All language subtitles for Man.Who.Sets.The.Table.E10[360p;450p;720p]-NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,092 --> 00:00:11,762
So Won didn't go home last night.
2
00:00:12,529 --> 00:00:16,400
He's never done this before.
Why didn't he go home?
3
00:00:19,336 --> 00:00:20,337
Oh, my.
4
00:00:21,238 --> 00:00:23,173
I came to the wrong house.
5
00:00:23,507 --> 00:00:24,641
I'm sorry.
6
00:00:26,476 --> 00:00:28,545
Father, come in.
7
00:00:32,749 --> 00:00:35,452
Is this your house?
8
00:00:36,620 --> 00:00:38,588
Who is this child?
9
00:00:39,022 --> 00:00:41,491
This child is your granddaughter.
10
00:00:43,593 --> 00:00:44,728
What?
11
00:00:54,171 --> 00:00:56,606
Baby, don't cry.
12
00:00:56,673 --> 00:01:00,677
It breaks my heart when you cry.
13
00:01:01,078 --> 00:01:05,682
Wait. Your mother-in-law says
she will find out.
14
00:01:05,682 --> 00:01:07,684
I'm certain he's having an affair.
15
00:01:08,085 --> 00:01:10,554
That's why he was being
so good to me.
16
00:01:10,787 --> 00:01:13,390
They say your husband is having an
affair when he's good for no reason.
17
00:01:13,390 --> 00:01:15,425
Be quiet.
18
00:01:15,425 --> 00:01:18,028
Be careful what you ask for.
19
00:01:18,195 --> 00:01:19,563
I'm serious.
20
00:01:19,563 --> 00:01:22,999
He sometimes turns his phone off
and completely disappears.
21
00:01:22,999 --> 00:01:25,335
He must have been in surgery.
22
00:01:25,335 --> 00:01:26,803
I have proof that he's having
an affair.
23
00:01:27,637 --> 00:01:28,705
Here.
24
00:01:32,242 --> 00:01:33,443
What is this?
25
00:01:33,443 --> 00:01:35,645
They're both tickets for violating
traffic signals.
26
00:01:35,779 --> 00:01:37,447
What about them?
27
00:01:37,581 --> 00:01:39,116
Look at the address.
28
00:01:39,116 --> 00:01:40,951
They're both in Jeongleung.
29
00:01:41,051 --> 00:01:44,421
Why would he speed at night when
he has no relation there.
30
00:01:44,521 --> 00:01:45,689
You're right.
31
00:01:45,856 --> 00:01:49,860
He has absolutely...
32
00:01:49,860 --> 00:01:52,329
no ties with this neighborhood.
33
00:01:52,329 --> 00:01:54,831
I'm sure that he's keeping a second
home with another woman.
34
00:01:54,998 --> 00:01:58,468
That's why he had 2 speeding
tickets in 1 year.
35
00:01:58,568 --> 00:02:02,139
He must have speeded in order to see
that woman as fast as he can.
36
00:02:02,639 --> 00:02:05,942
You're making sense.
37
00:02:06,309 --> 00:02:09,946
Doctor Lee, your life
is in my hands today.
38
00:02:15,385 --> 00:02:17,420
(Episode 10)
39
00:02:19,556 --> 00:02:22,626
Tell me. What is this nonsense?
40
00:02:23,093 --> 00:02:24,728
Han Gyul, go into the room.
41
00:02:33,170 --> 00:02:34,371
Jung Su Mi.
42
00:02:35,505 --> 00:02:36,606
Do you remember her?
43
00:02:37,541 --> 00:02:38,675
What about her?
44
00:02:39,876 --> 00:02:41,111
She's Han Gyul's mother.
45
00:02:41,378 --> 00:02:42,546
What?
46
00:02:42,712 --> 00:02:45,582
So? Did she appear with her?
47
00:02:45,582 --> 00:02:48,318
Does she insist
that she's your child?
48
00:02:49,019 --> 00:02:52,522
- That's not the case.
- I knew that.
49
00:02:52,622 --> 00:02:56,993
I had a bad feeling
from the moment I met her.
50
00:02:56,993 --> 00:03:00,830
She looked coy, and I knew
she was extraordinary.
51
00:03:00,830 --> 00:03:04,768
You're so naive, she would've
tricked 10 of you.
52
00:03:04,768 --> 00:03:08,338
- Father.
- You shouldn't be tricked.
53
00:03:08,338 --> 00:03:10,207
It's all a fraud. Just stay
out of it.
54
00:03:10,373 --> 00:03:12,442
I'll meet her again...
55
00:03:12,442 --> 00:03:15,545
- and make her stay away from you.
- Please listen to me.
56
00:03:15,545 --> 00:03:18,148
- It's not a fraud.
- How do you know that?
57
00:03:18,148 --> 00:03:21,651
She's in jail.
How could she fraud me?
58
00:03:21,718 --> 00:03:25,522
She's in Cheongju Penitentiary.
59
00:03:31,494 --> 00:03:32,862
Goodness.
60
00:03:36,700 --> 00:03:39,769
He went to find So Won.
Why have I heard from him yet?
61
00:03:41,271 --> 00:03:45,041
Why did he get a room
without letting Yeon Ju know?
62
00:03:45,041 --> 00:03:46,142
Goodness.
63
00:03:49,346 --> 00:03:50,447
Who is it?
64
00:03:56,052 --> 00:03:59,522
Why are you here?
65
00:03:59,623 --> 00:04:01,858
Where is So Won?
66
00:04:01,858 --> 00:04:03,994
He won't answer my calls.
67
00:04:04,461 --> 00:04:05,695
Really?
68
00:04:05,829 --> 00:04:11,067
Father went to meet him.
Let's wait for a while.
69
00:04:11,067 --> 00:04:12,202
What?
70
00:04:12,202 --> 00:04:16,539
Did you two already know about it?
71
00:04:16,539 --> 00:04:18,108
That he has a second home
with another woman?
72
00:04:18,308 --> 00:04:20,010
A second home?
73
00:04:20,243 --> 00:04:23,747
If you put it that way, I suppose
there's nothing I can say otherwise.
74
00:04:25,682 --> 00:04:27,384
You're so shameless.
75
00:04:27,817 --> 00:04:31,054
I have a hot temper, so I don't know
what I'll do.
76
00:04:31,121 --> 00:04:34,557
Tell us where he is right now.
77
00:04:35,125 --> 00:04:36,559
He's in Jeongleung, right?
78
00:04:36,993 --> 00:04:39,996
Did you know about that?
79
00:04:42,499 --> 00:04:44,634
Hey.
80
00:04:44,934 --> 00:04:48,071
Give me the address right now.
I can find it out easily.
81
00:04:48,138 --> 00:04:50,874
Tell me the address right now.
82
00:04:50,874 --> 00:04:55,445
Please be generous and forgive him.
83
00:04:55,712 --> 00:04:58,181
He didn't have any bad intentions.
84
00:04:58,181 --> 00:05:01,051
He goes there sometimes
to refresh himself.
85
00:05:01,051 --> 00:05:03,253
Why would he have to
refresh himself?
86
00:05:03,320 --> 00:05:06,489
- He's married, he can't do that.
- That's enough.
87
00:05:07,190 --> 00:05:10,994
I don't know what I'll do.
88
00:05:11,127 --> 00:05:13,697
Lead us right now.
89
00:05:13,763 --> 00:05:16,633
Someone might die today.
90
00:05:22,572 --> 00:05:24,307
Tell me the truth now.
91
00:05:24,507 --> 00:05:27,744
Su Mi told me that we broke up
because of you. Is that true?
92
00:05:28,311 --> 00:05:30,380
Did you meet her while I was
in the military?
93
00:05:31,815 --> 00:05:33,516
Yes, I met her.
94
00:05:34,317 --> 00:05:37,020
I didn't like
her from the beginning.
95
00:05:37,120 --> 00:05:38,621
Did you put on a show?
96
00:05:38,621 --> 00:05:40,190
You pretended to accept
our engagement...
97
00:05:40,323 --> 00:05:41,991
only to separate us behind my back!
98
00:05:42,058 --> 00:05:43,693
Did she say that?
99
00:05:43,993 --> 00:05:46,563
Did she say that you broke up
all because of me?
100
00:05:46,563 --> 00:05:48,264
I'm about to go crazy.
101
00:05:49,866 --> 00:05:51,701
Please tell me the truth now.
102
00:05:52,635 --> 00:05:55,271
She knew from the start...
103
00:05:56,306 --> 00:05:58,808
that I disapproved of your marriage.
104
00:06:01,010 --> 00:06:02,245
What do you mean?
105
00:06:02,412 --> 00:06:04,581
After you went to the military,
106
00:06:05,615 --> 00:06:08,051
she visited me at my office.
107
00:06:18,828 --> 00:06:20,830
Is there something
you want to tell me?
108
00:06:23,233 --> 00:06:25,602
It's all okay. Please tell me
what's going on.
109
00:06:27,303 --> 00:06:30,874
I knew it's rude of me to come
here, but I had no choice.
110
00:06:31,307 --> 00:06:34,744
This is too important of a matter
for me to handle on my own.
111
00:06:35,311 --> 00:06:39,182
But I couldn't tell this to So Won
as he's in the army now.
112
00:06:39,182 --> 00:06:42,552
You know how men can
cause a problem sometimes.
113
00:06:42,685 --> 00:06:44,487
What is this regarding?
114
00:06:45,054 --> 00:06:46,256
Well...
115
00:06:46,322 --> 00:06:49,325
It's all right. Tell me.
116
00:06:58,701 --> 00:07:00,637
Please me upfront with me then.
117
00:07:01,171 --> 00:07:04,808
Are you going to give your
blessing for our marriage?
118
00:07:05,875 --> 00:07:08,445
I believe I already answered
that question.
119
00:07:08,445 --> 00:07:10,113
I told you we'll think about...
120
00:07:10,113 --> 00:07:12,816
your marriage after he gets
discharged and gets a stable job.
121
00:07:12,816 --> 00:07:15,018
I don't need excuses.
122
00:07:15,452 --> 00:07:17,053
I'd like to know
your real intention.
123
00:07:19,322 --> 00:07:22,559
If I were to tell you the best
thing I did in my life is,
124
00:07:22,992 --> 00:07:26,062
it'd be that I brought So Won
into this world and raised him.
125
00:07:26,629 --> 00:07:28,865
He's my precious son
and means the world to me.
126
00:07:29,365 --> 00:07:31,134
I can't let him marry just anyone.
127
00:07:31,501 --> 00:07:34,871
I assume that you meant me
when you said, "anyone".
128
00:07:36,506 --> 00:07:37,740
What is it that you want?
129
00:07:40,877 --> 00:07:43,079
I supported myself financially
since I was young.
130
00:07:43,079 --> 00:07:44,747
I'm mature for my age.
131
00:07:45,315 --> 00:07:46,816
So Won is a good son.
132
00:07:46,816 --> 00:07:48,952
I know too well that
you'll have your way...
133
00:07:48,952 --> 00:07:51,821
even if I beg So Won to marry me.
134
00:07:52,021 --> 00:07:53,189
So?
135
00:07:53,389 --> 00:07:55,425
I want to break up with him.
136
00:07:56,626 --> 00:07:58,127
But there's a problem.
137
00:07:58,761 --> 00:08:00,063
What is it?
138
00:08:00,129 --> 00:08:01,564
I need money.
139
00:08:01,998 --> 00:08:03,500
A lot of money.
140
00:08:06,936 --> 00:08:08,071
Look.
141
00:08:08,872 --> 00:08:09,939
Who do you think...
142
00:08:09,939 --> 00:08:13,009
I'm more than qualified
to ask you for that.
143
00:08:13,009 --> 00:08:15,078
You're ridiculous.
144
00:08:15,111 --> 00:08:16,679
I cannot do that.
145
00:08:17,580 --> 00:08:18,982
Haven't you figured it out?
146
00:08:19,482 --> 00:08:21,184
Don't you know
why I ordered juice...
147
00:08:22,018 --> 00:08:23,553
instead of coffee?
148
00:08:34,931 --> 00:08:36,065
So...
149
00:08:37,267 --> 00:08:39,269
you're saying that
Su Mi was pregnant...
150
00:08:40,503 --> 00:08:42,038
with Han Gyul at the time?
151
00:08:42,872 --> 00:08:44,040
There's no way.
152
00:08:44,040 --> 00:08:46,409
She told me herself that
she wouldn't give birth to her.
153
00:08:46,409 --> 00:08:48,011
I gave her everything she asked for.
154
00:08:48,878 --> 00:08:50,346
Everything she asked for?
155
00:08:50,613 --> 00:08:53,116
Did you give her money?
156
00:08:53,283 --> 00:08:54,350
Yes.
157
00:08:54,751 --> 00:08:57,654
She said that she needed money
for her mom's liver transplant.
158
00:08:57,854 --> 00:09:00,123
I gave her a handsome
amount of money.
159
00:09:08,131 --> 00:09:11,267
So it's impossible
that she's your kid.
160
00:09:11,267 --> 00:09:14,003
I bet that kid is someone else's,
and she's putting on an act.
161
00:09:14,003 --> 00:09:16,739
She would never do that.
She's nice...
162
00:09:16,739 --> 00:09:18,274
Then why would she be in prison?
163
00:09:18,274 --> 00:09:19,776
And whose fault is that?
164
00:09:21,344 --> 00:09:23,613
If you haven't separated us,
165
00:09:23,613 --> 00:09:25,615
Su Mi's life wouldn't have
been destroyed like that.
166
00:09:25,882 --> 00:09:27,750
You should've told me that you
didn't like her in the first place.
167
00:09:27,750 --> 00:09:29,152
It was for your sake.
168
00:09:29,986 --> 00:09:32,021
I didn't want you to get hurt.
169
00:09:32,021 --> 00:09:33,890
I didn't want you to hate me.
170
00:09:33,890 --> 00:09:34,991
Father!
171
00:09:36,993 --> 00:09:38,394
Hey, So Won.
172
00:09:38,995 --> 00:09:42,265
You only studied your entire life,
so you're not street-smart.
173
00:09:42,265 --> 00:09:45,335
I'll take care of everything,
so just stay out of this.
174
00:09:45,501 --> 00:09:47,870
Don't put your foot in the gutter.
175
00:09:47,870 --> 00:09:49,739
Focus on your family.
176
00:09:49,739 --> 00:09:52,976
Right now, your wife and
mother-in-law are in an uproar.
177
00:09:52,976 --> 00:09:55,612
Come on. Go home. Go now.
178
00:09:58,881 --> 00:10:01,084
- Yoo Ra, come. Hurry.
- I'm hurrying.
179
00:10:01,084 --> 00:10:02,385
- Is this the class?
- Oh, my.
180
00:10:02,385 --> 00:10:03,753
What should I do?
181
00:10:09,892 --> 00:10:11,594
It's all done. Do you like it?
182
00:10:11,594 --> 00:10:14,497
Amazing. It looks like I have
stars on my nails.
183
00:10:14,964 --> 00:10:16,833
- You're amazing.
- These are so cute.
184
00:10:16,833 --> 00:10:18,334
Hey, hey. Seo Eun Joo.
185
00:10:18,334 --> 00:10:20,203
It's my turn. Move.
186
00:10:20,203 --> 00:10:21,871
What are you talking about?
187
00:10:21,904 --> 00:10:23,906
What? You got all
of your nails done.
188
00:10:23,906 --> 00:10:26,042
Do you only have fingernails?
189
00:10:26,743 --> 00:10:29,412
- Please do my toenails too.
- Oh, my. That's not right.
190
00:10:30,046 --> 00:10:31,114
Sure.
191
00:10:34,250 --> 00:10:36,052
You know that toenails
cost twice as much.
192
00:10:36,052 --> 00:10:37,587
Don't worry.
193
00:10:37,620 --> 00:10:40,757
Eun Byul, make yourself useful
and take photos for me.
194
00:10:41,257 --> 00:10:42,492
Okay.
195
00:10:45,561 --> 00:10:47,997
- Hey, let me take one too.
- I want to take a photo too.
196
00:10:49,766 --> 00:10:52,702
You'd better move away from him.
You all look ridiculous.
197
00:10:52,702 --> 00:10:55,505
No, I'm a big fan of your brother.
198
00:10:55,505 --> 00:10:56,539
- So am I!
- Me too!
199
00:10:56,539 --> 00:10:58,241
- Come on. Take one already.
- Hurry and take a photo.
200
00:10:58,775 --> 00:11:00,743
In 1, 2, 3.
201
00:11:01,844 --> 00:11:03,746
Hey guys, pay me four dollars.
202
00:11:03,746 --> 00:11:06,015
Hey, you told me
it was three dollars.
203
00:11:06,015 --> 00:11:08,384
You have to pay an extra dollar
to even be in my brother's fan meet.
204
00:11:08,384 --> 00:11:10,653
- Seriously? No way
- Goodness. Unbelievable.
205
00:11:11,087 --> 00:11:12,722
- You're so cheap.
- What is this?
206
00:11:26,869 --> 00:11:28,004
Just give up.
207
00:11:28,004 --> 00:11:31,040
If you try to stay,
you'll experience the abyss.
208
00:11:31,140 --> 00:11:33,776
Or is it the abyss already?
209
00:11:34,711 --> 00:11:38,114
Fine. Let's see who's standing
at the end of this fight.
210
00:11:38,514 --> 00:11:40,116
It was so hard for me to get a job.
211
00:11:40,850 --> 00:11:43,019
Even if I'm already in an abyss,
212
00:11:43,119 --> 00:11:44,787
I'll slug it out.
213
00:11:59,869 --> 00:12:01,337
Can you go outside?
214
00:12:03,639 --> 00:12:04,974
No, I cannot.
215
00:12:04,974 --> 00:12:07,410
I have to finish cleaning this
and do the dishes.
216
00:12:07,410 --> 00:12:10,246
Think of me as a cleaning lady.
217
00:12:10,246 --> 00:12:12,381
Please go inside,
and take care of your business.
218
00:12:18,121 --> 00:12:19,856
It sounds like you're mad at me.
219
00:12:20,890 --> 00:12:22,091
Did I upset you?
220
00:12:22,091 --> 00:12:23,359
No, forget it.
221
00:12:24,494 --> 00:12:27,230
How can someone
who works in a warm hall...
222
00:12:27,230 --> 00:12:29,766
understand the disappointment
of someone who works in the back?
223
00:12:29,766 --> 00:12:31,167
I'm all right.
224
00:12:34,737 --> 00:12:35,972
Hey, intern!
225
00:12:36,272 --> 00:12:38,508
Intern.
226
00:12:38,608 --> 00:12:40,510
Aren't you going to throw out
the trash in the kitchen?
227
00:12:40,510 --> 00:12:43,346
Oh, the trash.
I'll throw it out now.
228
00:12:43,546 --> 00:12:46,482
Do I have to look for you?
I'm so busy right now.
229
00:12:47,383 --> 00:12:49,852
Hey, take Clorox bleach. Goodness.
That little...
230
00:12:53,289 --> 00:12:54,791
Hang in there, Ru Ri.
231
00:12:55,792 --> 00:12:57,527
Every cloud has a silver lining.
232
00:13:00,129 --> 00:13:02,865
Goodness, come, trash. Come.
233
00:13:05,034 --> 00:13:06,869
This is so tiring.
234
00:13:06,869 --> 00:13:08,037
Hold on.
235
00:13:08,771 --> 00:13:10,273
What are you doing?
236
00:13:10,273 --> 00:13:13,876
The chef told me
to take out the trash.
237
00:13:26,989 --> 00:13:29,192
Can't you throw
out the trash properly?
238
00:13:29,525 --> 00:13:32,161
Is there anything
you can actually do?
239
00:13:32,628 --> 00:13:35,631
Don't you know that the fine
for mixing garbage and food waste...
240
00:13:35,631 --> 00:13:38,000
will be more than your
three months' salaries?
241
00:13:38,267 --> 00:13:40,703
Before I kick you out,
recycle the trash.
242
00:13:40,837 --> 00:13:42,004
Right now?
243
00:13:42,505 --> 00:13:43,873
Without gloves?
244
00:13:45,041 --> 00:13:47,109
Yes, do it right now.
245
00:14:44,767 --> 00:14:47,270
I see wrinkles around her eyes,
246
00:14:47,870 --> 00:14:49,572
but this is Anna. I'm sure of it.
247
00:14:50,106 --> 00:14:51,374
Anna Kang.
248
00:14:57,013 --> 00:14:59,515
Sir, this is what you asked for.
249
00:15:02,652 --> 00:15:04,487
This is the owner
of the Vehicle 9378.
250
00:15:04,487 --> 00:15:05,888
(Go Jung Do, 127 Myeonmok-ro,
Jungnang-gu, Seoul)
251
00:15:05,888 --> 00:15:07,757
Should I dig deeper about him?
252
00:15:07,757 --> 00:15:10,893
No. Time is pressing.
I must meet her in person.
253
00:15:11,994 --> 00:15:12,995
Yes, sir.
254
00:15:21,203 --> 00:15:23,005
This is the right address, sir.
255
00:15:24,006 --> 00:15:25,107
I see.
256
00:15:26,742 --> 00:15:28,344
Let me ask around...
257
00:15:28,344 --> 00:15:30,713
to see if the lady, Anna,
lives in that house.
258
00:15:32,848 --> 00:15:35,117
No. There's no need.
259
00:15:40,990 --> 00:15:43,726
Don't say such a thing, honey.
Let's just go.
260
00:15:43,726 --> 00:15:45,995
I believe she's the lady you saw
in the basement parking lot.
261
00:15:50,666 --> 00:15:53,502
I take that the man next
to him is Go Jung Do?
262
00:15:56,772 --> 00:15:57,974
Follow them.
263
00:16:10,386 --> 00:16:12,121
This crab pasta is a piece of art.
264
00:16:12,121 --> 00:16:14,123
- Isn't it?
- What's your secret?
265
00:16:14,857 --> 00:16:16,625
Do you know the taste of crab?
266
00:16:16,625 --> 00:16:18,494
Do you think you'll be able to
imitate if I teach you?
267
00:16:18,494 --> 00:16:20,629
You and I are on a different level.
268
00:16:21,630 --> 00:16:23,733
I think this shrimp pilaf is better.
269
00:16:24,467 --> 00:16:26,969
Are you choking?
270
00:16:26,969 --> 00:16:29,372
What's wrong? Drink some water.
271
00:16:29,872 --> 00:16:31,007
Eat slowly.
272
00:16:31,374 --> 00:16:34,010
I'm done separating the garbage.
273
00:16:34,010 --> 00:16:35,211
Okay.
274
00:16:35,878 --> 00:16:37,613
Although I'm not sure
if you did a good job.
275
00:16:38,748 --> 00:16:40,583
You should be hungry. Eat.
276
00:16:40,583 --> 00:16:42,752
I made the shrimp pilaf
that you like.
277
00:16:43,052 --> 00:16:44,754
Eat four full servings.
278
00:16:45,821 --> 00:16:48,991
Thank you, Manager, no Chef.
279
00:16:56,766 --> 00:16:59,368
People are happiest when they eat.
280
00:17:05,641 --> 00:17:08,911
What is this? They didn't leave
any left.
281
00:17:13,949 --> 00:17:15,751
I should just eat instant noodles.
282
00:17:26,796 --> 00:17:30,433
I'm hungry, but I'll just eat
two today.
283
00:17:49,185 --> 00:17:51,320
Oh, my. What are you doing?
284
00:17:52,021 --> 00:17:56,225
Do you have to give off cheap
smells at an Italian restaurant?
285
00:17:56,559 --> 00:17:57,693
Get rid of it.
286
00:17:58,294 --> 00:18:01,897
- They ate all of the food.
- You can eat it outside.
287
00:18:01,997 --> 00:18:04,166
Okay, I'll do that.
288
00:18:05,067 --> 00:18:06,402
I'll eat outside.
289
00:18:15,811 --> 00:18:17,179
Okay.
290
00:18:17,480 --> 00:18:19,982
Why are you so slow?
Get out right now.
291
00:18:22,518 --> 00:18:23,719
It's so hot.
292
00:18:24,019 --> 00:18:25,988
You need cold water.
293
00:18:27,256 --> 00:18:28,457
It's so cold.
294
00:18:33,462 --> 00:18:34,530
Ru Ri.
295
00:18:38,968 --> 00:18:40,269
Are you okay?
296
00:18:45,007 --> 00:18:47,343
Stop exaggerating and clean this up.
297
00:18:48,344 --> 00:18:50,446
It's obvious that
you didn't get hurt.
298
00:18:52,248 --> 00:18:54,683
You're causing so much harm.
299
00:18:55,184 --> 00:18:58,254
0 points for dishwashing and
0 points for separating trash.
300
00:18:58,320 --> 00:19:00,055
You even have a problem with safety.
301
00:19:00,856 --> 00:19:04,593
You're shameless to want to earn
money like this.
302
00:19:07,163 --> 00:19:09,498
Why? Do you have any complaints?
303
00:19:10,666 --> 00:19:11,934
Then quit.
304
00:19:12,201 --> 00:19:15,004
No one is going to stop you.
305
00:19:16,071 --> 00:19:17,173
Isn't that true?
306
00:19:33,222 --> 00:19:34,456
Go change your clothes.
307
00:19:35,591 --> 00:19:36,759
We need to start preparing
for dinner.
308
00:19:40,229 --> 00:19:41,297
Hurry.
309
00:20:02,851 --> 00:20:05,521
It's just that I'm moved.
310
00:20:06,121 --> 00:20:08,891
Everyone treated me as a loser.
311
00:20:09,658 --> 00:20:14,430
I'm so happy that I finally have
a position in this society.
312
00:20:17,933 --> 00:20:20,069
You're causing so much harm.
313
00:20:20,803 --> 00:20:22,104
Then quit.
314
00:20:22,571 --> 00:20:25,441
No one is going to stop you.
315
00:20:41,056 --> 00:20:42,258
There's no time to cry.
316
00:20:42,791 --> 00:20:44,059
Wash up, and come back.
317
00:20:46,061 --> 00:20:47,596
I'm not going back.
318
00:20:49,898 --> 00:20:54,503
I'm going to disappoint
people, give up,
319
00:20:56,272 --> 00:20:58,340
and live like a loser.
I think that suits me better.
320
00:20:59,642 --> 00:21:02,311
I really resent you.
321
00:21:02,978 --> 00:21:04,213
What do you mean?
322
00:21:04,413 --> 00:21:06,982
Why did you give me
unnecessary hope?
323
00:21:07,249 --> 00:21:09,051
You can do it. You have talent.
324
00:21:09,051 --> 00:21:10,486
You have an absolute taste.
325
00:21:10,586 --> 00:21:13,522
I now know
that everything was a lie.
326
00:21:14,056 --> 00:21:15,491
Do you really think so?
327
00:21:15,491 --> 00:21:18,394
Yes. You just needed an assistant
to participate in the contest.
328
00:21:18,394 --> 00:21:21,830
That's why you flattered me.
329
00:21:21,830 --> 00:21:24,767
I believed that...
330
00:21:25,034 --> 00:21:27,603
and you don't know
how hopeful I was.
331
00:21:28,704 --> 00:21:30,539
You must have had fun watching me,
332
00:21:30,773 --> 00:21:32,474
a talentless loser,
333
00:21:32,474 --> 00:21:35,244
trying hard to climb upwards without
knowing her position.
334
00:21:35,944 --> 00:21:37,279
Was it fun watching me not know...
335
00:21:37,279 --> 00:21:40,849
that people were making fun of me
and trying my best?
336
00:21:41,450 --> 00:21:45,187
I can't do this anymore.
337
00:21:46,021 --> 00:21:49,291
I'm so hurt and miserable. I'll just
go back to my old life.
338
00:21:49,925 --> 00:21:51,960
I'll go back to being a loser who
doesn't know how to do anything...
339
00:21:52,027 --> 00:21:55,264
and fails miserably at everything.
340
00:21:56,565 --> 00:21:58,033
Is that as far as you can go?
341
00:21:59,601 --> 00:22:02,571
Will you quit your dream of being
a chef before you hold a knife...
342
00:22:03,072 --> 00:22:05,307
because you're defeated by chores?
343
00:22:06,775 --> 00:22:08,210
Yes.
344
00:22:08,210 --> 00:22:09,545
Even though I'm angry,
345
00:22:09,545 --> 00:22:12,047
it's true that I don't know how
to do anything but cause harm.
346
00:22:12,047 --> 00:22:13,315
Just as Manager Joo said.
347
00:22:13,315 --> 00:22:15,217
You're only a beginner.
What do you expect?
348
00:22:18,554 --> 00:22:20,689
You'll give up easily the things
you acquired easily.
349
00:22:21,557 --> 00:22:23,559
Things that take effort will remain
for a long time.
350
00:22:24,993 --> 00:22:27,329
I pretended not to know
because of that.
351
00:22:28,764 --> 00:22:30,599
But you want to give up now?
352
00:22:30,599 --> 00:22:32,601
You want to go back to your life?
353
00:22:35,871 --> 00:22:39,441
Okay. If you thought the world was
easy like that,
354
00:22:40,309 --> 00:22:43,312
go back and marry an appropriate
person your father chooses...
355
00:22:43,545 --> 00:22:45,013
and live an ordinary life.
356
00:22:46,515 --> 00:22:50,719
I'll remember you as a loser instead
of Lee Ru Ri.
357
00:23:16,311 --> 00:23:18,280
What should I do?
358
00:23:19,782 --> 00:23:22,985
What do you want me to do?
359
00:23:36,532 --> 00:23:37,766
Han Gyul, let's go.
360
00:23:38,033 --> 00:23:39,268
Where?
361
00:23:41,470 --> 00:23:42,504
My house.
362
00:23:44,706 --> 00:23:45,774
Let's go.
363
00:24:17,973 --> 00:24:21,009
Take a left turn there.
364
00:24:23,245 --> 00:24:25,814
It really was Jeongleung.
365
00:24:25,948 --> 00:24:29,551
I didn't believe it, but it's real.
How could he trick me like this?
366
00:24:29,551 --> 00:24:30,719
Be quiet.
367
00:24:30,719 --> 00:24:34,223
You'll only embarrass yourself
if you keep talking about it.
368
00:24:38,760 --> 00:24:40,095
Please excuse me.
369
00:24:42,698 --> 00:24:47,002
So Won we're going to your place
with your mother-in-law.
370
00:24:47,002 --> 00:24:50,239
Oh, my. We're trying to catch
him at the scene.
371
00:24:50,239 --> 00:24:51,974
Are you interrupting us?
372
00:24:52,040 --> 00:24:53,809
That's not the case.
373
00:24:53,809 --> 00:24:56,245
What's not the case? It really is.
374
00:24:56,311 --> 00:24:58,747
- Stop lying.
- Excuse me.
375
00:24:58,747 --> 00:25:00,649
I'll take this for now.
376
00:25:01,316 --> 00:25:04,753
I'm going to destroy So Won.
377
00:25:04,820 --> 00:25:06,421
Mr. Kim, drive faster.
378
00:25:06,421 --> 00:25:07,489
Yes.
379
00:25:10,292 --> 00:25:13,495
Wear this and go to work first.
380
00:25:13,795 --> 00:25:17,733
Father, I'm too shocked.
I can't do surgery in this state.
381
00:25:18,333 --> 00:25:19,968
Even my hands are shaking.
382
00:25:20,502 --> 00:25:23,906
There's no need to be nervous.
383
00:25:24,072 --> 00:25:25,240
Don't you know me?
384
00:25:25,507 --> 00:25:28,777
I'll meet her
and put everything in order.
385
00:25:28,777 --> 00:25:30,779
Take your mind off this
and focus on your work.
386
00:25:30,779 --> 00:25:32,214
What about Han Gyul?
387
00:25:32,214 --> 00:25:35,217
What about her?
She's not your child.
388
00:25:35,217 --> 00:25:37,252
We're going to take her to her mom.
389
00:25:37,252 --> 00:25:38,654
What if she is my child?
390
00:25:38,654 --> 00:25:41,990
I'm telling you. There is no way.
391
00:25:41,990 --> 00:25:45,460
I can assure you 100 percent.
You don't have to worry.
392
00:25:46,995 --> 00:25:49,831
Even if this was from your past,
393
00:25:49,932 --> 00:25:53,035
your mother-in-law will kill you
if she finds out about this.
394
00:25:53,402 --> 00:25:56,371
Oh, my. It's horrible to just think
about it.
395
00:26:01,476 --> 00:26:04,446
- Are you expecting someone?
- No.
396
00:26:04,446 --> 00:26:06,181
Open the door.
397
00:26:06,648 --> 00:26:08,517
I know you are in there.
398
00:26:08,517 --> 00:26:09,851
Open the door.
399
00:26:10,185 --> 00:26:12,521
I am angry. Open the door.
400
00:26:13,522 --> 00:26:16,525
- It's my mother-in-law.
- Speak of the devil.
401
00:26:16,525 --> 00:26:18,760
Wait, what should we do?
402
00:26:19,061 --> 00:26:20,495
How did she find out about
this place?
403
00:26:21,730 --> 00:26:24,499
Wait, why are you going out
like that?
404
00:26:24,499 --> 00:26:25,934
What do you think?
405
00:26:26,301 --> 00:26:28,203
I will have to reveal everything.
406
00:26:28,203 --> 00:26:29,738
Are you out of your mind?
407
00:26:29,771 --> 00:26:31,239
Just wait.
408
00:26:31,707 --> 00:26:33,408
Wait. Stay there.
409
00:26:35,944 --> 00:26:38,013
Hey, you. Come here.
410
00:26:39,748 --> 00:26:41,283
Come here quickly.
411
00:26:43,051 --> 00:26:44,152
Goodness.
412
00:26:44,319 --> 00:26:46,154
You are so much like your mother.
413
00:26:46,154 --> 00:26:47,923
Why don't you listen to me?
414
00:26:48,657 --> 00:26:50,392
Come here. Come here.
415
00:26:50,525 --> 00:26:51,660
Hey, is there a back gate
out of here?
416
00:26:51,660 --> 00:26:53,662
- Let me go.
- Of course not.
417
00:26:53,662 --> 00:26:55,397
- Let me go.
- Gosh.
418
00:26:55,397 --> 00:26:57,566
You're too noisy. Be quiet.
419
00:26:57,733 --> 00:26:59,835
- Are there any windows?
- We're on the 15th floor.
420
00:26:59,835 --> 00:27:02,304
Let me go. Let me go.
421
00:27:02,304 --> 00:27:03,939
What... How...
422
00:27:03,939 --> 00:27:05,307
Hey.
423
00:27:05,307 --> 00:27:07,409
Do you really need to
make a fuss right now?
424
00:27:07,409 --> 00:27:09,044
- Be quiet.
- No, no.
425
00:27:09,044 --> 00:27:11,279
We need to give up. It's over.
426
00:27:11,313 --> 00:27:13,281
- Let me go.
- Wait, wait.
427
00:27:13,281 --> 00:27:15,550
There is a way out
of every situation.
428
00:27:15,550 --> 00:27:16,718
How can we do that?
429
00:27:16,718 --> 00:27:19,755
Please help me. Please help me.
430
00:27:19,755 --> 00:27:21,423
Gosh, be quiet.
431
00:27:21,423 --> 00:27:23,392
- Let me go.
- Please help me.
432
00:27:23,392 --> 00:27:25,794
- Let me go.
- Just once.
433
00:27:25,861 --> 00:27:27,095
Dr. Lee.
434
00:27:27,729 --> 00:27:29,331
I'm crazy.
435
00:27:29,331 --> 00:27:32,100
Honey, open the door.
Why won't you open the door?
436
00:27:32,100 --> 00:27:33,502
I'm crazy too!
437
00:27:33,502 --> 00:27:35,904
- Yeon Ju.
- Open the door.
438
00:27:36,171 --> 00:27:37,939
Let's just wait for a while.
439
00:27:37,939 --> 00:27:39,708
He could be taking a shower.
440
00:27:39,708 --> 00:27:41,543
Why would he take a shower?
441
00:27:41,743 --> 00:27:44,513
What do you think?
It's probably what I think it is.
442
00:27:44,780 --> 00:27:47,649
He's probably going to take a shower
so that he can get ready.
443
00:27:47,649 --> 00:27:50,419
I can't put up with this any longer.
444
00:27:50,419 --> 00:27:52,621
I saw a store that sells locks
downstairs.
445
00:27:52,621 --> 00:27:55,424
Bring someone from the store.
I need to break this door.
446
00:27:55,424 --> 00:27:56,425
All right.
447
00:28:03,398 --> 00:28:04,566
Hello.
448
00:28:04,833 --> 00:28:06,001
Are you visiting this house?
449
00:28:06,001 --> 00:28:09,204
Yes, I had an appointment
with So Won.
450
00:28:10,172 --> 00:28:11,239
Mom.
451
00:28:12,908 --> 00:28:14,142
What kind of an appointment?
452
00:28:14,142 --> 00:28:17,412
Twice a week, I help So Won
warm up a little.
453
00:28:17,779 --> 00:28:21,750
Mother, she just said she helps him
warm up.
454
00:28:21,750 --> 00:28:24,219
What do you mean by that?
455
00:28:24,219 --> 00:28:26,221
Do you really not get
what that means?
456
00:28:26,221 --> 00:28:27,923
That's obvious.
457
00:28:27,923 --> 00:28:30,792
How long have come here
to warm him up?
458
00:28:32,194 --> 00:28:34,830
It's been three years now.
459
00:28:34,830 --> 00:28:36,064
- Three years?
- Three years?
460
00:28:37,032 --> 00:28:39,301
Yeon Ju, call the ambulance.
461
00:28:39,301 --> 00:28:41,737
I'm going to do something bad
and just go to prison.
462
00:28:46,007 --> 00:28:47,008
Hey!
463
00:28:47,042 --> 00:28:48,510
Oh, my gosh.
464
00:28:48,510 --> 00:28:51,146
- How dare you?
- Darn it.
465
00:28:51,513 --> 00:28:54,516
How dare you ruin a family?
466
00:28:54,516 --> 00:28:56,785
How dare you ruin a decent family?
467
00:28:56,785 --> 00:28:57,953
That's right.
468
00:28:57,953 --> 00:29:00,789
You deserve this. You do.
469
00:29:00,789 --> 00:29:01,857
How dare you?
470
00:29:01,990 --> 00:29:04,526
- You ruined my family.
- Yeon Ju.
471
00:29:04,526 --> 00:29:06,461
- How dare you?
- You ruined my family.
472
00:29:09,431 --> 00:29:11,233
Oh, my. Mrs. Yang?
473
00:29:11,299 --> 00:29:14,002
- Die. Just die.
- Mrs. Yang. Mrs. Yang.
474
00:29:14,002 --> 00:29:16,438
- Just die. Who is it?
- Oh, my.
475
00:29:17,706 --> 00:29:18,974
Gosh, Mrs. Yang.
476
00:29:19,841 --> 00:29:21,843
Mrs. Yang, what is...
477
00:29:31,419 --> 00:29:32,654
Ms. Oh.
478
00:29:32,654 --> 00:29:33,755
Ms. Oh?
479
00:29:35,157 --> 00:29:36,525
Ms. Oh?
480
00:29:36,525 --> 00:29:38,160
She's my yoga teacher.
481
00:29:38,160 --> 00:29:40,262
She comes twice a week
to teach me yoga.
482
00:29:40,262 --> 00:29:41,263
What happened?
483
00:29:43,899 --> 00:29:46,101
Gosh, Ms. Oh,
484
00:29:46,501 --> 00:29:48,703
I had said, "Hello",
485
00:29:48,703 --> 00:29:51,506
"Why are you here?"
486
00:29:51,506 --> 00:29:55,010
You should have told me
that you are his yoga teacher.
487
00:29:55,010 --> 00:29:57,946
If you had proven that to me,
it would have been okay.
488
00:29:57,946 --> 00:30:01,850
Why did you just stay still
when we hit you?
489
00:30:01,850 --> 00:30:03,185
And, Ms. Oh,
490
00:30:03,752 --> 00:30:05,754
I can't survive in a prison.
491
00:30:05,754 --> 00:30:07,255
I'll pay you.
492
00:30:11,226 --> 00:30:12,227
All right.
493
00:30:22,771 --> 00:30:25,507
Gosh, it's such a relief
that it ended like this.
494
00:30:25,974 --> 00:30:28,310
You should scold So Won...
495
00:30:28,310 --> 00:30:29,945
and tell him to sell this house.
496
00:30:30,045 --> 00:30:31,746
Do you realize it now?
497
00:30:31,847 --> 00:30:34,015
Your precious So Won...
498
00:30:34,015 --> 00:30:35,650
can cause trouble too.
499
00:30:36,218 --> 00:30:37,519
So...
500
00:30:38,153 --> 00:30:40,655
you should treat Ru Ri nicely
as well.
501
00:30:41,223 --> 00:30:42,991
She got employed
with such difficulty.
502
00:30:42,991 --> 00:30:45,093
You should encourage her
to work hard too.
503
00:30:46,962 --> 00:30:48,196
Are you listening to me?
504
00:30:48,196 --> 00:30:50,899
All right. I will do that.
505
00:30:51,833 --> 00:30:54,402
Shin Mo, do you mean it?
506
00:30:56,304 --> 00:30:58,340
What? What did you say?
507
00:30:58,340 --> 00:30:59,674
What is wrong with you?
508
00:31:00,342 --> 00:31:02,477
Why are you staring into the room?
509
00:31:02,477 --> 00:31:04,746
I'm not.
510
00:31:05,413 --> 00:31:07,782
What's going on?
Is something in the room?
511
00:31:07,782 --> 00:31:10,719
No, no. There's nothing there.
512
00:31:10,719 --> 00:31:11,953
There's nothing.
513
00:31:12,254 --> 00:31:14,456
You should go back home.
514
00:31:14,456 --> 00:31:15,957
This is strange.
515
00:31:16,291 --> 00:31:19,761
Why are you suddenly so intent
on sending me out?
516
00:31:19,761 --> 00:31:22,430
Why do you think
I'm trying to make you leave?
517
00:31:22,430 --> 00:31:25,066
You must have been surprised
since this morning.
518
00:31:25,066 --> 00:31:28,503
You should go home first
and take a rest.
519
00:31:30,438 --> 00:31:31,539
Go home.
520
00:31:32,240 --> 00:31:33,475
Go.
521
00:31:33,475 --> 00:31:34,643
How about you?
522
00:31:34,776 --> 00:31:38,346
If I go too, you won't get any rest
because you need to cook for me.
523
00:31:38,813 --> 00:31:40,916
You should go. Don't worry.
524
00:31:40,916 --> 00:31:41,950
All right.
525
00:31:42,651 --> 00:31:44,552
I'll go first. Come back later.
526
00:31:44,552 --> 00:31:46,321
All right. No, it's not this way.
527
00:31:46,321 --> 00:31:48,323
Why are you coming this way?
What are you looking at?
528
00:31:48,323 --> 00:31:50,692
- Shin Mo.
- It's that way. Let's go.
529
00:31:50,692 --> 00:31:53,261
Don't worry. Go home.
530
00:31:54,896 --> 00:31:56,331
- Shin Mo.
- Yes?
531
00:32:00,001 --> 00:32:02,737
Why is there baby shoes?
What are those?
532
00:32:08,310 --> 00:32:09,444
It's mine.
533
00:32:11,746 --> 00:32:14,749
I.. I mean...
534
00:32:14,783 --> 00:32:17,419
I bought this as a present
for So Won's wife.
535
00:32:17,419 --> 00:32:19,454
But now that she isn't carrying
a baby, I'll give them to her later.
536
00:32:20,221 --> 00:32:23,325
Go home. Go home. Go.
537
00:32:24,225 --> 00:32:26,394
Go home and rest. You look tired.
538
00:32:26,394 --> 00:32:28,096
Go home and rest.
539
00:32:41,643 --> 00:32:44,012
Hey, why did you come outside?
540
00:32:44,012 --> 00:32:46,247
I told you to stay in the room.
Why did you come outside?
541
00:32:46,247 --> 00:32:47,282
I'm hungry.
542
00:32:50,218 --> 00:32:52,854
Gosh, you're driving me crazy.
543
00:32:54,789 --> 00:32:57,726
I can't believe this.
He's concerned about me.
544
00:33:02,897 --> 00:33:07,102
I bought this as a present
for So Won's wife.
545
00:33:10,939 --> 00:33:13,475
It looked used.
546
00:33:15,510 --> 00:33:16,845
That's weird.
547
00:33:18,980 --> 00:33:22,017
Dr. Lee, this is not a normal
Soy Sauce Marinated Crab.
548
00:33:22,017 --> 00:33:24,052
It's made out of a King Crab.
549
00:33:24,052 --> 00:33:28,023
You should have this with rice.
550
00:33:28,023 --> 00:33:31,826
You'd have starved since morning.
You must be hungry.
551
00:33:31,826 --> 00:33:32,994
Thank you.
552
00:33:33,762 --> 00:33:35,463
Here.
553
00:33:37,565 --> 00:33:40,935
I'm so sorry, honey.
You're not angry, right?
554
00:33:41,903 --> 00:33:44,973
Why should I be? It's all my fault.
555
00:33:45,573 --> 00:33:48,777
I fell asleep
while reading a thesis.
556
00:33:48,777 --> 00:33:50,311
I caused such a big fuss.
557
00:33:50,512 --> 00:33:53,581
I'm so sorry, Mother-in-law.
558
00:33:53,581 --> 00:33:57,185
No, no. It was all my mistake.
559
00:33:57,252 --> 00:34:00,355
I'm so sorry. I'm sorry.
560
00:34:01,222 --> 00:34:04,793
It must have been so hard
to live here with me.
561
00:34:04,793 --> 00:34:07,462
That's why you got a second house.
562
00:34:07,662 --> 00:34:08,830
Dr. Lee,
563
00:34:09,497 --> 00:34:12,801
I'll try to do my best.
564
00:34:12,801 --> 00:34:14,936
So please don't keep any secrets...
565
00:34:14,936 --> 00:34:18,506
that might surprise us like that.
566
00:34:18,506 --> 00:34:20,275
I'm asking you nicely. Please.
567
00:34:22,410 --> 00:34:25,580
I won't forgive you next time,
honey.
568
00:34:26,181 --> 00:34:27,582
Okay?
569
00:34:28,817 --> 00:34:30,185
- Eat up.
- Yes, ma'am.
570
00:34:39,794 --> 00:34:41,563
Okay. If you thought the world was
easy like that,
571
00:34:42,430 --> 00:34:45,433
go back and marry an appropriate
person your father chooses...
572
00:34:45,834 --> 00:34:47,402
and live an ordinary life.
573
00:34:47,502 --> 00:34:49,270
I'll remember you as a loser...
574
00:34:49,771 --> 00:34:51,706
instead of Lee Ru Ri.
575
00:35:14,562 --> 00:35:15,763
Yes, Mom.
576
00:35:15,897 --> 00:35:18,666
Did I interrupt you at work?
577
00:35:18,766 --> 00:35:20,668
No, it's fine. What is it?
578
00:35:21,269 --> 00:35:23,771
Why's your voice like that?
Did you cry?
579
00:35:24,072 --> 00:35:25,773
No, I didn't.
580
00:35:26,441 --> 00:35:28,376
Oh, my. Maybe you're sick.
581
00:35:28,376 --> 00:35:30,478
It must be hard for you
to start working so suddenly.
582
00:35:31,012 --> 00:35:32,147
It is.
583
00:35:34,182 --> 00:35:35,316
That's why...
584
00:35:35,316 --> 00:35:38,186
Ru Ri, I have some good news.
585
00:35:38,820 --> 00:35:42,624
Your father finally allowed you
to work at the company.
586
00:35:43,024 --> 00:35:46,227
He's not very certain,
so you should work hard...
587
00:35:46,227 --> 00:35:48,730
and prove to him
that you can do well too.
588
00:35:48,930 --> 00:35:51,900
I'm so excited for you.
589
00:35:52,800 --> 00:35:55,503
You must be busy.
You should go back to work.
590
00:35:55,503 --> 00:35:57,872
Cheer up, my daughter!
591
00:36:35,476 --> 00:36:38,813
I'm sorry for causing trouble,
Chefs.
592
00:36:38,913 --> 00:36:42,083
I'll work even harder,
so make me work even more.
593
00:36:42,183 --> 00:36:44,352
I beg you. I'm sorry.
594
00:36:45,253 --> 00:36:46,955
You're so shameless.
595
00:36:47,322 --> 00:36:49,290
- Wash the dishes.
- Yes.
596
00:36:53,027 --> 00:36:55,530
Hey, Intern. Garlic! Garlic!
597
00:36:55,530 --> 00:36:56,631
Yes, Chef.
598
00:36:57,265 --> 00:36:58,666
- Hurry up.
- Yes.
599
00:37:01,436 --> 00:37:03,671
- Shrimp, please.
- Yes.
600
00:37:05,640 --> 00:37:07,108
- Hurry up.
- Yes, Chef.
601
00:37:10,011 --> 00:37:12,647
Hey, Intern. Did you wipe the floor?
602
00:37:12,647 --> 00:37:14,082
I'll do that now.
603
00:37:14,082 --> 00:37:15,683
- Hurry up.
- Yes.
604
00:37:23,224 --> 00:37:24,959
- Wipe it clean.
- Yes.
605
00:37:24,959 --> 00:37:26,160
- Harder.
- Yes.
606
00:37:26,160 --> 00:37:27,762
- Hey, here.
- Yes.
607
00:37:29,130 --> 00:37:30,431
- It's done now.
- Okay.
608
00:37:37,705 --> 00:37:39,140
I beg you.
609
00:37:39,741 --> 00:37:42,377
Please don't hurt my family.
610
00:37:42,543 --> 00:37:45,780
Leave my wife and Tae Yang alone.
611
00:37:48,516 --> 00:37:49,817
How naive!
612
00:37:50,952 --> 00:37:52,854
No matter how much you beg,
613
00:37:53,354 --> 00:37:55,123
I'll end...
614
00:37:56,124 --> 00:37:58,293
Jung Tae Yang and your family.
615
00:38:08,970 --> 00:38:10,772
Kim Jin Ho just called.
616
00:38:10,972 --> 00:38:12,240
He confirmed the money.
617
00:38:12,273 --> 00:38:14,275
So when's he coming?
618
00:38:14,275 --> 00:38:16,544
He wants to change
where we're meeting.
619
00:38:16,811 --> 00:38:17,912
To where?
620
00:38:30,291 --> 00:38:31,859
What's he doing here?
621
00:38:38,566 --> 00:38:40,001
What are they doing?
622
00:38:41,336 --> 00:38:42,503
How was school?
623
00:38:42,970 --> 00:38:45,973
They must have a daughter and a son.
624
00:38:46,774 --> 00:38:49,410
- They must be students.
- Yes.
625
00:38:49,911 --> 00:38:51,913
They look like an elementary student
and a high school student.
626
00:38:54,382 --> 00:38:57,685
Do they have more children?
627
00:38:58,353 --> 00:38:59,721
Do you want me to find out?
628
00:39:00,588 --> 00:39:03,358
No, I'll find out for myself.
629
00:39:08,763 --> 00:39:09,897
Follow them.
630
00:39:10,531 --> 00:39:13,401
Are you practicing judo hard,
Woo Joo?
631
00:39:14,335 --> 00:39:15,670
Of course!
632
00:39:15,670 --> 00:39:18,606
Don't lie! Your coach called.
633
00:39:19,974 --> 00:39:22,610
Why did you skip the practice? Are
you giving up going to university?
634
00:39:24,145 --> 00:39:27,482
- Actually...
- He hurt his ankle.
635
00:39:28,683 --> 00:39:30,351
- What?
- What?
636
00:39:30,752 --> 00:39:31,919
Is that true?
637
00:39:32,220 --> 00:39:34,522
You were fine a moment ago.
638
00:39:34,689 --> 00:39:37,392
Hey, get up and walk. Now!
639
00:39:37,392 --> 00:39:39,560
- Get up.
- I'm fine.
640
00:39:40,995 --> 00:39:42,764
My leg, it hurts.
641
00:39:47,201 --> 00:39:50,571
Why didn't you tell me?
642
00:39:51,606 --> 00:39:54,976
- Gosh. Let's go to hospital.
- Okay.
643
00:39:55,109 --> 00:39:56,911
No. I'm getting better.
644
00:39:56,911 --> 00:39:59,147
Right. He had acupuncture treatment.
He'll be better in a few days.
645
00:39:59,147 --> 00:40:00,481
She's right.
646
00:40:01,816 --> 00:40:03,684
You should be careful.
647
00:40:03,951 --> 00:40:07,188
Kids. Please don't make Mom worry.
648
00:40:07,188 --> 00:40:10,224
Who do I love the most in the world?
649
00:40:10,224 --> 00:40:11,526
- Ms. Jung Hwa Young.
- Ms. Jung Hwa Young.
650
00:40:11,793 --> 00:40:12,894
You know it.
651
00:40:14,796 --> 00:40:16,063
Jung Hwa Young.
652
00:40:16,330 --> 00:40:17,932
She's not Anna Kang?
653
00:40:21,369 --> 00:40:22,470
Hold on.
654
00:40:26,374 --> 00:40:28,142
What's up? You're at work.
655
00:40:28,276 --> 00:40:30,511
He's here in the restaurant.
656
00:40:31,212 --> 00:40:32,313
Woo Joo's dad.
657
00:40:34,749 --> 00:40:35,850
With whom?
658
00:40:36,350 --> 00:40:37,518
Actually...
659
00:40:42,523 --> 00:40:45,026
Okay. I'll look into it.
660
00:40:52,066 --> 00:40:54,702
- What's wrong? Who called?
- It's nothing.
661
00:40:55,269 --> 00:40:57,505
Let's go. I have to go somewhere.
662
00:40:57,505 --> 00:40:59,273
I was having fun.
663
00:40:59,340 --> 00:41:01,375
Let's eat out. It's been a while.
664
00:41:01,375 --> 00:41:02,910
You always want to have fun.
665
00:41:03,244 --> 00:41:04,512
Let's go. Hurry up.
666
00:41:08,416 --> 00:41:10,318
Let's go. Let's go. Let's go.
667
00:41:44,252 --> 00:41:45,853
Honey. What's wrong?
668
00:41:46,754 --> 00:41:48,122
Nothing.
669
00:41:48,122 --> 00:41:50,391
- Let's go.
- Okay.
670
00:41:53,027 --> 00:41:54,128
Get in.
671
00:41:54,462 --> 00:41:55,563
Get in.
672
00:42:28,329 --> 00:42:30,264
I'm full now.
673
00:42:31,332 --> 00:42:33,801
Since we're in a restaurant,
674
00:42:34,402 --> 00:42:35,970
let's have one more steak.
675
00:42:37,939 --> 00:42:40,141
You should pay me back
if you had enough.
676
00:42:40,141 --> 00:42:42,276
Tell me what you know.
677
00:42:42,610 --> 00:42:44,879
You're so cheap.
678
00:42:45,746 --> 00:42:48,950
Looking at the size here,
you probably made a lot of money.
679
00:42:48,950 --> 00:42:50,451
I said tell me.
680
00:42:50,585 --> 00:42:53,521
What do you know about
Jung Hwa Young?
681
00:42:55,723 --> 00:42:56,891
Let me digest first.
682
00:43:02,129 --> 00:43:03,931
Are you a swindler...
683
00:43:03,931 --> 00:43:06,434
I'm good at gambling.
684
00:43:06,434 --> 00:43:09,370
I may gamble, but I don't swindle.
685
00:43:12,106 --> 00:43:13,240
(Yeon Mi Joo)
686
00:43:17,411 --> 00:43:18,746
(Yeon Mi Joo)
687
00:43:18,746 --> 00:43:19,914
Flamenco?
688
00:43:20,014 --> 00:43:23,017
You know Latin dance.
689
00:43:23,017 --> 00:43:24,685
Like this.
690
00:43:26,120 --> 00:43:27,455
Find a woman who does that dance.
691
00:43:27,588 --> 00:43:28,723
And?
692
00:43:32,026 --> 00:43:35,429
Ask her about Anna.
Then you'll find out.
693
00:43:35,796 --> 00:43:36,931
Anna?
694
00:43:43,771 --> 00:43:47,208
Finish the workbook
until I come back.
695
00:43:47,274 --> 00:43:48,376
I'm going to check.
696
00:43:57,852 --> 00:43:59,453
I'm so sick of studying.
697
00:43:59,453 --> 00:44:01,355
- Go in.
- Okay.
698
00:44:34,622 --> 00:44:36,023
- Ms. Jung Hwa Young.
- Ms. Jung Hwa Young.
699
00:44:36,023 --> 00:44:37,124
You know it.
700
00:44:56,544 --> 00:45:00,081
Sir. Is she Anna?
701
00:45:00,181 --> 00:45:01,682
I'm not sure.
702
00:45:02,450 --> 00:45:03,851
She has a different name.
703
00:45:04,018 --> 00:45:06,721
Maybe she just look alike.
704
00:45:08,222 --> 00:45:10,091
She looks just like her though.
705
00:45:10,624 --> 00:45:13,294
Her height and the way she smiles.
706
00:45:13,894 --> 00:45:15,162
It's still the same.
707
00:45:16,163 --> 00:45:17,798
Maybe she changed her name.
708
00:45:22,603 --> 00:45:24,505
I'll check.
709
00:45:39,720 --> 00:45:42,890
Excuse me. I'm sorry,
but I have a question.
710
00:45:43,090 --> 00:45:45,059
The man who was sitting here...
711
00:45:45,793 --> 00:45:47,361
The man in a suit?
712
00:45:47,995 --> 00:45:49,163
What about him?
713
00:45:49,296 --> 00:45:51,499
I just want to check
if he's someone I know.
714
00:45:51,499 --> 00:45:54,168
- Did he leave?
- Yes. He just left.
715
00:45:54,835 --> 00:45:56,003
Okay.
716
00:45:56,704 --> 00:46:01,041
Does he come here often?
717
00:46:01,642 --> 00:46:04,779
No. It was his first time.
718
00:46:05,579 --> 00:46:06,747
Thank you.
719
00:46:14,221 --> 00:46:16,724
What did she just ask?
720
00:46:17,091 --> 00:46:18,192
Pardon?
721
00:46:23,297 --> 00:46:24,331
(50 dollars)
722
00:46:26,000 --> 00:46:27,701
You talked for a while.
723
00:46:28,102 --> 00:46:31,605
She asked about the man
who sat over there.
724
00:46:32,273 --> 00:46:34,375
She said she wants to confirm
if he's someone she knows.
725
00:46:43,584 --> 00:46:44,685
How did it go?
726
00:46:44,685 --> 00:46:47,021
I think she's Anna.
727
00:46:47,021 --> 00:46:48,622
She came back to the cafe...
728
00:46:48,722 --> 00:46:50,391
and asked about you.
729
00:46:50,624 --> 00:46:52,660
- Are you sure?
- Yes.
730
00:46:52,660 --> 00:46:55,563
She said she might know you.
731
00:47:16,350 --> 00:47:17,751
(Yeon Mi Joo)
732
00:47:22,890 --> 00:47:26,160
Ask the Latin dancer about Anna.
733
00:47:27,228 --> 00:47:28,295
Anna.
734
00:47:36,604 --> 00:47:38,272
I see you often.
735
00:47:38,272 --> 00:47:40,774
Why did you meet Kim Jin Ho?
736
00:47:42,243 --> 00:47:43,811
You're fast.
737
00:47:43,811 --> 00:47:45,679
I'm warning you.
738
00:47:46,146 --> 00:47:47,815
No matter how hard you try,
739
00:47:47,815 --> 00:47:50,584
you'll never find anything
about her.
740
00:47:50,684 --> 00:47:54,121
I'll guarantee
you won't find anything,
741
00:47:54,121 --> 00:47:56,490
so mind your own business. Get it?
742
00:47:56,490 --> 00:47:58,192
Don't you want to know...
743
00:47:58,192 --> 00:48:00,160
the real side of the woman
you live with?
744
00:48:01,662 --> 00:48:04,565
2pm on Thursday.
Flamenco in Hongdae.
745
00:48:04,765 --> 00:48:07,768
I'll show you the truth about
that woman when you come.
746
00:48:08,435 --> 00:48:09,570
The truth?
747
00:48:10,204 --> 00:48:13,540
I'm telling you once more time
that it's useless. You'll see.
748
00:48:13,607 --> 00:48:15,209
Suit yourself.
749
00:48:15,409 --> 00:48:18,312
I'll tell the world anyway.
750
00:48:18,312 --> 00:48:20,314
You'll find out later.
751
00:48:20,748 --> 00:48:23,584
Really? Then do as you please.
752
00:48:24,184 --> 00:48:25,853
You won't find anything.
753
00:48:47,041 --> 00:48:49,710
Come to Flamenco in Hongdae
at 2pm on Thursday.
754
00:48:50,010 --> 00:48:52,579
I'll show you what kind of woman
you're living with.
755
00:49:14,335 --> 00:49:16,870
Are you almost done? Everyone left.
756
00:49:17,471 --> 00:49:20,274
Go first. I have to finish this.
757
00:49:24,812 --> 00:49:26,814
That's not how you do it.
Give me the gloves.
758
00:49:35,022 --> 00:49:36,023
Oh, my.
759
00:49:36,390 --> 00:49:39,059
Use your wrist. Wrist.
760
00:49:39,560 --> 00:49:40,561
My goodness.
761
00:49:43,530 --> 00:49:44,631
Try it.
762
00:49:45,165 --> 00:49:46,200
Wrist.
763
00:49:50,871 --> 00:49:52,639
Use my wrist...
764
00:49:54,541 --> 00:49:55,809
like this.
765
00:49:57,044 --> 00:49:58,379
Practice until you get it.
766
00:49:59,279 --> 00:50:02,449
Teach me how to peel potatoes.
767
00:50:02,816 --> 00:50:05,152
If not, I have to stay up all night.
768
00:50:06,220 --> 00:50:08,589
Fine. Try it again.
769
00:50:12,393 --> 00:50:14,628
Like this.
770
00:50:17,931 --> 00:50:19,066
Here.
771
00:50:20,701 --> 00:50:22,102
Use your wrist.
772
00:50:24,972 --> 00:50:26,140
Use it.
773
00:50:31,812 --> 00:50:33,647
Wrist...
774
00:50:34,181 --> 00:50:36,550
- Do you have hand tremors?
- No.
775
00:50:53,434 --> 00:50:54,835
You don't know the basics.
776
00:50:56,503 --> 00:50:57,704
Basics?
777
00:51:24,064 --> 00:51:25,332
When was the last time
you washed your hair?
778
00:51:29,103 --> 00:51:30,204
Yesterday.
779
00:51:32,372 --> 00:51:35,776
No, it was the day before that.
I was so tired.
780
00:51:36,777 --> 00:51:38,545
The basic requirement of
being a chef is tidiness.
781
00:51:38,979 --> 00:51:40,647
I'll go first. Work hard.
782
00:51:41,181 --> 00:51:43,050
You should wash your hair today.
783
00:51:44,084 --> 00:51:45,853
All right, I'm sorry.
784
00:51:49,289 --> 00:51:50,390
That was so embarrassing.
785
00:51:54,061 --> 00:51:56,430
Why did he have to come so close?
Gosh.
786
00:52:04,471 --> 00:52:06,340
How old are your parents?
787
00:52:06,840 --> 00:52:09,109
They are in their mid-50s.
788
00:52:11,645 --> 00:52:15,315
A lot of people today have
red ginseng to restore their energy.
789
00:52:15,682 --> 00:52:17,017
Really?
790
00:52:18,519 --> 00:52:20,087
They would like this.
791
00:52:20,454 --> 00:52:22,956
Thanks to this, I'll be loved
this Chuseok.
792
00:52:23,857 --> 00:52:24,992
I'll have this one.
793
00:52:32,900 --> 00:52:34,701
(You should have this red ginseng
so that you can wash your hair.)
794
00:52:38,772 --> 00:52:41,275
You should have this red ginseng
so that you can wash your hair.
795
00:52:41,441 --> 00:52:42,776
And give the other one
to your mother.
796
00:52:43,043 --> 00:52:46,280
I want to thank her
for giving birth to you.
797
00:52:55,022 --> 00:52:58,458
Manager Jung, Manager Jung!
798
00:52:58,592 --> 00:53:02,062
I was so startled that I thought
my heart was going to stop.
799
00:53:02,629 --> 00:53:03,830
Do you like me that much?
800
00:53:04,798 --> 00:53:06,099
Don't go.
801
00:53:06,600 --> 00:53:10,704
I'll name you my favorite assistant.
802
00:53:21,982 --> 00:53:26,019
Honey, can you make some time for me
this afternoon?
803
00:53:26,453 --> 00:53:29,990
The obstetrician told me
to bring you with me.
804
00:53:31,024 --> 00:53:32,893
Yeon Ju, I told you.
805
00:53:32,893 --> 00:53:34,294
We don't need to hurry.
806
00:53:34,861 --> 00:53:38,532
Why are you so negative?
807
00:53:38,532 --> 00:53:41,201
The reason why you are concerned
about other things...
808
00:53:41,201 --> 00:53:44,004
and have another house...
809
00:53:44,204 --> 00:53:47,341
is because you don't have a baby
with Yeon Ju.
810
00:53:47,374 --> 00:53:52,379
So every night, you need to try
to make a baby.
811
00:53:52,579 --> 00:53:53,680
If a baby...
812
00:53:56,850 --> 00:54:00,954
cries the house every day,
it would seem so much more alive.
813
00:54:01,255 --> 00:54:02,889
Eat up.
814
00:54:16,003 --> 00:54:17,604
Who are you visiting?
815
00:54:19,973 --> 00:54:21,241
Victory.
816
00:54:21,241 --> 00:54:25,112
I'm here to visit Room 705.
817
00:54:25,679 --> 00:54:27,080
Victory.
818
00:54:28,582 --> 00:54:29,750
Goodbye.
819
00:54:33,520 --> 00:54:34,855
Victory.
820
00:54:35,022 --> 00:54:39,293
I'm here to say goodbye to
Ru Ri and her mother.
821
00:54:41,228 --> 00:54:43,563
Goodbye? Are you going somewhere?
822
00:54:43,630 --> 00:54:45,332
Yes, what are you wearing?
823
00:54:45,332 --> 00:54:47,067
People might think
you're going to the army.
824
00:54:47,301 --> 00:54:49,269
You're right. I am.
825
00:54:49,269 --> 00:54:50,604
- What?
- What?
826
00:54:51,104 --> 00:54:53,473
You're going to the army?
827
00:54:53,473 --> 00:54:56,009
I only realized after
failing all interviews...
828
00:54:56,143 --> 00:54:58,312
and breaking up with Oh Mok Sin...
829
00:54:58,545 --> 00:55:02,082
that there is no man or company
in Korea that can accept my face.
830
00:55:02,582 --> 00:55:06,019
That's why I decided to
devote myself to this nation.
831
00:55:07,954 --> 00:55:10,290
Did the army accept you?
832
00:55:10,390 --> 00:55:12,025
I will take a test.
833
00:55:12,025 --> 00:55:13,293
There's a test I need to pass first.
834
00:55:14,528 --> 00:55:16,897
By the way, where is Father?
835
00:55:16,897 --> 00:55:19,499
He didn't come home yesterday.
836
00:55:20,334 --> 00:55:22,002
Where did he go?
837
00:55:22,769 --> 00:55:23,870
Well,
838
00:55:24,471 --> 00:55:28,275
he slept at So Won's apartment
so that Mom could take a rest.
839
00:55:29,209 --> 00:55:32,179
Gosh, thanks to Oh Mok Sin, your
father has become a changed man.
840
00:55:33,280 --> 00:55:34,314
What's this?
841
00:55:34,314 --> 00:55:37,584
Mom, this is a present.
842
00:55:38,952 --> 00:55:43,023
Manager Jung wanted to thank you
for giving birth to me.
843
00:55:43,623 --> 00:55:45,859
You should drink this first.
844
00:55:46,660 --> 00:55:48,829
You need to think about your health.
845
00:55:53,834 --> 00:55:55,102
Please thank him for me.
846
00:56:01,108 --> 00:56:04,044
I should share this
with your father.
847
00:56:04,978 --> 00:56:07,647
Mother, are you really the one who
wanted a marriage graduation?
848
00:56:09,316 --> 00:56:12,219
Ru Ri's dad has been acting
very nice these days.
849
00:56:20,394 --> 00:56:23,430
Her number is 601,
and her name is Jung Su Mi.
850
00:56:29,202 --> 00:56:31,338
- What is it?
- I'm hungry.
851
00:56:32,272 --> 00:56:34,541
We can't buy anything here.
You need to wait.
852
00:56:34,841 --> 00:56:36,276
I'm hungry.
853
00:56:44,017 --> 00:56:47,754
Nothing's worse than
watching someone else eat.
854
00:56:56,830 --> 00:56:57,898
My goodness.
855
00:57:05,372 --> 00:57:07,340
Excuse me,
856
00:57:07,774 --> 00:57:10,911
but can you give some bread
for the child to eat.
857
00:57:13,914 --> 00:57:15,015
Yes.
858
00:57:16,416 --> 00:57:17,517
Thank you.
859
00:57:18,018 --> 00:57:19,119
Let's go.
860
00:57:24,691 --> 00:57:27,894
Here. Take this, and keep quiet.
861
00:57:38,338 --> 00:57:40,273
- What is it now?
- I'm thirsty.
862
00:57:41,875 --> 00:57:43,043
Goodness.
863
00:57:43,543 --> 00:57:47,681
What did I do to deserve this
at this age?
864
00:58:00,293 --> 00:58:01,394
Here.
865
00:58:07,267 --> 00:58:09,436
Visitors for prisoner 601?
866
00:58:09,436 --> 00:58:11,371
- Yes?
- Come here.
867
00:58:12,105 --> 00:58:16,142
You should stay here, all right?
868
00:58:16,409 --> 00:58:17,644
Where are you going?
869
00:58:18,812 --> 00:58:21,147
Your mother... I mean...
870
00:58:21,181 --> 00:58:24,684
You don't need to know that.
Just stay here.
871
00:58:27,854 --> 00:58:28,955
Excuse me.
872
00:58:29,723 --> 00:58:32,559
I need to go and visit someone.
873
00:58:32,726 --> 00:58:35,562
Can you look after her please?
874
00:58:36,062 --> 00:58:37,831
- Okay.
- Thank you.
875
00:58:40,567 --> 00:58:43,203
You look handsome.
876
00:58:43,503 --> 00:58:45,539
You'd be popular to girls.
877
00:58:46,473 --> 00:58:47,707
I am a girl.
878
00:58:49,309 --> 00:58:52,279
I'm sorry that we had to meet again.
879
00:58:52,913 --> 00:58:54,180
What were you charged for?
880
00:58:55,682 --> 00:58:56,950
I'm an economic criminal.
881
00:58:58,051 --> 00:58:59,753
I've embezzled some money.
882
00:59:01,721 --> 00:59:03,356
You've ruined your life.
883
00:59:03,356 --> 00:59:05,859
Without Han Gyul,
it wouldn't have been like this.
884
00:59:05,892 --> 00:59:08,562
It wasn't easy
raising a child on my own.
885
00:59:14,401 --> 00:59:17,504
(Memorandum)
886
00:59:18,004 --> 00:59:19,706
Do you remember this?
887
00:59:23,476 --> 00:59:26,746
I, Jung Su Mi, vow that...
888
00:59:27,013 --> 00:59:29,249
I will never ask Lee So Won...
889
00:59:29,449 --> 00:59:32,619
to take any responsibility
for the child.
890
00:59:32,752 --> 00:59:33,954
Of course.
891
00:59:34,955 --> 00:59:38,024
I signed that memorandum
on the day of my mother's surgery.
892
00:59:39,392 --> 00:59:42,762
I made a vow to not give birth
to his child.
893
00:59:42,929 --> 00:59:45,932
Then what are you trying to do?
894
00:59:47,500 --> 00:59:49,336
You made a promise.
895
00:59:49,336 --> 00:59:51,271
I was planning on raising her
by myself.
896
00:59:52,172 --> 00:59:56,409
I was so in love with So Won
that I wanted something of his.
897
00:59:56,643 --> 00:59:59,412
Do you want me to believe that?
898
01:00:00,680 --> 01:00:03,750
I don't know
why you are doing this...
899
01:00:03,750 --> 01:00:06,252
Even if you want to deny this,
she's your granddaughter.
900
01:00:06,519 --> 01:00:09,689
If you don't help raise her,
she'll go to the orphanage.
901
01:00:11,091 --> 01:00:12,726
Are you going to be
all right with that?
902
01:00:12,792 --> 01:00:14,294
Are you threatening me?
903
01:00:15,295 --> 01:00:16,796
No, I'm begging you.
904
01:00:16,930 --> 01:00:20,200
If I hadn't been locked up here,
I wouldn't have done this.
905
01:00:20,767 --> 01:00:22,936
If you can't believe this,
you should ask So Won...
906
01:00:23,603 --> 01:00:27,974
how Han Gyul ended up
in So Won's hospital.
907
01:00:30,043 --> 01:00:32,812
I know you planned this
with your sister.
908
01:00:33,980 --> 01:00:38,184
I will hand her over to the police.
909
01:00:38,251 --> 01:00:40,620
Do you want So Won's career to end?
910
01:00:42,522 --> 01:00:44,724
The moment you hand her over
to the police,
911
01:00:45,291 --> 01:00:47,160
everyone in the world will know...
912
01:00:47,460 --> 01:00:51,331
that the famous Dr. Lee
rejected his own child.
913
01:00:52,565 --> 01:00:53,700
What?
914
01:00:54,100 --> 01:00:55,268
How dare you?
915
01:00:55,268 --> 01:00:56,970
You should make them take DNA tests.
916
01:00:56,970 --> 01:00:58,505
You can check it out for yourself.
917
01:01:00,607 --> 01:01:01,641
All right then.
918
01:01:02,042 --> 01:01:04,310
Fine. I'll do that,
919
01:01:06,046 --> 01:01:08,081
so that you will never do this.
920
01:01:08,081 --> 01:01:09,416
Under one condition.
921
01:01:09,916 --> 01:01:12,218
Since you could trick it,
922
01:01:12,419 --> 01:01:14,721
do it in the hospital I know.
923
01:01:16,122 --> 01:01:17,357
Paternity test?
924
01:01:17,590 --> 01:01:20,126
Yes. That's the only way...
925
01:01:20,560 --> 01:01:22,896
to get out of this pit.
926
01:01:23,063 --> 01:01:24,764
I think she's my kid.
927
01:01:24,764 --> 01:01:26,599
That's why she's so confident...
928
01:01:26,599 --> 01:01:30,103
You don't know anything about her.
929
01:01:30,270 --> 01:01:32,272
When she asked me for money,
930
01:01:32,272 --> 01:01:33,373
and this time again.
931
01:01:33,373 --> 01:01:35,542
She's also in prison
for embezzlement.
932
01:01:35,542 --> 01:01:37,811
She can do anything.
933
01:01:37,811 --> 01:01:39,679
I don't know what to do.
934
01:01:39,679 --> 01:01:41,381
Mother said it's because
I don't have a child.
935
01:01:41,381 --> 01:01:43,249
She urges me to have a child.
936
01:01:43,850 --> 01:01:45,418
What if she finds out?
937
01:01:45,418 --> 01:01:48,588
That's why we should have
paternity test.
938
01:01:49,489 --> 01:01:51,024
I'll handle it.
939
01:01:51,024 --> 01:01:52,892
You don't need to worry.
940
01:01:56,629 --> 01:01:57,764
What about Doctor Lee?
941
01:01:57,764 --> 01:02:00,300
He said he'll be here
for the appointment.
942
01:02:07,140 --> 01:02:08,141
Mommy.
943
01:02:08,975 --> 01:02:12,479
I'll be a mother one day
if I try, right?
944
01:02:12,545 --> 01:02:14,414
Of course.
945
01:02:14,781 --> 01:02:17,016
Life is mean.
946
01:02:17,016 --> 01:02:21,087
Someone who wants a baby is sterile,
947
01:02:21,087 --> 01:02:23,623
but someone who doesn't want
a baby...
948
01:02:23,623 --> 01:02:25,525
gets pregnant so easily.
949
01:02:25,658 --> 01:02:27,293
My goodness.
950
01:02:28,361 --> 01:02:29,395
Oh, my.
951
01:02:29,929 --> 01:02:32,198
What's he doing here?
952
01:02:32,432 --> 01:02:33,800
Who?
953
01:02:35,902 --> 01:02:39,472
Maybe Father's here to cheer me up.
954
01:02:39,472 --> 01:02:40,473
- Father.
- Quiet.
955
01:02:40,473 --> 01:02:42,642
Be quiet. Wait.
956
01:02:48,948 --> 01:02:51,017
Who's that kid?
957
01:02:51,017 --> 01:02:54,420
I'd be a shaman if I know.
958
01:02:54,587 --> 01:02:55,922
I sense something.
959
01:02:55,922 --> 01:02:58,358
I sense a secret.
960
01:02:58,458 --> 01:02:59,659
Wait here.
961
01:02:59,726 --> 01:03:02,495
Mom. Wait for me.
962
01:03:16,810 --> 01:03:19,813
What do they do here?
What's this department?
963
01:03:19,813 --> 01:03:21,047
(DNA Laboratory)
964
01:03:21,047 --> 01:03:22,949
DNA lab?
965
01:03:23,583 --> 01:03:25,051
DNA...
966
01:03:25,318 --> 01:03:27,453
Paternity test.
967
01:03:27,754 --> 01:03:28,955
Paternity test?
968
01:03:28,955 --> 01:03:30,123
What?
969
01:03:30,723 --> 01:03:32,792
Oh, my goodness.
970
01:03:32,792 --> 01:03:33,793
Hold on.
67269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.