All language subtitles for Man.Who.Sets.The.Table.E18[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,591 --> 00:00:10,710 From now on, you'll be a mother 2 00:00:10,994 --> 00:00:12,210 A mother? 3 00:00:13,063 --> 00:00:14,410 What do you mean? 4 00:00:14,631 --> 00:00:17,750 To be exact, you'll be a mother in the future. 5 00:00:18,969 --> 00:00:20,520 A mother in the future? 6 00:00:21,371 --> 00:00:23,590 What do you mean by that? 7 00:00:23,707 --> 00:00:24,950 In life, 8 00:00:24,975 --> 00:00:26,100 (Episode 18) 9 00:00:26,109 --> 00:00:28,820 you need to experience things in advance. 10 00:00:29,379 --> 00:00:32,940 You need to experience things that will happen to you... 11 00:00:32,949 --> 00:00:34,700 in the near future. 12 00:00:36,086 --> 00:00:41,100 To put it simply, it's a white lie that will keep the family together. 13 00:00:42,692 --> 00:00:45,140 A white lie? 14 00:00:57,207 --> 00:00:58,690 Even if I move out with Yeon Ju, 15 00:00:58,875 --> 00:01:01,260 I'll prove to you that we can live happily. 16 00:01:03,346 --> 00:01:06,980 Move out? Who says I'll allow that? 17 00:01:06,983 --> 00:01:08,600 Who would allow that? 18 00:01:08,852 --> 00:01:13,200 Gosh, do you think my daughter will leave me and follow you? Gosh. 19 00:01:13,757 --> 00:01:15,590 Can you taste this soy sauce marinated crab? 20 00:01:15,592 --> 00:01:17,790 Throw this away. You're so slow-witted. 21 00:01:17,794 --> 00:01:21,390 Gosh, So Won knows how tasty these are... 22 00:01:21,398 --> 00:01:24,900 and can eat anything with these, 23 00:01:24,901 --> 00:01:27,680 but he's not a part of this family anymore. Throw it away! 24 00:01:34,644 --> 00:01:36,890 That was when he opened the hospital. 25 00:01:39,449 --> 00:01:41,200 It was splendid then. 26 00:01:41,818 --> 00:01:46,720 People would tell me about how great my son-in-law was. 27 00:01:46,723 --> 00:01:48,640 "You have a great son-in-law." 28 00:01:50,360 --> 00:01:54,040 It made me feel so proud. 29 00:01:54,397 --> 00:01:57,450 Gosh, all these years I've been proud of him... 30 00:01:58,502 --> 00:02:00,280 were all a fraud. 31 00:02:01,872 --> 00:02:04,050 It's such a waste. 32 00:02:04,608 --> 00:02:08,190 To be honest, your daughter idled away too much when she was young. 33 00:02:08,612 --> 00:02:10,610 I never thought she would get her life together. 34 00:02:10,614 --> 00:02:13,260 That party girl fell so in love with him. 35 00:02:13,517 --> 00:02:15,360 She got her act together and married him. 36 00:02:15,952 --> 00:02:20,140 She won't be able to meet a decent guy like him. 37 00:02:20,457 --> 00:02:22,450 You witch. Shut your mouth. 38 00:02:22,459 --> 00:02:25,820 You've been here long enough to talk back to me. 39 00:02:25,829 --> 00:02:28,660 Every girl ought to have some fun before marriage. 40 00:02:28,665 --> 00:02:31,130 Should they be prudes and sleep all day? 41 00:02:31,134 --> 00:02:32,960 Let me warn you. You'd better keep your mouth shut. 42 00:02:32,969 --> 00:02:34,870 Watch your tongue, and don't overstep your boundary. 43 00:02:34,871 --> 00:02:36,700 Remember who signs your paycheck. 44 00:02:36,706 --> 00:02:39,540 My perfect daughter... 45 00:02:39,543 --> 00:02:41,670 is about to get a divorce after being conned. 46 00:02:41,678 --> 00:02:44,260 Are you trying to add fuel to the fire or something? 47 00:02:44,514 --> 00:02:45,760 I'm sorry. 48 00:02:45,815 --> 00:02:49,030 Throw out the soy sauce marinated crabs. I don't want to see them! 49 00:02:49,886 --> 00:02:51,930 Thank you. I'll get going now. 50 00:02:59,196 --> 00:03:00,340 How did it go? 51 00:03:00,864 --> 00:03:03,900 I asked my friend and got it. 52 00:03:03,900 --> 00:03:07,880 This is great news. The universe is on our side. 53 00:03:08,338 --> 00:03:12,020 All right. All there's left is some smooth acting. 54 00:03:12,809 --> 00:03:13,890 Can you do it? 55 00:03:15,478 --> 00:03:17,540 - What about you? - Me? 56 00:03:17,547 --> 00:03:21,260 I've been ready my whole life. 57 00:03:21,718 --> 00:03:24,200 My nickname is Ready Man. 58 00:03:25,822 --> 00:03:28,740 But shouldn't we at least tell So Won about it? 59 00:03:28,825 --> 00:03:31,560 He must be getting ready to move out of the house. 60 00:03:31,561 --> 00:03:32,690 Leave him alone. 61 00:03:32,696 --> 00:03:36,280 He might be against it as he's a bit rigid in his thinking. 62 00:03:36,967 --> 00:03:39,830 After we make this work, 63 00:03:39,836 --> 00:03:42,380 we should tell him then. Okay? 64 00:03:43,340 --> 00:03:46,520 Calm down. Everything is going to be all right. 65 00:03:52,148 --> 00:03:53,980 If I do the night surgeries, 66 00:03:53,984 --> 00:03:55,980 I'll be able to renegotiate my annual salary, right? 67 00:03:55,986 --> 00:03:58,800 What on earth happened? Since when did you care about money? 68 00:03:59,556 --> 00:04:02,520 I have my reasons. Well, is that a possibility? 69 00:04:02,525 --> 00:04:04,090 What's going on? 70 00:04:04,094 --> 00:04:07,330 I heard your clinic is packed with customers after starring on a show. 71 00:04:07,330 --> 00:04:08,580 Did something happen with your clinic? 72 00:04:09,132 --> 00:04:11,050 Was there medical malpractice? 73 00:04:11,401 --> 00:04:12,900 Come on. You know me better than that. 74 00:04:12,902 --> 00:04:14,620 Then what is it? 75 00:04:15,538 --> 00:04:17,650 You were always popular among girls. 76 00:04:19,142 --> 00:04:21,770 Did you get kicked out for having an affair or something? 77 00:04:21,778 --> 00:04:24,560 I will explain it later. Let's just talk about my salary for now. 78 00:04:25,382 --> 00:04:27,150 Can I renegotiate my salary? 79 00:04:27,150 --> 00:04:29,750 Gosh, if you can do the night surgeries, I'd be happy. 80 00:04:29,753 --> 00:04:31,300 When can you start? 81 00:04:31,888 --> 00:04:33,450 I can start next month. 82 00:04:33,456 --> 00:04:35,790 Can you commute from Seoul to Suwon? 83 00:04:35,792 --> 00:04:38,810 No. I'm going to move to Suwon with my wife. 84 00:04:39,896 --> 00:04:42,030 The number you have dialed is not available at the moment. 85 00:04:42,032 --> 00:04:44,060 You'll be connected to the voicemail box. 86 00:04:44,067 --> 00:04:46,560 There will be charges after the beep. 87 00:04:46,569 --> 00:04:49,370 Gosh, why isn't she answering her phone? 88 00:04:49,372 --> 00:04:52,120 Where has she been all day? 89 00:04:52,342 --> 00:04:55,260 She has to sign the divorce paper today. 90 00:04:57,280 --> 00:04:59,710 Mom, did you call me? 91 00:04:59,716 --> 00:05:02,380 My goodness, my precious daughter. 92 00:05:02,385 --> 00:05:06,120 Why didn't you answer my calls? Where have you been all day? 93 00:05:06,122 --> 00:05:08,750 We have to go to the lawyer's office today. 94 00:05:08,758 --> 00:05:10,320 Well... 95 00:05:10,327 --> 00:05:11,740 Hello. 96 00:05:12,329 --> 00:05:13,880 How have you been, Mrs. Yang? 97 00:05:14,331 --> 00:05:15,440 What? 98 00:05:16,132 --> 00:05:18,310 Why are you in my house? 99 00:05:18,902 --> 00:05:22,130 We already settled the matter ages ago. 100 00:05:22,138 --> 00:05:25,050 Mrs. Yang, I... 101 00:05:25,141 --> 00:05:26,370 I'm in trouble. 102 00:05:26,376 --> 00:05:27,920 What is it this time? 103 00:05:29,212 --> 00:05:30,860 Mrs. Yang. 104 00:05:31,147 --> 00:05:33,760 Why don't we talk in somewhere quiet? 105 00:05:34,217 --> 00:05:35,430 With me? 106 00:05:36,519 --> 00:05:37,570 Yes. 107 00:05:39,622 --> 00:05:42,370 What is it that you want to talk about? 108 00:05:46,629 --> 00:05:49,810 Hey, Yeon Ju. Is your mouth glued or something? 109 00:05:50,200 --> 00:05:53,480 Why are you studying my face? Why can't you talk? 110 00:05:53,770 --> 00:05:57,050 What kind of trouble are you in? Just fess up already. 111 00:06:02,512 --> 00:06:03,510 I'm sorry, Mom. 112 00:06:03,513 --> 00:06:07,380 Seriously? You need to be more elaborate than that. 113 00:06:07,384 --> 00:06:09,610 How bad could it be? 114 00:06:09,619 --> 00:06:12,130 You need to explain yourself better. 115 00:06:12,956 --> 00:06:14,070 Well... 116 00:06:21,965 --> 00:06:23,240 What is this? 117 00:06:23,266 --> 00:06:25,380 That's the ultrasound image of a baby. 118 00:06:25,468 --> 00:06:26,830 I know that. 119 00:06:26,836 --> 00:06:29,250 But why are you showing this to me? 120 00:06:30,774 --> 00:06:32,420 That's my baby, Mom. 121 00:06:35,512 --> 00:06:36,570 What did you say? 122 00:06:36,579 --> 00:06:38,640 I'm pregnant. I'm four weeks in. 123 00:06:38,648 --> 00:06:41,250 You're pregnant? You? 124 00:06:41,251 --> 00:06:45,750 And she went to the OBGYN today. 125 00:06:45,755 --> 00:06:48,390 - She had the ultrasound... - Hey, be quiet. 126 00:06:48,391 --> 00:06:51,370 Stop talking. Be quiet. Don't say a word. 127 00:06:51,895 --> 00:06:55,930 Wait, your OBGYN said that you're sterile. 128 00:06:55,932 --> 00:06:59,330 She said to conceive, you needed to get inseminated or something. 129 00:06:59,335 --> 00:07:03,700 And you're always fighting with Dr. Lee. 130 00:07:03,706 --> 00:07:07,570 Dr. Lee sleeps at his studio, and you sleep at my house. 131 00:07:07,577 --> 00:07:09,810 When did you meet? When did you get pregnant? 132 00:07:09,813 --> 00:07:11,380 It's not like you lay eggs like flies. 133 00:07:11,381 --> 00:07:13,180 Please calm down. 134 00:07:13,183 --> 00:07:15,880 Since they're still married, there's nothing wrong with being pregnant. 135 00:07:15,885 --> 00:07:18,520 - It doesn't take long... - I said to be quiet. 136 00:07:18,521 --> 00:07:21,620 - Stop it. Why do you talk so much? - Okay, okay. I will stop. 137 00:07:21,624 --> 00:07:23,020 - Stop talking. - Okay. 138 00:07:23,026 --> 00:07:25,620 - You're giving me a headache. - I understand. 139 00:07:25,628 --> 00:07:27,810 Hold on. What should we do? 140 00:07:27,897 --> 00:07:30,260 You were about to sign the divorce papers. 141 00:07:30,266 --> 00:07:32,260 How could you get pregnant now? 142 00:07:32,268 --> 00:07:35,420 Don't worry, Mom. I'm not going to have this child. 143 00:07:36,272 --> 00:07:38,870 I don't want a child of a selfish man... 144 00:07:38,875 --> 00:07:41,560 who wants to separate you and me. 145 00:07:42,078 --> 00:07:45,780 Stop. Yeon Ju, you and I can talk about that later. 146 00:07:45,782 --> 00:07:47,000 Hold on. 147 00:07:47,383 --> 00:07:53,380 But how did you know about this to have come to my house? 148 00:07:53,389 --> 00:07:57,240 I had a dream last night. 149 00:07:58,461 --> 00:08:01,060 In the middle of night, Yeon Ju... 150 00:08:01,064 --> 00:08:04,980 brought a big egg to my house in my dream. 151 00:08:05,969 --> 00:08:08,630 - A big egg? - Yes. 152 00:08:08,638 --> 00:08:10,440 A big egg? 153 00:08:10,440 --> 00:08:12,990 That's right. That's it. 154 00:08:13,209 --> 00:08:15,810 So the moment... 155 00:08:15,812 --> 00:08:18,810 I tapped the egg, 156 00:08:18,815 --> 00:08:21,510 the egg cracked, 157 00:08:21,518 --> 00:08:24,670 and a dragon shot up to the sky. 158 00:08:25,388 --> 00:08:31,010 Out of nowhere, the dragon bit Yeon Ju's hand. 159 00:08:31,694 --> 00:08:33,440 This is a dream of forthcoming conception. 160 00:08:33,897 --> 00:08:36,950 It's not just an ordinary dream. 161 00:08:37,400 --> 00:08:40,300 I think this dream is very similar... 162 00:08:40,303 --> 00:08:43,070 to the dream a mother of a general had before giving birth. 163 00:08:43,072 --> 00:08:44,540 So what happened? 164 00:08:44,541 --> 00:08:48,710 At that moment, blood started to... 165 00:08:48,711 --> 00:08:51,710 gush out from Yeon Ju's hand. 166 00:08:51,714 --> 00:08:54,900 The moment I screamed like this, 167 00:08:55,084 --> 00:08:59,330 the phone rang, and I answered the call. 168 00:09:00,590 --> 00:09:03,740 That's when I told him... 169 00:09:03,960 --> 00:09:05,960 that I was pregnant. 170 00:09:05,962 --> 00:09:09,640 That's right. So this is how it happened. 171 00:09:09,832 --> 00:09:12,580 Oh, my goodness. What are we going to do? 172 00:09:13,036 --> 00:09:16,430 I don't know if this is a happy or unfortunate occasion. 173 00:09:16,439 --> 00:09:20,340 I'm going crazy. Nothing like this has happened to me in my life. 174 00:09:20,343 --> 00:09:23,310 How can this... I mean... 175 00:09:23,313 --> 00:09:26,180 the importance of one's timing in birth... 176 00:09:26,182 --> 00:09:29,550 applies to people, animals, and nature. 177 00:09:29,552 --> 00:09:31,530 This is one bad timing. 178 00:09:31,721 --> 00:09:34,100 What should I do, Mom? 179 00:09:34,857 --> 00:09:38,870 But I heard getting an abortion is illegal. 180 00:09:39,295 --> 00:09:41,040 Hey, don't you worry. 181 00:09:42,198 --> 00:09:45,110 Your marriage is over anyway. 182 00:09:45,602 --> 00:09:47,150 A baby can't make it worse than it already is. 183 00:09:48,571 --> 00:09:51,090 Raising one more child won't be a problem. 184 00:09:51,574 --> 00:09:53,350 Give birth to the baby, and let me raise the baby. 185 00:09:53,576 --> 00:09:54,720 We can raise the baby. 186 00:09:55,745 --> 00:09:58,240 Mr. Lee. Excuse me, Mr. Lee. 187 00:09:58,247 --> 00:10:01,830 Don't worry. I'll do my best to raise the baby. 188 00:10:01,951 --> 00:10:05,280 And please expedite the paper work. 189 00:10:05,288 --> 00:10:07,450 - Wait. Hold on. - That's all right. 190 00:10:07,457 --> 00:10:09,820 - Mr. Lee, I will... - There's no need. 191 00:10:09,826 --> 00:10:11,790 - Let's talk a bit more. - Please sit down. 192 00:10:11,794 --> 00:10:14,060 - Let's talk for five more minutes. - No, please don't get up. 193 00:10:14,063 --> 00:10:15,560 - Wait, that's not it. - That's all right. 194 00:10:15,565 --> 00:10:16,960 - You don't need to walk me out. - Wait, Mr. Lee. 195 00:10:16,966 --> 00:10:19,650 - You can't leave like this. - That's not necessary. 196 00:10:19,669 --> 00:10:21,200 - Mr. Lee. - That's all right. 197 00:10:21,204 --> 00:10:23,600 You can't leave like this. 198 00:10:23,606 --> 00:10:26,850 Please let me go. I already made my decision. 199 00:10:27,577 --> 00:10:29,740 My son was so selfish to ask to move out of here, 200 00:10:29,746 --> 00:10:31,610 so please let him leave this house as soon as he can. 201 00:10:31,614 --> 00:10:34,350 - Wait. Hold on a second. - There's no need. 202 00:10:34,350 --> 00:10:36,910 No, that's okay. Please let me go. 203 00:10:36,919 --> 00:10:38,130 Take care then. 204 00:10:43,559 --> 00:10:45,010 My gosh, what am I going to do? 205 00:10:45,795 --> 00:10:48,140 I don't know what to do. What am I supposed to do now? 206 00:10:49,165 --> 00:10:51,860 Is the tasting for the managers coming along nicely? 207 00:10:51,868 --> 00:10:54,380 Yes. All we need to prepare are the drinks, right? 208 00:10:54,971 --> 00:10:58,020 Manager Jung is going to personally prepare the new dish. 209 00:10:58,341 --> 00:11:01,520 Right. Please set up a sign at the entrance. 210 00:11:01,544 --> 00:11:02,840 It's already done. 211 00:11:02,845 --> 00:11:04,860 - Thank you. Good job. - Thank you. 212 00:11:07,316 --> 00:11:09,280 Did you take photos of the seating arrangement? 213 00:11:09,285 --> 00:11:11,270 Yes, I did. 214 00:11:11,721 --> 00:11:14,370 Let's get going. The meeting is about to start. We must hurry. 215 00:11:23,599 --> 00:11:25,280 It smells like acacia. 216 00:11:31,841 --> 00:11:33,290 We have to catch that. 217 00:11:33,743 --> 00:11:35,860 Stop! Stop it! 218 00:11:36,312 --> 00:11:38,390 Come on! Stop the bus! Stop! 219 00:11:39,415 --> 00:11:41,000 Gosh, we missed it. 220 00:11:41,451 --> 00:11:43,500 Darn. If only I weren't wearing heels... 221 00:11:43,920 --> 00:11:45,100 Gosh, my feet. 222 00:11:45,855 --> 00:11:47,500 Goodness, my feet hurt. 223 00:11:48,591 --> 00:11:50,910 My feet hurt so much. 224 00:11:52,962 --> 00:11:56,160 Goodness, what are you doing? Let go of my feet. 225 00:11:56,165 --> 00:11:59,200 You must've gone crazy. What are you doing? 226 00:11:59,202 --> 00:12:02,450 What is it? Why are you making me wear your sneakers? 227 00:12:02,605 --> 00:12:06,340 You'd better let go of me now. Let go of me! I said let go! Shoot. 228 00:12:06,342 --> 00:12:07,590 Hey! 229 00:12:08,911 --> 00:12:10,360 Why are you doing this to me? 230 00:12:10,613 --> 00:12:12,630 Are you a pervert that likes women's shoes? 231 00:12:13,282 --> 00:12:14,500 If you're not, what is it? 232 00:12:14,584 --> 00:12:15,900 You want me to buy something from you? 233 00:12:16,419 --> 00:12:18,270 Who are you? 234 00:12:19,922 --> 00:12:21,240 Are you a ghost or something? 235 00:12:21,324 --> 00:12:23,540 Why won't you say anything? 236 00:12:23,593 --> 00:12:26,370 You got everything from me. Even my hat and shoes. 237 00:12:26,696 --> 00:12:28,340 Why are you doing this to me? 238 00:12:28,431 --> 00:12:29,830 What did I do wrong? 239 00:12:29,832 --> 00:12:31,580 If you have a mouth, talk. 240 00:12:32,401 --> 00:12:33,430 You're so pretty. 241 00:12:33,436 --> 00:12:35,200 I can't hear you. Speak louder. 242 00:12:35,204 --> 00:12:36,720 Why are you doing this to me? 243 00:12:37,206 --> 00:12:39,520 You're so... 244 00:12:39,809 --> 00:12:40,810 What? 245 00:12:40,810 --> 00:12:42,390 You're so pretty! 246 00:12:51,554 --> 00:12:54,470 Pretty? I'm pretty? 247 00:12:56,492 --> 00:12:59,370 I've never heard that in my life. 248 00:13:16,946 --> 00:13:19,890 Are those two kids the only children you have? 249 00:13:20,116 --> 00:13:21,600 Of... Of course. 250 00:13:22,051 --> 00:13:23,400 I only have two children. 251 00:13:24,720 --> 00:13:25,870 Why do you ask? 252 00:13:27,156 --> 00:13:28,370 I just wanted to make sure. 253 00:13:28,925 --> 00:13:31,610 You wanted to have a child then. 254 00:13:44,540 --> 00:13:45,620 Dad. 255 00:13:51,547 --> 00:13:52,910 Are you looking at that again? 256 00:13:52,915 --> 00:13:55,810 Yes, I was just thinking about the old days. 257 00:13:55,818 --> 00:13:57,270 You should throw it away. 258 00:13:57,820 --> 00:14:01,550 It's time you admit there's no one in this world... 259 00:14:01,557 --> 00:14:03,040 with your lineage. 260 00:14:03,359 --> 00:14:06,640 All right. That's why you should get married... 261 00:14:06,696 --> 00:14:08,880 and make me a family. 262 00:14:09,565 --> 00:14:10,780 Don't worry. 263 00:14:11,334 --> 00:14:14,480 I went to Tae Yang's home last night and met his parents. 264 00:14:15,404 --> 00:14:16,780 How was it like? 265 00:14:16,906 --> 00:14:18,850 His mother is beautiful. 266 00:14:19,542 --> 00:14:21,120 She's a sports dancer. 267 00:14:21,210 --> 00:14:23,860 She's living happily with a husband who is 10 years younger than her. 268 00:14:23,946 --> 00:14:25,030 Really? 269 00:14:25,581 --> 00:14:27,760 She's so lucky. 270 00:14:29,252 --> 00:14:30,360 I know. 271 00:14:31,821 --> 00:14:35,870 By the way, when will Lee Ru Ri become a full-time employee? 272 00:14:36,859 --> 00:14:40,910 Tae Yang compliments her so much. I think it'll be around next week. 273 00:14:41,230 --> 00:14:42,680 You should delay it a little. 274 00:14:43,566 --> 00:14:46,480 I think she lacks the capacity. 275 00:14:46,702 --> 00:14:47,880 Really? 276 00:14:49,906 --> 00:14:53,250 You're not jealous of her, are you? 277 00:14:53,943 --> 00:14:55,260 Come on, Dad. 278 00:14:55,711 --> 00:14:57,630 I'm changing. 279 00:14:58,614 --> 00:15:01,000 You'll know when you taste the food today. 280 00:15:08,824 --> 00:15:12,010 You know that there will be a new menu tasting at 6pm today, right? 281 00:15:12,228 --> 00:15:14,740 Yes, I just checked the venue. 282 00:15:15,564 --> 00:15:17,880 Ms. Lee Ru Ri, how are the ingredients going? 283 00:15:18,467 --> 00:15:22,520 I've made an order for 20 people to arrive at 3pm promptly. 284 00:15:24,440 --> 00:15:26,350 Can you add two more servings? 285 00:15:27,743 --> 00:15:30,160 Yes, we have more time. It's possible. 286 00:15:30,546 --> 00:15:31,960 Add two more then. 287 00:15:32,348 --> 00:15:35,000 You know how important this is, right? 288 00:15:35,484 --> 00:15:37,700 The honor of our team relies on this. 289 00:15:38,087 --> 00:15:39,620 Let's not make any mistakes. 290 00:15:39,622 --> 00:15:41,140 - Yes, Manager Jung. - Yes, Manager Jung. 291 00:15:57,673 --> 00:16:00,490 Okay, Lee Ru Ri. Enjoy all you want. 292 00:16:03,012 --> 00:16:05,130 (Ingredients and amount) 293 00:16:14,590 --> 00:16:15,740 (The order has been completed.) 294 00:16:16,959 --> 00:16:18,770 I ordered more ingredients. 295 00:16:20,563 --> 00:16:23,410 Shall I help with sauce preparation? 296 00:16:23,699 --> 00:16:24,850 Let's eat. 297 00:16:24,967 --> 00:16:26,480 Come here and taste this. 298 00:16:27,470 --> 00:16:29,020 I think this is a little salty. 299 00:16:29,271 --> 00:16:31,590 This is important. You need to do your best. 300 00:16:32,641 --> 00:16:34,070 Oh, my. This is good. 301 00:16:34,076 --> 00:16:35,260 - Is it? - Does it taste okay? 302 00:16:35,344 --> 00:16:36,810 I knew Myung Rang could do this. 303 00:16:36,812 --> 00:16:39,380 Gosh, you can cook so well by just looking at the recipe. 304 00:16:39,382 --> 00:16:40,480 I'm good. 305 00:16:40,483 --> 00:16:41,710 She's talented. 306 00:16:41,717 --> 00:16:42,860 Have some more. 307 00:16:43,419 --> 00:16:44,550 Spoon? 308 00:16:44,553 --> 00:16:46,370 - Yes. - Give me one spoon. 309 00:16:47,590 --> 00:16:49,200 (Ingredient orders for 2 people) 310 00:16:50,960 --> 00:16:52,140 Don't put in too much. 311 00:16:54,196 --> 00:16:55,640 (Ingredient orders for 2 people) 312 00:16:55,965 --> 00:16:57,210 (The order has been completed.) 313 00:17:01,203 --> 00:17:03,700 What are you doing? I saw him wash his hands. 314 00:17:03,706 --> 00:17:06,240 - Did you wash your hands? - I did in the morning. 315 00:17:06,242 --> 00:17:09,120 Why are you pasting this mayonnaise? This is not some clay toy. 316 00:17:13,716 --> 00:17:17,110 Grandma, is this Grandpa's? 317 00:17:17,119 --> 00:17:19,500 Yes, how did you know? 318 00:17:19,955 --> 00:17:22,270 It's really big. 319 00:17:22,525 --> 00:17:24,590 But why are there so many? 320 00:17:24,593 --> 00:17:28,980 I bought a lot, so that he could wear them for a long time. 321 00:17:29,365 --> 00:17:32,550 You don't even like Grandpa. 322 00:17:32,601 --> 00:17:35,050 Why do you buy him a lot of clothes? 323 00:17:40,709 --> 00:17:42,490 There's something called attachment. 324 00:17:43,712 --> 00:17:47,500 Even when I'm far away from him, I don't want to see him... 325 00:17:48,350 --> 00:17:49,730 looking all scruffy. 326 00:17:50,886 --> 00:17:53,730 Young Hye! Young Hye! 327 00:17:54,190 --> 00:17:56,650 Come here. Come here for a moment. Hurry. 328 00:17:56,659 --> 00:17:58,010 Come here. Come. 329 00:17:58,594 --> 00:17:59,810 What is it? 330 00:18:01,130 --> 00:18:03,310 I think you married really well. 331 00:18:03,699 --> 00:18:07,650 You must have saved a country in your previous life to have met me. 332 00:18:07,670 --> 00:18:09,250 What are you talking about? 333 00:18:09,472 --> 00:18:12,250 We don't need to worry from now on. 334 00:18:12,641 --> 00:18:15,940 If you wait a little, Mrs. Yang will come... 335 00:18:15,945 --> 00:18:18,560 and take So Won back home. You can look forward to it. 336 00:18:19,515 --> 00:18:20,730 How about me? 337 00:18:20,950 --> 00:18:23,250 You should go too. 338 00:18:23,252 --> 00:18:24,670 It's 1 plus 1. 339 00:18:26,555 --> 00:18:28,550 What are you talking about? 340 00:18:28,557 --> 00:18:31,720 You left early in the morning. What have you been up to? 341 00:18:31,727 --> 00:18:34,410 You're annoying me again. 342 00:18:34,763 --> 00:18:37,800 I've spent the whole day running around... 343 00:18:37,800 --> 00:18:39,350 just so that I can save my son. 344 00:18:39,502 --> 00:18:41,550 So what have really you done? 345 00:18:41,904 --> 00:18:43,020 Don't be surprised. 346 00:18:44,173 --> 00:18:46,690 I just told Yeon Ju... 347 00:18:54,150 --> 00:18:57,000 I made Yeon Ju pregnant. 348 00:19:00,256 --> 00:19:01,440 What? 349 00:19:03,526 --> 00:19:05,170 I'm pregnant, Mom. 350 00:19:08,631 --> 00:19:10,010 Gosh. 351 00:19:11,100 --> 00:19:13,410 Gosh, now I understand why people say you can laugh, 352 00:19:13,536 --> 00:19:15,250 but be sad at the same time. 353 00:19:16,105 --> 00:19:18,250 Gosh, it's driving me crazy. 354 00:19:19,175 --> 00:19:21,340 Gosh, how can the sky be so cruel? 355 00:19:21,343 --> 00:19:23,790 This is such a bad timing. 356 00:19:24,780 --> 00:19:27,930 Hey! Hey! 357 00:19:28,651 --> 00:19:30,200 Yes, ma'am. Did you call me? 358 00:19:30,452 --> 00:19:33,570 I need the soy sauce marinated crab again. 359 00:19:33,689 --> 00:19:35,600 I'm going to call Dr. Lee this evening. 360 00:19:36,025 --> 00:19:40,240 Cook some radish soup for me. You're good at it. Put some oysters. 361 00:19:40,596 --> 00:19:45,050 He's my grandchild's father. I need to think about it again. 362 00:19:45,467 --> 00:19:48,320 Gosh, it's nice to hear you've changed your thought. 363 00:19:48,904 --> 00:19:52,200 In seven months, the child will be born. 364 00:19:52,208 --> 00:19:53,690 They can't get separated. 365 00:19:53,709 --> 00:19:55,320 What are you talking about? 366 00:19:55,878 --> 00:19:58,430 Yeon Ju said she's been pregnant for four weeks. 367 00:19:58,881 --> 00:20:01,680 No, when I was four months pregnant with my daughter, 368 00:20:01,684 --> 00:20:03,550 I could only see a dot. 369 00:20:03,552 --> 00:20:05,400 This one has arms and legs. 370 00:20:06,922 --> 00:20:09,400 - Are you sure? - It's true. 371 00:20:09,425 --> 00:20:11,670 This is a photo of a baby that's three months old. 372 00:20:18,734 --> 00:20:20,480 Darn this girl. 373 00:20:23,939 --> 00:20:26,790 So Won, it's all solved now. 374 00:20:26,976 --> 00:20:28,710 We don't need to get separated, 375 00:20:28,711 --> 00:20:30,560 we don't need to move out of Mom's house, 376 00:20:31,247 --> 00:20:33,330 and we can live with Han Gyul. 377 00:20:34,016 --> 00:20:36,000 It's all thanks to your father. 378 00:20:42,358 --> 00:20:43,900 What are you doing? 379 00:20:44,159 --> 00:20:46,160 Gosh, why are you kissing... 380 00:20:46,161 --> 00:20:48,990 your husband's photo? What's the happy occasion? 381 00:20:48,998 --> 00:20:50,280 Don't you know? 382 00:20:50,432 --> 00:20:52,000 I'm educating the baby. 383 00:20:52,001 --> 00:20:53,780 I want a baby that looks like him. 384 00:20:54,670 --> 00:20:58,470 You're kissing his photo because you're pregnant? 385 00:20:58,474 --> 00:20:59,950 Stop saying things like that. 386 00:21:00,142 --> 00:21:02,020 You should talk nicely to me as I'm pregnant. 387 00:21:02,278 --> 00:21:05,610 Gosh, you've nearly become a swindler yourself. 388 00:21:05,614 --> 00:21:07,490 Tell me. Who's the culprit? 389 00:21:07,883 --> 00:21:11,500 Was it you, your father-in-law, or Dr. Lee? Say it. 390 00:21:11,754 --> 00:21:13,780 What do you mean a culprit? 391 00:21:13,789 --> 00:21:18,420 Who's the person that brought me someone else's photo of a baby... 392 00:21:18,427 --> 00:21:20,890 that's three months old to trick me? 393 00:21:20,896 --> 00:21:23,140 Who's the culprit? 394 00:21:23,165 --> 00:21:24,310 Mom. 395 00:21:24,667 --> 00:21:26,750 Tell me. Who was it? 396 00:21:26,802 --> 00:21:28,200 Mom, I'm sorry. 397 00:21:28,203 --> 00:21:31,550 I'm sorry, Mom. I'm sorry. 398 00:21:31,607 --> 00:21:33,970 I didn't mean to, but Father told me... 399 00:21:33,976 --> 00:21:36,970 Father told me that it's a white lie. 400 00:21:36,979 --> 00:21:39,980 What? A white lie? 401 00:21:39,982 --> 00:21:42,160 A white lie? 402 00:21:42,451 --> 00:21:44,770 Gosh, that man. 403 00:21:44,920 --> 00:21:48,150 As if it wasn't enough that he tricked me all these years, 404 00:21:48,157 --> 00:21:50,620 he's using his brain to make you pretend like you're pregnant? 405 00:21:50,626 --> 00:21:51,790 Darn it. 406 00:21:51,794 --> 00:21:54,910 - Mom. Mom. Mom! - Darn it. 407 00:21:56,965 --> 00:21:58,910 Darn that family. 408 00:21:59,201 --> 00:22:01,320 Gosh. Your crazy father-in-law 409 00:22:01,503 --> 00:22:05,920 My daughter is torn up because of his son. 410 00:22:05,941 --> 00:22:08,840 How could he lie that you're pregnant? 411 00:22:08,844 --> 00:22:12,410 If he wasn't your father-in-law, 412 00:22:12,414 --> 00:22:16,780 I would have already chewed him to death. 413 00:22:16,785 --> 00:22:18,620 Mom, it's my fault. 414 00:22:18,620 --> 00:22:22,350 - What did I do to deserve this? - Mom. 415 00:22:22,358 --> 00:22:25,590 Call the moving company! 416 00:22:25,594 --> 00:22:29,830 I'm sick of that family. I'm really going to end this. 417 00:22:29,832 --> 00:22:33,050 Completely end it. 418 00:22:33,302 --> 00:22:36,470 I'm so angry. 419 00:22:36,472 --> 00:22:38,750 Oh, my. 420 00:22:45,981 --> 00:22:47,430 It's strange. 421 00:22:48,050 --> 00:22:53,070 She should have called to cancel the divorce by now. 422 00:22:53,756 --> 00:22:56,000 Why is she so unresponsive? 423 00:22:57,159 --> 00:22:59,090 Can you stay still? 424 00:22:59,094 --> 00:23:02,240 You're confusing me because you're moving around so much. 425 00:23:02,598 --> 00:23:03,810 Be quiet! 426 00:23:04,099 --> 00:23:06,530 I'm already upset. You don't have to make me more upset. 427 00:23:06,535 --> 00:23:10,050 Can't I walk with my own feet in my own house? 428 00:23:10,305 --> 00:23:12,250 Why are you upset? 429 00:23:12,741 --> 00:23:15,410 Why? It's all because of you. 430 00:23:15,411 --> 00:23:17,540 What did I do? 431 00:23:17,546 --> 00:23:18,940 Don't you know? 432 00:23:18,947 --> 00:23:21,930 My family is in trouble because you appeared out of nowhere. 433 00:23:23,752 --> 00:23:24,750 Why are you staring at me like that? 434 00:23:24,753 --> 00:23:26,950 You're the loudest here. 435 00:23:26,955 --> 00:23:29,120 You're always yelling. 436 00:23:29,124 --> 00:23:32,020 You're always mad at Grandma and Aunt Ru Ri. 437 00:23:32,027 --> 00:23:34,240 I can't stand it because you're so loud. 438 00:23:34,463 --> 00:23:38,450 You punk. When did I ever yell? 439 00:23:38,700 --> 00:23:41,870 My voice is naturally loud. 440 00:23:41,870 --> 00:23:43,700 If you do that one more time... 441 00:23:43,705 --> 00:23:47,220 You're so loud. Be quiet. It's an order. 442 00:23:48,911 --> 00:23:50,460 Gosh. 443 00:23:51,013 --> 00:23:52,190 Honey. 444 00:23:52,781 --> 00:23:55,330 Something happened. Please come out. 445 00:23:55,717 --> 00:23:57,330 What happened? 446 00:23:57,719 --> 00:23:59,520 Just come out. Hurry. 447 00:23:59,521 --> 00:24:00,600 What? 448 00:24:04,259 --> 00:24:07,440 Mrs. Yang must have called. 449 00:24:12,100 --> 00:24:14,010 Oh, my. 450 00:24:14,803 --> 00:24:16,680 What are these? 451 00:24:17,372 --> 00:24:18,900 These are from Cheongdam-dong. 452 00:24:18,907 --> 00:24:21,790 These are So Won's stuff. Mrs. Yang sent them. 453 00:24:21,877 --> 00:24:23,560 What? 454 00:24:24,379 --> 00:24:25,760 These are So Won's? 455 00:24:25,981 --> 00:24:29,900 Does she want them to get divorced? 456 00:24:31,720 --> 00:24:34,770 Oh, my. My head aches. 457 00:24:36,291 --> 00:24:38,070 Honey, are you okay? 458 00:24:41,196 --> 00:24:43,380 Where is So Won? 459 00:24:46,168 --> 00:24:47,750 Where is he right now? 460 00:24:53,242 --> 00:24:56,420 We barely paid back the loan for this month too. 461 00:24:57,746 --> 00:25:00,480 Oh, right. Why didn't you pay for the living expenses for this month? 462 00:25:00,482 --> 00:25:02,600 Can I pass for this month? 463 00:25:02,951 --> 00:25:05,800 Most of the students quit because the weather got cold. 464 00:25:06,188 --> 00:25:09,740 You know what the advantage of being older, right? 465 00:25:10,626 --> 00:25:12,070 You're a capable older woman. 466 00:25:12,294 --> 00:25:15,460 I'm sorry. Beauty is the only thing I have. 467 00:25:15,464 --> 00:25:16,580 Gosh. 468 00:25:17,966 --> 00:25:20,160 Mom, just wait for a little while. 469 00:25:20,168 --> 00:25:22,230 I'm going to earn a lot of money and give all of it to you. 470 00:25:22,237 --> 00:25:24,280 Really? How will you do that? 471 00:25:26,041 --> 00:25:27,290 I'm home. 472 00:25:29,545 --> 00:25:30,720 Oh, my. 473 00:25:30,979 --> 00:25:32,090 Gosh. 474 00:25:33,949 --> 00:25:35,450 Do you understand now? 475 00:25:35,450 --> 00:25:38,550 I'm going to make Woo Joo a star and make a fortune. 476 00:25:38,554 --> 00:25:41,650 Is that why you asked me to change my hairstyle? 477 00:25:41,657 --> 00:25:43,220 Yes, didn't you know? 478 00:25:43,225 --> 00:25:45,010 You punk. 479 00:25:52,401 --> 00:25:53,550 Yes, Mi Joo. 480 00:25:55,470 --> 00:25:56,550 What? 481 00:25:57,105 --> 00:26:01,020 Yes, okay. Thank you. 482 00:26:02,711 --> 00:26:06,030 Honey, I need to go to the bookstore. 483 00:26:06,281 --> 00:26:07,760 Why do you have to go to the bookstore so suddenly? 484 00:26:08,784 --> 00:26:10,100 I think she found my sister. 485 00:26:10,919 --> 00:26:12,100 Really? 486 00:26:18,226 --> 00:26:20,310 This is Sarah Kang, Jung Hwa Young's sister. 487 00:26:20,662 --> 00:26:23,780 She was a professor at the Seattle Dance Academy, but she quit. 488 00:26:25,133 --> 00:26:28,220 What does she do to make it this hard to find her? 489 00:26:31,940 --> 00:26:34,720 Ma'am. We just got a call from the US. 490 00:26:35,010 --> 00:26:37,690 We finally found the criminal record of Jung Hwa Young. 491 00:26:37,879 --> 00:26:38,960 Really? 492 00:26:47,990 --> 00:26:49,640 Attempted murder? 493 00:26:50,359 --> 00:26:53,310 She failed to murder her husband, Jay, 30 years ago. 494 00:26:53,962 --> 00:26:55,480 She was put on the wanted list. 495 00:26:56,164 --> 00:26:58,000 Her whereabouts were unknown after that, 496 00:26:58,000 --> 00:26:59,700 so it became a cold case. 497 00:26:59,701 --> 00:27:02,030 (Cold case: A case that's been left unsolved for a long time.) 498 00:27:02,037 --> 00:27:06,240 My son is living with a woman... 499 00:27:06,241 --> 00:27:09,420 who is a criminal that attempted to kill her husband? 500 00:27:11,613 --> 00:27:12,760 I can't believe this. 501 00:27:21,356 --> 00:27:23,070 I found it. Here. 502 00:27:25,694 --> 00:27:27,740 She said that she was in the performance news section. 503 00:27:28,163 --> 00:27:29,240 Give it to me. 504 00:27:37,139 --> 00:27:39,090 (Sarah Kang, Tokyo Dance Academy professor) 505 00:27:41,476 --> 00:27:43,660 Is this your sister? 506 00:27:46,281 --> 00:27:48,400 (Sarah Kang, Tokyo Dance Academy professor) 507 00:27:50,786 --> 00:27:51,970 Is it her? 508 00:27:55,657 --> 00:27:58,240 I'm scared to actually meet her. 509 00:27:58,727 --> 00:28:00,290 It's been 30 years. 510 00:28:00,295 --> 00:28:02,040 Will she recognize me? 511 00:28:02,097 --> 00:28:03,280 Of course. 512 00:28:04,166 --> 00:28:06,210 She would have thought about you every day. 513 00:28:07,235 --> 00:28:09,320 I really want to meet my sister. 514 00:28:14,209 --> 00:28:15,690 I'm so nervous. 515 00:28:16,178 --> 00:28:18,640 The tasting has to be successful. 516 00:28:18,647 --> 00:28:20,910 You don't have to be nervous. 517 00:28:20,916 --> 00:28:22,800 Just do it like you usually do. 518 00:28:25,053 --> 00:28:28,120 Yes, everyone is talking about how good the new menus are. 519 00:28:28,123 --> 00:28:30,340 Don't worry. Do your best. 520 00:28:33,862 --> 00:28:34,910 Ru Ri. 521 00:28:35,464 --> 00:28:37,280 Why is she so kind to you? 522 00:28:37,766 --> 00:28:40,250 They say that if one doesn't act like usual, they'll die soon. 523 00:28:40,302 --> 00:28:41,520 I don't know. 524 00:28:41,770 --> 00:28:45,270 Myung Rang, I can't make a mistake today. 525 00:28:45,273 --> 00:28:46,740 I need to make this to become a regular employee. 526 00:28:46,742 --> 00:28:49,190 Please help me not to make a mistake. 527 00:28:49,344 --> 00:28:52,530 Don't worry. I'll help you with all my might. 528 00:28:53,081 --> 00:28:54,950 Okay, let's wish ourselves good luck. 529 00:28:54,950 --> 00:28:57,500 Okay. 1, 2, 3, let's do it! 530 00:28:58,053 --> 00:29:00,250 - That went all right. - Let's go. 531 00:29:00,255 --> 00:29:01,250 Shall we do it one more time? 532 00:29:01,256 --> 00:29:02,900 1, 2, 3, let's do it. 533 00:29:03,158 --> 00:29:04,270 We can do it. 534 00:29:09,698 --> 00:29:11,080 They can dream as much as they want. 535 00:29:11,767 --> 00:29:13,050 A regular employee? 536 00:29:15,237 --> 00:29:18,750 Lee Ru Ri, this will be the end for you. 537 00:29:22,277 --> 00:29:24,990 Did they only send one box? 538 00:29:25,514 --> 00:29:27,590 I was about to check too because it seemed strange. 539 00:29:27,849 --> 00:29:29,650 They only gave us ingredients enough for two servings... 540 00:29:29,651 --> 00:29:32,100 when there are 22 people. 541 00:29:36,391 --> 00:29:37,440 Ru Ri! 542 00:29:38,727 --> 00:29:39,760 Yes? 543 00:29:39,761 --> 00:29:41,270 Did you order correctly? 544 00:29:41,496 --> 00:29:44,240 Of course. I ordered ingredients enough for 22 people. 545 00:29:49,971 --> 00:29:52,640 Is this Fresh Distribution? This is SC Food and Beverage. 546 00:29:52,641 --> 00:29:54,520 I'd like to check our order for today. 547 00:29:56,711 --> 00:29:57,920 Are you sure? 548 00:29:58,213 --> 00:30:00,430 Can we order additionally right now? 549 00:30:01,950 --> 00:30:03,600 Really? Okay. 550 00:30:05,720 --> 00:30:08,200 Why? Is there something wrong? 551 00:30:08,723 --> 00:30:10,350 They said that we only ordered two servings. 552 00:30:10,358 --> 00:30:11,720 We can't order more. 553 00:30:11,726 --> 00:30:14,060 What? That's not possible. 554 00:30:14,062 --> 00:30:16,240 I certainly ordered for 22 people. 555 00:30:18,600 --> 00:30:20,350 Manager Jung, look at this. 556 00:30:25,507 --> 00:30:28,140 (2 servings of ingredients) 557 00:30:28,143 --> 00:30:31,270 Oh, my. Ru Ri, what happened? 558 00:30:31,279 --> 00:30:33,690 You must have written 2 instead of 22. 559 00:30:36,484 --> 00:30:37,700 I didn't. 560 00:30:37,886 --> 00:30:40,020 I really ordered for 22 people. 561 00:30:40,021 --> 00:30:41,450 Manager Jung, I really did. 562 00:30:41,456 --> 00:30:43,070 That's not important right now. 563 00:30:43,391 --> 00:30:46,310 The guests will come soon. Let's get the ingredients first. 564 00:30:47,262 --> 00:30:49,080 I know a good supplier. 565 00:30:49,831 --> 00:30:52,410 Let's go together. I need to check them out with my own eyes. 566 00:30:52,701 --> 00:30:53,750 Okay. 567 00:31:01,109 --> 00:31:03,540 Gosh. This is really strange. 568 00:31:03,545 --> 00:31:05,930 I really ordered for 22 people. 569 00:31:06,281 --> 00:31:09,260 It already happened. Let's just make the sauce first. 570 00:31:14,122 --> 00:31:15,770 Sung Tan, let's do it together. 571 00:31:19,060 --> 00:31:20,540 (2 servings of ingredients) 572 00:31:28,870 --> 00:31:30,120 Is that enough? 573 00:31:30,472 --> 00:31:31,940 The color of the fat isn't clear enough. 574 00:31:31,940 --> 00:31:34,040 Can we look at some meat with better quality? 575 00:31:34,042 --> 00:31:35,740 Okay. Please wait for a minute. 576 00:31:35,744 --> 00:31:37,370 Did you say you needed 22 servings? 577 00:31:37,379 --> 00:31:40,260 Yes. We don't have much time, so please hurry. 578 00:31:40,448 --> 00:31:41,490 Okay. 579 00:31:43,551 --> 00:31:45,870 How could this happen on an important day like this? 580 00:31:52,994 --> 00:31:54,840 Don't be too anxious. 581 00:31:55,196 --> 00:31:56,740 We still have some time. 582 00:31:57,699 --> 00:32:00,550 Everything will be okay. 583 00:32:00,902 --> 00:32:03,180 Your menu is amazing. 584 00:32:05,240 --> 00:32:06,420 Thank you. 585 00:32:06,675 --> 00:32:08,460 You saved me. 586 00:32:08,643 --> 00:32:09,760 Really? 587 00:32:11,279 --> 00:32:12,530 I'm glad to hear that. 588 00:32:13,448 --> 00:32:16,200 I wanted to help you... 589 00:32:16,451 --> 00:32:18,800 to make up for what I did. 590 00:32:19,254 --> 00:32:21,700 Let's forget about the past. 591 00:32:21,957 --> 00:32:23,070 Thank you. 592 00:32:45,613 --> 00:32:48,160 Why doesn't he respond? 593 00:32:48,717 --> 00:32:50,830 Is he still looking for the ingredients? 594 00:32:52,620 --> 00:32:54,000 Goodness. 595 00:32:55,924 --> 00:32:57,400 I'm such an idiot. 596 00:32:57,792 --> 00:33:01,020 I can't face him again if I ruin this. 597 00:33:01,029 --> 00:33:02,480 Such an idiot. 598 00:33:17,912 --> 00:33:20,260 I've never told you this before, have I? 599 00:33:21,016 --> 00:33:22,400 Yeon Ju, I love you. 600 00:33:23,251 --> 00:33:25,770 Let's not break up. 601 00:33:43,671 --> 00:33:46,290 I'm sorry, Mom. 602 00:33:52,414 --> 00:33:54,990 Ma'am. Ma'am? 603 00:33:56,751 --> 00:33:57,930 Did you call for me? 604 00:33:58,553 --> 00:34:01,120 How's Mom? 605 00:34:01,122 --> 00:34:02,570 Is she still upset? 606 00:34:02,724 --> 00:34:06,640 Not at all. She's actually relieved... 607 00:34:06,761 --> 00:34:08,480 that nothing's on her way now. 608 00:34:09,764 --> 00:34:12,450 Can you do me a favor? 609 00:34:22,010 --> 00:34:23,490 I can't believe it. 610 00:34:23,845 --> 00:34:25,890 How can you eat in this situation? 611 00:34:26,381 --> 00:34:28,060 What kind of situation is this? 612 00:34:28,516 --> 00:34:31,150 Your son's about to get divorced... 613 00:34:31,152 --> 00:34:33,150 because of your shallow trick. 614 00:34:33,154 --> 00:34:35,820 Watch your mouth. It's not shallow. 615 00:34:35,824 --> 00:34:38,810 I'm only trying what's best for my son. 616 00:34:39,094 --> 00:34:41,140 It's only best for you. 617 00:34:41,763 --> 00:34:45,630 To them, you're being shameless and rude. 618 00:34:45,633 --> 00:34:48,310 Be quiet. Whose side are you on? 619 00:34:48,803 --> 00:34:52,720 Even if he committed an unforgivable crime, 620 00:34:52,974 --> 00:34:55,390 you should always be on his side as his parent. 621 00:34:56,611 --> 00:35:00,490 Especially when it's not So Won's fault, 622 00:35:00,515 --> 00:35:03,500 we should help him together as his parents. 623 00:35:03,952 --> 00:35:06,670 Please stop thinking about something stupid. 624 00:35:07,155 --> 00:35:08,970 Everything's over already. 625 00:35:09,224 --> 00:35:12,640 The more you act up, the uglier you get. 626 00:35:12,760 --> 00:35:15,240 What? What did you just say? 627 00:35:17,265 --> 00:35:19,680 Who said it's over? 628 00:35:20,001 --> 00:35:23,850 So Won went to see Mrs. Yang. It's not going to end now. 629 00:35:24,038 --> 00:35:25,120 Never. 630 00:35:27,842 --> 00:35:30,060 (Yeon Ju) 631 00:35:45,994 --> 00:35:47,270 What are you doing, Mom? 632 00:35:47,328 --> 00:35:50,480 Good. I'm glad you're here just on time. 633 00:35:50,765 --> 00:35:53,010 You look worried, 634 00:35:53,101 --> 00:35:56,470 so I came up with a good idea. 635 00:35:56,471 --> 00:35:57,620 Look. 636 00:36:01,676 --> 00:36:04,160 Are you going to renovate the house? 637 00:36:04,179 --> 00:36:05,530 Of course. 638 00:36:05,713 --> 00:36:07,680 New wine in a new bottle. 639 00:36:07,682 --> 00:36:10,780 I'm going to erase the trace of your ex-husband... 640 00:36:10,785 --> 00:36:13,330 in this house completely. 641 00:36:14,589 --> 00:36:16,970 You don't need to worry about a thing. 642 00:36:16,991 --> 00:36:20,860 When you come back from a European cruise for two months, 643 00:36:20,862 --> 00:36:22,780 the house will be ready. 644 00:36:22,864 --> 00:36:27,200 Then let's begin a new life... 645 00:36:27,202 --> 00:36:29,720 in a new house with a new mind. Okay? 646 00:36:32,740 --> 00:36:33,890 Who's that? 647 00:36:36,211 --> 00:36:37,360 Oh, my. 648 00:36:40,281 --> 00:36:41,790 What's this for? 649 00:36:43,451 --> 00:36:46,220 I'm going to treat you today. 650 00:36:46,221 --> 00:36:49,840 My goodness. I can't believe it. 651 00:36:49,991 --> 00:36:51,420 My gosh. I can't believe it. 652 00:36:51,426 --> 00:36:53,910 My daughter's going to wash my feet. 653 00:36:53,962 --> 00:36:56,310 I didn't expect this. 654 00:36:58,199 --> 00:37:00,310 Goodness. 655 00:37:03,538 --> 00:37:05,080 Very nice. 656 00:37:06,674 --> 00:37:09,840 You need to experience a breakup... 657 00:37:09,844 --> 00:37:12,530 in order to become an adult. 658 00:37:12,714 --> 00:37:14,060 It's nice. 659 00:37:14,482 --> 00:37:16,830 My goodness. I'm very happy. 660 00:37:30,365 --> 00:37:31,580 Where's Yeon Ju? 661 00:37:31,866 --> 00:37:33,180 In the master bedroom. 662 00:37:42,010 --> 00:37:43,290 It's nice. 663 00:37:44,245 --> 00:37:45,390 Goodness. 664 00:37:46,514 --> 00:37:50,660 Yeon Ju. Stop frowning. 665 00:37:51,286 --> 00:37:52,600 Smile. 666 00:37:55,423 --> 00:37:57,770 The world doesn't end... 667 00:37:57,925 --> 00:38:00,970 because you broke up with a man. 668 00:38:01,095 --> 00:38:04,140 It's not worth looking back when you're not meant to be together. 669 00:38:04,499 --> 00:38:07,680 With your look, your fortune, 670 00:38:07,902 --> 00:38:09,620 and your personality, 671 00:38:09,771 --> 00:38:12,350 as long as you get back to yourself, 672 00:38:12,573 --> 00:38:14,470 I can always... 673 00:38:14,475 --> 00:38:17,520 make guys hotter than him... 674 00:38:17,745 --> 00:38:19,990 line up for you. 675 00:38:23,851 --> 00:38:24,930 Mom. 676 00:38:25,920 --> 00:38:29,970 Do you remember the time I went to LA for study when I was 20? 677 00:38:30,091 --> 00:38:33,470 How could I forget it? Of course I do. 678 00:38:33,861 --> 00:38:36,410 How did you endure it? 679 00:38:36,531 --> 00:38:38,580 We were separated for the first time. 680 00:38:39,033 --> 00:38:42,080 I don't even want to think about it. 681 00:38:42,303 --> 00:38:46,070 I couldn't eat anything for a week. 682 00:38:46,074 --> 00:38:47,540 I couldn't sleep. 683 00:38:47,542 --> 00:38:50,610 I even lost 3kg. 684 00:38:50,611 --> 00:38:52,020 I was like a skeleton. 685 00:38:54,015 --> 00:38:57,200 So how did you endure it? 686 00:38:57,552 --> 00:39:00,320 My friends thought... 687 00:39:00,321 --> 00:39:02,970 I was going to die, 688 00:39:03,091 --> 00:39:05,710 so they took me out for golf. 689 00:39:06,427 --> 00:39:10,760 I walked and hit the ball over and over again for 18 holes. 690 00:39:10,765 --> 00:39:12,950 After a week of playing golf, 691 00:39:13,034 --> 00:39:17,080 I missed you a tiny bit less. 692 00:39:19,073 --> 00:39:20,720 - I see. - Yes. 693 00:39:23,811 --> 00:39:25,160 Then... 694 00:39:26,180 --> 00:39:28,390 you should start playing golf again. 695 00:39:28,883 --> 00:39:30,900 Why? Are you planning to go somewhere? 696 00:39:31,419 --> 00:39:34,450 You dummy. You're not even smart. 697 00:39:34,455 --> 00:39:36,140 You're only wasting money. 698 00:39:39,160 --> 00:39:40,710 Where are you going? 699 00:39:46,601 --> 00:39:48,820 Hold on. 700 00:39:50,271 --> 00:39:53,190 Gosh. No way. 701 00:39:53,841 --> 00:39:56,990 Yeon Ju. You're not... 702 00:39:58,179 --> 00:40:01,830 No, you're not. Are you? 703 00:40:02,049 --> 00:40:04,160 No, Yeon Ju. No way. 704 00:40:06,220 --> 00:40:07,600 I'm sorry, Mom. 705 00:40:12,326 --> 00:40:14,210 I'm going to go with So Won. 706 00:40:14,829 --> 00:40:16,680 My goodness. 707 00:40:17,098 --> 00:40:20,550 - If you accept the kid... - Shut your mouth. 708 00:40:21,869 --> 00:40:23,250 Let me ask you. 709 00:40:23,805 --> 00:40:25,790 Tell me again. 710 00:40:26,908 --> 00:40:29,220 Do you really mean what you just said? 711 00:40:31,245 --> 00:40:33,890 My goodness. What am I going to do now? 712 00:40:34,115 --> 00:40:38,360 You're going to abandon your old mother with a heart disease... 713 00:40:38,786 --> 00:40:40,330 and follow him? 714 00:40:41,589 --> 00:40:43,340 I'm sorry, Mom. 715 00:40:43,925 --> 00:40:46,140 Look at me, Yeon Ju. 716 00:40:46,594 --> 00:40:49,980 You're not yourself right now... 717 00:40:50,031 --> 00:40:52,010 because of him, 718 00:40:52,133 --> 00:40:54,950 but I know you, Yeon Ju. 719 00:40:55,136 --> 00:40:57,620 You can never raise someone else's kid. 720 00:40:57,672 --> 00:41:00,120 Are you going to suffer with no money? 721 00:41:01,742 --> 00:41:03,260 Mom, please. 722 00:41:04,111 --> 00:41:07,660 Even if you beg me... 723 00:41:08,015 --> 00:41:10,830 after a few months, 724 00:41:11,018 --> 00:41:12,870 I won't accept you. 725 00:41:13,287 --> 00:41:16,100 Are you still going to leave me? 726 00:41:17,992 --> 00:41:19,320 Don't be like this, Mom. 727 00:41:19,327 --> 00:41:22,780 My goodness. This isn't right. 728 00:41:22,830 --> 00:41:26,100 Get a grip, Yeon Ju. This isn't right. 729 00:41:26,100 --> 00:41:28,950 Are you going to abandon your mom over a man? 730 00:41:29,036 --> 00:41:32,120 Please say no, Yeon Ju. 731 00:41:32,306 --> 00:41:35,450 No. No. This isn't right. 732 00:41:35,476 --> 00:41:39,180 No. My daughter would never do this. No. 733 00:41:39,180 --> 00:41:40,280 I'm sorry, Mom. 734 00:41:40,281 --> 00:41:43,330 No. This isn't right. 735 00:41:43,718 --> 00:41:45,060 Yeon Ju. 736 00:41:45,386 --> 00:41:47,970 Yeon Ju. My goodness. 737 00:41:48,122 --> 00:41:51,140 You're what I lived for. 738 00:41:51,325 --> 00:41:52,870 This can't happen. 739 00:41:53,094 --> 00:41:55,810 What has he done to you? 740 00:41:56,030 --> 00:41:58,680 Gosh. 741 00:41:58,866 --> 00:42:01,680 Yeon Ju. 742 00:42:02,136 --> 00:42:03,950 - Yeon Ju. - I'm sorry, Mom. 743 00:42:19,387 --> 00:42:20,470 Yeon Ju. 744 00:42:22,156 --> 00:42:23,700 Do you now know... 745 00:42:24,158 --> 00:42:26,710 what I gave up to choose you? 746 00:42:28,596 --> 00:42:32,180 We have to live happily because of this. 747 00:42:32,400 --> 00:42:35,210 We have to be happy at all costs. 748 00:42:35,703 --> 00:42:37,120 Can you do that? 749 00:43:09,270 --> 00:43:11,780 You know how important this is, right? 750 00:43:12,406 --> 00:43:14,720 The honor of our team relies on this. 751 00:43:15,009 --> 00:43:16,660 Let's not make any mistakes. 752 00:43:22,883 --> 00:43:24,510 Ru Ri, what are you doing? 753 00:43:24,518 --> 00:43:26,720 They're evaluating the tasting. You need to go there. 754 00:43:26,721 --> 00:43:28,700 How can I go there? 755 00:43:28,923 --> 00:43:31,470 I almost ruined everything. 756 00:43:31,759 --> 00:43:34,760 Hey. No one is perfect. 757 00:43:34,762 --> 00:43:37,910 Especially for us. Our looks and ability are below average. 758 00:43:38,633 --> 00:43:41,450 Just rely on your personality in times like this. 759 00:43:41,702 --> 00:43:43,700 Be a brave, amiable, 760 00:43:43,704 --> 00:43:45,890 and shameless cartoon character. 761 00:43:47,074 --> 00:43:51,560 I won't cry Even if I'm lonely and sad 762 00:43:52,113 --> 00:43:53,730 Let's go. Be thick-skinned about it. 763 00:43:54,115 --> 00:43:56,430 I don't want to. I can't go. 764 00:44:07,194 --> 00:44:08,690 Ask the Menu Development Team to come here. 765 00:44:08,696 --> 00:44:09,780 Yes, sir. 766 00:44:13,200 --> 00:44:15,260 What are your impressions after the tasting? 767 00:44:15,269 --> 00:44:17,470 This is the first ambitious work of our Menu Development Team. 768 00:44:17,471 --> 00:44:20,020 The idea is pretty fresh. 769 00:44:20,241 --> 00:44:22,410 I think it's competitive... 770 00:44:22,410 --> 00:44:23,740 because the dish is quite plentiful. 771 00:44:23,744 --> 00:44:25,340 It's light and tender. 772 00:44:25,346 --> 00:44:28,560 It's perfect for the elders because the sauce tastes like Korean sauce. 773 00:44:29,784 --> 00:44:31,560 Sir, how was it for you? 774 00:44:32,820 --> 00:44:34,320 I think it will be perfect... 775 00:44:34,321 --> 00:44:37,100 if we change the presentation to fit our image. 776 00:44:41,495 --> 00:44:42,760 Did you ask for us, sir? 777 00:44:42,763 --> 00:44:44,130 They're here. 778 00:44:44,131 --> 00:44:46,850 These are the people who made these menus. 779 00:44:51,739 --> 00:44:52,970 I really liked the sauce. 780 00:44:52,973 --> 00:44:54,290 It was delicious. 781 00:44:54,742 --> 00:44:57,060 Manager Jung, you did a great job. 782 00:44:57,344 --> 00:44:59,010 Everyone is making favorable comments. 783 00:44:59,013 --> 00:45:00,260 Thank you, sir. 784 00:45:01,115 --> 00:45:03,500 I heard that a female worker made the sauce. 785 00:45:03,551 --> 00:45:05,430 That's really amazing. 786 00:45:08,055 --> 00:45:11,640 Look at her. She's taking credit for you. 787 00:45:11,926 --> 00:45:13,410 She has a complete dual personality. 788 00:45:16,263 --> 00:45:19,150 No, I didn't make it. 789 00:45:19,867 --> 00:45:21,680 Someone else developed the sauce. 790 00:45:22,036 --> 00:45:23,350 Please hold on. 791 00:45:39,720 --> 00:45:41,970 She's the one who made the sauce. 792 00:45:44,291 --> 00:45:45,540 Oh, my. 793 00:45:48,195 --> 00:45:49,930 The sauce was really amazing. 794 00:45:49,930 --> 00:45:51,190 I'm looking forward to it. 795 00:45:51,198 --> 00:45:52,240 Thank you. 796 00:45:59,473 --> 00:46:00,850 She's such a shrewd. 797 00:46:01,408 --> 00:46:03,220 Did she really mend her ways? 798 00:46:08,082 --> 00:46:10,400 I'm completely relieved after today. 799 00:46:11,051 --> 00:46:14,320 I can finally trust you after seeing you defended for Ru Ri. 800 00:46:14,321 --> 00:46:15,940 I still have a long way to go. 801 00:46:16,891 --> 00:46:19,490 I need to treat her better to make up for... 802 00:46:19,493 --> 00:46:20,740 being mean to her in the past. 803 00:46:24,365 --> 00:46:25,810 - Excuse me. - Okay. 804 00:46:27,401 --> 00:46:28,510 Yes? 805 00:46:30,805 --> 00:46:32,020 No. 806 00:46:33,174 --> 00:46:36,760 I'll pay it from my own pocket since it was a mistake. 807 00:46:38,112 --> 00:46:40,930 Yes, please send me the bill. 808 00:46:41,715 --> 00:46:42,800 Okay. 809 00:46:44,785 --> 00:46:47,970 What are you talking about? Why would you pay for that? 810 00:46:48,455 --> 00:46:50,270 Dad, just pretend that you don't know about this. 811 00:46:51,325 --> 00:46:54,710 Actually, there was a little incident today. 812 00:46:55,262 --> 00:46:57,860 Ru Ri made a wrong order. 813 00:46:57,865 --> 00:46:59,750 The tasting was almost cancelled. 814 00:46:59,800 --> 00:47:00,850 What? 815 00:47:02,403 --> 00:47:05,350 Is that why you wanted to take some time to observe her? 816 00:47:06,240 --> 00:47:07,290 Yes. 817 00:47:07,975 --> 00:47:10,060 I'm doing my best to teach her well, 818 00:47:10,244 --> 00:47:11,560 but she's a little bit too much for me. 819 00:47:12,346 --> 00:47:13,760 Really? 820 00:47:14,615 --> 00:47:17,100 I thought she was good with work, but I'm disappointed. 821 00:47:19,820 --> 00:47:20,970 Come in. 822 00:47:24,925 --> 00:47:26,190 Did you ask for me, sir? 823 00:47:26,193 --> 00:47:27,410 Welcome. Take a seat. 824 00:47:37,304 --> 00:47:38,720 You two are nice to look at, 825 00:47:39,340 --> 00:47:42,620 especially when you were cooking with each other earlier. 826 00:47:42,710 --> 00:47:44,660 You're a perfect match. 827 00:47:45,012 --> 00:47:48,010 Dad, don't go too fast. 828 00:47:48,015 --> 00:47:49,380 You're going to make Tae Yang feel uncomfortable. 829 00:47:49,383 --> 00:47:51,100 Why would he be uncomfortable? 830 00:47:52,152 --> 00:47:54,470 I want you as a son-in-law. 831 00:47:55,289 --> 00:47:56,600 What do you think about my daughter? 832 00:47:57,157 --> 00:47:58,200 I'm sorry. 833 00:47:58,726 --> 00:48:00,220 She's just a good colleague. 834 00:48:00,227 --> 00:48:01,370 See? 835 00:48:03,530 --> 00:48:04,640 I'm embarrassed. 836 00:48:07,134 --> 00:48:09,250 You don't know what will happen between a man and a woman. 837 00:48:10,571 --> 00:48:11,620 Anyway, 838 00:48:12,172 --> 00:48:15,220 just take good care of Ae Ri like today. 839 00:48:25,286 --> 00:48:26,700 (Order Sheet) 840 00:48:48,909 --> 00:48:50,160 You're still here. 841 00:48:51,178 --> 00:48:52,830 I can even see your cavities. 842 00:48:53,380 --> 00:48:56,060 I don't have any cavities. Look. 843 00:48:59,520 --> 00:49:00,770 Why didn't you go home yet? 844 00:49:02,323 --> 00:49:04,200 Are you reflecting over today's mistake? 845 00:49:07,227 --> 00:49:09,310 I just can't forgive myself. 846 00:49:09,863 --> 00:49:12,440 It was such an important day for you. 847 00:49:12,633 --> 00:49:14,450 I can't believe that I made a ridiculous mistake like this. 848 00:49:15,469 --> 00:49:17,450 It's okay to make mistakes sometimes. 849 00:49:18,973 --> 00:49:21,520 You're improving without my nagging. 850 00:49:24,411 --> 00:49:27,930 Anyway, I'm really sorry for today. 851 00:49:28,248 --> 00:49:30,650 I'll check more carefully... 852 00:49:30,651 --> 00:49:32,200 and do my best. 853 00:49:45,032 --> 00:49:47,950 Isn't it really cold at night these days? 854 00:50:00,714 --> 00:50:01,930 Why are you looking at me like that? 855 00:50:02,649 --> 00:50:04,100 Ru Ri, don't be surprised. 856 00:50:04,651 --> 00:50:06,770 I'm going to come out at work tomorrow. 857 00:50:07,454 --> 00:50:08,830 Come out? 858 00:50:11,592 --> 00:50:15,040 Is it the one that I'm thinking about? 859 00:50:16,630 --> 00:50:19,080 Yes, the one you're thinking about. 860 00:50:19,800 --> 00:50:20,910 Exactly this. 861 00:50:22,636 --> 00:50:23,850 Why so suddenly? 862 00:50:25,372 --> 00:50:27,520 I'm scared that someone might take you because you're so pretty. 863 00:50:31,011 --> 00:50:32,990 Don't laugh. I'm serious. 864 00:50:33,514 --> 00:50:35,430 It's my first time hearing something like this. 865 00:50:37,851 --> 00:50:39,360 Don't worry. 866 00:50:39,720 --> 00:50:42,720 You're the only one who'd take me. 867 00:50:42,723 --> 00:50:46,270 You'll also be the only one to take me in the future. 868 00:50:49,763 --> 00:50:50,880 And... 869 00:50:51,265 --> 00:50:54,080 I completely disagree with you coming out. 870 00:50:55,903 --> 00:50:59,020 If people knew about us, 871 00:50:59,173 --> 00:51:00,900 we would've been in trouble because they would think... 872 00:51:00,908 --> 00:51:02,890 that we made a mistake and were not careful. 873 00:51:04,711 --> 00:51:09,330 I don't want my love... 874 00:51:09,550 --> 00:51:12,330 to cause trouble for you or my career. 875 00:51:12,719 --> 00:51:14,220 I want to do it because I'm anxious. 876 00:51:14,221 --> 00:51:15,470 Why are you anxious? 877 00:51:16,290 --> 00:51:18,370 There won't be any problem... 878 00:51:18,592 --> 00:51:21,140 if we don't change. 879 00:51:22,329 --> 00:51:23,540 Are you confident? 880 00:51:27,201 --> 00:51:29,720 Manager Jung, aren't you confident? 881 00:51:40,380 --> 00:51:41,560 I'm confident. 882 00:51:50,057 --> 00:51:52,240 I like you. 883 00:52:06,440 --> 00:52:08,290 (Smart massage bed) 884 00:52:08,976 --> 00:52:10,660 My body aches. 885 00:52:12,079 --> 00:52:13,830 Oh, it's nice. 886 00:52:14,515 --> 00:52:16,700 I'm falling asleep. 887 00:52:17,017 --> 00:52:21,380 Excuse me. You've been coming every day for two weeks in a row now. 888 00:52:21,388 --> 00:52:24,870 You're not just going to take off, are you? 889 00:52:26,226 --> 00:52:27,990 Who do you think we are? 890 00:52:27,995 --> 00:52:30,640 I told you I'm buying a gift for my mom. 891 00:52:31,498 --> 00:52:34,300 Then you should bring your mother with you here. 892 00:52:34,301 --> 00:52:37,170 It's going to be a surprise. Surprise. 893 00:52:37,171 --> 00:52:39,220 A surprise gift on her birthday. 894 00:52:39,239 --> 00:52:41,220 Surprise? 895 00:52:45,112 --> 00:52:47,990 Okay then. Enjoy as much as you want. 896 00:52:50,651 --> 00:52:52,360 Hey. I'm embarrassed. 897 00:52:52,452 --> 00:52:53,700 Let's stop coming here now. 898 00:52:53,887 --> 00:52:55,000 Wait. 899 00:52:59,259 --> 00:53:01,540 I've got an idea to get rid of this picture. 900 00:53:02,863 --> 00:53:05,460 Let's just ask Tae Yang... 901 00:53:05,465 --> 00:53:06,580 who he is. 902 00:53:07,301 --> 00:53:10,720 Right. He'll probably recognize him since they work at the same company. 903 00:53:11,138 --> 00:53:12,450 - I know, right? - Yes. 904 00:53:19,446 --> 00:53:21,830 Have you seen this, sir? 905 00:53:22,549 --> 00:53:23,700 What's this? 906 00:53:24,151 --> 00:53:25,950 ("Sarah Kang's Special Latin Dance Workshop") 907 00:53:25,953 --> 00:53:28,200 That's her. Right? 908 00:53:28,722 --> 00:53:29,940 Anna Kang's sister. 909 00:53:29,990 --> 00:53:31,370 The name's right, 910 00:53:32,359 --> 00:53:34,110 but it's been so long that I can't recognize her. 911 00:53:35,963 --> 00:53:37,040 Hold on. 912 00:53:45,539 --> 00:53:47,520 What do you think? Do you think it's her? 913 00:53:51,078 --> 00:53:54,830 Yes. I'm sure it's her. 914 00:53:56,450 --> 00:53:57,830 The workshop's on today. 915 00:54:02,923 --> 00:54:05,270 (Tokyo Dance Academy professor, Sarah Kang) 916 00:54:06,460 --> 00:54:10,280 She used to be very pretty, but she's gotten old now. 917 00:54:11,598 --> 00:54:13,180 It's been a long time. 918 00:54:14,034 --> 00:54:16,350 She's my only family. 919 00:54:17,170 --> 00:54:20,120 We had to part because of what I did. 920 00:54:21,141 --> 00:54:22,550 Every time I think about it, 921 00:54:23,443 --> 00:54:25,760 I can't stop blaming Tae Yang's father. 922 00:54:26,079 --> 00:54:27,330 We decided to forget about it. 923 00:54:27,714 --> 00:54:30,000 Talk about the good things when you meet your sister. 924 00:54:33,820 --> 00:54:35,600 Will she recognize me? 925 00:54:36,423 --> 00:54:37,540 Of course. 926 00:54:37,924 --> 00:54:42,240 You're too beautiful to forget. 927 00:54:45,799 --> 00:54:48,350 I'm happy to have you beside me. 928 00:54:49,803 --> 00:54:50,950 Thank you. 929 00:55:08,422 --> 00:55:12,200 Sarah Kang probably knows the truth. 930 00:55:13,093 --> 00:55:17,310 Whether my child exists or not. 931 00:55:21,034 --> 00:55:24,250 1, 1, 1, 1, 2. 932 00:55:24,671 --> 00:55:27,840 Turn back. 1, 1, 1, 2. 933 00:55:27,841 --> 00:55:31,560 Turn back. 1, 1. That's it. 934 00:55:33,747 --> 00:55:37,150 - Turn back, 1, 1, 1... - Is that her? 935 00:55:37,150 --> 00:55:39,500 2, 3, 4, 1, 1... 936 00:55:40,220 --> 00:55:41,370 Yes, I think so. 937 00:55:41,655 --> 00:55:42,980 Did you all watch it? 938 00:55:42,989 --> 00:55:44,490 Did you see how they sensed... 939 00:55:44,491 --> 00:55:47,610 their space as they cross? 940 00:55:47,961 --> 00:55:50,960 - Thank you. - Thank you. 941 00:55:50,964 --> 00:55:53,650 Thank you. Good job. 942 00:55:59,573 --> 00:56:01,020 What brings you here? 943 00:56:01,441 --> 00:56:04,060 Are you Sarah Kang? 944 00:56:05,178 --> 00:56:07,290 Yes, I am. Who are you? 945 00:56:13,553 --> 00:56:16,770 It's me. Can't you tell? 946 00:56:30,804 --> 00:56:33,390 Are you Anna? 947 00:56:36,610 --> 00:56:40,290 My gosh. You were alive. 948 00:56:41,114 --> 00:56:42,560 You were alive. 949 00:56:43,049 --> 00:56:44,700 It's been so long. 950 00:56:45,652 --> 00:56:48,570 My goodness. My sister. 951 00:56:50,824 --> 00:56:52,140 Sarah. 952 00:56:54,594 --> 00:56:57,410 Sarah. Sarah. 953 00:57:14,181 --> 00:57:15,830 What is the chairman doing here? 954 00:57:40,407 --> 00:57:41,520 A son? 955 00:57:42,442 --> 00:57:43,890 He's already 30. 956 00:57:44,010 --> 00:57:48,260 Right. That's about right since you were pregnant with him back then. 957 00:57:48,448 --> 00:57:51,710 I always wondered what happened to him. 958 00:57:51,718 --> 00:57:53,880 I actually told him to come here. 959 00:57:53,887 --> 00:57:55,070 You can meet him in person. 960 00:57:55,222 --> 00:57:57,270 You have no idea how handsome he is. 961 00:57:58,225 --> 00:58:01,410 He looks like me since he's my son. 962 00:58:04,531 --> 00:58:06,580 My sister must be thirsty, honey. 963 00:58:06,633 --> 00:58:09,080 Okay. I'll bring water right away. 964 00:58:12,839 --> 00:58:15,720 I'm glad you met someone nice. 965 00:58:25,719 --> 00:58:29,470 Where did I see him? 966 00:58:33,260 --> 00:58:35,110 Who's this? 967 00:58:35,161 --> 00:58:37,580 He's Tae Yang's birth father. 968 00:58:57,350 --> 00:59:01,770 Excuse me. Where's Professor Sarah Kang's classroom? 969 00:59:02,822 --> 00:59:05,270 You'll find the practice room over there. 970 00:59:05,492 --> 00:59:06,610 Thank you. 971 00:59:07,594 --> 00:59:08,740 Let's go. 972 00:59:13,099 --> 00:59:17,020 Why does he want to meet Sarah Kang? 973 00:59:23,343 --> 00:59:24,460 Oh, right. 974 00:59:25,245 --> 00:59:26,320 Tae Yang. 975 00:59:29,883 --> 00:59:31,760 (Sarah Kang's special Latin dance workshop) 976 00:59:46,399 --> 00:59:48,180 (Sarah Kang's special Latin dance workshop) 977 00:59:50,704 --> 00:59:52,320 What does your son do? 978 00:59:52,806 --> 00:59:55,450 - He's a professional chef. - My goodness. 979 00:59:55,842 --> 00:59:57,340 I guess you can't fool the gene. 980 00:59:57,344 --> 01:00:00,160 Hey. Don't say that. 981 01:00:00,480 --> 01:00:02,690 I hate hearing that the most. 982 01:00:03,016 --> 01:00:06,870 I can't imagine my son... 983 01:00:07,153 --> 01:00:08,600 resembling him even by little. 984 01:00:08,888 --> 01:00:10,840 I feel pity for him. 985 01:00:11,091 --> 01:00:15,110 He doesn't even know his son's alive. 986 01:00:15,328 --> 01:00:17,640 Wait. I'll show you the picture. 987 01:00:21,601 --> 01:00:24,950 I know you hate to hear this, but he looks just like his father. 988 01:00:25,271 --> 01:00:28,290 His eyes, lips and even the shape of his face. 989 01:00:33,246 --> 01:00:34,390 What's wrong? 990 01:00:51,765 --> 01:00:53,130 What are you doing? 991 01:00:53,133 --> 01:00:54,300 Be quiet. 992 01:00:54,300 --> 01:00:57,450 Mom said there's someone I must see. What's going on? 993 01:00:57,570 --> 01:00:59,980 I'll explain later. Just go home for now. 994 01:01:00,173 --> 01:01:01,450 What are you talking about? 995 01:01:01,675 --> 01:01:03,220 Where's mom? 996 01:01:03,309 --> 01:01:05,790 Don't ask anything. Just go home. 997 01:01:12,952 --> 01:01:14,100 Give it to me! 998 01:01:24,230 --> 01:01:25,380 Unlock it. 999 01:01:26,800 --> 01:01:27,950 Unlock it! 1000 01:01:30,470 --> 01:01:31,750 What are you doing here? 1001 01:01:32,405 --> 01:01:33,790 Show me my son. 1002 01:01:39,946 --> 01:01:42,430 What? Are you crazy? 1003 01:01:43,049 --> 01:01:46,010 Son? You don't have a son. 1004 01:01:46,019 --> 01:01:48,600 Don't be like this. I heard everything. You just said it. 1005 01:01:48,922 --> 01:01:51,640 You said I don't even know I have a son. 1006 01:01:53,059 --> 01:01:55,040 Show me. Please. 1007 01:01:55,495 --> 01:01:57,080 What are you talking about? 1008 01:01:57,130 --> 01:01:58,910 You don't have a son. 1009 01:01:59,265 --> 01:02:01,580 All you did was abusing her when you were together. 1010 01:02:01,634 --> 01:02:04,350 Not only that, but you also made her run away. 1011 01:02:05,171 --> 01:02:07,020 What more do you need from her? 1012 01:02:07,474 --> 01:02:08,590 Please. 1013 01:02:09,309 --> 01:02:11,470 I regret what I've done to you. 1014 01:02:11,478 --> 01:02:14,660 I really do, so please tell me the truth. 1015 01:02:15,515 --> 01:02:17,650 I can do everything for my son, 1016 01:02:17,650 --> 01:02:20,320 so please tell me. 1017 01:02:20,320 --> 01:02:22,870 I'm about to go crazy. Tell me the truth for the last time. 1018 01:02:23,423 --> 01:02:25,490 I said there's no truth. 1019 01:02:25,492 --> 01:02:28,770 We don't want anything to do with you anymore, so please stop. 1020 01:02:29,362 --> 01:02:31,140 - Let's go. - Then what is this? 1021 01:02:39,172 --> 01:02:41,590 What is this that you left in your luggage? 1022 01:02:52,118 --> 01:02:55,200 You have no idea what I went through. 1023 01:02:56,055 --> 01:02:57,270 I wandered my whole life... 1024 01:02:58,224 --> 01:03:00,000 with no family. 1025 01:03:00,760 --> 01:03:03,530 Please help me make it up to my son. 1026 01:03:03,530 --> 01:03:05,940 I'll be no harm to him. 1027 01:03:06,533 --> 01:03:08,950 Please. I beg you. 1028 01:03:16,509 --> 01:03:17,560 Tell me. 1029 01:03:18,745 --> 01:03:20,160 What is the truth? 1030 01:03:26,553 --> 01:03:27,670 The truth? 1031 01:03:29,489 --> 01:03:31,100 I'll tell you if you want it so badly. 1032 01:03:36,262 --> 01:03:38,040 I've never had... 1033 01:03:38,598 --> 01:03:41,180 or gave birth to your son. 1034 01:03:41,801 --> 01:03:44,530 Even if I did, do you think I could keep him? 1035 01:03:44,537 --> 01:03:46,580 When his dad is a piece of garbage like you? 1036 01:03:48,675 --> 01:03:50,150 Is it clear now? 1037 01:03:51,010 --> 01:03:52,390 I hope we never see each other again. 1038 01:04:09,128 --> 01:04:10,170 (Book on podiatry) 1039 01:04:15,869 --> 01:04:18,680 Are you tired, Grandma? 1040 01:04:19,239 --> 01:04:21,440 No, I'm okay. 1041 01:04:21,441 --> 01:04:24,790 Have a seat here, Han Gyul, if you're tired. 1042 01:04:27,247 --> 01:04:30,760 Is this Dad's, Grandma? 1043 01:04:31,017 --> 01:04:34,200 Is Dad moving into our house? 1044 01:04:35,388 --> 01:04:36,470 Yes. 1045 01:04:37,090 --> 01:04:40,740 You'll get to see Dad every day now. 1046 01:04:40,860 --> 01:04:42,770 Yes! That's great! 1047 01:04:46,132 --> 01:04:47,510 What are you doing? 1048 01:04:47,967 --> 01:04:49,350 Can't you see? 1049 01:04:49,903 --> 01:04:52,020 I'm unpacking So Won's stuff. 1050 01:04:52,572 --> 01:04:55,120 Stop it now! 1051 01:04:55,575 --> 01:04:56,700 Gosh. 1052 01:04:56,709 --> 01:04:59,310 Who said you can let So Won in? 1053 01:04:59,312 --> 01:05:03,560 He's about to get divorced. We can't let him live alone. 1054 01:05:03,783 --> 01:05:05,910 He had enough already that he looks so weary. 1055 01:05:05,919 --> 01:05:08,700 That's why we should send him back to his house. 1056 01:05:09,322 --> 01:05:11,370 Can't you tell after all you went through? 1057 01:05:11,991 --> 01:05:15,410 They sent So Won's stuff. It's over now. 1058 01:05:16,262 --> 01:05:18,380 You've done enough, 1059 01:05:18,531 --> 01:05:21,760 so stop being so dirty. Please! 1060 01:05:21,768 --> 01:05:24,170 That's what you think. 1061 01:05:24,170 --> 01:05:27,300 I can't let my child get divorced... 1062 01:05:27,307 --> 01:05:29,200 and come home empty-handed. 1063 01:05:29,208 --> 01:05:31,510 I'm going to turn this back to normal... 1064 01:05:31,511 --> 01:05:33,730 as soon as he comes back. 1065 01:05:36,015 --> 01:05:38,450 Grandma. Dad's here. 1066 01:05:38,451 --> 01:05:39,760 So Won. 1067 01:05:40,153 --> 01:05:42,670 Oh, great. Nice timing. 1068 01:05:42,822 --> 01:05:44,040 Let's go. 1069 01:05:44,924 --> 01:05:46,000 To where? 1070 01:05:46,059 --> 01:05:48,140 What do you mean where? 1071 01:05:48,161 --> 01:05:51,880 We should beg Mrs. Yang. 1072 01:05:54,033 --> 01:05:55,450 It's over, Father. 1073 01:05:55,702 --> 01:05:58,170 If that would make her change her mind, 1074 01:05:58,171 --> 01:05:59,780 she wouldn't have sent my stuff in the first place. 1075 01:06:00,239 --> 01:06:01,620 What? 1076 01:06:01,908 --> 01:06:04,960 Are you going to give up like this? 1077 01:06:05,511 --> 01:06:07,330 I'm never going back to her house. 1078 01:06:08,247 --> 01:06:09,630 I'm going to work at a new hospital too. 1079 01:06:09,949 --> 01:06:12,460 What? Look at you. 1080 01:06:12,618 --> 01:06:15,370 Mom. You don't need to unpack my stuff. 1081 01:06:15,655 --> 01:06:17,870 Send them back to me when I give you the address later. 1082 01:06:18,825 --> 01:06:21,540 What do you mean? Where are you going? 1083 01:06:21,961 --> 01:06:24,580 I decided to work as a pay doctor at my friend's hospital in Suwon. 1084 01:06:24,864 --> 01:06:27,100 I'm going to look for a new house too. 1085 01:06:27,100 --> 01:06:29,860 Hey, hey, So Won. 1086 01:06:29,869 --> 01:06:33,680 How could you let me down like this? 1087 01:06:33,973 --> 01:06:37,570 You should be at your peak now. 1088 01:06:37,577 --> 01:06:39,110 You can't start over from scratch, 1089 01:06:39,112 --> 01:06:41,110 throwing everything you've accomplished, 1090 01:06:41,114 --> 01:06:42,880 and as a divorced man with a daughter? 1091 01:06:42,882 --> 01:06:46,510 No. Never. I can't forgive you. 1092 01:06:46,519 --> 01:06:48,420 No. I won't let you. 1093 01:06:48,421 --> 01:06:50,150 Go. Let's go. 1094 01:06:50,156 --> 01:06:51,270 Father. 1095 01:06:51,924 --> 01:06:53,590 I know it'll be hard, 1096 01:06:53,593 --> 01:06:55,990 but I can work hard to stand on my feet again. 1097 01:06:55,995 --> 01:06:59,280 Hey, hey. Come on! 1098 01:06:59,532 --> 01:07:01,580 That's not as easy as you think. 1099 01:07:01,768 --> 01:07:03,560 Let's go. Go now. 1100 01:07:03,569 --> 01:07:05,250 Please stop! 1101 01:07:12,779 --> 01:07:16,140 So Won. Then don't move out. 1102 01:07:16,149 --> 01:07:17,830 Commute to work from here. 1103 01:07:17,950 --> 01:07:19,430 You have Han Gyul here too. 1104 01:07:19,719 --> 01:07:21,270 Han Gyul's coming with me. 1105 01:07:22,889 --> 01:07:24,320 What do you mean? 1106 01:07:24,323 --> 01:07:26,640 How are you going to take care of her alone? 1107 01:07:26,759 --> 01:07:28,260 I'm not raising her alone. 1108 01:07:28,261 --> 01:07:30,730 Who else is going to raise her then? 1109 01:07:30,730 --> 01:07:33,630 Are you going to hire a nanny when you have nothing? 1110 01:07:33,633 --> 01:07:34,810 No. 1111 01:07:35,902 --> 01:07:38,720 Yeon Ju and I will raise her together. 1112 01:07:41,074 --> 01:07:44,390 What? Hold on. 1113 01:07:44,811 --> 01:07:46,520 What do you mean? 1114 01:07:47,280 --> 01:07:51,300 You're going to raise Han Gyul with Yeon Ju? 1115 01:07:51,884 --> 01:07:53,000 Did... 1116 01:07:53,886 --> 01:07:56,870 Yeon Ju decide to move out? 1117 01:07:57,090 --> 01:07:59,540 Yes, she did. 1118 01:08:07,633 --> 01:08:08,750 So Won. 1119 01:08:11,370 --> 01:08:14,490 I'm really sorry to Mrs. Yang, 1120 01:08:16,075 --> 01:08:17,290 but I'm glad she did. 1121 01:08:18,111 --> 01:08:19,390 I'm glad. 1122 01:08:22,548 --> 01:08:26,400 Well, it worked out well. 1123 01:08:27,854 --> 01:08:31,140 It's best for the child to live with her parents. 1124 01:08:32,792 --> 01:08:35,070 You can see Dad every day now, 1125 01:08:35,228 --> 01:08:36,870 Han Gyul. 1126 01:08:42,001 --> 01:08:43,680 - Are you happy? - Yes. 1127 01:08:44,937 --> 01:08:47,470 My goodness. 1128 01:08:47,473 --> 01:08:49,670 She always snapped at me. 1129 01:08:49,675 --> 01:08:53,060 She's so clingy to her father. 1130 01:08:54,413 --> 01:08:56,190 I was right. 1131 01:08:57,150 --> 01:09:01,030 Grandpa, Dad, Grandma, and Han Gyul. 1132 01:09:01,554 --> 01:09:04,940 Right. You're the best. 1133 01:09:05,958 --> 01:09:08,140 Mom, I'm hungry. Give me some food. 1134 01:09:09,061 --> 01:09:11,180 Okay. Hold on a second. 1135 01:09:16,802 --> 01:09:17,850 Hey. 1136 01:09:19,372 --> 01:09:20,520 Listen to me. 1137 01:09:20,973 --> 01:09:23,640 I'm going to get him a loan... 1138 01:09:23,643 --> 01:09:26,870 with this house tomorrow and help him with him opening a new clinic. 1139 01:09:26,879 --> 01:09:29,330 Get ready to teach Yeon Ju... 1140 01:09:29,849 --> 01:09:31,800 house chores. 1141 01:09:33,519 --> 01:09:34,670 What? 1142 01:09:34,754 --> 01:09:37,790 That old woman. 1143 01:09:37,790 --> 01:09:42,060 I'm going to show her how I'm happy with her daughter. 1144 01:09:42,061 --> 01:09:45,930 She can be lonely with all her money. 1145 01:09:45,932 --> 01:09:47,960 That shameless woman. 1146 01:09:47,967 --> 01:09:50,680 She's so cheap. 1147 01:09:51,170 --> 01:09:52,520 Gosh. 1148 01:10:00,980 --> 01:10:02,430 Are you packing already? 1149 01:10:03,049 --> 01:10:04,480 Are you going to leave? 1150 01:10:04,483 --> 01:10:06,710 If you accept that child... 1151 01:10:06,719 --> 01:10:08,530 That will never happen. 1152 01:10:09,522 --> 01:10:11,600 I'll ask you for one last time. 1153 01:10:11,924 --> 01:10:13,800 Are you really going to leave this house? 1154 01:10:14,527 --> 01:10:17,830 Are you going to abandon your mother and raise someone else's child? 1155 01:10:17,830 --> 01:10:20,650 This is why I have no other choice but to move out. 1156 01:10:20,900 --> 01:10:23,260 Then leave everything I bought for you. 1157 01:10:23,269 --> 01:10:25,120 Every one of them. 1158 01:10:25,304 --> 01:10:27,180 That's real independence. 1159 01:10:27,840 --> 01:10:29,390 Where are you going this early? 1160 01:10:32,144 --> 01:10:33,560 Don't you worry about me! 1161 01:10:34,347 --> 01:10:36,330 I can go on without you. 1162 01:10:46,592 --> 01:10:49,210 Are you going to work, Doctor? 1163 01:10:49,929 --> 01:10:52,030 Yes. Have a good day. 1164 01:10:52,031 --> 01:10:53,110 Wait. 1165 01:10:53,499 --> 01:10:56,180 I heard you're closing the clinic. 1166 01:10:57,870 --> 01:11:01,520 The chairwoman already put it on the market that buyers came by. 1167 01:11:01,874 --> 01:11:03,720 They're going to open a new hospital. 1168 01:11:05,511 --> 01:11:08,130 Yes. Thank you for all your help. 1169 01:11:17,089 --> 01:11:18,240 Mother. 1170 01:11:19,158 --> 01:11:20,710 What are you doing here? 1171 01:11:23,162 --> 01:11:27,040 I wanted to talk to you for the last time. 1172 01:11:32,305 --> 01:11:33,520 What do you want to talk about? 1173 01:11:54,293 --> 01:11:57,380 This looks like you when you were young. 1174 01:11:58,964 --> 01:12:00,640 Who's this kid? 1175 01:12:01,634 --> 01:12:03,050 My son. 1176 01:12:03,936 --> 01:12:05,680 His name is Ha Eun Kyo. 1177 01:12:15,014 --> 01:12:16,210 What are you doing? 1178 01:12:16,215 --> 01:12:17,500 Don't you dare laugh. 1179 01:12:18,851 --> 01:12:22,070 The moment I screamed, the phone rang. 1180 01:12:29,862 --> 01:12:32,280 Goodness, Mi Sook, it must be hard to act with him. 1181 01:12:32,832 --> 01:12:34,930 Pretty? I'm pretty? 1182 01:12:34,934 --> 01:12:36,260 Does he have bad eyesight? 1183 01:12:36,268 --> 01:12:37,670 He told me that I'm pretty! 1184 01:12:37,670 --> 01:12:38,780 Whom are you talking to? 1185 01:12:39,839 --> 01:12:42,300 (Man Who Sets the Table) 1186 01:12:42,308 --> 01:12:46,140 She doesn't have it in her to raise someone else's child. 1187 01:12:46,145 --> 01:12:49,380 You must cook and do the laundry for Yeon Ju. 1188 01:12:49,382 --> 01:12:50,440 I must end it. 1189 01:12:50,449 --> 01:12:52,050 Didn't Ru Ri hand over this draft? 1190 01:12:52,051 --> 01:12:55,380 We put it up at every branch. I'm getting countless complaints. 1191 01:12:55,388 --> 01:12:56,880 I like you, Manager Jung. 1192 01:12:56,889 --> 01:12:59,050 It'd be better if I quit now. 1193 01:12:59,058 --> 01:13:00,720 Where is he? 1194 01:13:00,726 --> 01:13:03,390 Let's tell Tae Yang that his birth father is alive. 1195 01:13:03,396 --> 01:13:06,340 Then Kevin is Jung Hwa Young's ex-husband? 84219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.