little.
984
01:00:08,888 --> 01:00:10,840
I feel pity for him.
985
01:00:11,091 --> 01:00:15,110
He doesn't even know
his son's alive.
986
01:00:15,328 --> 01:00:17,640
Wait. I'll show you the picture.
987
01:00:21,601 --> 01:00:24,950
I know you hate to hear this,
but he looks just like his father.
988
01:00:25,271 --> 01:00:28,290
His eyes, lips and even the shape
of his face.
989
01:00:33,246 --> 01:00:34,390
What's wrong?
990
01:00:51,765 --> 01:00:53,130
What are you doing?
991
01:00:53,133 --> 01:00:54,300
Be quiet.
992
01:00:54,300 --> 01:00:57,450
Mom said there's someone I must see.
What's going on?
993
01:00:57,570 --> 01:00:59,980
I'll explain later.
Just go home for now.
994
01:01:00,173 --> 01:01:01,450
What are you talking about?
995
01:01:01,675 --> 01:01:03,220
Where's mom?
996
01:01:03,309 --> 01:01:05,790
Don't ask anything. Just go home.
997
01:01:12,952 --> 01:01:14,100
Give it to me!
998
01:01:24,230 --> 01:01:25,380
Unlock it.
999
01:01:26,800 --> 01:01:27,950
Unlock it!
1000
01:01:30,470 --> 01:01:31,750
What are you doing here?
1001
01:01:32,405 --> 01:01:33,790
Show me my son.
1002
01:01:39,946 --> 01:01:42,430
What? Are you crazy?
1003
01:01:43,049 --> 01:01:46,010
Son? You don't have a son.
1004
01:01:46,019 --> 01:01:48,600
Don't be like this. I heard
everything. You just said it.
1005
01:01:48,922 --> 01:01:51,640
You said I don't even know
I have a son.
1006
01:01:53,059 --> 01:01:55,040
Show me. Please.
1007
01:01:55,495 --> 01:01:57,080
What are you talking about?
1008
01:01:57,130 --> 01:01:58,910
You don't have a son.
1009
01:01:59,265 --> 01:02:01,580
All you did was abusing her
when you were together.
1010
01:02:01,634 --> 01:02:04,350
Not only that, but you also
made her run away.
1011
01:02:05,171 --> 01:02:07,020
What more do you need from her?
1012
01:02:07,474 --> 01:02:08,590
Please.
1013
01:02:09,309 --> 01:02:11,470
I regret what I've done to you.
1014
01:02:11,478 --> 01:02:14,660
I really do, so please
tell me the truth.
1015
01:02:15,515 --> 01:02:17,650
I can do everything for my son,
1016
01:02:17,650 --> 01:02:20,320
so please tell me.
1017
01:02:20,320 --> 01:02:22,870
I'm about to go crazy.
Tell me the truth for the last time.
1018
01:02:23,423 --> 01:02:25,490
I said there's no truth.
1019
01:02:25,492 --> 01:02:28,770
We don't want anything to do with
you anymore, so please stop.
1020
01:02:29,362 --> 01:02:31,140
- Let's go.
- Then what is this?
1021
01:02:39,172 --> 01:02:41,590
What is this that you left
in your luggage?
1022
01:02:52,118 --> 01:02:55,200
You have no idea
what I went through.
1023
01:02:56,055 --> 01:02:57,270
I wandered my whole life...
1024
01:02:58,224 --> 01:03:00,000
with no family.
1025
01:03:00,760 --> 01:03:03,530
Please help me make it up to my son.
1026
01:03:03,530 --> 01:03:05,940
I'll be no harm to him.
1027
01:03:06,533 --> 01:03:08,950
Please. I beg you.
1028
01:03:16,509 --> 01:03:17,560
Tell me.
1029
01:03:18,745 --> 01:03:20,160
What is the truth?
1030
01:03:26,553 --> 01:03:27,670
The truth?
1031
01:03:29,489 --> 01:03:31,100
I'll tell you if you want it
so badly.
1032
01:03:36,262 --> 01:03:38,040
I've never had...
1033
01:03:38,598 --> 01:03:41,180
or gave birth to your son.
1034
01:03:41,801 --> 01:03:44,530
Even if I did, do you think
I could keep him?
1035
01:03:44,537 --> 01:03:46,580
When his dad is a piece of garbage
like you?
1036
01:03:48,675 --> 01:03:50,150
Is it clear now?
1037
01:03:51,010 --> 01:03:52,390
I hope we never
see each other again.
1038
01:04:09,128 --> 01:04:10,170
(Book on podiatry)
1039
01:04:15,869 --> 01:04:18,680
Are you tired, Grandma?
1040
01:04:19,239 --> 01:04:21,440
No, I'm okay.
1041
01:04:21,441 --> 01:04:24,790
Have a seat here, Han Gyul,
if you're tired.
1042
01:04:27,247 --> 01:04:30,760
Is this Dad's, Grandma?
1043
01:04:31,017 --> 01:04:34,200
Is Dad moving into our house?
1044
01:04:35,388 --> 01:04:36,470
Yes.
1045
01:04:37,090 --> 01:04:40,740
You'll get to see Dad every day now.
1046
01:04:40,860 --> 01:04:42,770
Yes! That's great!
1047
01:04:46,132 --> 01:04:47,510
What are you doing?
1048
01:04:47,967 --> 01:04:49,350
Can't you see?
1049
01:04:49,903 --> 01:04:52,020
I'm unpacking So Won's stuff.
1050
01:04:52,572 --> 01:04:55,120
Stop it now!
1051
01:04:55,575 --> 01:04:56,700
Gosh.
1052
01:04:56,709 --> 01:04:59,310
Who said you can let So Won in?
1053
01:04:59,312 --> 01:05:03,560
He's about to get divorced.
We can't let him live alone.
1054
01:05:03,783 --> 01:05:05,910
He had enough already
that he looks so weary.
1055
01:05:05,919 --> 01:05:08,700
That's why we should send him
back to his house.
1056
01:05:09,322 --> 01:05:11,370
Can't you tell after
all you went through?
1057
01:05:11,991 --> 01:05:15,410
They sent So Won's stuff.
It's over now.
1058
01:05:16,262 --> 01:05:18,380
You've done enough,
1059
01:05:18,531 --> 01:05:21,760
so stop being so dirty. Please!
1060
01:05:21,768 --> 01:05:24,170
That's what you think.
1061
01:05:24,170 --> 01:05:27,300
I can't let my child get divorced...
1062
01:05:27,307 --> 01:05:29,200
and come home empty-handed.
1063
01:05:29,208 --> 01:05:31,510
I'm going to turn this back
to normal...
1064
01:05:31,511 --> 01:05:33,730
as soon as he comes back.
1065
01:05:36,015 --> 01:05:38,450
Grandma. Dad's here.
1066
01:05:38,451 --> 01:05:39,760
So Won.
1067
01:05:40,153 --> 01:05:42,670
Oh, great. Nice timing.
1068
01:05:42,822 --> 01:05:44,040
Let's go.
1069
01:05:44,924 --> 01:05:46,000
To where?
1070
01:05:46,059 --> 01:05:48,140
What do you mean where?
1071
01:05:48,161 --> 01:05:51,880
We should beg Mrs. Yang.
1072
01:05:54,033 --> 01:05:55,450
It's over, Father.
1073
01:05:55,702 --> 01:05:58,170
If that would make her change
her mind,
1074
01:05:58,171 --> 01:05:59,780
she wouldn't have sent my stuff
in the first place.
1075
01:06:00,239 --> 01:06:01,620
What?
1076
01:06:01,908 --> 01:06:04,960
Are you going to give up like this?
1077
01:06:05,511 --> 01:06:07,330
I'm never going back to her house.
1078
01:06:08,247 --> 01:06:09,630
I'm going to work at
a new hospital too.
1079
01:06:09,949 --> 01:06:12,460
What? Look at you.
1080
01:06:12,618 --> 01:06:15,370
Mom. You don't need to unpack
my stuff.
1081
01:06:15,655 --> 01:06:17,870
Send them back to me when I give you
the address later.
1082
01:06:18,825 --> 01:06:21,540
What do you mean?
Where are you going?
1083
01:06:21,961 --> 01:06:24,580
I decided to work as a pay doctor
at my friend's hospital in Suwon.
1084
01:06:24,864 --> 01:06:27,100
I'm going to look for
a new house too.
1085
01:06:27,100 --> 01:06:29,860
Hey, hey, So Won.
1086
01:06:29,869 --> 01:06:33,680
How could you let me down like this?
1087
01:06:33,973 --> 01:06:37,570
You should be at your peak now.
1088
01:06:37,577 --> 01:06:39,110
You can't start over from scratch,
1089
01:06:39,112 --> 01:06:41,110
throwing everything
you've accomplished,
1090
01:06:41,114 --> 01:06:42,880
and as a divorced man
with a daughter?
1091
01:06:42,882 --> 01:06:46,510
No. Never. I can't forgive you.
1092
01:06:46,519 --> 01:06:48,420
No. I won't let you.
1093
01:06:48,421 --> 01:06:50,150
Go. Let's go.
1094
01:06:50,156 --> 01:06:51,270
Father.
1095
01:06:51,924 --> 01:06:53,590
I know it'll be hard,
1096
01:06:53,593 --> 01:06:55,990
but I can work hard to
stand on my feet again.
1097
01:06:55,995 --> 01:06:59,280
Hey, hey. Come on!
1098
01:06:59,532 --> 01:07:01,580
That's not as easy as you think.
1099
01:07:01,768 --> 01:07:03,560
Let's go. Go now.
1100
01:07:03,569 --> 01:07:05,250
Please stop!
1101
01:07:12,779 --> 01:07:16,140
So Won. Then don't move out.
1102
01:07:16,149 --> 01:07:17,830
Commute to work from here.
1103
01:07:17,950 --> 01:07:19,430
You have Han Gyul here too.
1104
01:07:19,719 --> 01:07:21,270
Han Gyul's coming with me.
1105
01:07:22,889 --> 01:07:24,320
What do you mean?
1106
01:07:24,323 --> 01:07:26,640
How are you going to
take care of her alone?
1107
01:07:26,759 --> 01:07:28,260
I'm not raising her alone.
1108
01:07:28,261 --> 01:07:30,730
Who else is going to raise her then?
1109
01:07:30,730 --> 01:07:33,630
Are you going to hire a nanny
when you have nothing?
1110
01:07:33,633 --> 01:07:34,810
No.
1111
01:07:35,902 --> 01:07:38,720
Yeon Ju and I will raise her
together.
1112
01:07:41,074 --> 01:07:44,390
What? Hold on.
1113
01:07:44,811 --> 01:07:46,520
What do you mean?
1114
01:07:47,280 --> 01:07:51,300
You're going to raise Han Gyul
with Yeon Ju?
1115
01:07:51,884 --> 01:07:53,000
Did...
1116
01:07:53,886 --> 01:07:56,870
Yeon Ju decide to move out?
1117
01:07:57,090 --> 01:07:59,540
Yes, she did.
1118
01:08:07,633 --> 01:08:08,750
So Won.
1119
01:08:11,370 --> 01:08:14,490
I'm really sorry to Mrs. Yang,
1120
01:08:16,075 --> 01:08:17,290
but I'm glad she did.
1121
01:08:18,111 --> 01:08:19,390
I'm glad.
1122
01:08:22,548 --> 01:08:26,400
Well, it worked out well.
1123
01:08:27,854 --> 01:08:31,140
It's best for the child to live
with her parents.
1124
01:08:32,792 --> 01:08:35,070
You can see Dad every day now,
1125
01:08:35,228 --> 01:08:36,870
Han Gyul.
1126
01:08:42,001 --> 01:08:43,680
- Are you happy?
- Yes.
1127
01:08:44,937 --> 01:08:47,470
My goodness.
1128
01:08:47,473 --> 01:08:49,670
She always snapped at me.
1129
01:08:49,675 --> 01:08:53,060
She's so clingy to her father.
1130
01:08:54,413 --> 01:08:56,190
I was right.
1131
01:08:57,150 --> 01:09:01,030
Grandpa, Dad, Grandma, and Han Gyul.
1132
01:09:01,554 --> 01:09:04,940
Right. You're the best.
1133
01:09:05,958 --> 01:09:08,140
Mom, I'm hungry. Give me some food.
1134
01:09:09,061 --> 01:09:11,180
Okay. Hold on a second.
1135
01:09:16,802 --> 01:09:17,850
Hey.
1136
01:09:19,372 --> 01:09:20,520
Listen to me.
1137
01:09:20,973 --> 01:09:23,640
I'm going to get him a loan...
1138
01:09:23,643 --> 01:09:26,870
with this house tomorrow and help
him with him opening a new clinic.
1139
01:09:26,879 --> 01:09:29,330
Get ready to teach Yeon Ju...
1140
01:09:29,849 --> 01:09:31,800
house chores.
1141
01:09:33,519 --> 01:09:34,670
What?
1142
01:09:34,754 --> 01:09:37,790
That old woman.
1143
01:09:37,790 --> 01:09:42,060
I'm going to show her how
I'm happy with her daughter.
1144
01:09:42,061 --> 01:09:45,930
She can be lonely
with all her money.
1145
01:09:45,932 --> 01:09:47,960
That shameless woman.
1146
01:09:47,967 --> 01:09:50,680
She's so cheap.
1147
01:09:51,170 --> 01:09:52,520
Gosh.
1148
01:10:00,980 --> 01:10:02,430
Are you packing already?
1149
01:10:03,049 --> 01:10:04,480
Are you going to leave?
1150
01:10:04,483 --> 01:10:06,710
If you accept that child...
1151
01:10:06,719 --> 01:10:08,530
That will never happen.
1152
01:10:09,522 --> 01:10:11,600
I'll ask you for one last time.
1153
01:10:11,924 --> 01:10:13,800
Are you really going to leave
this house?
1154
01:10:14,527 --> 01:10:17,830
Are you going to abandon your mother
and raise someone else's child?
1155
01:10:17,830 --> 01:10:20,650
This is why I have no other choice
but to move out.
1156
01:10:20,900 --> 01:10:23,260
Then leave everything I bought
for you.
1157
01:10:23,269 --> 01:10:25,120
Every one of them.
1158
01:10:25,304 --> 01:10:27,180
That's real independence.
1159
01:10:27,840 --> 01:10:29,390
Where are you going this early?
1160
01:10:32,144 --> 01:10:33,560
Don't you worry about me!
1161
01:10:34,347 --> 01:10:36,330
I can go on without you.
1162
01:10:46,592 --> 01:10:49,210
Are you going to work, Doctor?
1163
01:10:49,929 --> 01:10:52,030
Yes. Have a good day.
1164
01:10:52,031 --> 01:10:53,110
Wait.
1165
01:10:53,499 --> 01:10:56,180
I heard you're closing the clinic.
1166
01:10:57,870 --> 01:11:01,520
The chairwoman already put it
on the market that buyers came by.
1167
01:11:01,874 --> 01:11:03,720
They're going to open
a new hospital.
1168
01:11:05,511 --> 01:11:08,130
Yes. Thank you for all your help.
1169
01:11:17,089 --> 01:11:18,240
Mother.
1170
01:11:19,158 --> 01:11:20,710
What are you doing here?
1171
01:11:23,162 --> 01:11:27,040
I wanted to talk to you
for the last time.
1172
01:11:32,305 --> 01:11:33,520
What do you want to talk about?
1173
01:11:54,293 --> 01:11:57,380
This looks like you
when you were young.
1174
01:11:58,964 --> 01:12:00,640
Who's this kid?
1175
01:12:01,634 --> 01:12:03,050
My son.
1176
01:12:03,936 --> 01:12:05,680
His name is Ha Eun Kyo.
1177
01:12:15,014 --> 01:12:16,210
What are you doing?
1178
01:12:16,215 --> 01:12:17,500
Don't you dare laugh.
1179
01:12:18,851 --> 01:12:22,070
The moment I screamed,
the phone rang.
1180
01:12:29,862 --> 01:12:32,280
Goodness, Mi Sook, it must
be hard to act with him.
1181
01:12:32,832 --> 01:12:34,930
Pretty? I'm pretty?
1182
01:12:34,934 --> 01:12:36,260
Does he have bad eyesight?
1183
01:12:36,268 --> 01:12:37,670
He told me that I'm pretty!
1184
01:12:37,670 --> 01:12:38,780
Whom are you talking to?
1185
01:12:39,839 --> 01:12:42,300
(Man Who Sets the Table)
1186
01:12:42,308 --> 01:12:46,140
She doesn't have it in her
to raise someone else's child.
1187
01:12:46,145 --> 01:12:49,380
You must cook and
do the laundry for Yeon Ju.
1188
01:12:49,382 --> 01:12:50,440
I must end it.
1189
01:12:50,449 --> 01:12:52,050
Didn't Ru Ri hand over this draft?
1190
01:12:52,051 --> 01:12:55,380
We put it up at every branch.
I'm getting countless complaints.
1191
01:12:55,388 --> 01:12:56,880
I like you, Manager Jung.
1192
01:12:56,889 --> 01:12:59,050
It'd be better if I quit now.
1193
01:12:59,058 --> 01:13:00,720
Where is he?
1194
01:13:00,726 --> 01:13:03,390
Let's tell Tae Yang that
his birth father is alive.
1195
01:13:03,396 --> 01:13:06,340
Then Kevin is
Jung Hwa Young's ex-husband?
84219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.