All language subtitles for Man.Who.Sets.The.Table.E11[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,790 --> 00:00:08,425 (Episode 11) 2 00:00:08,425 --> 00:00:10,994 Even if you deny it, she's blood related to you. 3 00:00:11,294 --> 00:00:12,963 Get a paternity test. 4 00:00:13,263 --> 00:00:14,765 That will solve the problem. 5 00:00:19,603 --> 00:00:21,571 Why? What's wrong again? 6 00:00:21,872 --> 00:00:23,073 I want to go to the bathroom. 7 00:00:23,106 --> 00:00:25,509 That's why I told you to go to the bathroom before we leave. 8 00:00:29,780 --> 00:00:30,914 Hurry up. 9 00:00:31,048 --> 00:00:32,215 Should I not go? 10 00:00:33,483 --> 00:00:36,820 That little girl is so rude. I'm offended. 11 00:00:38,021 --> 00:00:39,122 Never mind. 12 00:00:39,956 --> 00:00:44,094 It doesn't matter whether someone else's child is rude or not. 13 00:00:44,428 --> 00:00:46,063 Everything will end tomorrow. 14 00:00:49,599 --> 00:00:52,869 Why is he here? 15 00:00:53,003 --> 00:00:55,005 - Father. - Shut your mouth. 16 00:00:55,005 --> 00:00:56,206 Wait a minute. 17 00:00:59,743 --> 00:01:01,845 Who is that child? 18 00:01:02,179 --> 00:01:03,680 I have a bad feeling. 19 00:01:03,880 --> 00:01:06,083 I feel like there's a secret. 20 00:01:06,450 --> 00:01:07,717 Stay here. 21 00:01:07,717 --> 00:01:10,520 Mom, wait for me. 22 00:01:11,388 --> 00:01:14,524 Where is this place? What department is it? 23 00:01:15,492 --> 00:01:17,561 Genetic examination lab? 24 00:01:18,028 --> 00:01:21,665 Does genetic examination mean paternity test? 25 00:01:22,232 --> 00:01:23,467 Paternity test? 26 00:01:23,467 --> 00:01:24,601 What? 27 00:01:28,772 --> 00:01:31,108 Mom, I'm sure of it. It's written here. 28 00:01:31,108 --> 00:01:32,709 Genetic examination lab. 29 00:01:32,843 --> 00:01:34,311 Lower your voice. 30 00:01:34,644 --> 00:01:37,781 Do they do paternity tests here? 31 00:01:37,781 --> 00:01:40,283 We just saw it with our own eyes. 32 00:01:40,383 --> 00:01:42,752 Father went in there holding hands with a child. 33 00:01:46,623 --> 00:01:50,026 Your father-in-law is a man of energy. 34 00:01:50,160 --> 00:01:54,364 He's as energetic... 35 00:01:54,364 --> 00:01:56,466 as eels in rice paddies. 36 00:01:56,466 --> 00:01:58,969 Mom, this isn't the time to talk about his strength. 37 00:02:01,638 --> 00:02:04,641 I finally understand what happened. 38 00:02:04,941 --> 00:02:07,911 So Won was with Father the day he slept out. 39 00:02:08,145 --> 00:02:10,447 The atmosphere between the two was suspicious. 40 00:02:10,981 --> 00:02:13,750 They probably had an emergency meeting. 41 00:02:14,518 --> 00:02:16,987 Since the child is young, 42 00:02:18,088 --> 00:02:21,057 he must have been having an affair for 5 or 6 years. 43 00:02:21,558 --> 00:02:24,661 How could Mother not know at all? 44 00:02:24,961 --> 00:02:28,398 Your Father is really smart. 45 00:02:28,398 --> 00:02:30,867 He was the director of a big company. 46 00:02:30,867 --> 00:02:35,839 He's in serious trouble in his life at a really old age. 47 00:02:35,906 --> 00:02:37,274 Oh, my. 48 00:02:41,711 --> 00:02:43,280 Do you really want to laugh in this situation? 49 00:02:43,914 --> 00:02:45,549 Who is the mother of the child? 50 00:02:45,749 --> 00:02:46,850 I'm not sure. 51 00:02:47,250 --> 00:02:48,451 His secretary? 52 00:02:51,588 --> 00:02:52,989 What is the child's name? 53 00:02:53,423 --> 00:02:54,591 What's your name? 54 00:02:55,659 --> 00:02:57,093 Oh Han Gyul. 55 00:02:57,594 --> 00:02:59,462 Okay, Oh Han Gyul. 56 00:02:59,763 --> 00:03:02,165 - What's her date of birth? - Do you know it? 57 00:03:04,034 --> 00:03:07,671 - Who's her legal representative? - Lee So... 58 00:03:07,671 --> 00:03:09,873 Do you want to end So Won's career as a doctor? 59 00:03:12,309 --> 00:03:16,746 The moment the police takes Han Gyul in, the whole world will find out... 60 00:03:17,047 --> 00:03:20,850 that successful Doctor Lee So Won is a brazenface that ignores his child. 61 00:03:21,751 --> 00:03:26,556 There's no need to involve So Won in this messy matter. 62 00:03:27,123 --> 00:03:28,625 Put Lee Shin Mo as her legal representative. 63 00:03:29,059 --> 00:03:30,927 Let's take some samples. 64 00:03:34,397 --> 00:03:35,532 Can you open your mouth? 65 00:03:37,133 --> 00:03:38,368 Open your mouth. 66 00:03:46,409 --> 00:03:47,611 Good job. 67 00:03:50,347 --> 00:03:53,250 - This is mine. - Okay. 68 00:03:53,316 --> 00:03:55,452 The results will be out right away tomorrow. 69 00:03:55,619 --> 00:03:57,687 Are the results accurate without any error? 70 00:03:57,821 --> 00:04:00,557 Of course. It's accurate by 99.9 percent. 71 00:04:01,925 --> 00:04:03,126 Please do your best. 72 00:04:05,095 --> 00:04:06,496 Let's go. 73 00:04:25,348 --> 00:04:27,684 (Researcher Jung Su Hae) 74 00:04:38,161 --> 00:04:41,431 I'm here to cook, not to clean toilets. 75 00:04:43,600 --> 00:04:45,535 You're only a beginner. What do you expect? 76 00:04:45,735 --> 00:04:47,904 You'll easily give up on the things you acquired easily. 77 00:04:48,171 --> 00:04:50,173 Things that take effort will remain for a long time. 78 00:04:51,808 --> 00:04:56,980 Anyway, I became good at cleaning because of this. 79 00:04:58,982 --> 00:05:00,050 Let's go on to the next stall. 80 00:05:08,058 --> 00:05:09,926 Do you know that we're all booked today? 81 00:05:10,226 --> 00:05:13,096 You need to do your best at cleaning the kitchen during times like this. 82 00:05:13,663 --> 00:05:15,532 Especially the floor. 83 00:05:17,033 --> 00:05:18,101 Yes, ma'am. 84 00:05:25,241 --> 00:05:28,278 You have a lot of dandruff. I didn't expect that from you. 85 00:05:35,652 --> 00:05:38,421 Is it okay for us to go visit her unexpectedly like this? 86 00:05:38,488 --> 00:05:42,058 Don't worry. Ru Ri will be really glad to see us. 87 00:05:42,592 --> 00:05:45,528 You'll see when you get there, but it's really luxurious. 88 00:05:45,795 --> 00:05:47,530 She will want to show it off to you. 89 00:05:47,530 --> 00:05:51,167 I'm proud of her when she goes to work every morning... 90 00:05:51,167 --> 00:05:52,569 dressed properly in a suit. 91 00:05:54,237 --> 00:05:56,906 It's all thanks of me. Please don't forget that. 92 00:05:58,041 --> 00:05:59,609 Okay, thank you. 93 00:06:00,477 --> 00:06:03,680 But will we be able to eat with her? 94 00:06:03,680 --> 00:06:06,783 Of course. It's not that busy after peak time. 95 00:06:06,916 --> 00:06:09,419 A menu developer is very successful. 96 00:06:09,652 --> 00:06:11,688 She probably just has to point out things and not get messy. 97 00:06:16,493 --> 00:06:18,728 It's really big and luxurious. 98 00:06:18,728 --> 00:06:20,029 It is. 99 00:06:20,029 --> 00:06:21,431 Please sit down. 100 00:06:25,602 --> 00:06:28,338 Since I will leave soon, 101 00:06:28,338 --> 00:06:31,040 I will order as much as I want. 102 00:06:31,341 --> 00:06:34,477 Okay. Order whatever you want to eat. 103 00:06:34,544 --> 00:06:37,614 Really? I'm going to order everything. 104 00:06:40,784 --> 00:06:42,051 Hello, Ms. Hong. 105 00:06:44,220 --> 00:06:45,889 Manager Jung. 106 00:06:45,889 --> 00:06:47,724 Hello, Manager Jung. 107 00:06:48,792 --> 00:06:51,494 I came here because I wasn't sure if it was you. What brings you here? 108 00:06:51,795 --> 00:06:56,900 I was curious of where Ru Ri was working. 109 00:06:57,534 --> 00:06:59,536 - Welcome. - Salute. 110 00:06:59,536 --> 00:07:01,404 I brought her here. 111 00:07:01,404 --> 00:07:04,240 She really wanted to see you. 112 00:07:04,340 --> 00:07:08,044 Thank you for the holiday gift. 113 00:07:08,044 --> 00:07:10,980 This isn't much. 114 00:07:10,980 --> 00:07:13,416 It's homemade jam. 115 00:07:14,784 --> 00:07:16,219 Thank you for the gift. 116 00:07:16,286 --> 00:07:18,922 Where is Ru Ri? 117 00:07:19,222 --> 00:07:21,157 She's getting trained in the kitchen. 118 00:07:21,157 --> 00:07:22,926 Oh, my. She's getting trained? 119 00:07:23,092 --> 00:07:25,094 That sounds awesome. 120 00:07:25,094 --> 00:07:27,096 Let's go see her. 121 00:07:28,665 --> 00:07:29,866 Can we do that? 122 00:07:30,099 --> 00:07:32,402 I'm curious how she is at work. 123 00:07:37,740 --> 00:07:39,976 Yes, let's do that. 124 00:07:40,243 --> 00:07:41,478 Goodness. 125 00:07:41,845 --> 00:07:44,113 This is amazing. 126 00:07:44,113 --> 00:07:45,281 Let's go. 127 00:07:46,115 --> 00:07:47,217 This way. 128 00:07:56,860 --> 00:07:59,295 Let's hurry. The customers are waiting. 129 00:07:59,295 --> 00:08:00,296 - Yes, chef. - Yes, chef. 130 00:08:00,296 --> 00:08:02,098 - The dish is coming! - Okay. 131 00:08:02,098 --> 00:08:03,800 Hurry, and cook the pasta for table three. 132 00:08:03,800 --> 00:08:05,101 - Yes, chef! - Yes, chef! 133 00:08:07,537 --> 00:08:08,805 Chef! 134 00:08:09,038 --> 00:08:10,840 Are you all right? 135 00:08:11,040 --> 00:08:12,842 Hey, Intern! 136 00:08:12,842 --> 00:08:15,411 You! Can't you do your work properly? 137 00:08:15,411 --> 00:08:17,046 Do you clean the floor or not? 138 00:08:19,716 --> 00:08:20,850 Intern. 139 00:08:21,184 --> 00:08:22,685 Don't you understand Korean? 140 00:08:22,819 --> 00:08:26,356 Didn't I tell you to clean the floor just now? 141 00:08:26,356 --> 00:08:28,658 I just wiped the floor. 142 00:08:28,791 --> 00:08:29,792 What? 143 00:08:29,792 --> 00:08:32,729 Then come here and touch the floor yourself. 144 00:08:32,862 --> 00:08:34,497 See if it's slippery or clean. 145 00:08:34,497 --> 00:08:36,666 - Excuse me? - I said to come here! 146 00:08:38,167 --> 00:08:40,003 - Goodness. - Be careful. 147 00:08:41,304 --> 00:08:43,072 I think I hurt my back badly. 148 00:08:45,074 --> 00:08:46,543 Touch it yourself right now. 149 00:08:50,647 --> 00:08:53,182 How is it? Is it clean just like you said? 150 00:08:54,584 --> 00:08:55,919 I'm sorry. 151 00:08:57,554 --> 00:09:00,623 You don't have common sense at all. 152 00:09:01,057 --> 00:09:03,293 Can't you see that the kitchen is filled with oil? 153 00:09:03,793 --> 00:09:06,296 When it's dinner rush, the oil gets all over the floor. 154 00:09:06,296 --> 00:09:08,631 Don't you know that the floor is covered with oil? 155 00:09:09,098 --> 00:09:11,134 You don't have the basic knowledge of how kitchen works. 156 00:09:11,134 --> 00:09:13,369 How could you be so shameless to work at my kitchen? 157 00:09:14,571 --> 00:09:17,073 Goodness, you don't know your place. 158 00:09:18,308 --> 00:09:20,543 I'm sorry. I'll work on that. 159 00:09:20,543 --> 00:09:23,179 You're such a klutz who makes everyone's job harder than it is. 160 00:09:23,279 --> 00:09:25,315 If I were you, I would've resigned long ago. 161 00:09:26,516 --> 00:09:28,318 Move! You're in my way. 162 00:09:30,920 --> 00:09:32,422 Be careful. 163 00:09:33,656 --> 00:09:34,958 Chef, are you all right? 164 00:09:34,958 --> 00:09:36,960 - I was behind with dirty dishes. - Oh, my. 165 00:09:36,960 --> 00:09:38,695 - I'm sorry. - Goodness. 166 00:09:39,629 --> 00:09:41,531 What are you doing? Clean up this mess. 167 00:09:44,067 --> 00:09:46,803 I'm sorry. I'm sorry. 168 00:10:11,628 --> 00:10:12,929 Ma'am, the truth is... 169 00:10:15,131 --> 00:10:16,299 Ms. Hong! 170 00:10:21,404 --> 00:10:22,639 Chef Jung. 171 00:10:22,939 --> 00:10:24,407 Your mom just saw everything. 172 00:10:33,583 --> 00:10:36,019 Mom, Mom! 173 00:10:36,452 --> 00:10:40,323 Mom! Why did you come without telling me? 174 00:10:40,623 --> 00:10:41,824 Let go of me. 175 00:10:42,792 --> 00:10:45,128 Mom, Mom. 176 00:10:45,528 --> 00:10:46,763 Please look at me, Mom. 177 00:10:46,763 --> 00:10:49,265 Please? I'm sorry. It's all my fault. I'm sorry. 178 00:10:49,265 --> 00:10:51,934 I'm sorry that you had to see that. 179 00:10:53,369 --> 00:10:55,271 Do you have to work here? 180 00:10:55,304 --> 00:10:58,041 Is this the only job you can get? Is that why you're putting up with it? 181 00:10:58,908 --> 00:11:01,811 Unbelievable. I can't even speak. It's breaking my heart. 182 00:11:02,045 --> 00:11:03,646 I know how you must feel, Mom. 183 00:11:03,646 --> 00:11:06,282 I completely understand how you feel right now, Mom. 184 00:11:06,382 --> 00:11:09,318 But I'm really okay. 185 00:11:09,318 --> 00:11:12,588 No matter how humiliating this job is, I can deal with it. 186 00:11:12,588 --> 00:11:15,058 I deserved what just happened. That was my fault. 187 00:11:15,925 --> 00:11:17,260 Ru Ri. 188 00:11:17,260 --> 00:11:20,763 And my legs are all swollen because I have to stand the whole day. 189 00:11:20,763 --> 00:11:24,033 Look at my hands. Even though my hand is hurt badly, 190 00:11:24,033 --> 00:11:25,635 I'm really excited to work here. 191 00:11:25,802 --> 00:11:28,304 For the first time in my life, I found out what I can be good at. 192 00:11:28,304 --> 00:11:30,940 I just began to learn them one by one. 193 00:11:31,574 --> 00:11:34,877 Mom, I'm really doing okay. 194 00:11:35,678 --> 00:11:38,781 Okay, to be honest, it's physically demanding, and I'm tired. 195 00:11:38,781 --> 00:11:41,451 But I'm happy. I'm serious, Mom. 196 00:11:45,054 --> 00:11:46,189 Ru Ri. 197 00:11:46,522 --> 00:11:48,758 Please watch me do this job for a while. 198 00:11:49,025 --> 00:11:52,028 This is the first job I chose. 199 00:11:52,395 --> 00:11:55,698 I might not be able to be good at this job, but... 200 00:11:56,532 --> 00:11:59,435 Dad didn't pick this job for me. I did. 201 00:11:59,702 --> 00:12:02,271 I want to be responsible of my choice until the end. 202 00:12:03,306 --> 00:12:07,410 Mom, cut me some slack until then. Please? 203 00:12:14,083 --> 00:12:16,119 I should have been more thoughtful. 204 00:12:16,953 --> 00:12:18,287 I'm sorry, ma'am. 205 00:12:24,427 --> 00:12:25,661 I... 206 00:12:27,063 --> 00:12:30,032 did my best to raise my daughter, Ru Ri. 207 00:12:30,433 --> 00:12:32,802 I never let her cook ramyeon growing up. 208 00:12:33,436 --> 00:12:36,539 I never let her wash a dirty pair of socks. 209 00:12:39,709 --> 00:12:42,912 But now that I look back, 210 00:12:42,979 --> 00:12:44,547 that's where I made my mistake. 211 00:12:48,918 --> 00:12:50,753 She's not street-smart... 212 00:12:50,753 --> 00:12:52,789 and isn't good at anything. 213 00:12:52,789 --> 00:12:54,557 She's sloppy in everything she does. 214 00:12:55,892 --> 00:12:58,327 She has just started working in this industry. 215 00:12:59,328 --> 00:13:01,697 Please scold her if she does something wrong. 216 00:13:01,697 --> 00:13:03,199 And if she's lacking, 217 00:13:06,669 --> 00:13:08,171 please teach her a lot. 218 00:13:08,571 --> 00:13:09,872 This is what I'd like to ask of you. 219 00:13:16,445 --> 00:13:17,580 Ms. Hong! 220 00:13:28,291 --> 00:13:29,292 I... 221 00:13:30,059 --> 00:13:31,661 am going to make it here. 222 00:13:33,196 --> 00:13:35,798 Whatever happens, I'm going to endure this. 223 00:13:39,168 --> 00:13:40,536 The next time my mom comes, 224 00:13:41,037 --> 00:13:44,574 I won't make my mom cry. 225 00:13:45,308 --> 00:13:46,542 Never. 226 00:13:49,212 --> 00:13:53,316 770, 780, 790, 800! 227 00:13:53,316 --> 00:13:54,784 With the savings, that makes 1,500 dollars! 228 00:13:54,784 --> 00:13:56,686 You can sign up for the hairdressing courses! 229 00:13:56,686 --> 00:13:59,488 Yes! Thanks for helping me out. 230 00:13:59,488 --> 00:14:01,424 When you get successful and open up a hair salon, 231 00:14:01,424 --> 00:14:02,692 you'll have to do my hair for free. 232 00:14:02,692 --> 00:14:04,126 Say no more! 233 00:14:04,293 --> 00:14:06,028 Well, for the time being, have this instead. 234 00:14:08,531 --> 00:14:09,765 It's good. 235 00:14:10,633 --> 00:14:12,001 You got crumbs on your mouth. 236 00:14:12,401 --> 00:14:13,636 Wipe them for me. 237 00:14:18,641 --> 00:14:19,775 There. 238 00:14:20,576 --> 00:14:24,447 Eun Byul, you're pretty. 239 00:14:25,414 --> 00:14:28,017 Do you know what my friends say about us? They say we're dating. 240 00:14:28,017 --> 00:14:29,118 Aren't you worried? 241 00:14:29,118 --> 00:14:31,888 You should hang out with your peers, but you spend your time with me. 242 00:14:31,888 --> 00:14:33,656 You know that I'm quite intelligent. 243 00:14:33,656 --> 00:14:35,658 My peers are so immature, so I don't like them. 244 00:14:35,658 --> 00:14:37,760 My maturity level is of the same with yours. 245 00:14:37,927 --> 00:14:40,763 What about you? Is it okay for you to hang out only with me? 246 00:14:40,763 --> 00:14:42,298 I don't like my friends either. 247 00:14:42,298 --> 00:14:44,433 They are stupidly too manly. 248 00:14:44,433 --> 00:14:46,936 You can't change your mind. Okay? 249 00:14:46,936 --> 00:14:49,739 Okay. You're coming with me to register for the courses, right? 250 00:14:49,739 --> 00:14:50,706 Yes. 251 00:15:05,021 --> 00:15:06,088 Sir. 252 00:15:06,489 --> 00:15:09,292 We must be at a factory in Daegu. We should leave now. 253 00:15:10,760 --> 00:15:13,296 Cancel all of my schedule for today. 254 00:15:24,073 --> 00:15:25,141 (Jung Hwa Young) 255 00:15:25,141 --> 00:15:26,642 It's Ms. Jung Hwa Young's number. 256 00:15:28,177 --> 00:15:30,646 Since it's confirmed that she is Anna Kang, 257 00:15:31,147 --> 00:15:33,049 it'd be better if you meet her personally. 258 00:15:36,319 --> 00:15:38,521 I don't know how she will react. 259 00:15:39,188 --> 00:15:43,059 It's possible that she had already forgotten all about me. 260 00:15:43,292 --> 00:15:44,393 If that's the case, 261 00:15:45,528 --> 00:15:47,296 she wouldn't have come back to the cafe. 262 00:16:02,078 --> 00:16:04,780 Come to Flamenco in Hongdae at 2pm on Thursday. 263 00:16:04,914 --> 00:16:07,416 I'll show you what kind of woman you're living with. 264 00:16:13,656 --> 00:16:15,858 Why? Is it too loud? 265 00:16:16,025 --> 00:16:17,760 That's the soundtrack for my class tomorrow. 266 00:16:20,162 --> 00:16:21,797 I have a question to ask you. 267 00:16:22,698 --> 00:16:24,700 What is it? Tell me. 268 00:16:24,700 --> 00:16:26,135 Do you know a dance studio Flamenco... 269 00:16:27,136 --> 00:16:28,637 in Hongdae? 270 00:16:32,041 --> 00:16:33,376 You know the studio, don't you? 271 00:16:33,709 --> 00:16:36,278 That viper, Choi Sun Young, found the place. 272 00:16:36,912 --> 00:16:38,080 How? 273 00:16:38,681 --> 00:16:40,182 How did she find the place? 274 00:16:40,182 --> 00:16:41,784 I think she met up with Woo Joo's birth dad. 275 00:16:43,452 --> 00:16:45,187 What a scumbag. 276 00:16:45,554 --> 00:16:48,324 I think she's going to go there at 2pm today. 277 00:16:48,557 --> 00:16:49,792 What? 278 00:16:50,793 --> 00:16:54,296 No, she can't go there. 279 00:16:56,198 --> 00:16:59,268 Did you check if the Latin dance instructor will be there today? 280 00:16:59,502 --> 00:17:02,138 I heard the instructor is the owner Flamenco. 281 00:17:02,138 --> 00:17:03,372 Is that so? 282 00:17:03,639 --> 00:17:05,641 Then she should be there. 283 00:17:05,641 --> 00:17:08,778 Will Mr. Go Jung Do be there as well? 284 00:17:09,045 --> 00:17:11,180 Yes, he'll be there. I'm sure of it. 285 00:17:11,447 --> 00:17:14,650 I bet he's even more curious to find out her true colors than I. 286 00:17:22,391 --> 00:17:23,692 Is this Flamenco? 287 00:17:24,326 --> 00:17:25,895 This is urgent. 288 00:17:25,895 --> 00:17:28,230 Can I talk to Ms. Yeon? 289 00:17:29,732 --> 00:17:32,701 Is that so? Okay. 290 00:17:33,836 --> 00:17:35,104 She's not in the studio? 291 00:17:35,104 --> 00:17:36,939 She stepped out for a moment. 292 00:17:37,840 --> 00:17:40,443 What if she's meeting up with Choi Sun Young? 293 00:17:40,643 --> 00:17:41,811 No way. 294 00:17:42,211 --> 00:17:44,880 That viper will at least wait for me until 2pm. 295 00:17:45,247 --> 00:17:48,350 She's desperately trying to break us apart. 296 00:17:51,520 --> 00:17:53,456 We only have 10 minutes left. Let's hurry. 297 00:17:53,622 --> 00:17:54,657 Okay. 298 00:18:11,240 --> 00:18:12,408 Excuse me for a moment. 299 00:18:19,248 --> 00:18:20,416 It's been a long time. 300 00:18:21,250 --> 00:18:22,451 Who are you? 301 00:18:23,119 --> 00:18:24,420 Mi Joo. 302 00:18:25,254 --> 00:18:26,822 I don't know you. 303 00:18:26,956 --> 00:18:31,560 Didn't you pretend not to know me when we met a few years ago? 304 00:18:32,895 --> 00:18:34,430 I'm sorry. I did that because... 305 00:18:34,964 --> 00:18:37,867 I was in a bad situation then. 306 00:18:37,867 --> 00:18:39,902 Has the situation changed? 307 00:18:40,336 --> 00:18:42,204 To make you come here in person? 308 00:18:42,338 --> 00:18:45,141 We came here to ask you a favor. Please help us. 309 00:18:46,509 --> 00:18:50,112 Mi Joo, someone will visit you soon. 310 00:18:50,179 --> 00:18:53,449 If they ask about me, just say that you don't know anything. 311 00:18:53,582 --> 00:18:55,651 That person must not know about me. 312 00:18:56,352 --> 00:18:57,453 Anna Kang. 313 00:19:00,389 --> 00:19:03,559 Please. My life depends on your words. 314 00:19:03,692 --> 00:19:05,628 Please help me. It'll be like saving my life. 315 00:19:09,832 --> 00:19:12,835 I ask sincerely. I heard that you were friends. 316 00:19:12,935 --> 00:19:14,103 Please help her. 317 00:19:37,426 --> 00:19:38,561 Did you make a reservation? 318 00:19:38,561 --> 00:19:41,197 I'm here to meet your boss. Is she here? 319 00:19:41,197 --> 00:19:43,065 - She's downstairs. - Really? 320 00:19:43,299 --> 00:19:45,067 I'll go downstairs then. 321 00:19:45,267 --> 00:19:46,435 You can't. 322 00:19:46,702 --> 00:19:49,738 She's with other guests. I'll bring her here. 323 00:19:54,743 --> 00:19:55,978 Other guests? 324 00:20:07,856 --> 00:20:09,959 Seattle Dance Academy? 325 00:20:24,473 --> 00:20:27,243 I ask sincerely. Please help her. 326 00:20:27,243 --> 00:20:29,478 Think of our old friendship. You only have to not say anything. 327 00:20:29,478 --> 00:20:31,981 Say that you don't know my name or anything about me. 328 00:20:31,981 --> 00:20:35,117 Just say that we've never met. 329 00:20:37,453 --> 00:20:38,687 Please. 330 00:20:41,423 --> 00:20:42,558 Do me a favor. 331 00:20:44,059 --> 00:20:46,528 A guest is asking for you. 332 00:20:48,430 --> 00:20:49,598 Who? 333 00:20:49,598 --> 00:20:52,167 She's in her 50s and has short hair. 334 00:20:52,635 --> 00:20:54,703 Is this the person you're talking about? 335 00:20:54,703 --> 00:20:56,272 Yes. What should we do? 336 00:20:57,973 --> 00:21:00,309 Hurry, and follow me. We have a back door. 337 00:21:00,909 --> 00:21:02,077 Thank you. 338 00:21:05,681 --> 00:21:07,082 - Thank you. - Thank you. 339 00:21:07,082 --> 00:21:08,617 You don't have to thank me. Hurry. 340 00:21:18,193 --> 00:21:21,430 Why aren't they contacting me? There's no reason for that. 341 00:21:25,634 --> 00:21:27,169 Did you ask for me? 342 00:21:27,503 --> 00:21:28,637 Are you the owner here? 343 00:21:31,707 --> 00:21:33,075 Who are you? 344 00:21:33,208 --> 00:21:34,510 You don't have to know that. 345 00:21:34,743 --> 00:21:38,080 I'm going to be straightforward since you must be busy. 346 00:21:38,614 --> 00:21:40,649 Do you know a woman named Anna? 347 00:21:41,116 --> 00:21:42,251 Anna? 348 00:21:44,987 --> 00:21:47,222 Her other name is Jung Hwa Young. 349 00:21:48,524 --> 00:21:51,660 I don't think I've ever met her. 350 00:21:52,928 --> 00:21:54,430 Was she one of my guests? 351 00:21:54,430 --> 00:21:55,864 Look again carefully. 352 00:21:56,865 --> 00:22:00,936 I have accurate information that you know her well. 353 00:22:05,174 --> 00:22:06,675 You made a wrong guess. 354 00:22:07,343 --> 00:22:10,679 I'll make it clear. I don't know this woman... 355 00:22:10,879 --> 00:22:12,915 nor Anna. 356 00:22:26,895 --> 00:22:27,996 What is that? 357 00:22:43,712 --> 00:22:44,947 What are you looking at? 358 00:22:45,180 --> 00:22:47,015 I think Go Jung Do took the initiative. 359 00:22:47,216 --> 00:22:48,417 He just left this place. 360 00:22:49,918 --> 00:22:53,956 Of course. The owner seemed to know her, but didn't say anything. 361 00:22:53,956 --> 00:22:56,258 I'm sure that she knows about Jung Hwa Young. 362 00:22:56,358 --> 00:22:58,660 She went to the Seattle Dance Academy. 363 00:22:58,927 --> 00:23:00,596 They were both dancers. 364 00:23:00,929 --> 00:23:03,332 They said that Jung Hwa Young was quite good at English. 365 00:23:04,133 --> 00:23:06,935 There are too many things in common to say that they are strangers. 366 00:23:06,935 --> 00:23:08,704 - Should we go again? - There's no use. 367 00:23:09,071 --> 00:23:11,006 They must have silenced her. 368 00:23:11,407 --> 00:23:14,176 Find out how we can make her talk again... 369 00:23:14,410 --> 00:23:15,677 with any means possible. 370 00:23:15,978 --> 00:23:17,079 Yes, ma'am. 371 00:23:29,258 --> 00:23:32,060 He must be getting a paternity test. 372 00:23:38,167 --> 00:23:43,238 It's always the quiet ones that get in trouble. 373 00:23:43,739 --> 00:23:47,176 Oh, my. I never imagined... 374 00:23:48,243 --> 00:23:50,679 that gentleman doing anything seedy, 375 00:23:50,879 --> 00:23:52,448 especially of that scale. 376 00:23:54,750 --> 00:23:56,752 - Mom. - Yes? 377 00:23:56,919 --> 00:23:59,688 What should I do? 378 00:23:59,688 --> 00:24:02,658 Should I reveal his affair or not? 379 00:24:03,325 --> 00:24:05,727 I'm thinking about it. 380 00:24:06,395 --> 00:24:07,963 So Won must also know. 381 00:24:08,263 --> 00:24:12,201 Isn't it better for Mother if we reveal it as fast as we can? 382 00:24:12,468 --> 00:24:16,171 What will you do if she asks for a divorce... 383 00:24:16,738 --> 00:24:20,609 and not a graduation? 384 00:24:21,009 --> 00:24:25,747 No, she's too soft-hearted. She could never do that. 385 00:24:26,248 --> 00:24:30,219 I'm going to tell her everything since I feel so bad for Mother. 386 00:24:30,953 --> 00:24:32,488 Honey, I'm home. 387 00:24:32,888 --> 00:24:34,957 He's here. I'm going to reveal it. 388 00:24:34,957 --> 00:24:36,091 Do it. 389 00:24:36,325 --> 00:24:38,927 Honey, something serious happened. 390 00:24:39,661 --> 00:24:42,798 She also has a big mouth like me. 391 00:24:42,998 --> 00:24:46,969 Her father-in-law will be in big trouble today. 392 00:25:00,148 --> 00:25:01,250 Are you done eating? 393 00:25:01,683 --> 00:25:02,751 Why? 394 00:25:07,990 --> 00:25:10,492 Stop eating. You had enough. 395 00:25:10,492 --> 00:25:12,594 Your little stomach is going to explode. 396 00:25:17,599 --> 00:25:22,371 Who is your dad? 397 00:25:26,074 --> 00:25:28,677 You must remember who your birth father is. 398 00:25:29,378 --> 00:25:30,479 You saw him, right? 399 00:25:32,614 --> 00:25:35,417 Tell me. Who is your dad? 400 00:25:36,218 --> 00:25:37,419 Give me some water. 401 00:25:40,856 --> 00:25:44,092 Okay. I shouldn't expect a lot from you. 402 00:25:53,502 --> 00:25:54,903 What is it? 403 00:25:54,937 --> 00:25:58,173 I called you because I haven't heard from you today. 404 00:25:58,340 --> 00:25:59,441 Where are you? 405 00:25:59,508 --> 00:26:02,311 Where would I be? I'm outside. 406 00:26:02,844 --> 00:26:03,912 Really? 407 00:26:04,413 --> 00:26:08,317 I thought you were at So Won's place so I was going to bring you food. 408 00:26:08,317 --> 00:26:11,653 You don't have to come here. I'll be home soon. 409 00:26:11,687 --> 00:26:12,921 Give me water. 410 00:26:14,523 --> 00:26:17,159 I'll be home soon. I'll hang up. 411 00:26:23,799 --> 00:26:25,334 Where are you going? 412 00:26:25,500 --> 00:26:27,369 I'm going with you. 413 00:26:27,903 --> 00:26:29,071 What? 414 00:26:30,772 --> 00:26:32,174 I can't believe this. 415 00:26:35,410 --> 00:26:36,678 What did you want to tell me? 416 00:26:37,312 --> 00:26:40,349 Something really serious happened. Don't be surprised after hearing it. 417 00:26:40,482 --> 00:26:42,417 Don't you also know about it? 418 00:26:42,684 --> 00:26:43,752 What is it? 419 00:26:44,219 --> 00:26:46,588 I'm not surprised easily. Just tell me. 420 00:26:47,723 --> 00:26:50,392 Honey, that is... 421 00:26:50,392 --> 00:26:52,928 Father... 422 00:26:53,662 --> 00:26:56,298 My heart is racing. Mom, tell him about it for me. 423 00:26:57,933 --> 00:27:01,603 You have a younger sibling. 424 00:27:03,939 --> 00:27:06,174 - A younger sibling? - Yes. 425 00:27:06,708 --> 00:27:12,247 We met your Father accidentally at the hospital. 426 00:27:12,681 --> 00:27:15,951 We met him at the paternity test room... 427 00:27:15,951 --> 00:27:18,920 with a child this big. 428 00:27:20,188 --> 00:27:23,592 Oh, my. Are you okay, honey? 429 00:27:24,192 --> 00:27:27,229 See? I told you not to be surprised. 430 00:27:27,596 --> 00:27:31,366 Did you really see Father with Han Gyul? 431 00:27:32,434 --> 00:27:33,502 Oh, my. 432 00:27:34,002 --> 00:27:36,438 How do you know the child's name? 433 00:27:36,605 --> 00:27:37,639 Sorry? 434 00:27:38,974 --> 00:27:40,642 That's because... 435 00:27:40,976 --> 00:27:45,147 Since it turned out this way, let's just tell Mother. 436 00:27:45,313 --> 00:27:48,750 It's better to face difficulties as early as possible. I'll tell her. 437 00:27:49,418 --> 00:27:51,186 - Let me call her. - Wait a minute. 438 00:27:51,753 --> 00:27:53,355 Trust me with this. 439 00:27:54,256 --> 00:27:56,658 Since we're not sure, 440 00:27:56,658 --> 00:27:59,761 let's tell her after we find out the truth. 441 00:27:59,961 --> 00:28:01,663 But still... 442 00:28:01,663 --> 00:28:02,931 It just takes one day. 443 00:28:03,331 --> 00:28:06,968 It will take one day to check if the child is his or not. 444 00:28:07,502 --> 00:28:09,971 Please wait until then. I beg you. 445 00:28:11,707 --> 00:28:13,842 All right. But... 446 00:28:14,009 --> 00:28:18,113 I'll only wait 1 more day. 1 day. 447 00:28:18,113 --> 00:28:22,451 We'll wait one more day. Okay? 448 00:28:42,170 --> 00:28:43,905 She's not street-smart... 449 00:28:44,406 --> 00:28:46,508 and isn't good at anything. 450 00:28:46,508 --> 00:28:48,477 She's sloppy in everything she does. 451 00:28:48,477 --> 00:28:50,879 Please scold her if she does something wrong. 452 00:28:50,879 --> 00:28:53,682 And if she's lacking, please teach her. 453 00:28:54,149 --> 00:28:55,584 This is what I'd like to ask of you. 454 00:29:02,657 --> 00:29:04,493 Ru Ri, how do you feel? 455 00:29:04,860 --> 00:29:06,895 You've completed the two weeks of work training. 456 00:29:07,429 --> 00:29:09,097 I'm very upset. 457 00:29:09,631 --> 00:29:11,433 I still don't know anything... 458 00:29:11,433 --> 00:29:13,902 and lack in so many ways, but it's already over. 459 00:29:15,103 --> 00:29:17,405 From next week, you'll work at the Menu Research and Development Team. 460 00:29:17,405 --> 00:29:19,174 You can work harder there. 461 00:29:19,174 --> 00:29:20,242 Let's go for now. 462 00:29:20,442 --> 00:29:23,678 I'll buy you dinner to congratulate you for surviving well. 463 00:29:23,678 --> 00:29:26,047 You should go. I need to stay behind and practice. 464 00:29:26,047 --> 00:29:27,082 Hey. 465 00:29:27,916 --> 00:29:30,218 You won't get better overnight. 466 00:29:30,418 --> 00:29:32,654 You've done so much so far. You should get some rest. 467 00:29:32,654 --> 00:29:33,889 Resting is part of the job. 468 00:29:33,889 --> 00:29:35,423 I said no. 469 00:29:35,490 --> 00:29:38,426 I'm so anxious. This is the least I can do. 470 00:29:39,127 --> 00:29:41,363 I made a promise to my mother. 471 00:29:41,496 --> 00:29:42,998 And Manager Joo... 472 00:29:43,665 --> 00:29:46,067 tries to get rid of me every day. 473 00:29:46,668 --> 00:29:48,603 I want to become better as soon as possible, 474 00:29:48,603 --> 00:29:50,172 so that I can be confident in front of her. 475 00:29:59,981 --> 00:30:03,518 Scores for Lee Ru Ri's work as an intern. 476 00:30:04,252 --> 00:30:06,421 The first evaluator's opinion. 477 00:30:07,389 --> 00:30:10,091 There is no possibility that she could ever improve. 478 00:30:10,091 --> 00:30:12,727 Paying her to work for us will be a total waste of money. 479 00:30:12,928 --> 00:30:16,631 I strongly suggest that we fire her. 480 00:30:23,171 --> 00:30:24,706 Aren't you going home yet? 481 00:30:25,607 --> 00:30:26,741 Dad! 482 00:30:28,210 --> 00:30:30,879 I'm the manager. I need to set an example. 483 00:30:33,248 --> 00:30:35,417 You must have been evaluating the interns. 484 00:30:35,417 --> 00:30:38,353 Yes. Before we send them to the actual team, 485 00:30:38,353 --> 00:30:40,021 I think we need to fire Lee Ru Ri first. 486 00:30:40,889 --> 00:30:42,157 She's an intern for six months, 487 00:30:42,157 --> 00:30:43,758 but I can do whatever I want with her, right? 488 00:30:44,159 --> 00:30:45,594 Lee Ru Ri? 489 00:30:46,361 --> 00:30:48,230 Isn't she Jung Tae Yang's assistant? 490 00:30:48,463 --> 00:30:49,664 Yes, she is. 491 00:30:50,432 --> 00:30:51,933 Is there a problem? 492 00:30:52,067 --> 00:30:53,668 You should reconsider it. 493 00:30:53,969 --> 00:30:56,538 Why? She's such a nuisance. 494 00:30:56,538 --> 00:31:00,175 Do you remember the man who saved my life in Bali? 495 00:31:01,610 --> 00:31:03,478 Do you mean the man... 496 00:31:03,478 --> 00:31:05,947 who worked at the hotel and served your meal? 497 00:31:06,615 --> 00:31:08,416 That man was Chef Jung Tae Yang. 498 00:31:09,751 --> 00:31:12,787 I've been looking for him all over the place, 499 00:31:13,121 --> 00:31:14,956 but I met him here by destiny. 500 00:31:15,824 --> 00:31:17,926 He has skills, and he's a great man overall. 501 00:31:17,926 --> 00:31:19,461 I'm keeping an eye on him to see if he's really all right. 502 00:31:19,895 --> 00:31:21,863 You are keeping an eye on him? 503 00:31:23,865 --> 00:31:27,102 Are you planning to give him an important job at the company? 504 00:31:27,102 --> 00:31:28,370 I might. 505 00:31:32,707 --> 00:31:36,678 That's why I want you to pay special attention to him. 506 00:31:37,646 --> 00:31:38,647 Okay? 507 00:31:40,248 --> 00:31:41,383 Good luck with your work. 508 00:31:45,587 --> 00:31:46,821 This is unbelievable. 509 00:31:47,689 --> 00:31:50,058 Jung Tae Yang was the man who saved my dad's life? 510 00:31:51,893 --> 00:31:54,429 Then I should really make sure that Lee Ru Ri doesn't stay here. 511 00:32:02,938 --> 00:32:04,172 (Basic Italian Food) 512 00:32:13,581 --> 00:32:15,016 (Anyone can cook if they try.) 513 00:32:15,016 --> 00:32:17,585 (The way to success is to eat food I like, cheer up, and try harder.) 514 00:32:20,822 --> 00:32:23,758 I want to get my life back. 515 00:32:23,959 --> 00:32:27,128 I've never lived my life as I wanted. 516 00:32:27,128 --> 00:32:30,165 This is the first job I chose. 517 00:32:30,432 --> 00:32:31,633 I... 518 00:32:32,233 --> 00:32:33,868 am going to make it here. 519 00:32:37,372 --> 00:32:39,074 What am I going to do with this fool? 520 00:32:41,743 --> 00:32:43,912 If you can see the core of the noodle after you cut it, 521 00:32:43,912 --> 00:32:46,414 that means you boiled it just the right amount. 522 00:32:46,881 --> 00:32:48,316 All right. 523 00:32:57,659 --> 00:32:59,661 What? Where's the core? 524 00:33:02,630 --> 00:33:04,199 Should I just throw it at the wall? 525 00:33:08,069 --> 00:33:11,172 Oh, my. It stuck on the wall. Yes! 526 00:33:12,374 --> 00:33:14,409 Oh, my. No. 527 00:33:15,677 --> 00:33:16,878 Gosh, it's hot. 528 00:33:22,517 --> 00:33:23,752 What is this smell? 529 00:33:28,256 --> 00:33:29,657 Oh, gosh. 530 00:33:30,392 --> 00:33:32,927 I can't believe this. 531 00:33:32,927 --> 00:33:33,962 Gosh, it's hot! 532 00:33:34,429 --> 00:33:35,930 Gosh. 533 00:33:38,767 --> 00:33:40,769 Gosh, Ru Ri. 534 00:33:47,909 --> 00:33:49,577 You're not just dumb. 535 00:33:51,212 --> 00:33:52,480 You're the dumbest person on earth. 536 00:33:59,220 --> 00:34:01,156 You won't have any fingers left if you continue to do that. 537 00:34:02,690 --> 00:34:04,392 Didn't you go home yet? 538 00:34:05,627 --> 00:34:06,828 Did you make all these? 539 00:34:17,138 --> 00:34:18,440 This is... 540 00:34:18,773 --> 00:34:21,576 Who are you going to kill with this food? 541 00:34:21,776 --> 00:34:24,279 Why are you playing with food? 542 00:34:26,047 --> 00:34:28,083 Don't interrupt me. Just leave. 543 00:34:28,249 --> 00:34:31,186 I'll master how to cook tomato pasta today. 544 00:34:42,497 --> 00:34:43,498 Try it. 545 00:34:43,498 --> 00:34:44,666 What is it? 546 00:34:54,943 --> 00:34:57,712 Did you boil cow bones in here? 547 00:34:58,213 --> 00:34:59,247 And? 548 00:35:00,048 --> 00:35:03,618 I can taste onions and celeries. 549 00:35:03,751 --> 00:35:05,286 And of course, there are tomatoes. 550 00:35:09,124 --> 00:35:10,692 There's butter... 551 00:35:11,693 --> 00:35:12,894 and bay leaf! 552 00:35:13,561 --> 00:35:14,596 Did I get it right? 553 00:35:15,430 --> 00:35:16,831 It's western meat broth. 554 00:35:17,398 --> 00:35:20,335 It's called "brown stock". You got nearly everything right. 555 00:35:22,537 --> 00:35:25,607 It doesn't matter anyway. I can't make it myself. 556 00:35:26,508 --> 00:35:27,542 Lee Ru Ri, 557 00:35:28,209 --> 00:35:29,911 you don't cook alone. 558 00:35:30,712 --> 00:35:33,481 If everyone does his or her job, 559 00:35:33,982 --> 00:35:35,717 the food will taste wonderful. 560 00:35:36,684 --> 00:35:39,254 So, for now, I'll do the cooking, 561 00:35:40,021 --> 00:35:43,057 and you can help me with your sensitive taste. 562 00:35:43,391 --> 00:35:44,459 Chef Jung. 563 00:35:44,459 --> 00:35:46,728 If you're too anxious, you'll only make more mistakes. 564 00:35:47,529 --> 00:35:49,731 What you need now is not speed, 565 00:35:50,231 --> 00:35:51,866 but to believe in yourself. 566 00:35:55,503 --> 00:35:58,139 Why? You can't believe me again? 567 00:36:00,608 --> 00:36:02,577 Do you want me to teach you... 568 00:36:03,478 --> 00:36:04,579 how valuable you are? 569 00:36:07,849 --> 00:36:11,619 What? Mrs. Yang saw you at the hospital? 570 00:36:11,753 --> 00:36:14,923 So? Were you dumb enough to tell her everything? 571 00:36:15,056 --> 00:36:18,226 Calm down. Everyone thinks that... 572 00:36:18,793 --> 00:36:20,728 it was you, not me. 573 00:36:20,728 --> 00:36:22,797 What? 574 00:36:23,598 --> 00:36:25,733 They think it was me? 575 00:36:26,334 --> 00:36:30,505 So you mean to tell me that after 60 years of living in pureness, 576 00:36:30,505 --> 00:36:33,374 that blame is on me? 577 00:36:34,042 --> 00:36:35,810 How could you? 578 00:36:37,812 --> 00:36:39,948 Wait, no. 579 00:36:40,715 --> 00:36:41,749 No. 580 00:36:43,351 --> 00:36:44,419 Yes. 581 00:36:44,752 --> 00:36:47,522 This is a relief... 582 00:36:48,289 --> 00:36:49,857 that I took the blame. 583 00:36:50,058 --> 00:36:51,893 We can't keep it a secret anymore. 584 00:36:51,960 --> 00:36:53,728 They saw me while I was doing the paternal test. 585 00:36:53,728 --> 00:36:55,063 We can't do anything anymore. 586 00:36:55,063 --> 00:36:56,431 Don't make it worse. 587 00:36:56,431 --> 00:36:59,267 It will be finished tomorrow. You don't need to make it worse. 588 00:36:59,267 --> 00:37:02,537 What if she is my child? 589 00:37:02,937 --> 00:37:06,441 I told you that it's not possible. 590 00:37:07,008 --> 00:37:08,409 Look at her. 591 00:37:09,143 --> 00:37:12,313 How can she be of our blood? 592 00:37:15,516 --> 00:37:16,751 Look at her eyes. 593 00:37:17,318 --> 00:37:19,120 They look like yours and mine. 594 00:37:19,187 --> 00:37:20,888 She also has long eyelashes. 595 00:37:22,457 --> 00:37:25,727 Children nowadays all have long eyelashes... 596 00:37:25,727 --> 00:37:27,562 because of fine dust. 597 00:37:28,096 --> 00:37:30,465 And moreover, 598 00:37:30,698 --> 00:37:34,269 if you look at how she acts, you just know she's not one of us. 599 00:37:34,335 --> 00:37:36,170 She has no manners at all. 600 00:37:36,170 --> 00:37:38,106 And she eats too much. 601 00:37:38,106 --> 00:37:40,441 Look at her. Look at how she eats. 602 00:37:45,913 --> 00:37:47,348 She's just like Ru Ri. 603 00:37:47,348 --> 00:37:49,250 She can eat up to four servings. 604 00:37:49,250 --> 00:37:51,019 I told you it's not possible. 605 00:37:51,219 --> 00:37:54,088 Anyways, look after her. 606 00:37:54,088 --> 00:37:55,757 Where are you going? 607 00:37:56,357 --> 00:37:59,327 So Won, I haven't gone home for two days. 608 00:38:00,328 --> 00:38:03,231 Try babysitting. You'll realize how hard it is. 609 00:38:07,235 --> 00:38:08,603 Gosh. 610 00:38:28,956 --> 00:38:31,559 For the first time in my life, I found out what I can be good at. 611 00:38:31,559 --> 00:38:34,028 I just began to learn them one by one. 612 00:38:34,829 --> 00:38:38,099 Mom, I'm really doing okay. 613 00:38:38,966 --> 00:38:42,003 Okay, Ru Ri. Try your best. 614 00:38:43,271 --> 00:38:45,273 I had a dream once too. 615 00:38:55,817 --> 00:38:59,387 (Certificate) 616 00:38:59,487 --> 00:39:00,788 (This certifies the above student...) 617 00:39:00,788 --> 00:39:02,056 (completed Seoul City Commentator program.) 618 00:39:05,460 --> 00:39:09,597 Why didn't you greet me even though I'm home? 619 00:39:10,832 --> 00:39:13,101 - Did you have dinner? - Don't worry about it. 620 00:39:14,502 --> 00:39:16,838 I'm tired. Fill the bathtub for me. 621 00:39:17,372 --> 00:39:18,506 Gosh. 622 00:39:24,078 --> 00:39:27,749 What made him so tired? 623 00:39:31,919 --> 00:39:37,158 Gosh. I'm tired. 624 00:39:37,158 --> 00:39:38,559 My goodness. 625 00:39:39,026 --> 00:39:41,829 Farming is better than babysitting. 626 00:39:42,230 --> 00:39:45,066 No human can do this. 627 00:39:53,307 --> 00:39:54,442 Honey. 628 00:39:54,976 --> 00:39:57,211 Honey. We're in trouble. 629 00:39:57,211 --> 00:39:59,547 Honey. Wake up. We're in trouble. 630 00:39:59,814 --> 00:40:02,617 What? What is it? 631 00:40:02,750 --> 00:40:04,752 What's going on? 632 00:40:05,620 --> 00:40:06,788 Father. 633 00:40:09,557 --> 00:40:12,660 What's going on? 634 00:40:12,927 --> 00:40:15,997 Hey. Why would you bring her here? 635 00:40:16,597 --> 00:40:19,434 - Do you know her? - No. It's... 636 00:40:19,500 --> 00:40:22,036 Whatever, Father. It's over now. 637 00:40:22,270 --> 00:40:24,105 Over? What is? 638 00:40:24,105 --> 00:40:26,140 My mother-in-law found out. I'm divorced now. 639 00:40:26,374 --> 00:40:27,809 She kicked me out of my hospital. 640 00:40:28,142 --> 00:40:29,277 What? 641 00:40:29,877 --> 00:40:31,946 What's going on? 642 00:40:31,946 --> 00:40:33,981 Han Gyul. Say hello. 643 00:40:34,148 --> 00:40:36,818 She's your grandmother. 644 00:40:36,818 --> 00:40:38,119 How are you? 645 00:40:41,789 --> 00:40:42,957 Honey. 646 00:40:43,524 --> 00:40:45,660 This isn't real. 647 00:40:46,160 --> 00:40:49,063 This can't be happening. No. 648 00:40:49,230 --> 00:40:51,599 This can never happen. No. Never. 649 00:40:51,599 --> 00:40:53,935 No. No. No. 650 00:40:53,935 --> 00:40:56,170 This can't happen. No. Not this. 651 00:40:56,170 --> 00:41:02,043 - No. No. No. - Honey. 652 00:41:02,043 --> 00:41:04,912 No. No. No. 653 00:41:08,115 --> 00:41:10,418 Where's So Won? 654 00:41:10,518 --> 00:41:12,620 Were you dreaming? 655 00:41:13,387 --> 00:41:16,290 You must be very tired. 656 00:41:17,658 --> 00:41:21,963 You're sweating so much. 657 00:41:22,730 --> 00:41:23,831 Look at you. 658 00:41:25,666 --> 00:41:28,102 What is it? Did you have a nightmare? 659 00:41:28,603 --> 00:41:30,538 How old are you this year? 660 00:41:30,771 --> 00:41:33,541 Why? I'll be 60 soon. 661 00:41:35,276 --> 00:41:36,777 You're still young. 662 00:41:37,411 --> 00:41:39,146 Life starts when you turn 60. 663 00:41:42,316 --> 00:41:46,020 Since we're on the topic, 664 00:41:46,888 --> 00:41:48,789 do you get bored lately? 665 00:41:49,891 --> 00:41:53,928 I do. Ru Ri's out working. 666 00:41:55,062 --> 00:41:58,266 The day is long. The time flies. Nothing's worthwhile. 667 00:42:00,668 --> 00:42:03,938 Since we're at it, 668 00:42:04,672 --> 00:42:07,708 do you want to live with a purpose? 669 00:42:08,109 --> 00:42:09,443 What do you mean? 670 00:42:10,811 --> 00:42:13,714 Do you want to raise a kid? It's a girl. 671 00:42:13,948 --> 00:42:15,016 What? 672 00:42:15,416 --> 00:42:20,087 Does Yeon Ju want us to babysit when she gives birth? 673 00:42:20,121 --> 00:42:22,957 They're rich, so I'll never get a chance, 674 00:42:23,124 --> 00:42:25,660 but I'd never say yes, so don't ever talk about it. 675 00:42:25,793 --> 00:42:27,728 My goodness. I can't believe she said that. 676 00:42:28,663 --> 00:42:30,665 Why not? Don't you want to? 677 00:42:31,332 --> 00:42:35,369 The only thing you're good at is raising a kid. 678 00:42:36,370 --> 00:42:38,673 Haven't you heard about the "grandchild sickness"? 679 00:42:38,673 --> 00:42:40,508 You'll hurt all your joints in your body, 680 00:42:40,508 --> 00:42:42,810 and you'll end up getting depression and exasperation. 681 00:42:42,944 --> 00:42:48,249 Also, I'm so fed up with being a mother for the last 34 years. 682 00:42:48,349 --> 00:42:50,685 I want to live as Hong Young Hye now. 683 00:42:51,018 --> 00:42:54,188 Not a mother or anyone else, but myself, Hong Young Hye. 684 00:42:54,622 --> 00:42:56,791 Goodness. That's hilarious. 685 00:42:57,191 --> 00:43:01,162 Hey, you're useless as Hong Young Hye. 686 00:43:01,295 --> 00:43:04,465 You were useful because you were a mother. 687 00:43:04,799 --> 00:43:06,601 - What? - And... 688 00:43:06,867 --> 00:43:09,003 don't you have maternal affection? 689 00:43:09,003 --> 00:43:12,640 Everyone becomes grandparents and babysits at late age. 690 00:43:12,640 --> 00:43:14,408 Do you think you're different? 691 00:43:14,408 --> 00:43:17,078 Your son's asking you to babysit because he's having trouble. 692 00:43:17,078 --> 00:43:19,647 You don't want to do it that you cut it so coldly? 693 00:43:20,414 --> 00:43:21,682 What did you say? 694 00:43:21,749 --> 00:43:24,118 If that's so easy, you do it. 695 00:43:24,218 --> 00:43:27,388 I'm going to do what I want from now on. 696 00:43:27,688 --> 00:43:29,056 What do you want to do? 697 00:43:29,624 --> 00:43:33,227 I only did chores until now after I married you at the age of 23. 698 00:43:33,227 --> 00:43:35,496 I want to have a job or something like that. 699 00:43:35,596 --> 00:43:38,366 Have what? A job? 700 00:43:39,600 --> 00:43:42,236 You're so funny. 701 00:43:43,004 --> 00:43:45,640 Who would hire you... 702 00:43:45,640 --> 00:43:49,810 when you have no work experience but house chores? 703 00:43:49,944 --> 00:43:53,848 You're not even strong enough to wash the dishes in a restaurant. 704 00:43:54,081 --> 00:43:57,852 You're less competitive than a 40-year-old Chinese woman... 705 00:43:57,852 --> 00:44:01,389 who can't speak a word of Korean. 706 00:44:01,589 --> 00:44:04,892 So stop being so smart, 707 00:44:04,892 --> 00:44:08,229 know your position, and just babysit at home. 708 00:44:10,498 --> 00:44:11,732 Are you done now? 709 00:44:11,966 --> 00:44:13,834 Yes, I'm done. So what? 710 00:44:16,937 --> 00:44:18,039 Never mind. 711 00:44:18,039 --> 00:44:22,576 I was stupid to think that you've changed. 712 00:44:23,277 --> 00:44:25,146 The bath is ready. Go wash now, 713 00:44:25,146 --> 00:44:26,981 and wash your filthy mouth too. 714 00:44:27,815 --> 00:44:30,518 What? Hey, Hong Young Hye. 715 00:44:30,685 --> 00:44:32,119 Hey, Hong Young Hye. 716 00:44:34,622 --> 00:44:38,125 Why's she so edgy? 717 00:44:38,392 --> 00:44:40,661 It's not like the kid is here right now. 718 00:44:41,962 --> 00:44:44,999 I only brought it up just in case. 719 00:44:45,866 --> 00:44:47,268 Gosh. 720 00:44:53,541 --> 00:44:55,276 Father. You need to come fast. 721 00:44:55,376 --> 00:44:58,045 If I sleep out again, Mother said she will raid. 722 00:44:58,646 --> 00:45:00,214 Darn it. 723 00:45:00,915 --> 00:45:05,352 What should I say to go out in the middle of the night? 724 00:45:05,686 --> 00:45:07,588 My gosh. 725 00:45:08,422 --> 00:45:10,624 Talking about competitiveness. 726 00:45:10,624 --> 00:45:14,428 He forced me to do chores at home. 727 00:45:18,099 --> 00:45:20,968 What? Okay. 728 00:45:22,103 --> 00:45:23,237 I'll see you there. 729 00:45:30,044 --> 00:45:32,480 What? Are you going out? 730 00:45:33,748 --> 00:45:34,949 Didn't you hear? 731 00:45:35,916 --> 00:45:38,018 Dong Ki's father passed away. 732 00:45:39,019 --> 00:45:42,757 He passed away last year. You even went to his funeral. 733 00:45:43,524 --> 00:45:45,126 It's... 734 00:45:46,527 --> 00:45:50,231 It's not his father. It's his wife. 735 00:45:50,431 --> 00:45:52,500 You said she's buried in the family ground 736 00:45:53,100 --> 00:45:54,168 What? 737 00:45:55,936 --> 00:46:00,040 I must be so shocked. I keep getting confused. 738 00:46:02,309 --> 00:46:03,444 Dong Ki. 739 00:46:06,213 --> 00:46:07,982 Dong Ki's dead. 740 00:46:08,749 --> 00:46:09,850 What? 741 00:46:10,818 --> 00:46:12,853 Did you want to see me, Manager Joo? 742 00:46:12,920 --> 00:46:16,390 I'm sorry. I wanted to discuss something with you. 743 00:46:17,191 --> 00:46:18,359 Discuss what? 744 00:46:18,359 --> 00:46:20,561 Fairness is my motto. 745 00:46:20,961 --> 00:46:23,230 Regardless of how wealthy you are, 746 00:46:23,230 --> 00:46:25,866 I believe people should be judged by their skill. 747 00:46:25,866 --> 00:46:28,235 That's right. I agree with you 100 percent. 748 00:46:28,235 --> 00:46:31,539 Aren't you offended, Chef No? 749 00:46:33,507 --> 00:46:34,608 About what? 750 00:46:35,142 --> 00:46:38,445 Jung Tae Yang and Lee Ru Ri were appointed by orders from above. 751 00:46:39,046 --> 00:46:42,750 They got the job by knowing the chairman instead of their skills. 752 00:46:43,584 --> 00:46:44,752 That's not all. 753 00:46:44,852 --> 00:46:47,788 They keep causing trouble depending on the chairman, 754 00:46:47,788 --> 00:46:49,857 and they don't even feel guilty. 755 00:46:49,957 --> 00:46:52,293 That's right. That's what I wanted to say. 756 00:46:52,526 --> 00:46:54,461 - But they still try very hard... - Hey. 757 00:46:58,833 --> 00:47:02,169 What should I do, Manager Joo? 758 00:47:04,638 --> 00:47:07,274 I'm on your side. 759 00:47:08,209 --> 00:47:12,079 I'll give you all my support. Let's cooperate. 760 00:47:15,416 --> 00:47:17,818 Okay. Thank you. 761 00:47:18,319 --> 00:47:19,687 Thank you. 762 00:47:25,960 --> 00:47:28,062 We're on a rooftop. 763 00:47:28,963 --> 00:47:30,598 - Lie down. - What? 764 00:47:31,465 --> 00:47:33,367 - Why? - I told you. 765 00:47:33,434 --> 00:47:36,370 I'll teach you how valuable you are. 766 00:47:36,370 --> 00:47:37,738 It's fine. 767 00:47:38,138 --> 00:47:40,908 I know I'm not that valuable, 768 00:47:41,108 --> 00:47:42,910 so you don't need to cheer me up. 769 00:47:42,910 --> 00:47:45,045 Lie down. It's not hard to lie down. 770 00:47:46,413 --> 00:47:47,481 There. 771 00:47:50,317 --> 00:47:53,120 You always tell me to lie down. 772 00:47:58,392 --> 00:48:00,828 It's been a while since we lay down together. 773 00:48:01,328 --> 00:48:03,464 I don't have time to joke around. 774 00:48:03,464 --> 00:48:05,099 Stay still. 775 00:48:06,267 --> 00:48:08,102 Let's get this over with. 776 00:48:11,005 --> 00:48:12,139 What do you see? 777 00:48:12,139 --> 00:48:14,608 I see some stars in the sky. 778 00:48:14,608 --> 00:48:16,477 Chef Jung, I'm busy and... 779 00:48:16,477 --> 00:48:18,178 You're lucky. 780 00:48:18,812 --> 00:48:22,082 Don't you know how hard it is to see stars in Seoul? 781 00:48:30,057 --> 00:48:32,726 I told you about my family, right? 782 00:48:34,395 --> 00:48:35,396 Yes. 783 00:48:36,997 --> 00:48:39,099 You don't know your real father, 784 00:48:39,767 --> 00:48:42,436 and your mother has been married three times. 785 00:48:43,637 --> 00:48:45,039 When I was young, 786 00:48:45,940 --> 00:48:47,808 people treated me like a weirdo. 787 00:48:48,943 --> 00:48:50,811 Whenever I was in town, 788 00:48:50,911 --> 00:48:52,746 people would talk behind my back. 789 00:48:54,214 --> 00:48:55,849 It was the same at school. 790 00:48:57,518 --> 00:49:00,020 Mom got too upset about it, 791 00:49:00,988 --> 00:49:02,656 so I pretended to be strong... 792 00:49:03,190 --> 00:49:04,525 and bright. 793 00:49:05,659 --> 00:49:06,827 That's how I grew up. 794 00:49:09,596 --> 00:49:11,398 Do you know why I wandered around in other countries? 795 00:49:13,667 --> 00:49:17,538 Maybe because you wanted to learn recipes from all over the world? 796 00:49:20,307 --> 00:49:22,943 I wanted to be in a place where nobody knew who I was. 797 00:49:23,978 --> 00:49:26,347 I didn't want to act as if I were stronger or brighter. 798 00:49:26,680 --> 00:49:27,982 I wanted to be myself. 799 00:49:29,016 --> 00:49:30,751 I wanted to live as I wanted. 800 00:49:32,186 --> 00:49:33,520 That's where I wanted to be. 801 00:49:34,288 --> 00:49:36,457 Then are you all right now? 802 00:49:37,558 --> 00:49:39,460 You came back to Korea. 803 00:49:40,294 --> 00:49:42,997 Yes, I came back. 804 00:49:43,831 --> 00:49:45,165 Do you know why? 805 00:49:48,102 --> 00:49:51,105 I met someone who could see me as who I was. 806 00:49:53,307 --> 00:49:54,808 When I'm with you, 807 00:49:55,209 --> 00:49:57,644 I don't need to pretend like I'm stronger or brighter. 808 00:49:58,812 --> 00:50:00,147 That's why I came back. 809 00:50:01,081 --> 00:50:02,116 It was because of you. 810 00:50:16,663 --> 00:50:17,898 Do you see now? 811 00:50:19,767 --> 00:50:21,602 You're a very valuable person. 812 00:50:44,024 --> 00:50:45,793 (Chairman Kevin Miller) 813 00:50:48,228 --> 00:50:49,329 (Jung Hwa Young) 814 00:50:49,329 --> 00:50:50,831 It's Ms. Jung Hwa Young's number. 815 00:51:19,827 --> 00:51:22,396 Don't worry. I'm keeping your secret. 816 00:51:22,396 --> 00:51:24,331 That witch won't come back again. 817 00:51:26,433 --> 00:51:27,468 Is it Mi Joo? 818 00:51:28,068 --> 00:51:29,036 Yes. 819 00:51:30,037 --> 00:51:32,806 There's no one else who knows about my secret now. 820 00:51:33,707 --> 00:51:35,409 Now I don't need to be worried. 821 00:51:40,481 --> 00:51:41,849 Can I just ask you one thing? 822 00:51:43,250 --> 00:51:46,019 That day, Mi Joo called you... 823 00:51:46,887 --> 00:51:48,355 Anna Kang. 824 00:51:49,756 --> 00:51:51,859 Is that your real name? 825 00:51:54,061 --> 00:51:55,229 Tell me... 826 00:51:55,829 --> 00:51:58,065 how you lived in the past. 827 00:52:11,812 --> 00:52:13,180 Hello? 828 00:52:14,047 --> 00:52:15,249 Hello? 829 00:52:16,250 --> 00:52:18,085 Please talk. Hello? 830 00:52:21,688 --> 00:52:22,856 What is this? 831 00:52:23,123 --> 00:52:24,258 It's me. 832 00:52:27,561 --> 00:52:29,329 You wouldn't have forgotten my voice. 833 00:52:30,430 --> 00:52:32,566 Jay? 834 00:52:35,102 --> 00:52:36,336 We need to meet. 835 00:52:37,137 --> 00:52:40,307 I'll wait for you at the coffee shop until you come. 836 00:52:44,211 --> 00:52:46,847 What is it? Who is it? 837 00:52:48,682 --> 00:52:50,184 Hwa Young, are you all right? 838 00:52:53,487 --> 00:52:54,988 What is it, Hwa Young? 839 00:52:59,526 --> 00:53:01,728 What is it, Hwa Young? 840 00:53:02,829 --> 00:53:06,733 I can't breathe. I can't breathe. 841 00:53:07,734 --> 00:53:09,269 Hwa Young, wait a moment. 842 00:53:10,037 --> 00:53:11,605 Hwa Young, here. 843 00:53:12,039 --> 00:53:14,942 Here. Breathe in. Hurry. 844 00:53:17,644 --> 00:53:18,912 Slowly. 845 00:53:19,246 --> 00:53:21,248 Slowly. 846 00:53:25,185 --> 00:53:26,353 Are you all right now? 847 00:53:29,556 --> 00:53:30,891 What is the matter? 848 00:53:30,891 --> 00:53:32,626 Who was that on the phone? 849 00:54:06,460 --> 00:54:07,894 (Expiration date, June 18, 2017) 850 00:54:19,006 --> 00:54:21,642 "I found a way to make Yeon Mi Joo talk." 851 00:54:31,918 --> 00:54:33,120 Hey. 852 00:54:52,773 --> 00:54:54,041 Sit up. 853 00:54:58,278 --> 00:54:59,546 Take this medicine. 854 00:54:59,980 --> 00:55:02,215 You couldn't breathe because you were too scared. 855 00:55:04,418 --> 00:55:05,519 Here. 856 00:55:12,893 --> 00:55:14,161 Take it. 857 00:55:14,895 --> 00:55:17,497 It's a tranquilizer. It'll help you to sleep. 858 00:55:17,831 --> 00:55:20,434 You'll get better after you get some sleep. 859 00:55:59,706 --> 00:56:02,209 (30 years ago, Seattle Dance Studio) 860 00:56:23,096 --> 00:56:25,599 I'm sorry. Are you all right? 861 00:57:06,606 --> 00:57:07,941 This feels like a dream. 862 00:57:09,075 --> 00:57:10,677 I was thinking about... 863 00:57:10,677 --> 00:57:13,547 the first time we met. 864 00:57:15,849 --> 00:57:17,417 It has been 30 years. 865 00:57:18,485 --> 00:57:20,353 It's been a while. 866 00:57:27,027 --> 00:57:29,229 You look pale. Drink some water. 867 00:57:29,496 --> 00:57:31,097 This could take long. 868 00:57:47,981 --> 00:57:49,616 You don't need to be afraid. 869 00:57:50,016 --> 00:57:51,751 I'm not like the person I once was. 870 00:57:52,385 --> 00:57:54,421 Just like you're not your old self. 871 00:57:56,890 --> 00:57:58,124 You look good. 872 00:57:58,959 --> 00:58:00,293 Unlike how you were before. 873 00:58:05,499 --> 00:58:07,000 Is there anything you want to say? 874 00:58:09,503 --> 00:58:12,005 I never forgot about that day. 875 00:58:13,440 --> 00:58:16,676 I tried my best to forget it, but I couldn't, 876 00:58:17,577 --> 00:58:19,312 so I suffered... 877 00:58:20,981 --> 00:58:22,148 my whole life. 878 00:58:24,017 --> 00:58:27,587 You looked so happy to say that. 879 00:58:32,459 --> 00:58:33,894 Thank you... 880 00:58:35,529 --> 00:58:37,063 for staying alive, Anna Kang. 881 00:58:37,464 --> 00:58:38,732 I also want to thank you... 882 00:58:39,499 --> 00:58:42,636 for coming back alive. 883 00:58:57,717 --> 00:58:59,619 Let's talk for a moment. 884 00:58:59,619 --> 00:59:01,888 You already have my answer. 885 00:59:02,522 --> 00:59:05,191 I'm opening soon. Please leave. 886 00:59:07,561 --> 00:59:10,297 This place probably costed you quite a lot. 887 00:59:10,897 --> 00:59:12,966 It'll be a great loss to close this. 888 00:59:13,333 --> 00:59:14,868 What do you mean? 889 00:59:14,868 --> 00:59:18,038 You should've listened when I told you to say it. 890 00:59:18,038 --> 00:59:21,441 Hey, look. I don't know who you are talking about. 891 00:59:21,441 --> 00:59:22,709 Give me the phone. 892 00:59:28,481 --> 00:59:30,116 Do you know what's inside? 893 00:59:30,817 --> 00:59:33,620 You put two refrigerators outside in the hallway, didn't you? 894 00:59:33,687 --> 00:59:36,523 Running after open hours. That's not all. 895 00:59:36,756 --> 00:59:39,793 You had expired food inside the refrigerators. 896 00:59:39,793 --> 00:59:44,230 If I report this, you'll be suspended for seven days. 897 00:59:44,497 --> 00:59:45,599 Is that what you want? 898 00:59:45,599 --> 00:59:47,167 Are you threatening me? 899 00:59:48,335 --> 00:59:49,669 You don't get it. 900 00:59:49,936 --> 00:59:51,037 Call them now. 901 00:59:57,310 --> 00:59:58,578 Is this food sanitation supervision? 902 01:00:00,347 --> 01:00:01,648 What do you want? 903 01:00:02,082 --> 01:00:05,919 Everything you know about Anna. 904 01:00:15,662 --> 01:00:16,830 Hello? 905 01:00:17,197 --> 01:00:20,367 Hello, I'm Oh Dong Ki, the acupuncturist. 906 01:00:22,068 --> 01:00:24,871 Doctor Oh? 907 01:00:26,206 --> 01:00:27,407 Where are you going? 908 01:00:29,309 --> 01:00:30,577 Dong Ki. 909 01:00:33,246 --> 01:00:34,981 Dong Ki's dead. 910 01:00:36,616 --> 01:00:40,754 How are you? Are you well? 911 01:00:40,887 --> 01:00:43,456 Of course. I don't have any problem. 912 01:00:43,790 --> 01:00:48,028 I'm planning to go hiking, but I couldn't get hold of Shin Mo. 913 01:00:48,128 --> 01:00:49,295 Is he home? 914 01:00:49,829 --> 01:00:51,197 Actually... 915 01:00:51,398 --> 01:00:54,167 I'll tell him to call you. 916 01:00:54,968 --> 01:00:56,603 Yes. Bye. 917 01:00:59,706 --> 01:01:01,708 He said he's going to the funeral. 918 01:01:01,941 --> 01:01:04,277 Where did he sleep after lying to me? 919 01:01:05,679 --> 01:01:06,980 Did he go to the So Won's apartment? 920 01:01:12,852 --> 01:01:16,122 Where are you? 921 01:01:16,556 --> 01:01:20,060 What do you mean? I'm at Dong Ki's funeral. 922 01:01:21,661 --> 01:01:22,796 When will you come home? 923 01:01:23,596 --> 01:01:27,167 My friend died. I should stay until the end. 924 01:01:28,001 --> 01:01:30,637 Okay. Bye. 925 01:01:38,311 --> 01:01:39,746 Why would she ask? 926 01:01:47,020 --> 01:01:48,588 Why would you open the refrigerator? 927 01:01:48,755 --> 01:01:50,056 You ate everything inside. 928 01:01:50,190 --> 01:01:52,292 - I'm hungry. - What? 929 01:01:52,726 --> 01:01:56,730 We just shared three servings of ramyeon. 930 01:01:56,830 --> 01:01:59,099 It hasn't even been an hour yet. Why are you hungry? 931 01:01:59,733 --> 01:02:04,137 Gosh. There must be a bum inside your stomach. 932 01:02:04,237 --> 01:02:06,639 There must be like 10 of them. 933 01:02:07,140 --> 01:02:09,309 You eat so much. Gosh. 934 01:02:18,118 --> 01:02:19,519 Where are you going? 935 01:02:21,254 --> 01:02:23,056 I'm going to buy bread for you. 936 01:02:23,256 --> 01:02:24,390 I'm coming with you. 937 01:02:27,060 --> 01:02:28,728 Gosh, what a life. 938 01:02:30,330 --> 01:02:33,767 Let's bear it. I'll get the result today. 939 01:02:33,833 --> 01:02:35,168 I'll bear it until then. 940 01:02:50,416 --> 01:02:52,218 Is that a mail? 941 01:02:54,120 --> 01:02:55,255 Do you live here? 942 01:02:56,556 --> 01:02:58,258 It's a mail for Lee Shin Mo. 943 01:02:58,391 --> 01:03:00,727 Yes. I'm his wife. 944 01:03:00,727 --> 01:03:03,296 I see. Here. 945 01:03:07,500 --> 01:03:09,269 Please sign here. 946 01:03:10,370 --> 01:03:11,638 Thank you. 947 01:03:11,771 --> 01:03:13,039 Thank you. 948 01:03:20,747 --> 01:03:22,615 Genetics laboratory. 949 01:03:24,984 --> 01:03:26,119 What's this? 66224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.