Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,890 --> 00:00:07,940
(Episode 15)
2
00:00:15,165 --> 00:00:17,350
I'll register her as my daughter.
3
00:00:17,734 --> 00:00:19,680
I'll say I had her late.
4
00:00:19,803 --> 00:00:21,850
If you can do that for us,
5
00:00:22,172 --> 00:00:23,990
I'll keep quiet about it.
6
00:00:24,174 --> 00:00:26,290
Raising Han Gyul is a problem in itself,
7
00:00:26,376 --> 00:00:29,290
but if my mom finds out,
she'll never let us live together.
8
00:00:31,214 --> 00:00:34,060
All right. The solution is...
9
00:00:34,451 --> 00:00:37,130
for me to raise Han Gyul.
10
00:00:37,621 --> 00:00:41,700
My gosh. Young Hye won't listen to me.
11
00:00:41,992 --> 00:00:44,810
How do I convince her?
12
00:00:51,935 --> 00:00:54,550
Han Gyul, let's wash up.
13
00:00:57,841 --> 00:01:00,160
What is it? What were you looking at?
14
00:01:03,280 --> 00:01:05,830
It's okay. You can show me.
15
00:01:18,728 --> 00:01:20,140
Do you miss Dad?
16
00:01:20,964 --> 00:01:23,380
When is he coming home?
17
00:01:25,402 --> 00:01:26,550
I understand.
18
00:01:27,904 --> 00:01:29,650
You have to stay together.
19
00:01:34,511 --> 00:01:36,060
Let's see the end of this.
20
00:01:36,513 --> 00:01:38,090
(Share the Love Campaign)
21
00:01:42,686 --> 00:01:46,750
I thought you weren't feeling well,
Ms. Hong. Are you all right?
22
00:01:46,756 --> 00:01:48,870
Yes.
23
00:01:49,826 --> 00:01:51,590
I heard you were holding a bazaar,
24
00:01:51,595 --> 00:01:54,890
and I also wanted to see So Won.
That's why I'm here.
25
00:01:54,898 --> 00:01:57,250
It's good to see you here.
26
00:01:57,534 --> 00:02:01,200
You have a daughter now,
27
00:02:01,204 --> 00:02:02,870
so take her around with you.
28
00:02:02,873 --> 00:02:05,100
Don't worry about what other people say,
29
00:02:05,108 --> 00:02:07,070
and you have to be brazen about it.
30
00:02:07,077 --> 00:02:09,840
There's nothing to be ashamed of.
31
00:02:09,846 --> 00:02:12,060
You should be thinking,
"My husband is still alive."
32
00:02:12,349 --> 00:02:14,500
It's something to be proud of.
33
00:02:15,352 --> 00:02:18,970
Oh, dear. Hello, baby.
34
00:02:20,423 --> 00:02:22,840
Please go in. So Won will be here soon.
35
00:02:24,027 --> 00:02:25,210
Let's go in.
36
00:02:30,200 --> 00:02:31,650
Are you really not going?
37
00:02:32,102 --> 00:02:33,250
I'm not going.
38
00:02:34,070 --> 00:02:37,590
I'm getting a divorce soon. I have no time to help the unfortunates.
39
00:02:41,511 --> 00:02:43,760
Yeon Ju, I beg you.
40
00:02:43,980 --> 00:02:45,560
Let's be reasonable about this.
41
00:02:46,449 --> 00:02:48,900
She's my child, so I have to raise her.
42
00:02:50,086 --> 00:02:51,970
Please don't let me be more guilty about this.
43
00:02:53,223 --> 00:02:56,270
Do you think it's reasonable to raise a child I don't know...
44
00:02:56,326 --> 00:02:59,770
and whose mother is my husband's first love?
45
00:03:00,797 --> 00:03:03,330
Don't you think this is too cruel?
46
00:03:03,333 --> 00:03:05,380
Then what do you want me to do?
47
00:03:05,869 --> 00:03:09,270
Do you want me to be shameless and abandon my own child?
48
00:03:09,272 --> 00:03:10,650
I never said that!
49
00:03:11,007 --> 00:03:13,090
Father said he'll raise her.
50
00:03:13,376 --> 00:03:15,660
Rather than having a delinquent stepmom like me,
51
00:03:15,779 --> 00:03:20,410
Mother and Father will raise her well since they have experience.
52
00:03:20,417 --> 00:03:21,450
Yeon Ju.
53
00:03:21,451 --> 00:03:23,770
Why do you want to raise her?
54
00:03:23,920 --> 00:03:26,330
Do you even want us to stay together?
55
00:03:27,524 --> 00:03:30,360
If we listen to Father, there'll be nothing wrong with us.
56
00:03:30,360 --> 00:03:33,010
Mom will be okay with it too. Everything will be fine,
57
00:03:33,029 --> 00:03:35,990
so why are you making a big deal trying to raise her?
58
00:03:35,999 --> 00:03:37,310
How many times do I have to tell you?
59
00:03:37,434 --> 00:03:39,080
She's my own child.
60
00:03:39,102 --> 00:03:41,020
Even Han Gyul knows that I'm her dad.
61
00:03:41,271 --> 00:03:44,020
You want me to ignore that and act like her brother?
62
00:03:44,975 --> 00:03:47,890
Nobody took care of her. She's had a poor life.
63
00:03:48,078 --> 00:03:49,960
Do you want me to abandon her again?
64
00:03:50,480 --> 00:03:52,030
I don't know about that.
65
00:03:52,849 --> 00:03:55,330
Do you feel sorry for her and not me?
66
00:03:55,452 --> 00:03:58,370
Don't you feel bad that I'm going to become that child's mom?
67
00:03:59,322 --> 00:04:03,220
Whenever you look at her, you'll think about your first love.
68
00:04:03,226 --> 00:04:05,640
How am I supposed to live with that?
69
00:04:06,529 --> 00:04:08,180
I don't want to delay this anymore.
70
00:04:10,433 --> 00:04:14,220
I'll tell Mother once the bazaar is over today.
71
00:04:16,906 --> 00:04:18,920
I'm going to kill myself then!
72
00:04:23,346 --> 00:04:24,630
Would you be okay with that?
73
00:04:25,915 --> 00:04:28,060
Please be considerate of me.
74
00:04:28,918 --> 00:04:33,370
If you consider me half as much as your daughter, please...
75
00:04:34,024 --> 00:04:36,570
please let this one go.
76
00:04:37,727 --> 00:04:40,210
What did I do wrong?
77
00:04:41,464 --> 00:04:45,450
If my mom finds out about this, we have to get a divorce.
78
00:04:46,269 --> 00:04:49,180
We have to get a divorce. Please.
79
00:05:00,350 --> 00:05:02,060
Are you looking for something?
80
00:05:02,218 --> 00:05:05,280
Yes. I'm looking for a ring.
81
00:05:05,288 --> 00:05:06,570
Is it for a present?
82
00:05:06,890 --> 00:05:09,770
Yes, it's for my wife.
83
00:05:10,327 --> 00:05:11,570
Which one do you recommend?
84
00:05:12,862 --> 00:05:14,010
Let me see.
85
00:05:16,132 --> 00:05:19,010
This is the most popular design in our store.
86
00:05:23,840 --> 00:05:25,090
It's pretty.
87
00:05:25,909 --> 00:05:27,260
How much is it?
88
00:05:30,914 --> 00:05:32,890
- Is this the price? - Sorry?
89
00:05:35,218 --> 00:05:38,630
It's expensive, but it's a bribe. I guess this will do.
90
00:05:39,155 --> 00:05:40,890
Okay. I'll take this.
91
00:05:40,890 --> 00:05:42,500
Please wrap it up nicely.
92
00:05:42,826 --> 00:05:44,940
What is your wife's ring size?
93
00:05:45,462 --> 00:05:46,640
Ring size?
94
00:05:47,163 --> 00:05:48,940
I didn't know such thing existed.
95
00:05:49,699 --> 00:05:51,950
Oh, dear. Who should I ask?
96
00:05:52,702 --> 00:05:54,320
Please give me a moment.
97
00:06:02,212 --> 00:06:04,890
The person you are trying to reach is not available.
98
00:06:04,981 --> 00:06:06,900
Please try back later.
99
00:06:07,350 --> 00:06:11,070
My gosh. What is she doing not picking up her phone?
100
00:06:14,824 --> 00:06:17,370
Ms. Hong, what do you think about this color?
101
00:06:18,261 --> 00:06:23,630
Your face is light like white flour,
102
00:06:23,633 --> 00:06:26,000
so this will look nice on you.
103
00:06:26,002 --> 00:06:27,580
No, it's okay.
104
00:06:27,637 --> 00:06:29,400
The color is too fancy.
105
00:06:29,406 --> 00:06:32,470
No, no. We have to change...
106
00:06:32,475 --> 00:06:35,470
your body to look young.
107
00:06:35,478 --> 00:06:38,960
You have to attend your daughter's parent nights at school.
108
00:06:39,082 --> 00:06:42,130
Other parents are old enough to be your daughter.
109
00:06:42,152 --> 00:06:44,580
You have to dress young,
110
00:06:44,587 --> 00:06:46,720
so that you don't look so old.
111
00:06:46,723 --> 00:06:48,090
Get this.
112
00:06:48,091 --> 00:06:50,370
Get this. Listen to me.
113
00:06:53,263 --> 00:06:54,440
Wait...
114
00:06:55,932 --> 00:06:58,450
Where did she go? Han Gyul.
115
00:06:58,468 --> 00:07:00,570
- Please take this for me. - Sure.
116
00:07:00,570 --> 00:07:03,320
Han Gyul. Han Gyul?
117
00:07:04,641 --> 00:07:05,750
Han Gyul.
118
00:07:06,142 --> 00:07:07,960
Young lady.
119
00:07:08,278 --> 00:07:11,330
Is there a kid here somewhere? The one with big eyes?
120
00:07:11,481 --> 00:07:12,630
Look for her.
121
00:07:22,091 --> 00:07:23,200
Han Gyul.
122
00:07:25,829 --> 00:07:27,530
Why are you out here?
123
00:07:27,530 --> 00:07:29,880
I told you to stand by me.
124
00:07:29,899 --> 00:07:32,010
If you get lost, you'll be in trouble.
125
00:07:33,903 --> 00:07:35,620
Let's go back in, okay?
126
00:07:37,640 --> 00:07:39,950
Why? You don't want to?
127
00:07:40,076 --> 00:07:41,390
You don't want to go in?
128
00:07:44,414 --> 00:07:45,690
Why not?
129
00:07:45,849 --> 00:07:47,500
Tell me. It's okay.
130
00:07:49,519 --> 00:07:52,670
Dad... My dad.
131
00:07:52,889 --> 00:07:54,700
When is he coming?
132
00:07:56,659 --> 00:07:59,010
Were you waiting for him here?
133
00:08:03,132 --> 00:08:07,380
Okay. I'll call him and ask when he's coming.
134
00:08:11,407 --> 00:08:12,520
Mom.
135
00:08:14,844 --> 00:08:16,160
So Won.
136
00:08:16,279 --> 00:08:17,760
What are you doing here?
137
00:08:18,348 --> 00:08:22,910
Han Gyul missed you,
138
00:08:22,919 --> 00:08:24,500
so I brought her with me.
139
00:08:26,456 --> 00:08:27,770
How are you, Han Gyul?
140
00:08:32,595 --> 00:08:35,510
You said you wanted to see him. Why are you hiding?
141
00:08:36,766 --> 00:08:38,710
Mom, shall we go for tea?
142
00:08:40,904 --> 00:08:43,220
Han Gyul, come with me.
143
00:08:45,375 --> 00:08:47,660
That's all right. He's your dad.
144
00:09:22,412 --> 00:09:24,060
Hi, Yeon Ju.
145
00:09:28,751 --> 00:09:31,070
Somehow, you turned me into the vicious one here.
146
00:09:31,621 --> 00:09:34,100
Mother, we need to talk.
147
00:09:53,443 --> 00:09:55,920
Is there something you want to tell me in private?
148
00:10:00,984 --> 00:10:02,560
It has to do with Han Gyul, doesn't it?
149
00:10:04,420 --> 00:10:06,570
What is it that you really want?
150
00:10:08,291 --> 00:10:09,390
What do you mean?
151
00:10:09,392 --> 00:10:13,060
Do you really want us to get a divorce?
152
00:10:13,062 --> 00:10:14,530
Yeon Ju.
153
00:10:14,530 --> 00:10:17,980
If that's not your intention, how could you bring her here?
154
00:10:18,768 --> 00:10:21,270
It hasn't been a week that I've found out...
155
00:10:21,270 --> 00:10:22,800
that So Won has a baby.
156
00:10:22,805 --> 00:10:25,420
I know how you must feel now.
157
00:10:26,275 --> 00:10:28,910
She kept asking for her dad.
158
00:10:28,911 --> 00:10:30,610
And I heard he was off today.
159
00:10:30,613 --> 00:10:32,280
I wanted to let her see her dad just for a minute.
160
00:10:32,281 --> 00:10:34,660
Even so! That can't be an excuse for bringing her here!
161
00:10:35,284 --> 00:10:36,730
You know too well...
162
00:10:37,020 --> 00:10:40,390
that my mom will make sure I divorce So Won...
163
00:10:40,390 --> 00:10:42,570
if she finds out that Han Gyul is his daughter.
164
00:10:44,260 --> 00:10:48,410
But there's no way secrets can stay hidden forever.
165
00:10:49,666 --> 00:10:52,350
She's asking for her dad every day.
166
00:10:53,903 --> 00:10:55,720
I can't separate them...
167
00:10:56,072 --> 00:10:59,870
and make a father and a daughter into a brother and sister.
168
00:10:59,876 --> 00:11:02,110
If that's the best option, then there's nothing I can do.
169
00:11:02,111 --> 00:11:03,930
That's the only option we have.
170
00:11:04,747 --> 00:11:08,110
Are you implying I should divorce him for the sake of the girl?
171
00:11:08,117 --> 00:11:10,180
Is that what you want, Mother?
172
00:11:10,186 --> 00:11:11,400
Yeon Ju.
173
00:11:12,855 --> 00:11:14,570
I'll answer honestly...
174
00:11:15,358 --> 00:11:17,610
since you asked.
175
00:11:18,628 --> 00:11:19,810
I know...
176
00:11:20,396 --> 00:11:23,850
that I'm asking too much, and I'm so embarrassed to ask you,
177
00:11:24,634 --> 00:11:25,850
but I hope...
178
00:11:27,003 --> 00:11:30,420
you can accept her as your daughter.
179
00:11:32,909 --> 00:11:35,510
What... Do you think that makes sense?
180
00:11:35,511 --> 00:11:38,140
Even you passed out, and said that you couldn't raise her.
181
00:11:38,147 --> 00:11:40,030
How could you expect me to raise her?
182
00:11:40,283 --> 00:11:43,050
I see. Since I'm not your daughter,
183
00:11:43,052 --> 00:11:46,270
and she's related to you by blood, you're only looking out for her, no?
184
00:11:46,322 --> 00:11:48,420
How could you force me to do something...
185
00:11:48,424 --> 00:11:50,810
that even you couldn't do yourself?
186
00:11:52,495 --> 00:11:54,940
You're right. I can't do it.
187
00:11:55,398 --> 00:11:57,030
But you can.
188
00:11:57,033 --> 00:11:58,280
Do you know why?
189
00:11:58,801 --> 00:12:00,580
Because you love So Won.
190
00:12:02,305 --> 00:12:05,140
Even though Han Gyul isn't my daughter,
191
00:12:05,141 --> 00:12:07,820
I can raise her as long as I put my mind to it.
192
00:12:08,377 --> 00:12:09,590
But if I do,
193
00:12:09,779 --> 00:12:12,560
So Won will live his entire life in guilt.
194
00:12:12,915 --> 00:12:15,980
And what about that poor girl's life?
195
00:12:15,985 --> 00:12:17,200
So Won...
196
00:12:17,987 --> 00:12:19,330
isn't someone who can...
197
00:12:20,389 --> 00:12:22,400
live happily after abandoning his own daughter.
198
00:12:23,259 --> 00:12:25,570
If he lives with a guilty conscience,
199
00:12:28,030 --> 00:12:30,680
do you think you and he can form a healthy family together?
200
00:12:33,202 --> 00:12:34,280
Yeon Ju.
201
00:12:35,605 --> 00:12:38,950
Right now, it will be very hard,
202
00:12:39,776 --> 00:12:43,460
but if you have any desire to continue living with So Won,
203
00:12:44,447 --> 00:12:45,690
I hope...
204
00:12:46,516 --> 00:12:48,460
you can accept her as your daughter.
205
00:12:48,918 --> 00:12:50,730
Please, Yeon Ju.
206
00:12:51,921 --> 00:12:53,100
I...
207
00:12:53,523 --> 00:12:57,470
will help you with the hard and difficult parts of raising her.
208
00:12:59,796 --> 00:13:02,980
No. I am not following you at all.
209
00:13:03,065 --> 00:13:04,680
The only thing I know is...
210
00:13:05,034 --> 00:13:06,860
that I will neither divorce him...
211
00:13:06,869 --> 00:13:08,720
nor raise that kid.
212
00:13:09,272 --> 00:13:11,670
Whatever it takes, I will get pregnant as soon as possible...
213
00:13:11,674 --> 00:13:15,190
with a baby who is more beautiful than that kid there.
214
00:13:15,545 --> 00:13:17,880
When that happens, So Won will change his mind.
215
00:13:17,880 --> 00:13:19,930
You should just raise that kid.
216
00:13:21,017 --> 00:13:22,830
That's the only thing I'll ask of you.
217
00:13:43,039 --> 00:13:44,690
Hi, Yeon Ju.
218
00:13:45,241 --> 00:13:47,190
I was about to call you.
219
00:13:47,643 --> 00:13:51,930
Do you happen to know your mother-in-law's ring size?
220
00:13:52,415 --> 00:13:55,150
I need to know her size to bribe her.
221
00:13:55,151 --> 00:13:57,230
You should come and measure her finger yourself.
222
00:13:57,286 --> 00:13:59,300
She's with me right now.
223
00:13:59,422 --> 00:14:03,240
She is? Okay. Then are you in Mok-dong now?
224
00:14:03,526 --> 00:14:06,940
No, she came to my mom's bazaar.
225
00:14:07,263 --> 00:14:09,080
And she brought Han Gyul with her.
226
00:14:09,265 --> 00:14:10,480
What?
227
00:14:11,534 --> 00:14:12,710
Where is the bazaar?
228
00:14:18,875 --> 00:14:19,990
Is it good?
229
00:14:25,248 --> 00:14:26,460
I'll give you some.
230
00:14:27,650 --> 00:14:30,300
You should eat. I'm full.
231
00:14:37,660 --> 00:14:38,740
What is it?
232
00:14:39,028 --> 00:14:42,780
Dad. When are you leaving?
233
00:14:46,269 --> 00:14:47,320
Why?
234
00:14:48,437 --> 00:14:51,150
Do you not want me to leave?
235
00:14:55,444 --> 00:14:56,820
Come here, Han Gyul.
236
00:15:05,788 --> 00:15:07,300
I'm sorry.
237
00:15:08,758 --> 00:15:11,440
Wait a bit longer, and we'll be able to live together soon.
238
00:15:12,061 --> 00:15:13,810
You can wait until then, right?
239
00:15:32,415 --> 00:15:33,960
This is so heavy.
240
00:15:34,417 --> 00:15:36,530
That witch. How dare she?
241
00:15:37,019 --> 00:15:39,870
She wants me to buy a plant to keep her skin moisturized?
242
00:15:41,257 --> 00:15:44,210
Gosh, my life is a series of tearjerking events.
243
00:15:44,393 --> 00:15:47,580
I've only had contract jobs.
244
00:15:47,630 --> 00:15:49,480
I knew that the fate of my career would be complicated,
245
00:15:49,865 --> 00:15:52,850
but this job is one of the most extreme jobs. Darn it.
246
00:15:54,236 --> 00:15:56,720
Gosh, my fingers. This is so heavy.
247
00:15:59,542 --> 00:16:00,960
What?
248
00:16:01,610 --> 00:16:03,090
What is he doing?
249
00:16:04,780 --> 00:16:07,600
Gosh, I almost had a miscarriage even though I'm not even pregnant.
250
00:16:07,650 --> 00:16:09,960
He's unbelievable!
251
00:16:10,920 --> 00:16:12,180
(Proposal for development of a new dish)
252
00:16:12,188 --> 00:16:14,240
(Jung Tae Yang and Lee Ru Ri)
253
00:16:21,163 --> 00:16:22,190
Chef No,
254
00:16:22,198 --> 00:16:24,710
do you think this could get selected as the new menu?
255
00:16:26,102 --> 00:16:28,220
You should take a look at Chef Jung's and get prepared.
256
00:16:29,005 --> 00:16:31,090
Gosh, this is a catch-22 situation.
257
00:16:31,374 --> 00:16:34,060
Should I, an amazing chef, copy this lousy proposal?
258
00:16:34,310 --> 00:16:37,060
This is embarrassing.
259
00:16:43,052 --> 00:16:45,020
Why are you doing busywork?
260
00:16:45,021 --> 00:16:48,300
Well, Chef No, this wasn't my task.
261
00:16:49,925 --> 00:16:52,960
Excuse me. What do you think you're doing?
262
00:16:52,962 --> 00:16:54,430
You stole my cleaning task yesterday too.
263
00:16:54,430 --> 00:16:55,930
Do you want me to get fired?
264
00:16:55,931 --> 00:16:57,800
No, that wasn't my intention.
265
00:16:57,800 --> 00:16:59,430
From the look of it,
266
00:16:59,435 --> 00:17:02,150
it looks like you're here on a contract too.
267
00:17:02,405 --> 00:17:04,140
Let's not go after each other's job.
268
00:17:04,140 --> 00:17:05,990
We should help each other out.
269
00:17:06,642 --> 00:17:09,320
You're stealing my tasks to make a good impression on Manager Joo.
270
00:17:15,751 --> 00:17:17,030
She's pretty.
271
00:17:30,332 --> 00:17:32,750
What is it? Do you think you can you do it?
272
00:17:32,902 --> 00:17:35,220
Yes. I'd like to try.
273
00:17:35,671 --> 00:17:36,720
Are you sure?
274
00:17:37,006 --> 00:17:39,070
Okay. Give it a try.
275
00:17:39,075 --> 00:17:40,190
Yes!
276
00:17:49,351 --> 00:17:50,970
Don't try to overachieve from the beginning.
277
00:17:51,120 --> 00:17:52,420
You might hurt your finger.
278
00:17:52,421 --> 00:17:53,470
Okay.
279
00:17:58,894 --> 00:18:01,110
That's quite an improvement.
280
00:18:01,397 --> 00:18:04,550
I improved, didn't I? This is all thanks to you, Chef Jung.
281
00:18:04,667 --> 00:18:05,800
I wanted to use this knife,
282
00:18:05,801 --> 00:18:07,900
so I stayed late every night and practiced in secret.
283
00:18:07,903 --> 00:18:09,250
I'm proud of you.
284
00:18:26,722 --> 00:18:28,090
Can you do this too?
285
00:18:28,090 --> 00:18:30,100
Yes. Leave it to me, Chef Jung.
286
00:18:33,195 --> 00:18:34,340
Here.
287
00:18:41,437 --> 00:18:44,670
It's going to be the side-dish, so make it as pretty as you can.
288
00:18:44,673 --> 00:18:46,920
Of course. Don't worry, Chef Jung.
289
00:18:53,482 --> 00:18:55,600
- Are you done? - What?
290
00:18:58,988 --> 00:19:00,120
Let me see.
291
00:19:00,122 --> 00:19:01,440
But...
292
00:19:01,657 --> 00:19:02,940
Show me.
293
00:19:03,159 --> 00:19:05,710
You use the knife so well. Rice balls are nothing.
294
00:19:05,861 --> 00:19:07,540
- It's not... - Let me see.
295
00:19:10,799 --> 00:19:12,150
It's not done yet.
296
00:19:12,401 --> 00:19:13,610
What can this be?
297
00:19:15,070 --> 00:19:19,150
Ru Ri, I beg you. Please don't have daughters.
298
00:19:19,642 --> 00:19:21,740
- Why not? - If you can't make this pretty,
299
00:19:21,744 --> 00:19:23,460
I heard you'll have ugly daughters.
300
00:19:24,680 --> 00:19:26,690
Why are you worried about how my daughter would look like?
301
00:19:27,249 --> 00:19:29,460
She won't be just your daughter.
302
00:19:40,596 --> 00:19:42,710
Dad, can you buy me lunch?
303
00:19:42,898 --> 00:19:44,560
I have something to report to you,
304
00:19:44,567 --> 00:19:46,480
and I want to go on a date with you.
305
00:19:46,635 --> 00:19:49,220
Oh, dear. I already made plans.
306
00:19:49,838 --> 00:19:51,450
Let's go on a date next time.
307
00:19:52,408 --> 00:19:53,950
Who are you meeting?
308
00:19:53,976 --> 00:19:55,160
My friend.
309
00:20:01,850 --> 00:20:03,000
A friend?
310
00:20:04,386 --> 00:20:05,630
My dad has a friend?
311
00:20:11,293 --> 00:20:12,440
Get in.
312
00:20:13,162 --> 00:20:14,710
We can go with my car.
313
00:20:14,730 --> 00:20:16,440
I thought we were friends.
314
00:20:16,799 --> 00:20:18,780
Don't feel uncomfortable. Get in.
315
00:20:39,855 --> 00:20:42,470
What? It's Tae Yang again?
316
00:20:49,632 --> 00:20:52,750
Hey, the side-dish is rice balls.
317
00:20:53,135 --> 00:20:55,020
- Did you note it down? - Yes, I did.
318
00:20:55,604 --> 00:20:57,520
But what we're doing is so trashy.
319
00:20:57,640 --> 00:20:58,950
Stop acting up.
320
00:21:02,411 --> 00:21:03,540
How is it going?
321
00:21:03,545 --> 00:21:05,710
Did you copy Tae Yang's proposal?
322
00:21:05,714 --> 00:21:07,230
Don't worry.
323
00:21:07,750 --> 00:21:11,080
I'm making plans in my head to upgrade it.
324
00:21:11,086 --> 00:21:13,070
Who told you to upgrade it?
325
00:21:13,589 --> 00:21:16,890
Copy the sauce and side-menu as it is.
326
00:21:16,892 --> 00:21:18,440
Stop acting up.
327
00:21:18,661 --> 00:21:21,990
People will talk about it for copying his recipe exactly.
328
00:21:21,997 --> 00:21:23,180
I told you already.
329
00:21:23,399 --> 00:21:25,280
I'll take care of the rest.
330
00:21:26,435 --> 00:21:27,680
Watch and learn.
331
00:21:28,070 --> 00:21:31,950
I'll make sure he gets humiliated during this evaluation.
332
00:21:38,113 --> 00:21:41,160
How is the preparation going for your first evaluation tomorrow?
333
00:21:41,183 --> 00:21:43,250
It's going great. I'm finished with the main dish,
334
00:21:43,252 --> 00:21:44,430
and I'm working on the sauce.
335
00:21:45,120 --> 00:21:47,000
You can look forward to it, Chairman Kevin.
336
00:21:47,256 --> 00:21:50,370
He's an incredible chef whom I can learn a lot from.
337
00:21:50,492 --> 00:21:51,610
Is he?
338
00:21:52,895 --> 00:21:56,140
This is our trio's first meeting, so we can't let it end like this.
339
00:21:56,565 --> 00:21:58,900
You two should have beer without me.
340
00:21:58,901 --> 00:22:00,250
It's okay.
341
00:22:00,402 --> 00:22:02,950
She's allergic to alcohol, so she can't even have a glass.
342
00:22:03,105 --> 00:22:04,180
Really?
343
00:22:05,407 --> 00:22:08,460
You know each other so well. Are you...
344
00:22:09,411 --> 00:22:10,440
guys dating?
345
00:22:10,446 --> 00:22:11,690
- Yes. - No.
346
00:22:11,914 --> 00:22:14,180
It's not like that at all.
347
00:22:14,183 --> 00:22:16,450
He's my mentor.
348
00:22:16,452 --> 00:22:17,630
Is that it?
349
00:22:17,720 --> 00:22:20,670
Aren't you seeing anybody?
350
00:22:21,156 --> 00:22:23,490
Chairman Kevin, she is actually...
351
00:22:23,492 --> 00:22:27,010
He has many friends,
352
00:22:27,596 --> 00:22:29,730
but he doesn't have a girlfriend.
353
00:22:29,732 --> 00:22:32,480
He doesn't have one.
354
00:22:33,435 --> 00:22:38,340
Then can I introduce you to a nice young lady?
355
00:22:38,340 --> 00:22:39,490
- You can't. - Yes.
356
00:22:40,642 --> 00:22:41,790
Never.
357
00:22:42,945 --> 00:22:45,460
You can't do that.
358
00:22:47,416 --> 00:22:51,200
Why are you so against it?
359
00:22:51,320 --> 00:22:52,430
Sorry?
360
00:22:54,656 --> 00:22:55,800
Well...
361
00:22:57,226 --> 00:22:59,370
I'm going to focus on work for now.
362
00:23:00,462 --> 00:23:01,590
Sure.
363
00:23:01,597 --> 00:23:04,510
But don't become a workaholic. You'll turn into me.
364
00:23:04,833 --> 00:23:06,550
You need to find love too.
365
00:23:07,569 --> 00:23:11,190
Chairman Kevin, may I ask a question?
366
00:23:11,240 --> 00:23:12,450
Of course.
367
00:23:12,641 --> 00:23:16,090
To be true friends, you have to know each other well.
368
00:23:16,412 --> 00:23:19,230
I heard that you live on your own.
369
00:23:19,615 --> 00:23:20,930
Is that true?
370
00:23:22,418 --> 00:23:23,930
Is that what people say?
371
00:23:24,052 --> 00:23:28,200
Yes, I heard you're really fussy, so you don't even look at women.
372
00:23:30,993 --> 00:23:33,010
Do I look like that to you?
373
00:23:33,061 --> 00:23:35,440
Like I've never fallen in love?
374
00:23:35,564 --> 00:23:36,710
No.
375
00:23:37,599 --> 00:23:39,150
It's just my thought, but I think...
376
00:23:39,735 --> 00:23:42,820
you had a heartache in the past.
377
00:23:43,872 --> 00:23:48,020
I think it was really heartbreaking that you got hurt by it.
378
00:23:53,549 --> 00:23:55,400
Is that true?
379
00:23:56,752 --> 00:23:59,400
I regret every morning when I open my eyes.
380
00:23:59,755 --> 00:24:01,440
I want to go back to that time.
381
00:24:02,157 --> 00:24:03,940
And if I go back,
382
00:24:04,860 --> 00:24:08,740
I want to meet her again and live happily with her.
383
00:24:09,932 --> 00:24:11,680
You must have loved her a lot.
384
00:24:12,201 --> 00:24:13,880
Did I?
385
00:24:22,411 --> 00:24:24,960
I did everything for you.
386
00:24:25,914 --> 00:24:27,960
Why are you trying to leave me?
387
00:24:28,417 --> 00:24:29,600
Why?
388
00:24:30,652 --> 00:24:32,180
Why?
389
00:24:32,187 --> 00:24:35,140
Why are you trying to leave me?
390
00:24:37,960 --> 00:24:40,370
If I did, I wouldn't have regrets.
391
00:24:41,330 --> 00:24:45,210
I think I can't forget about her because I didn't do that.
392
00:24:51,673 --> 00:24:54,790
It's so quiet now because of me.
393
00:24:56,311 --> 00:24:59,030
Right. Tell me about your family.
394
00:24:59,414 --> 00:25:02,030
We're a large, happy family.
395
00:25:02,551 --> 00:25:04,460
I live with my parents and two younger siblings.
396
00:25:04,720 --> 00:25:06,670
I'm envious of your blessings.
397
00:25:07,055 --> 00:25:10,720
Yes, but before we got to this stage,
398
00:25:10,726 --> 00:25:12,370
my mom went through so much.
399
00:25:12,895 --> 00:25:16,380
She went through many failures before she became happy.
400
00:25:16,398 --> 00:25:17,480
Is that right?
401
00:25:17,933 --> 00:25:19,980
Your mom is incredible.
402
00:25:37,152 --> 00:25:38,700
Bravo.
403
00:25:40,122 --> 00:25:42,440
Your steps are not ordinary.
404
00:25:42,858 --> 00:25:45,010
Shall we dance, madam?
405
00:25:45,827 --> 00:25:47,010
No thanks.
406
00:25:47,129 --> 00:25:49,110
I don't like a man like weasels.
407
00:25:49,364 --> 00:25:52,950
How does a magpie sound then?
408
00:25:57,306 --> 00:25:58,620
Goodness.
409
00:26:03,412 --> 00:26:05,840
It's been a while since I laughed like this.
410
00:26:05,847 --> 00:26:09,400
I know. It's finally peaceful at home.
411
00:26:09,885 --> 00:26:12,100
My mom stirred it up,
412
00:26:12,321 --> 00:26:13,700
and Woo Joo made it worse.
413
00:26:13,922 --> 00:26:15,100
That's not the end.
414
00:26:16,224 --> 00:26:18,940
I lived as a criminal for 30 years,
415
00:26:19,995 --> 00:26:23,280
thinking that Tae Yang's dad is dead. But he's alive,
416
00:26:23,532 --> 00:26:25,380
so I feel much relieved.
417
00:26:26,168 --> 00:26:30,400
You know that you're a lucky woman, right?
418
00:26:30,405 --> 00:26:31,790
Of course.
419
00:26:34,176 --> 00:26:38,490
I have something to discuss with you about.
420
00:26:38,914 --> 00:26:40,030
What is it?
421
00:26:40,315 --> 00:26:41,930
I want to look for my sister.
422
00:26:42,484 --> 00:26:43,660
Your sister?
423
00:26:45,754 --> 00:26:48,300
Your sister who's in Seattle?
424
00:26:48,457 --> 00:26:51,340
We got separated when I ran away to Korea.
425
00:26:51,360 --> 00:26:55,490
Since then, she doesn't know what happened to me.
426
00:26:55,497 --> 00:26:57,440
I never even sent her a letter.
427
00:26:58,634 --> 00:27:00,450
She must be worried about me.
428
00:27:02,104 --> 00:27:03,550
Is there a way to find her?
429
00:27:03,672 --> 00:27:05,750
Mi Joo was her favorite student,
430
00:27:06,642 --> 00:27:08,920
so they might still be in contact.
431
00:27:13,548 --> 00:27:14,960
We should be careful about this.
432
00:27:15,917 --> 00:27:18,700
It feels like you're digging up your past...
433
00:27:19,388 --> 00:27:21,500
from the grave.
434
00:27:22,691 --> 00:27:24,240
Nothing will happen.
435
00:27:25,961 --> 00:27:29,180
If Tae Yang's dad, whom I thought was dead, is alive,
436
00:27:30,232 --> 00:27:32,050
I'm not a criminal anymore.
437
00:27:35,170 --> 00:27:38,390
Sure. I must be acting too sensitively.
438
00:27:39,741 --> 00:27:41,150
Let's meet up with Mi Joo.
439
00:27:44,212 --> 00:27:45,390
Ta-da.
440
00:27:46,314 --> 00:27:47,530
Where did you get this?
441
00:27:47,582 --> 00:27:50,000
Dad registered me for the beauty class and got this for me.
442
00:27:53,622 --> 00:27:56,470
This is so cool.
443
00:27:57,926 --> 00:28:00,370
This is your first task. Transform me into a new person.
444
00:28:01,063 --> 00:28:03,560
Move it. Pumpkins don't become watermelons...
445
00:28:03,565 --> 00:28:04,850
no matter how hard I try.
446
00:28:04,900 --> 00:28:06,200
Are you saying I'm a pumpkin?
447
00:28:06,201 --> 00:28:07,780
- Transform me. - It hurts.
448
00:28:09,971 --> 00:28:11,120
(Witch Grandma)
449
00:28:11,740 --> 00:28:12,990
This is driving me crazy.
450
00:28:13,442 --> 00:28:14,620
What do I do?
451
00:28:16,211 --> 00:28:19,880
I told you never to. show her the necklace.
452
00:28:19,881 --> 00:28:23,650
She calls me several times a day to ask us to meet again.
453
00:28:23,652 --> 00:28:26,470
That witch. She's obsessed.
454
00:28:26,922 --> 00:28:28,400
Should I just show it to her?
455
00:28:29,091 --> 00:28:31,940
Nothing will happen to it. She said she'll help Tae Yang.
456
00:28:32,494 --> 00:28:34,910
I don't know. I don't have a good feeling.
457
00:28:35,197 --> 00:28:37,940
She's going to come to school then.
458
00:28:37,966 --> 00:28:40,710
Let's just show her quickly and come back.
459
00:28:40,902 --> 00:28:42,550
Woo Joo, let's do that.
460
00:28:45,874 --> 00:28:48,870
(Chief of Food Laboratory, Choi Sun Young)
461
00:28:48,877 --> 00:28:50,620
Why is she being so hesitant?
462
00:28:51,947 --> 00:28:54,390
Did her mom find out about it?
463
00:29:00,422 --> 00:29:02,500
Grandma, we'll go there right now.
464
00:29:02,691 --> 00:29:05,270
You need to give it back to me right away after seeing it.
465
00:29:06,995 --> 00:29:09,140
She's naive like her dad.
466
00:29:21,076 --> 00:29:22,440
Did you hear anything from Seattle?
467
00:29:22,444 --> 00:29:25,110
They will send us Anna Kang's file soon.
468
00:29:25,113 --> 00:29:27,640
Do you have any news about her husband or sister?
469
00:29:27,649 --> 00:29:30,110
Fortunately, they found a man named "Jay" that owned...
470
00:29:30,118 --> 00:29:32,380
a restaurant in Seattle 30 years ago.
471
00:29:32,387 --> 00:29:33,550
Really?
472
00:29:33,555 --> 00:29:36,990
Then what is the real name of Jung Hwa Young's ex-husband?
473
00:29:36,992 --> 00:29:39,240
They said it was "Jay Young".
474
00:29:39,694 --> 00:29:41,440
Jay Young?
475
00:29:41,730 --> 00:29:43,360
Where is he right now?
476
00:29:43,365 --> 00:29:46,210
They're looking for him, so they'll tell us as soon as they find out.
477
00:29:46,868 --> 00:29:49,750
He's a second-generation Korean named Jay Young.
478
00:29:51,072 --> 00:29:53,390
It will be easy to find him...
479
00:29:53,909 --> 00:29:56,090
if Eun Byul shows me his picture.
480
00:30:02,617 --> 00:30:04,930
Mi Joo, welcome to our house.
481
00:30:06,421 --> 00:30:08,640
You really married well.
482
00:30:09,691 --> 00:30:11,710
Are you complimenting him before even tasting them?
483
00:30:12,194 --> 00:30:15,210
I'm happy to see that you're living happily.
484
00:30:16,631 --> 00:30:17,910
Are those your children?
485
00:30:18,333 --> 00:30:20,350
Yes, they're my treasures.
486
00:30:21,002 --> 00:30:23,680
You must have had a hard time to live happily like this.
487
00:30:23,905 --> 00:30:25,940
Forget about the past,
488
00:30:25,941 --> 00:30:27,290
and be happy.
489
00:30:27,909 --> 00:30:29,710
Since you brought up the subject,
490
00:30:29,711 --> 00:30:31,860
I have a favor to ask you.
491
00:30:32,147 --> 00:30:33,460
What favor?
492
00:30:33,615 --> 00:30:35,960
Hwa Young wants to find her sister.
493
00:30:36,384 --> 00:30:38,670
Have you heard anything about her?
494
00:30:39,421 --> 00:30:40,930
Professor Sarah Kang?
495
00:30:41,056 --> 00:30:43,440
It's been 30 years since I've seen her.
496
00:30:43,825 --> 00:30:45,690
I want to know if she's alive or not, at least.
497
00:30:45,694 --> 00:30:48,940
I'm still in touch with some classmates from the academy.
498
00:30:48,964 --> 00:30:50,710
I'll ask around about her.
499
00:30:52,167 --> 00:30:53,680
Thank you.
500
00:30:53,735 --> 00:30:57,150
I won't forget to thank you if I can only find my sister.
501
00:30:59,641 --> 00:31:01,350
Let's eat.
502
00:31:02,310 --> 00:31:05,130
I lost hope, but you made me have hope now.
503
00:31:06,581 --> 00:31:07,730
Hwa Young.
504
00:31:08,650 --> 00:31:10,300
I have...
505
00:31:10,585 --> 00:31:12,430
something to apologize to you.
506
00:31:13,521 --> 00:31:14,700
What is it?
507
00:31:15,323 --> 00:31:16,540
Do you remember...
508
00:31:18,159 --> 00:31:20,540
that woman you told me about before?
509
00:31:21,296 --> 00:31:22,710
Choi Sun Young?
510
00:31:22,964 --> 00:31:24,610
Did she visit you again?
511
00:31:24,933 --> 00:31:26,150
Did you tell...
512
00:31:26,568 --> 00:31:28,450
her about me?
513
00:31:30,605 --> 00:31:32,190
I had no choice.
514
00:31:32,641 --> 00:31:35,920
She blackmailed me that she would report my business to discontinue.
515
00:31:37,379 --> 00:31:39,960
But I didn't tell her much.
516
00:31:40,615 --> 00:31:42,200
I just told her your real name...
517
00:31:43,585 --> 00:31:46,000
and that Jay was the name of your ex-husband.
518
00:31:46,588 --> 00:31:47,800
That's it.
519
00:31:52,560 --> 00:31:54,170
We need to stop her.
520
00:31:55,130 --> 00:31:56,840
Let's finish this in any means possible.
521
00:32:02,237 --> 00:32:04,670
Please come here and take Mother.
522
00:32:04,673 --> 00:32:07,390
She's here with Han Gyul.
523
00:32:08,910 --> 00:32:11,520
Darn it. That woman.
524
00:32:11,980 --> 00:32:15,050
She's about to ruin her son's life.
525
00:32:15,050 --> 00:32:18,200
Why would she take the kid there?
526
00:32:18,453 --> 00:32:20,930
I can't believe this.
527
00:32:22,057 --> 00:32:23,200
So Won.
528
00:32:24,392 --> 00:32:26,410
Is Han Gyul asleep? Give her to me.
529
00:32:26,695 --> 00:32:27,740
Oh, my.
530
00:32:28,897 --> 00:32:30,210
Okay.
531
00:32:33,501 --> 00:32:35,350
She was asking for you so much.
532
00:32:35,737 --> 00:32:37,680
She must really like being with you.
533
00:32:38,406 --> 00:32:39,790
Mom, I'm sorry.
534
00:32:39,908 --> 00:32:42,120
You don't have to be sorry to me.
535
00:32:42,410 --> 00:32:45,290
You need to be sorry to your wife and Han Gyul.
536
00:32:46,147 --> 00:32:48,190
I don't know what I should do.
537
00:32:49,150 --> 00:32:51,130
This is the mistake I made.
538
00:32:53,088 --> 00:32:54,450
It's hard to handle this.
539
00:32:54,456 --> 00:32:57,340
Don't say anything weak like that, and keep it together.
540
00:32:58,059 --> 00:32:59,460
As you said,
541
00:32:59,461 --> 00:33:01,440
it's your life, and it's your mistake.
542
00:33:02,197 --> 00:33:04,660
Don't make your father take responsibility for this.
543
00:33:04,666 --> 00:33:08,010
You need to be responsible for this from now on.
544
00:33:08,670 --> 00:33:10,720
I want to, but things are going against my will.
545
00:33:11,973 --> 00:33:13,920
How can I persuade Yeon Ju?
546
00:33:14,342 --> 00:33:15,870
How will I persuade Mother,
547
00:33:15,877 --> 00:33:18,020
let alone Yeon Ju?
548
00:33:18,380 --> 00:33:21,800
So will you neglect her again?
549
00:33:22,417 --> 00:33:24,130
She knows everything.
550
00:33:24,452 --> 00:33:26,020
How will you raise her as your sister?
551
00:33:26,021 --> 00:33:28,540
Things are complicated because I want to raise her as my daughter.
552
00:33:31,926 --> 00:33:33,010
So Won.
553
00:33:34,496 --> 00:33:36,410
People will do...
554
00:33:36,598 --> 00:33:38,880
everything for their children.
555
00:33:39,701 --> 00:33:41,650
That's how precious children are.
556
00:33:41,870 --> 00:33:44,120
Do you think you can live well after abandoning her?
557
00:33:45,974 --> 00:33:48,190
Don't think about any other ways.
558
00:33:49,144 --> 00:33:50,290
I'm happy...
559
00:33:50,745 --> 00:33:53,460
that you're rich and successful.
560
00:33:54,349 --> 00:33:56,630
But no matter how hard it is,
561
00:33:57,585 --> 00:33:59,630
I wish you would do your duties as a human being.
562
00:34:01,156 --> 00:34:02,200
Mom.
563
00:34:03,825 --> 00:34:06,410
You're all here.
564
00:34:06,795 --> 00:34:08,430
Come in.
565
00:34:08,430 --> 00:34:11,230
It's okay. Han Gyul's asleep,
566
00:34:11,232 --> 00:34:13,100
so I need to go.
567
00:34:13,101 --> 00:34:16,570
You can't do that. The bazaar is almost over.
568
00:34:16,571 --> 00:34:19,600
Since the whole family is here,
569
00:34:19,607 --> 00:34:21,040
let's have a dinner together.
570
00:34:21,042 --> 00:34:22,270
Please come in.
571
00:34:22,277 --> 00:34:24,490
So Won, hurry and come in.
572
00:34:56,444 --> 00:34:57,990
You're here.
573
00:34:58,046 --> 00:34:59,460
Why are you crying?
574
00:34:59,814 --> 00:35:01,580
Did your Mother-in-law say something to you?
575
00:35:01,583 --> 00:35:03,000
Please go in.
576
00:35:03,485 --> 00:35:05,970
I think I'll get a divorce.
577
00:35:07,355 --> 00:35:09,140
That's ridiculous.
578
00:35:10,024 --> 00:35:13,470
I told you this before. I'll persuade your mother-in-law for you.
579
00:35:13,661 --> 00:35:15,840
So don't worry about anything.
580
00:35:15,930 --> 00:35:18,880
Just be careful in front of your mom.
581
00:35:19,734 --> 00:35:20,880
Okay.
582
00:35:21,336 --> 00:35:23,550
You're the only person on my side.
583
00:35:23,671 --> 00:35:27,090
Yes, there's nothing to worry about.
584
00:35:27,242 --> 00:35:31,860
I'll handle So Won and your mother-in-law today for you.
585
00:35:32,547 --> 00:35:33,730
Trust me.
586
00:35:34,849 --> 00:35:35,960
Okay.
587
00:35:36,217 --> 00:35:37,500
Goodness.
588
00:35:47,428 --> 00:35:50,830
Ms. Hong, cover the baby with this.
589
00:35:50,832 --> 00:35:53,330
It's okay. You don't have to do this.
590
00:35:53,334 --> 00:35:55,830
What are you talking about?
591
00:35:55,837 --> 00:36:01,500
She's the precious sister of So Won.
592
00:36:01,509 --> 00:36:03,710
Cover her with this.
593
00:36:03,711 --> 00:36:05,860
Our precious child.
594
00:36:09,651 --> 00:36:11,900
Let's raise the temperature of the air conditioner.
595
00:36:12,153 --> 00:36:13,350
Chairwoman Yang?
596
00:36:13,354 --> 00:36:14,620
Yes?
597
00:36:14,622 --> 00:36:15,740
You promised...
598
00:36:16,191 --> 00:36:19,190
to find a bigger size for my pants.
599
00:36:19,194 --> 00:36:22,330
Oh, my goodness.
600
00:36:22,330 --> 00:36:25,460
I forgot about it for a moment.
601
00:36:25,466 --> 00:36:27,830
The larger sizes...
602
00:36:27,835 --> 00:36:30,230
are in the warehouse.
603
00:36:30,238 --> 00:36:31,770
Wait outside for a minute.
604
00:36:31,773 --> 00:36:34,100
- Okay. - Just a moment, please.
605
00:36:34,108 --> 00:36:35,590
Wait a minute.
606
00:36:37,445 --> 00:36:38,490
Hey.
607
00:36:38,947 --> 00:36:41,840
So Won, I'm going to leave.
608
00:36:41,849 --> 00:36:44,530
Tell her later.
609
00:36:50,525 --> 00:36:51,800
Oh, my. Honey?
610
00:36:52,794 --> 00:36:55,330
- Why are you here? - Father.
611
00:36:55,330 --> 00:36:58,710
You're so eager to ruin your son's life.
612
00:36:59,667 --> 00:37:01,600
Honey, calm down.
613
00:37:01,603 --> 00:37:02,870
Let's talk outside.
614
00:37:02,870 --> 00:37:05,150
How can I calm down?
615
00:37:06,007 --> 00:37:09,220
Why is it so loud out there?
616
00:37:10,278 --> 00:37:13,080
How could you bring the child here?
617
00:37:13,081 --> 00:37:14,690
Are you out of your mind?
618
00:37:15,350 --> 00:37:17,250
Okay, it's my fault.
619
00:37:17,252 --> 00:37:19,400
Let's talk outside.
620
00:37:19,520 --> 00:37:21,420
So Won, leave with Han Gyul.
621
00:37:21,422 --> 00:37:22,520
Leave first.
622
00:37:22,523 --> 00:37:23,570
Okay.
623
00:37:27,762 --> 00:37:30,960
Honey, let's talk outside.
624
00:37:30,965 --> 00:37:33,230
Are you winding me up?
625
00:37:33,234 --> 00:37:35,820
Why did you do this if you're so scared right now?
626
00:37:36,004 --> 00:37:37,770
Do you think I would change my mind...
627
00:37:37,772 --> 00:37:39,600
if you keep provoking me?
628
00:37:39,607 --> 00:37:41,090
Oh, my.
629
00:37:41,442 --> 00:37:44,410
Or are you trying to blackmail me?
630
00:37:44,412 --> 00:37:47,040
Are you blackmailing me by being around Mrs. Yang...
631
00:37:47,048 --> 00:37:49,530
to tell her the truth if you're angry?
632
00:37:49,751 --> 00:37:51,400
What are they talking about?
633
00:37:51,819 --> 00:37:54,570
What truth is there to tell me?
634
00:37:54,822 --> 00:37:58,790
Honey, calm down. Mrs. Yang will hear you.
635
00:37:58,793 --> 00:38:04,110
Why did you do this when you're so scared like this?
636
00:38:04,465 --> 00:38:06,600
I'm going to tell you one more time.
637
00:38:06,601 --> 00:38:08,720
Don't be confused and listen well.
638
00:38:09,337 --> 00:38:11,980
Han Gyul is...
639
00:38:12,874 --> 00:38:14,820
clearly my child.
640
00:38:15,443 --> 00:38:17,490
She's not So Won's child.
641
00:38:17,945 --> 00:38:21,130
She is Lee Shin Mo's daughter.
642
00:38:21,316 --> 00:38:22,950
Daughter.
643
00:38:22,950 --> 00:38:25,030
What are they talking about?
644
00:38:25,853 --> 00:38:28,030
Han Gyul is...
645
00:38:30,124 --> 00:38:32,810
not So Won's child.
646
00:38:34,028 --> 00:38:36,380
She is...
647
00:38:37,565 --> 00:38:38,780
Mr. Lee's daughter?
648
00:38:41,002 --> 00:38:45,220
I asked her to bring your dad. Why did she bring you out here?
649
00:38:45,340 --> 00:38:47,090
No, he's my dad.
650
00:38:55,817 --> 00:38:57,500
Mrs. Yang.
651
00:39:00,755 --> 00:39:01,900
What...
652
00:39:03,925 --> 00:39:06,670
What did you just say?
653
00:39:07,195 --> 00:39:09,210
I...
654
00:39:11,232 --> 00:39:15,160
Han Gyul's not Lee So Won's kid,
655
00:39:15,169 --> 00:39:17,050
but your daughter?
656
00:39:17,105 --> 00:39:21,390
Yes. That's exactly what I'm saying.
657
00:39:21,676 --> 00:39:24,970
Because she's so young,
658
00:39:24,979 --> 00:39:27,910
she wants to call her granddaughter.
659
00:39:27,915 --> 00:39:29,900
My gosh.
660
00:39:29,951 --> 00:39:33,020
I may not be educated,
661
00:39:33,020 --> 00:39:36,190
but I understand words fast.
662
00:39:36,190 --> 00:39:38,970
My senses are faster than the light.
663
00:39:39,026 --> 00:39:40,310
Look.
664
00:39:40,461 --> 00:39:44,340
If she's your daughter, she's your daughter.
665
00:39:44,565 --> 00:39:48,000
Why would So Won interfere...
666
00:39:48,002 --> 00:39:50,100
when he has nothing to do with it?
667
00:39:50,104 --> 00:39:52,870
This is very suspicious.
668
00:39:52,874 --> 00:39:55,670
Mrs. Yang. Don't be.
669
00:39:55,676 --> 00:39:57,310
There's nothing to be suspicious of.
670
00:39:57,311 --> 00:40:00,980
I'll explain everything. Don't misunderstand.
671
00:40:00,982 --> 00:40:03,100
Let me explain.
672
00:40:03,985 --> 00:40:08,570
She said she's ashamed to raise such a young child,
673
00:40:08,623 --> 00:40:09,970
so out of anger,
674
00:40:09,991 --> 00:40:13,010
I told her to give the child to So Won.
675
00:40:13,895 --> 00:40:16,930
Since Yeon Ju has a trouble getting pregnant,
676
00:40:16,931 --> 00:40:18,900
we were going to make them raise the child,
677
00:40:18,900 --> 00:40:22,670
but she kept going on about it.
678
00:40:22,670 --> 00:40:26,190
That's what happened. My gosh.
679
00:40:31,546 --> 00:40:34,810
Do you get it now?
680
00:40:34,816 --> 00:40:37,080
I said it out of anger.
681
00:40:37,084 --> 00:40:39,080
Don't take it wrong.
682
00:40:39,086 --> 00:40:42,970
No matter what other people say, Han Gyul's my daughter,
683
00:40:43,024 --> 00:40:45,020
so I'll raise her...
684
00:40:45,026 --> 00:40:46,110
Mr. Lee.
685
00:40:46,861 --> 00:40:50,340
You know how much I like you, right?
686
00:40:50,898 --> 00:40:54,010
Although you're stubborn as a bull,
687
00:40:54,235 --> 00:40:57,000
you're tough, loyal, and cool.
688
00:40:57,004 --> 00:41:00,590
Out of all, you don't deceive others.
689
00:41:00,741 --> 00:41:03,990
That's what I like about you. You know that, right?
690
00:41:06,948 --> 00:41:09,530
Stop making me a fool,
691
00:41:09,550 --> 00:41:10,850
and tell me the truth.
692
00:41:10,852 --> 00:41:13,650
Mrs. Yang. That's not it.
693
00:41:13,654 --> 00:41:17,400
- What I told you is the truth... - Stop it!
694
00:41:17,992 --> 00:41:19,440
Tell me!
695
00:41:19,760 --> 00:41:21,190
What is the truth?
696
00:41:21,195 --> 00:41:24,510
What are you hiding from me? Tell me the truth.
697
00:41:27,802 --> 00:41:28,920
Now!
698
00:41:29,971 --> 00:41:31,150
Now!
699
00:41:31,405 --> 00:41:34,090
Tell me! What is it?
700
00:41:39,580 --> 00:41:41,260
I'll tell you the truth.
701
00:41:42,950 --> 00:41:45,820
- Honey. No. - Hey, So Won.
702
00:41:45,820 --> 00:41:47,970
- So Won. - Hey. Stop, everyone.
703
00:41:48,589 --> 00:41:49,800
Be quiet.
704
00:41:54,195 --> 00:41:55,370
Go on.
705
00:42:15,449 --> 00:42:18,200
Han Gyul... That kid...
706
00:42:20,521 --> 00:42:21,800
is my daughter.
707
00:42:24,358 --> 00:42:25,470
My gosh.
708
00:42:28,262 --> 00:42:29,380
I'm sorry.
709
00:42:30,798 --> 00:42:32,280
I'm really sorry, Mother.
710
00:42:33,200 --> 00:42:35,260
- Mrs. Yang. - Mom.
711
00:42:35,269 --> 00:42:37,830
Mrs. Yang. Mrs. Yang. Are you okay?
712
00:42:37,838 --> 00:42:39,820
- Mrs. Yang. - My gosh.
713
00:42:44,412 --> 00:42:47,130
- Mom. - How dare you...
714
00:42:47,315 --> 00:42:48,890
My poor daughter.
715
00:42:48,983 --> 00:42:50,860
Mom.
716
00:42:51,052 --> 00:42:52,470
- My poor daughter. - Mom.
717
00:42:52,820 --> 00:42:54,300
- My dear daughter. - Mom.
718
00:42:57,024 --> 00:42:58,440
Mom.
719
00:42:58,626 --> 00:43:01,210
Mom. Mom.
720
00:43:11,606 --> 00:43:12,820
Here you are, Chairman Kevin.
721
00:43:17,211 --> 00:43:18,720
It's good.
722
00:43:18,813 --> 00:43:21,960
- Is this rose tea? - Yes, it is.
723
00:43:22,149 --> 00:43:24,200
You must be a tea expert.
724
00:43:25,419 --> 00:43:26,900
Do you remember that day?
725
00:43:27,655 --> 00:43:30,570
The day I embarrassed myself in front of you.
726
00:43:32,960 --> 00:43:35,210
Are you okay, Chairman Kevin?
727
00:43:35,796 --> 00:43:37,780
Help me, please.
728
00:43:38,799 --> 00:43:41,110
Yes. As you expected,
729
00:43:41,402 --> 00:43:44,050
I was an alcoholic in the past.
730
00:43:47,108 --> 00:43:49,170
I never drank...
731
00:43:49,176 --> 00:43:51,490
after I quit drinking 17 years ago.
732
00:43:52,213 --> 00:43:53,930
Every time I felt like drinking,
733
00:43:54,148 --> 00:43:56,960
I ran a marathon or went out to a countryside.
734
00:43:57,351 --> 00:44:00,120
I drank so many different kinds of tea instead.
735
00:44:00,121 --> 00:44:02,070
That made me become a tea expert.
736
00:44:03,424 --> 00:44:04,970
It must've been hard.
737
00:44:05,693 --> 00:44:08,210
Is that why you often visited Bali?
738
00:44:08,696 --> 00:44:10,210
That's right.
739
00:44:10,631 --> 00:44:14,150
Every time I was stressed, I had to stop myself from craving for drinks.
740
00:44:14,835 --> 00:44:16,780
Every time that happened,
741
00:44:16,904 --> 00:44:19,320
I stayed in Bali to recover myself and hid my identity.
742
00:44:21,442 --> 00:44:23,490
Are you cured now?
743
00:44:24,912 --> 00:44:27,260
There's no cure for an alcoholic.
744
00:44:27,648 --> 00:44:29,860
It's like having a bomb inside me.
745
00:44:31,352 --> 00:44:34,900
Even just a drop can ruin everything.
746
00:44:39,126 --> 00:44:41,170
Alcohol ruined my life.
747
00:44:42,163 --> 00:44:44,240
It made the person I love leave me.
748
00:44:45,066 --> 00:44:47,110
It made my life lonely.
749
00:44:51,405 --> 00:44:55,190
I don't know why I'm telling you this.
750
00:44:56,010 --> 00:44:59,090
It might be because you're like my son.
751
00:45:03,417 --> 00:45:06,800
From time to time, I think if the person who left me gave birth,
752
00:45:07,088 --> 00:45:08,970
the child would be like you.
753
00:45:09,290 --> 00:45:12,300
It's of course a sad imagination.
754
00:45:12,927 --> 00:45:16,240
A child only causes a headache.
755
00:45:17,198 --> 00:45:19,850
When you get old, friends are better than your child.
756
00:45:20,501 --> 00:45:21,900
We'll be your friends.
757
00:45:21,902 --> 00:45:23,270
Me too, Chairman Kevin.
758
00:45:23,270 --> 00:45:26,040
If you ever get stressed, call me anytime.
759
00:45:26,040 --> 00:45:27,820
We'll make you laugh.
760
00:45:28,542 --> 00:45:31,090
Okay. I'll look forward to our next meeting.
761
00:45:31,412 --> 00:45:34,080
Only if you don't disappoint me...
762
00:45:34,081 --> 00:45:37,130
in the new menu development.
763
00:45:38,319 --> 00:45:39,670
- Sure. - Sure.
764
00:45:45,426 --> 00:45:48,410
I had no choice but to tell Choi Sun Young when she came back.
765
00:45:49,063 --> 00:45:51,580
I told her Hwa Young's real name and her life in the US.
766
00:46:04,378 --> 00:46:06,710
Come out right after you show her the picture.
767
00:46:06,714 --> 00:46:09,090
What if Grandma gives me the money for your beauty classes?
768
00:46:09,583 --> 00:46:11,150
Can I take it?
769
00:46:11,152 --> 00:46:14,300
Whatever. It's up to you.
770
00:46:14,755 --> 00:46:16,170
I know you want it.
771
00:46:16,390 --> 00:46:18,590
Let's share it evenly without Dad knowing.
772
00:46:18,592 --> 00:46:19,670
Let's go.
773
00:46:23,564 --> 00:46:24,710
Dad.
774
00:46:25,833 --> 00:46:27,450
What are you doing here?
775
00:46:27,601 --> 00:46:29,220
That's what I want to ask you.
776
00:46:29,570 --> 00:46:30,950
What are you two doing here?
777
00:46:35,943 --> 00:46:37,090
Give it to me.
778
00:46:44,752 --> 00:46:47,620
Grandma said she needs it to help Tae Yang.
779
00:46:47,621 --> 00:46:50,520
She said she needs to know his real father to protect him.
780
00:46:50,524 --> 00:46:51,740
You guys!
781
00:46:54,361 --> 00:46:55,740
What did I tell you?
782
00:46:56,397 --> 00:46:58,210
I told you to stay away from her.
783
00:47:04,171 --> 00:47:05,720
Stay in the car.
784
00:47:08,375 --> 00:47:09,920
I'll deal with you two when we get home.
785
00:47:10,711 --> 00:47:11,860
Let's go.
786
00:47:52,920 --> 00:47:54,570
This is the money for the beauty classes.
787
00:47:54,822 --> 00:47:56,570
Put more money in it.
788
00:47:56,991 --> 00:47:58,670
They're only students.
789
00:47:58,759 --> 00:48:00,510
Are students aliens?
790
00:48:01,862 --> 00:48:04,580
There's something I learned from life.
791
00:48:05,165 --> 00:48:07,000
You can buy everything with money,
792
00:48:07,001 --> 00:48:08,380
even their hearts.
793
00:48:09,470 --> 00:48:12,920
I need to feed them enough to keep them beside me.
794
00:48:18,946 --> 00:48:21,830
Are you disappointed because it's not the kids?
795
00:48:22,049 --> 00:48:24,400
I guess they're kids after all.
796
00:48:26,153 --> 00:48:29,740
They just had to tell you because they couldn't handle it.
797
00:48:33,060 --> 00:48:34,510
Is this what you wanted?
798
00:48:40,601 --> 00:48:41,830
What are you doing?
799
00:48:41,835 --> 00:48:43,650
Are you using the kids now?
800
00:48:45,940 --> 00:48:48,820
Let me give you an advice for the last time because I feel bad...
801
00:48:49,143 --> 00:48:50,760
that you're becoming despicable.
802
00:48:52,579 --> 00:48:55,690
I don't know why you're digging up Hwa Young's past,
803
00:48:56,216 --> 00:48:58,410
but you will not gain anything.
804
00:48:58,419 --> 00:48:59,470
Not at all.
805
00:49:00,354 --> 00:49:02,570
I'm sure that she's a criminal.
806
00:49:03,090 --> 00:49:06,290
That's why she ran away to Korea and lived unregistered...
807
00:49:06,293 --> 00:49:09,330
when she could live normally as Anna Kang.
808
00:49:09,330 --> 00:49:11,340
Then dig her past harder.
809
00:49:11,799 --> 00:49:14,210
We have nothing to fear even if you do.
810
00:49:14,335 --> 00:49:15,550
Do you know why?
811
00:49:15,836 --> 00:49:18,220
Whatever happened in her past...
812
00:49:18,605 --> 00:49:20,170
is all over now.
813
00:49:20,174 --> 00:49:21,220
Really?
814
00:49:21,675 --> 00:49:24,260
Then let us go to the end,
815
00:49:24,378 --> 00:49:26,260
and find out who's telling the truth.
816
00:49:40,427 --> 00:49:43,240
Where did I see him from? He looks familiar.
817
00:49:44,398 --> 00:49:45,610
Is he...?
818
00:50:22,836 --> 00:50:24,120
Gosh.
819
00:50:54,334 --> 00:50:55,550
That's right.
820
00:50:55,769 --> 00:50:58,420
I was right. He's definitely Go Jung Do.
821
00:51:00,374 --> 00:51:03,490
What is he doing here?
822
00:51:05,179 --> 00:51:06,330
Does he know...
823
00:51:07,281 --> 00:51:09,630
someone from my company?
824
00:51:23,430 --> 00:51:24,740
It's that man.
825
00:51:38,779 --> 00:51:40,040
Are you done with the sauce?
826
00:51:40,047 --> 00:51:42,630
Yes, it's done.
827
00:51:52,126 --> 00:51:53,310
It's not bad.
828
00:51:54,428 --> 00:51:55,460
Is the meat cooked?
829
00:51:55,462 --> 00:51:57,380
I know that.
830
00:51:57,564 --> 00:51:58,840
I'll try it.
831
00:52:01,401 --> 00:52:04,500
It's cooked if it's hot when you put...
832
00:52:04,505 --> 00:52:07,320
this chopstick on your face after poking the meat.
833
00:52:09,042 --> 00:52:11,360
Really? I didn't know that.
834
00:52:11,812 --> 00:52:12,990
That's interesting.
835
00:52:14,314 --> 00:52:15,430
Try it on my face.
836
00:52:17,651 --> 00:52:18,700
Gosh.
837
00:52:19,253 --> 00:52:21,670
Is it overcooked?
838
00:52:24,625 --> 00:52:25,950
Did I burn you?
839
00:52:25,959 --> 00:52:28,010
It stings so much.
840
00:52:28,362 --> 00:52:29,830
- What should I do? - Blow on me.
841
00:52:29,830 --> 00:52:31,580
- What? - Hurry up and blow.
842
00:52:34,234 --> 00:52:37,380
You had onions and ginger.
843
00:52:42,943 --> 00:52:46,120
Seriously, why do you always tease me?
844
00:52:46,480 --> 00:52:47,810
Because it's fun.
845
00:52:47,814 --> 00:52:49,750
Who will I tease if it's not you?
846
00:52:49,750 --> 00:52:51,800
You're not going to fool me again.
847
00:52:59,193 --> 00:53:00,260
Here.
848
00:53:00,260 --> 00:53:02,210
It's okay. I'm not going to try it.
849
00:53:03,964 --> 00:53:06,110
It's bossam that will melt in your mouth.
850
00:53:16,443 --> 00:53:18,320
Do you still think you don't eat a lot?
851
00:53:21,548 --> 00:53:24,360
It's really melting and disappearing from my mouth.
852
00:53:24,918 --> 00:53:26,300
How is the sauce?
853
00:53:28,255 --> 00:53:30,240
Honestly, it could be better.
854
00:53:30,524 --> 00:53:31,940
It's a little ordinary.
855
00:53:33,260 --> 00:53:34,910
Tomorrow's the first evaluation.
856
00:53:35,696 --> 00:53:37,380
Do you mean that we have to start all over again?
857
00:53:38,398 --> 00:53:40,280
We still have 12 hours left.
858
00:53:51,178 --> 00:53:52,460
The sauce is...
859
00:53:59,987 --> 00:54:01,570
They're having the time of their lives.
860
00:54:01,655 --> 00:54:04,340
Are they there to have fun?
861
00:54:04,791 --> 00:54:07,210
Will they make the sauce again for the rest of the night?
862
00:54:07,694 --> 00:54:11,280
Do we have to stay up all night here?
863
00:54:13,200 --> 00:54:14,650
We can wait...
864
00:54:15,402 --> 00:54:18,900
and just see the results. Just the results.
865
00:54:18,905 --> 00:54:22,320
Copy the project proposal and bring it to me tomorrow.
866
00:54:22,542 --> 00:54:23,760
Are you sure...
867
00:54:24,678 --> 00:54:27,280
that this won't affect me at all?
868
00:54:27,281 --> 00:54:28,830
Trust me.
869
00:54:29,583 --> 00:54:32,300
It won't, but if something goes wrong,
870
00:54:32,519 --> 00:54:34,300
I'll compensate you for everything.
871
00:54:49,670 --> 00:54:50,780
How is it?
872
00:54:57,544 --> 00:54:58,660
It's a success.
873
00:54:59,379 --> 00:55:00,630
That's good.
874
00:55:55,602 --> 00:55:58,020
Han Gyul is...
875
00:55:58,271 --> 00:55:59,550
my daughter.
876
00:56:00,874 --> 00:56:02,050
My poor Yeon Ju.
877
00:56:03,777 --> 00:56:06,630
Goodness. That idiot.
878
00:56:06,980 --> 00:56:09,690
He was always good at obeying me.
879
00:56:09,750 --> 00:56:12,600
He's intent on ruining his life after so long.
880
00:56:15,088 --> 00:56:18,940
Mrs. Yang probably want to divorce them.
881
00:56:19,526 --> 00:56:21,910
How should I handle this?
882
00:56:43,250 --> 00:56:46,470
Mother, how are you feeling?
883
00:56:59,232 --> 00:57:02,910
Get out of here. I don't want to see your handsome face.
884
00:57:03,870 --> 00:57:05,220
I'm sorry, Mother.
885
00:57:05,505 --> 00:57:07,490
How long were you having an affair with...
886
00:57:08,041 --> 00:57:10,260
the child's mother?
887
00:57:11,445 --> 00:57:13,070
I was in a relationship with her for three years in college,
888
00:57:13,079 --> 00:57:14,830
and broke up with her while I was in the military.
889
00:57:15,949 --> 00:57:17,900
We lost contact after that.
890
00:57:18,485 --> 00:57:20,070
But the child appeared out of the blue...
891
00:57:21,721 --> 00:57:23,020
a while ago.
892
00:57:23,023 --> 00:57:25,740
So you...
893
00:57:26,059 --> 00:57:31,010
already had a flaw of having a child before you married my daughter.
894
00:57:31,431 --> 00:57:34,830
This is a fraudulent marriage.
895
00:57:34,835 --> 00:57:38,100
I know that this sounds like an excuse,
896
00:57:38,104 --> 00:57:40,100
but I wouldn't have married Yeon Ju if I knew I had a child.
897
00:57:40,106 --> 00:57:43,770
Why did that woman give birth to that child secretly...
898
00:57:43,777 --> 00:57:46,070
if she couldn't raise her?
899
00:57:46,079 --> 00:57:48,280
If she gave birth,
900
00:57:48,281 --> 00:57:51,650
she should've been responsible for the child.
901
00:57:51,651 --> 00:57:54,350
How could she abandon...
902
00:57:54,354 --> 00:57:57,900
her child to a perfectly happy family?
903
00:57:58,525 --> 00:58:00,110
I'm really sorry.
904
00:58:01,461 --> 00:58:04,630
I will take responsibility for this issue regarding the child.
905
00:58:04,631 --> 00:58:07,400
Take responsibility, my foot.
906
00:58:07,400 --> 00:58:11,170
You have nothing to say for yourself.
907
00:58:11,171 --> 00:58:13,290
Just wait for my decision.
908
00:58:14,174 --> 00:58:18,160
I just want you to divorce my daughter right now.
909
00:58:18,678 --> 00:58:20,210
I don't want to see you right now.
910
00:58:20,213 --> 00:58:22,760
Get out of here, you two-faced jerk.
911
00:58:35,629 --> 00:58:39,540
The old sayings are never wrong.
912
00:58:40,400 --> 00:58:44,020
Handsome people make you pay for their beauty.
913
00:58:44,971 --> 00:58:46,320
This means divorce.
914
00:58:46,940 --> 00:58:48,990
This mean divorce 100 percent.
915
00:58:57,350 --> 00:58:59,100
Why did you call me?
916
00:59:00,921 --> 00:59:01,970
Really?
917
00:59:03,123 --> 00:59:06,740
Fine. There's something I want to say. Let's meet.
918
00:59:10,530 --> 00:59:11,880
What are you doing, Han Gyul?
919
00:59:12,599 --> 00:59:15,160
Are you going to work, Sister?
920
00:59:15,168 --> 00:59:18,280
I'm not your sister anymore. I'm your aunt.
921
00:59:18,572 --> 00:59:19,990
Say Aunt.
922
00:59:20,273 --> 00:59:21,550
Aunt.
923
00:59:22,175 --> 00:59:24,920
It's so awkward. Is it awkward for you too?
924
00:59:26,313 --> 00:59:29,530
I got you a gift, Han Gyul. Do you want to see it?
925
00:59:31,217 --> 00:59:32,400
Close your eyes.
926
00:59:45,932 --> 00:59:47,110
Open your eyes.
927
00:59:49,169 --> 00:59:50,730
What's this?
928
00:59:50,737 --> 00:59:52,620
This goes on your head.
929
00:59:53,106 --> 00:59:54,920
You never tried it before?
930
00:59:56,443 --> 00:59:57,820
Do you want me to help you?
931
00:59:59,946 --> 01:00:01,090
Here.
932
01:00:05,585 --> 01:00:07,470
You're so beautiful.
933
01:00:07,721 --> 01:00:08,900
Do you want to look in the mirror?
934
01:00:10,490 --> 01:00:11,570
Here.
935
01:00:17,530 --> 01:00:20,450
My goodness. What's that?
936
01:00:22,335 --> 01:00:24,320
You look like a princess, Han Gyul.
937
01:00:26,673 --> 01:00:28,590
She never tried such things before.
938
01:00:29,275 --> 01:00:30,490
Don't worry.
939
01:00:30,543 --> 01:00:33,860
Grandma and Aunt will get you many hairpins.
940
01:00:34,881 --> 01:00:37,300
What about Dad? Will you get one for Dad too?
941
01:00:37,484 --> 01:00:39,630
Of course. Dad too.
942
01:00:42,355 --> 01:00:46,070
Mom. What's So Won going to do?
943
01:00:46,426 --> 01:00:49,610
If he gets swayed by Dad again, he's no human at all.
944
01:00:51,731 --> 01:00:55,450
Whatever happens, I must help him take care of Han Gyul.
945
01:01:09,983 --> 01:01:12,100
What is it? Why did you call me?
946
01:01:14,821 --> 01:01:16,900
I need to talk to you. Sit down.
947
01:01:29,402 --> 01:01:30,620
Write it down.
948
01:01:32,005 --> 01:01:33,150
Hurry.
949
01:01:39,946 --> 01:01:41,130
A memorandum.
950
01:01:41,881 --> 01:01:45,030
I, Hong Young Hye, swear to the followings.
951
01:01:45,585 --> 01:01:47,150
What are you doing?
952
01:01:47,153 --> 01:01:49,250
Just write it down.
953
01:01:49,255 --> 01:01:51,640
It won't harm you. Write it down.
954
01:01:53,793 --> 01:01:55,660
(Memorandum)
955
01:01:55,662 --> 01:01:59,010
After this moment,
956
01:01:59,332 --> 01:02:02,280
Regardless of Lee So Won's relation to her,
957
01:02:02,602 --> 01:02:05,820
I, Hong Young Hye, will raise Oh Han Gyul.
958
01:02:12,212 --> 01:02:13,420
Aren't you going to write it down?
959
01:02:13,480 --> 01:02:15,130
Give up now.
960
01:02:15,782 --> 01:02:17,760
Even Mrs. Yang knows it.
961
01:02:17,984 --> 01:02:21,770
What are you trying to hide by making me write this?
962
01:02:22,489 --> 01:02:24,190
It's over now,
963
01:02:24,190 --> 01:02:26,910
so please get over it.
964
01:02:27,060 --> 01:02:29,970
Are you saying you can't write it?
965
01:02:30,230 --> 01:02:32,230
No, I can't.
966
01:02:32,232 --> 01:02:34,300
No, I won't.
967
01:02:34,300 --> 01:02:37,230
- Hey, come here. - Let me go.
968
01:02:37,237 --> 01:02:39,000
- Write it down. Sit. - My gosh.
969
01:02:39,005 --> 01:02:41,100
- Write it now. - Let me go.
970
01:02:41,107 --> 01:02:42,320
My gosh.
971
01:02:43,710 --> 01:02:45,090
You're insane!
972
01:02:45,178 --> 01:02:47,930
Hey, Hong Young Hye.
973
01:02:48,481 --> 01:02:50,800
Are you seriously going to do this?
974
01:02:51,451 --> 01:02:55,850
Even until the last moment,
975
01:02:55,855 --> 01:02:58,020
I squeezed my brain out...
976
01:02:58,024 --> 01:03:02,010
to figure out a way to save our son all night.
977
01:03:02,128 --> 01:03:05,610
Are you going to be all selfish?
978
01:03:05,899 --> 01:03:08,230
How can you call yourself a mother?
979
01:03:08,234 --> 01:03:10,010
Get a grip.
980
01:03:11,171 --> 01:03:15,190
Do you think raising Han Gyul...
981
01:03:15,375 --> 01:03:17,490
will help So Won?
982
01:03:17,877 --> 01:03:20,980
This all happened because you abandoned...
983
01:03:20,980 --> 01:03:23,800
the pregnant girl six years ago. Can't you see it?
984
01:03:25,451 --> 01:03:29,170
You have no right to order So Won around.
985
01:03:29,489 --> 01:03:32,170
What you're doing isn't helping him.
986
01:03:32,492 --> 01:03:36,320
You're only pushing him off the cliff and ruining him.
987
01:03:36,329 --> 01:03:37,510
What did you say?
988
01:03:37,730 --> 01:03:40,650
What about you? What have you done for him?
989
01:03:40,900 --> 01:03:43,900
You're the one who ruined not just my life,
990
01:03:43,903 --> 01:03:46,780
but also his life.
991
01:03:48,174 --> 01:03:52,090
If you just accepted it when I said...
992
01:03:53,479 --> 01:03:58,080
that Han Gyul's my daughter and that there's some deep meaning behind,
993
01:03:58,084 --> 01:04:01,570
this would've never happened.
994
01:04:01,921 --> 01:04:03,850
Listen, Lee Shin Mo.
995
01:04:03,857 --> 01:04:05,440
I don't want to listen to you.
996
01:04:05,925 --> 01:04:07,070
That's not all.
997
01:04:07,193 --> 01:04:09,960
When they found out that she's So Won's daughter,
998
01:04:09,963 --> 01:04:13,330
any normal moms would beg their daughters-in-law...
999
01:04:13,333 --> 01:04:16,230
that they'll raise the kid,
1000
01:04:16,236 --> 01:04:20,240
but you just couldn't wait to ruin everything.
1001
01:04:20,240 --> 01:04:22,800
This would've never happened...
1002
01:04:22,809 --> 01:04:24,960
if you didn't take Han Gyul to the bazaar.
1003
01:04:25,979 --> 01:04:28,760
You're the one to blame for So Won's divorce.
1004
01:04:29,749 --> 01:04:33,410
Were you trying to calm Mrs. Yang...
1005
01:04:33,419 --> 01:04:35,900
by making me write this?
1006
01:04:36,122 --> 01:04:39,970
Yes. This is the only way to save So Won.
1007
01:04:40,293 --> 01:04:42,870
Mrs. Yang's a cool woman.
1008
01:04:43,162 --> 01:04:45,130
If I tell her everything that happened,
1009
01:04:45,131 --> 01:04:48,110
she'll extenuate and forgive us.
1010
01:04:48,501 --> 01:04:50,470
What we have left is Han Gyul...
1011
01:04:50,470 --> 01:04:53,220
They won't accept her, so I should raise her?
1012
01:04:53,873 --> 01:04:55,690
Why not?
1013
01:04:56,342 --> 01:04:59,760
That way, you can atone for your sin.
1014
01:05:00,380 --> 01:05:04,130
Also, you can fulfill the duty as a mom for the last time.
1015
01:05:04,350 --> 01:05:07,870
If you still have any mother's affection left,
1016
01:05:08,321 --> 01:05:10,670
write as I say. Write it.
1017
01:05:15,028 --> 01:05:16,110
Fine.
1018
01:05:16,562 --> 01:05:19,110
I can raise her with no problem.
1019
01:05:22,802 --> 01:05:23,920
Good.
1020
01:05:25,672 --> 01:05:29,820
At least you have conscience.
1021
01:05:41,921 --> 01:05:44,840
My gosh. This is driving me crazy.
1022
01:05:45,124 --> 01:05:47,890
The thought of facing the shameless people...
1023
01:05:47,894 --> 01:05:49,870
suffocates me.
1024
01:05:51,130 --> 01:05:55,380
Whatever. I don't care.
1025
01:05:58,171 --> 01:05:59,480
Hold on.
1026
01:06:00,039 --> 01:06:01,920
What's important now?
1027
01:06:02,542 --> 01:06:05,590
My daughter's fate is up to me.
1028
01:06:06,212 --> 01:06:08,530
Darn it. Let's face them.
1029
01:06:17,190 --> 01:06:19,070
(I, Hong Young Hye, swear to the followings.)
1030
01:06:19,659 --> 01:06:21,170
Okay. Great.
1031
01:06:21,861 --> 01:06:24,510
This will persuade Mrs. Yang.
1032
01:06:30,269 --> 01:06:31,450
Who is it?
1033
01:06:31,738 --> 01:06:32,920
Are we expecting a guest?
1034
01:06:40,580 --> 01:06:43,390
Mrs. Yang. Hello.
1035
01:06:43,816 --> 01:06:46,130
I'm here because Ms. Yang called.
1036
01:06:49,822 --> 01:06:52,070
Why did you...
1037
01:06:52,125 --> 01:06:55,920
tell her to come all the way here? What are you going to tell her?
1038
01:06:55,928 --> 01:06:59,110
She's already in shock. That's so thoughtless of you.
1039
01:07:02,068 --> 01:07:03,730
I'm sorry for bugging you.
1040
01:07:03,736 --> 01:07:05,920
Please accept my apology.
1041
01:07:05,938 --> 01:07:07,420
No thanks.
1042
01:07:07,774 --> 01:07:11,260
Our children's marriage is over.
1043
01:07:11,377 --> 01:07:13,880
They're on the verge of getting divorced.
1044
01:07:13,880 --> 01:07:16,790
I wouldn't just ignore this as a mother.
1045
01:07:16,849 --> 01:07:19,960
You're very generous.
1046
01:07:20,420 --> 01:07:23,680
I'm sure you'd be in a high rank position if you were a man.
1047
01:07:23,689 --> 01:07:28,170
I don't want to hear any of your sly compliments.
1048
01:07:28,261 --> 01:07:31,690
We don't even feel comfortable facing each other.
1049
01:07:31,697 --> 01:07:33,880
Are we going to sit down or what?
1050
01:07:33,900 --> 01:07:35,150
- Let's sit. - Yes.
1051
01:07:38,905 --> 01:07:42,420
I know you're tired, so I'll make it brief.
1052
01:07:42,942 --> 01:07:45,440
What are you doing standing there?
1053
01:07:45,445 --> 01:07:47,130
Bring some tea.
1054
01:07:48,948 --> 01:07:50,700
It's fine!
1055
01:07:51,417 --> 01:07:55,150
I'm about to cough blood out.
1056
01:07:55,154 --> 01:07:58,240
Why would I drink tea with you?
1057
01:07:58,591 --> 01:08:00,510
Sit down, and get to the point.
1058
01:08:01,260 --> 01:08:05,780
My opinion is also her opinion.
1059
01:08:05,832 --> 01:08:08,000
You can talk to me alone.
1060
01:08:08,000 --> 01:08:09,150
No.
1061
01:08:09,836 --> 01:08:12,050
There's something I want to say.
1062
01:08:12,271 --> 01:08:16,290
What? What's wrong with you?
1063
01:08:16,676 --> 01:08:19,360
Who's going to start first?
1064
01:08:19,979 --> 01:08:22,540
Do you want me to get to the conclusion?
1065
01:08:22,548 --> 01:08:26,160
No, no. There is an order for everything.
1066
01:08:26,552 --> 01:08:30,470
I'll start first.
1067
01:08:30,823 --> 01:08:35,040
First of all, I'd like to say sorry.
1068
01:08:35,161 --> 01:08:37,830
I'm ashamed and sorry.
1069
01:08:37,830 --> 01:08:39,210
I don't know what to say.
1070
01:08:40,533 --> 01:08:42,850
As So Won's father,
1071
01:08:43,169 --> 01:08:45,870
I sincerely beg your forgiveness.
1072
01:08:45,872 --> 01:08:49,050
I don't need crocodile tears.
1073
01:08:49,242 --> 01:08:51,170
My goodness.
1074
01:08:51,177 --> 01:08:54,880
You tried to fool me...
1075
01:08:54,881 --> 01:08:57,950
like a marble in your hand.
1076
01:08:57,950 --> 01:09:02,100
Were you planning to deceive me...
1077
01:09:02,321 --> 01:09:06,050
if I didn't hear it that day?
1078
01:09:06,058 --> 01:09:08,110
Not at all.
1079
01:09:09,095 --> 01:09:13,330
I was trying my best to minimize the damage on you...
1080
01:09:13,332 --> 01:09:15,460
and work it out peacefully.
1081
01:09:15,468 --> 01:09:19,380
Have you heard how this happened?
1082
01:09:19,672 --> 01:09:21,020
So?
1083
01:09:21,440 --> 01:09:22,750
My son...
1084
01:09:23,142 --> 01:09:27,330
never meant to hide it to intentionally hurt Yeon Ju.
1085
01:09:27,680 --> 01:09:30,440
The mistake he committed before he got married...
1086
01:09:30,449 --> 01:09:32,300
finally broke out after six years.
1087
01:09:33,019 --> 01:09:38,140
I know it hurt Yeon Ju so much after all,
1088
01:09:39,759 --> 01:09:44,510
but I think she can understand it if she tries.
1089
01:09:44,964 --> 01:09:48,200
What you're saying is he didn't do anything wrong,
1090
01:09:48,201 --> 01:09:49,680
so just take it as it is?
1091
01:09:50,169 --> 01:09:51,880
Are you siding with your son?
1092
01:09:52,171 --> 01:09:54,720
No. That's not it.
1093
01:09:55,374 --> 01:10:00,120
Don't make it worse. Stay quiet.
1094
01:10:00,279 --> 01:10:02,040
I'll do the talking now.
1095
01:10:02,048 --> 01:10:03,130
Mrs. Yang.
1096
01:10:04,083 --> 01:10:06,700
Think of why you're here.
1097
01:10:07,186 --> 01:10:12,170
Aren't we gathered here to help our kids in any means possible?
1098
01:10:13,659 --> 01:10:15,560
We have to admit...
1099
01:10:15,561 --> 01:10:18,590
So Won and Yeon Ju didn't get along at first,
1100
01:10:18,598 --> 01:10:20,030
but now,
1101
01:10:20,032 --> 01:10:22,800
they were about to work it out.
1102
01:10:22,802 --> 01:10:25,130
That's... That's why... Oh, my.
1103
01:10:25,137 --> 01:10:28,440
That's why it's upsetting me.
1104
01:10:28,441 --> 01:10:31,220
Right. I feel bad too.
1105
01:10:32,612 --> 01:10:34,390
Honestly,
1106
01:10:34,714 --> 01:10:36,940
even though So Won is my son,
1107
01:10:36,949 --> 01:10:39,060
I know he's not very friendly.
1108
01:10:39,852 --> 01:10:42,870
He became even colder after he failed his first love.
1109
01:10:43,489 --> 01:10:46,850
I'm sure it wasn't easy for him to open up like this.
1110
01:10:46,859 --> 01:10:49,060
Stop talking gibberish.
1111
01:10:49,061 --> 01:10:50,860
That's not why I'm here.
1112
01:10:50,863 --> 01:10:52,030
What's your point?
1113
01:10:52,031 --> 01:10:54,630
Tell me what this is about.
1114
01:10:54,634 --> 01:10:57,630
My point is whatever it takes,
1115
01:10:57,637 --> 01:11:00,020
we should help them stay together.
1116
01:11:00,373 --> 01:11:02,790
Right. That's the answer.
1117
01:11:02,808 --> 01:11:06,370
That's your opinion.
1118
01:11:06,379 --> 01:11:10,010
What about my dear daughter's life?
1119
01:11:10,016 --> 01:11:11,850
To be honest,
1120
01:11:11,851 --> 01:11:14,550
my daughter's just a little behind the education,
1121
01:11:14,553 --> 01:11:17,690
but why would such a young girl...
1122
01:11:17,690 --> 01:11:20,720
raise someone else's child, as if she lacks in something?
1123
01:11:20,726 --> 01:11:23,060
I thought about it over and over again,
1124
01:11:23,062 --> 01:11:25,330
but there's no answer to this.
1125
01:11:25,331 --> 01:11:27,600
This is unacceptable.
1126
01:11:27,600 --> 01:11:29,700
I know. I know,
1127
01:11:29,702 --> 01:11:31,700
but think about their future...
1128
01:11:31,704 --> 01:11:35,170
That's why it's driving me crazy.
1129
01:11:35,174 --> 01:11:37,740
Why does Yeon Ju have to do that?
1130
01:11:37,743 --> 01:11:39,270
It's not like raising a puppy.
1131
01:11:39,278 --> 01:11:42,180
Raising someone else's child...
1132
01:11:42,181 --> 01:11:43,740
isn't a piece of cake.
1133
01:11:43,749 --> 01:11:45,210
Tell me, Ms. Hong.
1134
01:11:45,217 --> 01:11:48,820
My daughter's about to vomit blood.
1135
01:11:48,821 --> 01:11:51,470
Tell me what you can do.
1136
01:11:54,727 --> 01:11:57,210
My goodness. Why are you quiet?
1137
01:11:57,463 --> 01:11:59,390
I told you to speak up.
1138
01:11:59,398 --> 01:12:00,980
Hurry up. Say it.
1139
01:12:04,370 --> 01:12:05,680
What...
1140
01:12:08,874 --> 01:12:10,720
What's this?
1141
01:12:11,510 --> 01:12:14,280
I, Hong Young Hye, swear to the followings.
1142
01:12:14,280 --> 01:12:17,950
"Regardless of Lee So Won's relation to her,"
1143
01:12:17,950 --> 01:12:21,370
"I, Hong Young Hye, will raise Oh Han Gyul."
1144
01:12:22,021 --> 01:12:23,320
Is this true?
1145
01:12:23,322 --> 01:12:26,750
Of course. This is why she called you...
1146
01:12:26,759 --> 01:12:29,140
to come over.
1147
01:12:29,362 --> 01:12:31,460
We'll become Han Gyul's parents,
1148
01:12:31,464 --> 01:12:34,750
and never make you worry about her,
1149
01:12:35,267 --> 01:12:37,350
so please stop being angry,
1150
01:12:37,436 --> 01:12:39,270
and please forgive So Won.
1151
01:12:39,271 --> 01:12:42,670
My gosh. You stay quiet!
1152
01:12:42,675 --> 01:12:44,240
You're so noisy.
1153
01:12:44,243 --> 01:12:46,610
She's the one raising the kid,
1154
01:12:46,612 --> 01:12:48,590
so stay quiet, or go into your room.
1155
01:12:48,981 --> 01:12:50,800
Tell me, Ms. Hong.
1156
01:12:51,016 --> 01:12:53,230
Are you really going to do what it says on here?
1157
01:12:54,453 --> 01:12:56,380
Answer me.
1158
01:12:56,389 --> 01:12:58,740
Is this really what you want?
1159
01:13:14,807 --> 01:13:17,250
Oh, my. This is unbelievable.
1160
01:13:17,543 --> 01:13:21,530
This is quite a show you're putting on.
1161
01:13:33,225 --> 01:13:35,510
(Man Who Sets the Table)
1162
01:13:35,594 --> 01:13:37,760
I'm such a lucky guy who married a great lady.
1163
01:13:37,763 --> 01:13:39,330
Bravo.
1164
01:13:39,331 --> 01:13:42,200
Today, we will commemorate our wedding.
1165
01:13:42,201 --> 01:13:44,970
The person who stole the proposal is here.
1166
01:13:44,970 --> 01:13:47,130
Weren't you alone in the office?
1167
01:13:47,139 --> 01:13:48,140
Ms. Lee Ru Ri?
1168
01:13:48,140 --> 01:13:49,600
I'm going to tell Tae Yang.
1169
01:13:49,608 --> 01:13:52,370
I can't let him know that I tried to kill his father.
1170
01:13:52,378 --> 01:13:55,540
This will be my last card.
1171
01:13:55,548 --> 01:13:59,950
I want to live with you and your wife as soon as possible.
1172
01:13:59,952 --> 01:14:01,420
It's your choice.
1173
01:14:01,420 --> 01:14:03,580
Are you going to choose my daughter or your daughter?
1174
01:14:03,589 --> 01:14:05,240
No!
81837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.