All language subtitles for Man.Who.Sets.The.Table.E10[360p;450p;720p]-NEXT 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,092 --> 00:00:11,762 So Won didn't go home last night. 2 00:00:12,529 --> 00:00:16,400 He's never done this before. Why didn't he go home? 3 00:00:19,336 --> 00:00:20,337 Oh, my. 4 00:00:21,238 --> 00:00:23,173 I came to the wrong house. 5 00:00:23,507 --> 00:00:24,641 I'm sorry. 6 00:00:26,476 --> 00:00:28,545 Father, come in. 7 00:00:32,749 --> 00:00:35,452 Is this your house? 8 00:00:36,620 --> 00:00:38,588 Who is this child? 9 00:00:39,022 --> 00:00:41,491 This child is your granddaughter. 10 00:00:43,593 --> 00:00:44,728 What? 11 00:00:54,171 --> 00:00:56,606 Baby, don't cry. 12 00:00:56,673 --> 00:01:00,677 It breaks my heart when you cry. 13 00:01:01,078 --> 00:01:05,682 Wait. Your mother-in-law says she will find out. 14 00:01:05,682 --> 00:01:07,684 I'm certain he's having an affair. 15 00:01:08,085 --> 00:01:10,554 That's why he was being so good to me. 16 00:01:10,787 --> 00:01:13,390 They say your husband is having an affair when he's good for no reason. 17 00:01:13,390 --> 00:01:15,425 Be quiet. 18 00:01:15,425 --> 00:01:18,028 Be careful what you ask for. 19 00:01:18,195 --> 00:01:19,563 I'm serious. 20 00:01:19,563 --> 00:01:22,999 He sometimes turns his phone off and completely disappears. 21 00:01:22,999 --> 00:01:25,335 He must have been in surgery. 22 00:01:25,335 --> 00:01:26,803 I have proof that he's having an affair. 23 00:01:27,637 --> 00:01:28,705 Here. 24 00:01:32,242 --> 00:01:33,443 What is this? 25 00:01:33,443 --> 00:01:35,645 They're both tickets for violating traffic signals. 26 00:01:35,779 --> 00:01:37,447 What about them? 27 00:01:37,581 --> 00:01:39,116 Look at the address. 28 00:01:39,116 --> 00:01:40,951 They're both in Jeongleung. 29 00:01:41,051 --> 00:01:44,421 Why would he speed at night when he has no relation there. 30 00:01:44,521 --> 00:01:45,689 You're right. 31 00:01:45,856 --> 00:01:49,860 He has absolutely... 32 00:01:49,860 --> 00:01:52,329 no ties with this neighborhood. 33 00:01:52,329 --> 00:01:54,831 I'm sure that he's keeping a second home with another woman. 34 00:01:54,998 --> 00:01:58,468 That's why he had 2 speeding tickets in 1 year. 35 00:01:58,568 --> 00:02:02,139 He must have speeded in order to see that woman as fast as he can. 36 00:02:02,639 --> 00:02:05,942 You're making sense. 37 00:02:06,309 --> 00:02:09,946 Doctor Lee, your life is in my hands today. 38 00:02:15,385 --> 00:02:17,420 (Episode 10) 39 00:02:19,556 --> 00:02:22,626 Tell me. What is this nonsense? 40 00:02:23,093 --> 00:02:24,728 Han Gyul, go into the room. 41 00:02:33,170 --> 00:02:34,371 Jung Su Mi. 42 00:02:35,505 --> 00:02:36,606 Do you remember her? 43 00:02:37,541 --> 00:02:38,675 What about her? 44 00:02:39,876 --> 00:02:41,111 She's Han Gyul's mother. 45 00:02:41,378 --> 00:02:42,546 What? 46 00:02:42,712 --> 00:02:45,582 So? Did she appear with her? 47 00:02:45,582 --> 00:02:48,318 Does she insist that she's your child? 48 00:02:49,019 --> 00:02:52,522 - That's not the case. - I knew that. 49 00:02:52,622 --> 00:02:56,993 I had a bad feeling from the moment I met her. 50 00:02:56,993 --> 00:03:00,830 She looked coy, and I knew she was extraordinary. 51 00:03:00,830 --> 00:03:04,768 You're so naive, she would've tricked 10 of you. 52 00:03:04,768 --> 00:03:08,338 - Father. - You shouldn't be tricked. 53 00:03:08,338 --> 00:03:10,207 It's all a fraud. Just stay out of it. 54 00:03:10,373 --> 00:03:12,442 I'll meet her again... 55 00:03:12,442 --> 00:03:15,545 - and make her stay away from you. - Please listen to me. 56 00:03:15,545 --> 00:03:18,148 - It's not a fraud. - How do you know that? 57 00:03:18,148 --> 00:03:21,651 She's in jail. How could she fraud me? 58 00:03:21,718 --> 00:03:25,522 She's in Cheongju Penitentiary. 59 00:03:31,494 --> 00:03:32,862 Goodness. 60 00:03:36,700 --> 00:03:39,769 He went to find So Won. Why have I heard from him yet? 61 00:03:41,271 --> 00:03:45,041 Why did he get a room without letting Yeon Ju know? 62 00:03:45,041 --> 00:03:46,142 Goodness. 63 00:03:49,346 --> 00:03:50,447 Who is it? 64 00:03:56,052 --> 00:03:59,522 Why are you here? 65 00:03:59,623 --> 00:04:01,858 Where is So Won? 66 00:04:01,858 --> 00:04:03,994 He won't answer my calls. 67 00:04:04,461 --> 00:04:05,695 Really? 68 00:04:05,829 --> 00:04:11,067 Father went to meet him. Let's wait for a while. 69 00:04:11,067 --> 00:04:12,202 What? 70 00:04:12,202 --> 00:04:16,539 Did you two already know about it? 71 00:04:16,539 --> 00:04:18,108 That he has a second home with another woman? 72 00:04:18,308 --> 00:04:20,010 A second home? 73 00:04:20,243 --> 00:04:23,747 If you put it that way, I suppose there's nothing I can say otherwise. 74 00:04:25,682 --> 00:04:27,384 You're so shameless. 75 00:04:27,817 --> 00:04:31,054 I have a hot temper, so I don't know what I'll do. 76 00:04:31,121 --> 00:04:34,557 Tell us where he is right now. 77 00:04:35,125 --> 00:04:36,559 He's in Jeongleung, right? 78 00:04:36,993 --> 00:04:39,996 Did you know about that? 79 00:04:42,499 --> 00:04:44,634 Hey. 80 00:04:44,934 --> 00:04:48,071 Give me the address right now. I can find it out easily. 81 00:04:48,138 --> 00:04:50,874 Tell me the address right now. 82 00:04:50,874 --> 00:04:55,445 Please be generous and forgive him. 83 00:04:55,712 --> 00:04:58,181 He didn't have any bad intentions. 84 00:04:58,181 --> 00:05:01,051 He goes there sometimes to refresh himself. 85 00:05:01,051 --> 00:05:03,253 Why would he have to refresh himself? 86 00:05:03,320 --> 00:05:06,489 - He's married, he can't do that. - That's enough. 87 00:05:07,190 --> 00:05:10,994 I don't know what I'll do. 88 00:05:11,127 --> 00:05:13,697 Lead us right now. 89 00:05:13,763 --> 00:05:16,633 Someone might die today. 90 00:05:22,572 --> 00:05:24,307 Tell me the truth now. 91 00:05:24,507 --> 00:05:27,744 Su Mi told me that we broke up because of you. Is that true? 92 00:05:28,311 --> 00:05:30,380 Did you meet her while I was in the military? 93 00:05:31,815 --> 00:05:33,516 Yes, I met her. 94 00:05:34,317 --> 00:05:37,020 I didn't like her from the beginning. 95 00:05:37,120 --> 00:05:38,621 Did you put on a show? 96 00:05:38,621 --> 00:05:40,190 You pretended to accept our engagement... 97 00:05:40,323 --> 00:05:41,991 only to separate us behind my back! 98 00:05:42,058 --> 00:05:43,693 Did she say that? 99 00:05:43,993 --> 00:05:46,563 Did she say that you broke up all because of me? 100 00:05:46,563 --> 00:05:48,264 I'm about to go crazy. 101 00:05:49,866 --> 00:05:51,701 Please tell me the truth now. 102 00:05:52,635 --> 00:05:55,271 She knew from the start... 103 00:05:56,306 --> 00:05:58,808 that I disapproved of your marriage. 104 00:06:01,010 --> 00:06:02,245 What do you mean? 105 00:06:02,412 --> 00:06:04,581 After you went to the military, 106 00:06:05,615 --> 00:06:08,051 she visited me at my office. 107 00:06:18,828 --> 00:06:20,830 Is there something you want to tell me? 108 00:06:23,233 --> 00:06:25,602 It's all okay. Please tell me what's going on. 109 00:06:27,303 --> 00:06:30,874 I knew it's rude of me to come here, but I had no choice. 110 00:06:31,307 --> 00:06:34,744 This is too important of a matter for me to handle on my own. 111 00:06:35,311 --> 00:06:39,182 But I couldn't tell this to So Won as he's in the army now. 112 00:06:39,182 --> 00:06:42,552 You know how men can cause a problem sometimes. 113 00:06:42,685 --> 00:06:44,487 What is this regarding? 114 00:06:45,054 --> 00:06:46,256 Well... 115 00:06:46,322 --> 00:06:49,325 It's all right. Tell me. 116 00:06:58,701 --> 00:07:00,637 Please me upfront with me then. 117 00:07:01,171 --> 00:07:04,808 Are you going to give your blessing for our marriage? 118 00:07:05,875 --> 00:07:08,445 I believe I already answered that question. 119 00:07:08,445 --> 00:07:10,113 I told you we'll think about... 120 00:07:10,113 --> 00:07:12,816 your marriage after he gets discharged and gets a stable job. 121 00:07:12,816 --> 00:07:15,018 I don't need excuses. 122 00:07:15,452 --> 00:07:17,053 I'd like to know your real intention. 123 00:07:19,322 --> 00:07:22,559 If I were to tell you the best thing I did in my life is, 124 00:07:22,992 --> 00:07:26,062 it'd be that I brought So Won into this world and raised him. 125 00:07:26,629 --> 00:07:28,865 He's my precious son and means the world to me. 126 00:07:29,365 --> 00:07:31,134 I can't let him marry just anyone. 127 00:07:31,501 --> 00:07:34,871 I assume that you meant me when you said, "anyone". 128 00:07:36,506 --> 00:07:37,740 What is it that you want? 129 00:07:40,877 --> 00:07:43,079 I supported myself financially since I was young. 130 00:07:43,079 --> 00:07:44,747 I'm mature for my age. 131 00:07:45,315 --> 00:07:46,816 So Won is a good son. 132 00:07:46,816 --> 00:07:48,952 I know too well that you'll have your way... 133 00:07:48,952 --> 00:07:51,821 even if I beg So Won to marry me. 134 00:07:52,021 --> 00:07:53,189 So? 135 00:07:53,389 --> 00:07:55,425 I want to break up with him. 136 00:07:56,626 --> 00:07:58,127 But there's a problem. 137 00:07:58,761 --> 00:08:00,063 What is it? 138 00:08:00,129 --> 00:08:01,564 I need money. 139 00:08:01,998 --> 00:08:03,500 A lot of money. 140 00:08:06,936 --> 00:08:08,071 Look. 141 00:08:08,872 --> 00:08:09,939 Who do you think... 142 00:08:09,939 --> 00:08:13,009 I'm more than qualified to ask you for that. 143 00:08:13,009 --> 00:08:15,078 You're ridiculous. 144 00:08:15,111 --> 00:08:16,679 I cannot do that. 145 00:08:17,580 --> 00:08:18,982 Haven't you figured it out? 146 00:08:19,482 --> 00:08:21,184 Don't you know why I ordered juice... 147 00:08:22,018 --> 00:08:23,553 instead of coffee? 148 00:08:34,931 --> 00:08:36,065 So... 149 00:08:37,267 --> 00:08:39,269 you're saying that Su Mi was pregnant... 150 00:08:40,503 --> 00:08:42,038 with Han Gyul at the time? 151 00:08:42,872 --> 00:08:44,040 There's no way. 152 00:08:44,040 --> 00:08:46,409 She told me herself that she wouldn't give birth to her. 153 00:08:46,409 --> 00:08:48,011 I gave her everything she asked for. 154 00:08:48,878 --> 00:08:50,346 Everything she asked for? 155 00:08:50,613 --> 00:08:53,116 Did you give her money? 156 00:08:53,283 --> 00:08:54,350 Yes. 157 00:08:54,751 --> 00:08:57,654 She said that she needed money for her mom's liver transplant. 158 00:08:57,854 --> 00:09:00,123 I gave her a handsome amount of money. 159 00:09:08,131 --> 00:09:11,267 So it's impossible that she's your kid. 160 00:09:11,267 --> 00:09:14,003 I bet that kid is someone else's, and she's putting on an act. 161 00:09:14,003 --> 00:09:16,739 She would never do that. She's nice... 162 00:09:16,739 --> 00:09:18,274 Then why would she be in prison? 163 00:09:18,274 --> 00:09:19,776 And whose fault is that? 164 00:09:21,344 --> 00:09:23,613 If you haven't separated us, 165 00:09:23,613 --> 00:09:25,615 Su Mi's life wouldn't have been destroyed like that. 166 00:09:25,882 --> 00:09:27,750 You should've told me that you didn't like her in the first place. 167 00:09:27,750 --> 00:09:29,152 It was for your sake. 168 00:09:29,986 --> 00:09:32,021 I didn't want you to get hurt. 169 00:09:32,021 --> 00:09:33,890 I didn't want you to hate me. 170 00:09:33,890 --> 00:09:34,991 Father! 171 00:09:36,993 --> 00:09:38,394 Hey, So Won. 172 00:09:38,995 --> 00:09:42,265 You only studied your entire life, so you're not street-smart. 173 00:09:42,265 --> 00:09:45,335 I'll take care of everything, so just stay out of this. 174 00:09:45,501 --> 00:09:47,870 Don't put your foot in the gutter. 175 00:09:47,870 --> 00:09:49,739 Focus on your family. 176 00:09:49,739 --> 00:09:52,976 Right now, your wife and mother-in-law are in an uproar. 177 00:09:52,976 --> 00:09:55,612 Come on. Go home. Go now. 178 00:09:58,881 --> 00:10:01,084 - Yoo Ra, come. Hurry. - I'm hurrying. 179 00:10:01,084 --> 00:10:02,385 - Is this the class? - Oh, my. 180 00:10:02,385 --> 00:10:03,753 What should I do? 181 00:10:09,892 --> 00:10:11,594 It's all done. Do you like it? 182 00:10:11,594 --> 00:10:14,497 Amazing. It looks like I have stars on my nails. 183 00:10:14,964 --> 00:10:16,833 - You're amazing. - These are so cute. 184 00:10:16,833 --> 00:10:18,334 Hey, hey. Seo Eun Joo. 185 00:10:18,334 --> 00:10:20,203 It's my turn. Move. 186 00:10:20,203 --> 00:10:21,871 What are you talking about? 187 00:10:21,904 --> 00:10:23,906 What? You got all of your nails done. 188 00:10:23,906 --> 00:10:26,042 Do you only have fingernails? 189 00:10:26,743 --> 00:10:29,412 - Please do my toenails too. - Oh, my. That's not right. 190 00:10:30,046 --> 00:10:31,114 Sure. 191 00:10:34,250 --> 00:10:36,052 You know that toenails cost twice as much. 192 00:10:36,052 --> 00:10:37,587 Don't worry. 193 00:10:37,620 --> 00:10:40,757 Eun Byul, make yourself useful and take photos for me. 194 00:10:41,257 --> 00:10:42,492 Okay. 195 00:10:45,561 --> 00:10:47,997 - Hey, let me take one too. - I want to take a photo too. 196 00:10:49,766 --> 00:10:52,702 You'd better move away from him. You all look ridiculous. 197 00:10:52,702 --> 00:10:55,505 No, I'm a big fan of your brother. 198 00:10:55,505 --> 00:10:56,539 - So am I! - Me too! 199 00:10:56,539 --> 00:10:58,241 - Come on. Take one already. - Hurry and take a photo. 200 00:10:58,775 --> 00:11:00,743 In 1, 2, 3. 201 00:11:01,844 --> 00:11:03,746 Hey guys, pay me four dollars. 202 00:11:03,746 --> 00:11:06,015 Hey, you told me it was three dollars. 203 00:11:06,015 --> 00:11:08,384 You have to pay an extra dollar to even be in my brother's fan meet. 204 00:11:08,384 --> 00:11:10,653 - Seriously? No way - Goodness. Unbelievable. 205 00:11:11,087 --> 00:11:12,722 - You're so cheap. - What is this? 206 00:11:26,869 --> 00:11:28,004 Just give up. 207 00:11:28,004 --> 00:11:31,040 If you try to stay, you'll experience the abyss. 208 00:11:31,140 --> 00:11:33,776 Or is it the abyss already? 209 00:11:34,711 --> 00:11:38,114 Fine. Let's see who's standing at the end of this fight. 210 00:11:38,514 --> 00:11:40,116 It was so hard for me to get a job. 211 00:11:40,850 --> 00:11:43,019 Even if I'm already in an abyss, 212 00:11:43,119 --> 00:11:44,787 I'll slug it out. 213 00:11:59,869 --> 00:12:01,337 Can you go outside? 214 00:12:03,639 --> 00:12:04,974 No, I cannot. 215 00:12:04,974 --> 00:12:07,410 I have to finish cleaning this and do the dishes. 216 00:12:07,410 --> 00:12:10,246 Think of me as a cleaning lady. 217 00:12:10,246 --> 00:12:12,381 Please go inside, and take care of your business. 218 00:12:18,121 --> 00:12:19,856 It sounds like you're mad at me. 219 00:12:20,890 --> 00:12:22,091 Did I upset you? 220 00:12:22,091 --> 00:12:23,359 No, forget it. 221 00:12:24,494 --> 00:12:27,230 How can someone who works in a warm hall... 222 00:12:27,230 --> 00:12:29,766 understand the disappointment of someone who works in the back? 223 00:12:29,766 --> 00:12:31,167 I'm all right. 224 00:12:34,737 --> 00:12:35,972 Hey, intern! 225 00:12:36,272 --> 00:12:38,508 Intern. 226 00:12:38,608 --> 00:12:40,510 Aren't you going to throw out the trash in the kitchen? 227 00:12:40,510 --> 00:12:43,346 Oh, the trash. I'll throw it out now. 228 00:12:43,546 --> 00:12:46,482 Do I have to look for you? I'm so busy right now. 229 00:12:47,383 --> 00:12:49,852 Hey, take Clorox bleach. Goodness. That little... 230 00:12:53,289 --> 00:12:54,791 Hang in there, Ru Ri. 231 00:12:55,792 --> 00:12:57,527 Every cloud has a silver lining. 232 00:13:00,129 --> 00:13:02,865 Goodness, come, trash. Come. 233 00:13:05,034 --> 00:13:06,869 This is so tiring. 234 00:13:06,869 --> 00:13:08,037 Hold on. 235 00:13:08,771 --> 00:13:10,273 What are you doing? 236 00:13:10,273 --> 00:13:13,876 The chef told me to take out the trash. 237 00:13:26,989 --> 00:13:29,192 Can't you throw out the trash properly? 238 00:13:29,525 --> 00:13:32,161 Is there anything you can actually do? 239 00:13:32,628 --> 00:13:35,631 Don't you know that the fine for mixing garbage and food waste... 240 00:13:35,631 --> 00:13:38,000 will be more than your three months' salaries? 241 00:13:38,267 --> 00:13:40,703 Before I kick you out, recycle the trash. 242 00:13:40,837 --> 00:13:42,004 Right now? 243 00:13:42,505 --> 00:13:43,873 Without gloves? 244 00:13:45,041 --> 00:13:47,109 Yes, do it right now. 245 00:14:44,767 --> 00:14:47,270 I see wrinkles around her eyes, 246 00:14:47,870 --> 00:14:49,572 but this is Anna. I'm sure of it. 247 00:14:50,106 --> 00:14:51,374 Anna Kang. 248 00:14:57,013 --> 00:14:59,515 Sir, this is what you asked for. 249 00:15:02,652 --> 00:15:04,487 This is the owner of the Vehicle 9378. 250 00:15:04,487 --> 00:15:05,888 (Go Jung Do, 127 Myeonmok-ro, Jungnang-gu, Seoul) 251 00:15:05,888 --> 00:15:07,757 Should I dig deeper about him? 252 00:15:07,757 --> 00:15:10,893 No. Time is pressing. I must meet her in person. 253 00:15:11,994 --> 00:15:12,995 Yes, sir. 254 00:15:21,203 --> 00:15:23,005 This is the right address, sir. 255 00:15:24,006 --> 00:15:25,107 I see. 256 00:15:26,742 --> 00:15:28,344 Let me ask around... 257 00:15:28,344 --> 00:15:30,713 to see if the lady, Anna, lives in that house. 258 00:15:32,848 --> 00:15:35,117 No. There's no need. 259 00:15:40,990 --> 00:15:43,726 Don't say such a thing, honey. Let's just go. 260 00:15:43,726 --> 00:15:45,995 I believe she's the lady you saw in the basement parking lot. 261 00:15:50,666 --> 00:15:53,502 I take that the man next to him is Go Jung Do? 262 00:15:56,772 --> 00:15:57,974 Follow them. 263 00:16:10,386 --> 00:16:12,121 This crab pasta is a piece of art. 264 00:16:12,121 --> 00:16:14,123 - Isn't it? - What's your secret? 265 00:16:14,857 --> 00:16:16,625 Do you know the taste of crab? 266 00:16:16,625 --> 00:16:18,494 Do you think you'll be able to imitate if I teach you? 267 00:16:18,494 --> 00:16:20,629 You and I are on a different level. 268 00:16:21,630 --> 00:16:23,733 I think this shrimp pilaf is better. 269 00:16:24,467 --> 00:16:26,969 Are you choking? 270 00:16:26,969 --> 00:16:29,372 What's wrong? Drink some water. 271 00:16:29,872 --> 00:16:31,007 Eat slowly. 272 00:16:31,374 --> 00:16:34,010 I'm done separating the garbage. 273 00:16:34,010 --> 00:16:35,211 Okay. 274 00:16:35,878 --> 00:16:37,613 Although I'm not sure if you did a good job. 275 00:16:38,748 --> 00:16:40,583 You should be hungry. Eat. 276 00:16:40,583 --> 00:16:42,752 I made the shrimp pilaf that you like. 277 00:16:43,052 --> 00:16:44,754 Eat four full servings. 278 00:16:45,821 --> 00:16:48,991 Thank you, Manager, no Chef. 279 00:16:56,766 --> 00:16:59,368 People are happiest when they eat. 280 00:17:05,641 --> 00:17:08,911 What is this? They didn't leave any left. 281 00:17:13,949 --> 00:17:15,751 I should just eat instant noodles. 282 00:17:26,796 --> 00:17:30,433 I'm hungry, but I'll just eat two today. 283 00:17:49,185 --> 00:17:51,320 Oh, my. What are you doing? 284 00:17:52,021 --> 00:17:56,225 Do you have to give off cheap smells at an Italian restaurant? 285 00:17:56,559 --> 00:17:57,693 Get rid of it. 286 00:17:58,294 --> 00:18:01,897 - They ate all of the food. - You can eat it outside. 287 00:18:01,997 --> 00:18:04,166 Okay, I'll do that. 288 00:18:05,067 --> 00:18:06,402 I'll eat outside. 289 00:18:15,811 --> 00:18:17,179 Okay. 290 00:18:17,480 --> 00:18:19,982 Why are you so slow? Get out right now. 291 00:18:22,518 --> 00:18:23,719 It's so hot. 292 00:18:24,019 --> 00:18:25,988 You need cold water. 293 00:18:27,256 --> 00:18:28,457 It's so cold. 294 00:18:33,462 --> 00:18:34,530 Ru Ri. 295 00:18:38,968 --> 00:18:40,269 Are you okay? 296 00:18:45,007 --> 00:18:47,343 Stop exaggerating and clean this up. 297 00:18:48,344 --> 00:18:50,446 It's obvious that you didn't get hurt. 298 00:18:52,248 --> 00:18:54,683 You're causing so much harm. 299 00:18:55,184 --> 00:18:58,254 0 points for dishwashing and 0 points for separating trash. 300 00:18:58,320 --> 00:19:00,055 You even have a problem with safety. 301 00:19:00,856 --> 00:19:04,593 You're shameless to want to earn money like this. 302 00:19:07,163 --> 00:19:09,498 Why? Do you have any complaints? 303 00:19:10,666 --> 00:19:11,934 Then quit. 304 00:19:12,201 --> 00:19:15,004 No one is going to stop you. 305 00:19:16,071 --> 00:19:17,173 Isn't that true? 306 00:19:33,222 --> 00:19:34,456 Go change your clothes. 307 00:19:35,591 --> 00:19:36,759 We need to start preparing for dinner. 308 00:19:40,229 --> 00:19:41,297 Hurry. 309 00:20:02,851 --> 00:20:05,521 It's just that I'm moved. 310 00:20:06,121 --> 00:20:08,891 Everyone treated me as a loser. 311 00:20:09,658 --> 00:20:14,430 I'm so happy that I finally have a position in this society. 312 00:20:17,933 --> 00:20:20,069 You're causing so much harm. 313 00:20:20,803 --> 00:20:22,104 Then quit. 314 00:20:22,571 --> 00:20:25,441 No one is going to stop you. 315 00:20:41,056 --> 00:20:42,258 There's no time to cry. 316 00:20:42,791 --> 00:20:44,059 Wash up, and come back. 317 00:20:46,061 --> 00:20:47,596 I'm not going back. 318 00:20:49,898 --> 00:20:54,503 I'm going to disappoint people, give up, 319 00:20:56,272 --> 00:20:58,340 and live like a loser. I think that suits me better. 320 00:20:59,642 --> 00:21:02,311 I really resent you. 321 00:21:02,978 --> 00:21:04,213 What do you mean? 322 00:21:04,413 --> 00:21:06,982 Why did you give me unnecessary hope? 323 00:21:07,249 --> 00:21:09,051 You can do it. You have talent. 324 00:21:09,051 --> 00:21:10,486 You have an absolute taste. 325 00:21:10,586 --> 00:21:13,522 I now know that everything was a lie. 326 00:21:14,056 --> 00:21:15,491 Do you really think so? 327 00:21:15,491 --> 00:21:18,394 Yes. You just needed an assistant to participate in the contest. 328 00:21:18,394 --> 00:21:21,830 That's why you flattered me. 329 00:21:21,830 --> 00:21:24,767 I believed that... 330 00:21:25,034 --> 00:21:27,603 and you don't know how hopeful I was. 331 00:21:28,704 --> 00:21:30,539 You must have had fun watching me, 332 00:21:30,773 --> 00:21:32,474 a talentless loser, 333 00:21:32,474 --> 00:21:35,244 trying hard to climb upwards without knowing her position. 334 00:21:35,944 --> 00:21:37,279 Was it fun watching me not know... 335 00:21:37,279 --> 00:21:40,849 that people were making fun of me and trying my best? 336 00:21:41,450 --> 00:21:45,187 I can't do this anymore. 337 00:21:46,021 --> 00:21:49,291 I'm so hurt and miserable. I'll just go back to my old life. 338 00:21:49,925 --> 00:21:51,960 I'll go back to being a loser who doesn't know how to do anything... 339 00:21:52,027 --> 00:21:55,264 and fails miserably at everything. 340 00:21:56,565 --> 00:21:58,033 Is that as far as you can go? 341 00:21:59,601 --> 00:22:02,571 Will you quit your dream of being a chef before you hold a knife... 342 00:22:03,072 --> 00:22:05,307 because you're defeated by chores? 343 00:22:06,775 --> 00:22:08,210 Yes. 344 00:22:08,210 --> 00:22:09,545 Even though I'm angry, 345 00:22:09,545 --> 00:22:12,047 it's true that I don't know how to do anything but cause harm. 346 00:22:12,047 --> 00:22:13,315 Just as Manager Joo said. 347 00:22:13,315 --> 00:22:15,217 You're only a beginner. What do you expect? 348 00:22:18,554 --> 00:22:20,689 You'll give up easily the things you acquired easily. 349 00:22:21,557 --> 00:22:23,559 Things that take effort will remain for a long time. 350 00:22:24,993 --> 00:22:27,329 I pretended not to know because of that. 351 00:22:28,764 --> 00:22:30,599 But you want to give up now? 352 00:22:30,599 --> 00:22:32,601 You want to go back to your life? 353 00:22:35,871 --> 00:22:39,441 Okay. If you thought the world was easy like that, 354 00:22:40,309 --> 00:22:43,312 go back and marry an appropriate person your father chooses... 355 00:22:43,545 --> 00:22:45,013 and live an ordinary life. 356 00:22:46,515 --> 00:22:50,719 I'll remember you as a loser instead of Lee Ru Ri. 357 00:23:16,311 --> 00:23:18,280 What should I do? 358 00:23:19,782 --> 00:23:22,985 What do you want me to do? 359 00:23:36,532 --> 00:23:37,766 Han Gyul, let's go. 360 00:23:38,033 --> 00:23:39,268 Where? 361 00:23:41,470 --> 00:23:42,504 My house. 362 00:23:44,706 --> 00:23:45,774 Let's go. 363 00:24:17,973 --> 00:24:21,009 Take a left turn there. 364 00:24:23,245 --> 00:24:25,814 It really was Jeongleung. 365 00:24:25,948 --> 00:24:29,551 I didn't believe it, but it's real. How could he trick me like this? 366 00:24:29,551 --> 00:24:30,719 Be quiet. 367 00:24:30,719 --> 00:24:34,223 You'll only embarrass yourself if you keep talking about it. 368 00:24:38,760 --> 00:24:40,095 Please excuse me. 369 00:24:42,698 --> 00:24:47,002 So Won we're going to your place with your mother-in-law. 370 00:24:47,002 --> 00:24:50,239 Oh, my. We're trying to catch him at the scene. 371 00:24:50,239 --> 00:24:51,974 Are you interrupting us? 372 00:24:52,040 --> 00:24:53,809 That's not the case. 373 00:24:53,809 --> 00:24:56,245 What's not the case? It really is. 374 00:24:56,311 --> 00:24:58,747 - Stop lying. - Excuse me. 375 00:24:58,747 --> 00:25:00,649 I'll take this for now. 376 00:25:01,316 --> 00:25:04,753 I'm going to destroy So Won. 377 00:25:04,820 --> 00:25:06,421 Mr. Kim, drive faster. 378 00:25:06,421 --> 00:25:07,489 Yes. 379 00:25:10,292 --> 00:25:13,495 Wear this and go to work first. 380 00:25:13,795 --> 00:25:17,733 Father, I'm too shocked. I can't do surgery in this state. 381 00:25:18,333 --> 00:25:19,968 Even my hands are shaking. 382 00:25:20,502 --> 00:25:23,906 There's no need to be nervous. 383 00:25:24,072 --> 00:25:25,240 Don't you know me? 384 00:25:25,507 --> 00:25:28,777 I'll meet her and put everything in order. 385 00:25:28,777 --> 00:25:30,779 Take your mind off this and focus on your work. 386 00:25:30,779 --> 00:25:32,214 What about Han Gyul? 387 00:25:32,214 --> 00:25:35,217 What about her? She's not your child. 388 00:25:35,217 --> 00:25:37,252 We're going to take her to her mom. 389 00:25:37,252 --> 00:25:38,654 What if she is my child? 390 00:25:38,654 --> 00:25:41,990 I'm telling you. There is no way. 391 00:25:41,990 --> 00:25:45,460 I can assure you 100 percent. You don't have to worry. 392 00:25:46,995 --> 00:25:49,831 Even if this was from your past, 393 00:25:49,932 --> 00:25:53,035 your mother-in-law will kill you if she finds out about this. 394 00:25:53,402 --> 00:25:56,371 Oh, my. It's horrible to just think about it. 395 00:26:01,476 --> 00:26:04,446 - Are you expecting someone? - No. 396 00:26:04,446 --> 00:26:06,181 Open the door. 397 00:26:06,648 --> 00:26:08,517 I know you are in there. 398 00:26:08,517 --> 00:26:09,851 Open the door. 399 00:26:10,185 --> 00:26:12,521 I am angry. Open the door. 400 00:26:13,522 --> 00:26:16,525 - It's my mother-in-law. - Speak of the devil. 401 00:26:16,525 --> 00:26:18,760 Wait, what should we do? 402 00:26:19,061 --> 00:26:20,495 How did she find out about this place? 403 00:26:21,730 --> 00:26:24,499 Wait, why are you going out like that? 404 00:26:24,499 --> 00:26:25,934 What do you think? 405 00:26:26,301 --> 00:26:28,203 I will have to reveal everything. 406 00:26:28,203 --> 00:26:29,738 Are you out of your mind? 407 00:26:29,771 --> 00:26:31,239 Just wait. 408 00:26:31,707 --> 00:26:33,408 Wait. Stay there. 409 00:26:35,944 --> 00:26:38,013 Hey, you. Come here. 410 00:26:39,748 --> 00:26:41,283 Come here quickly. 411 00:26:43,051 --> 00:26:44,152 Goodness. 412 00:26:44,319 --> 00:26:46,154 You are so much like your mother. 413 00:26:46,154 --> 00:26:47,923 Why don't you listen to me? 414 00:26:48,657 --> 00:26:50,392 Come here. Come here. 415 00:26:50,525 --> 00:26:51,660 Hey, is there a back gate out of here? 416 00:26:51,660 --> 00:26:53,662 - Let me go. - Of course not. 417 00:26:53,662 --> 00:26:55,397 - Let me go. - Gosh. 418 00:26:55,397 --> 00:26:57,566 You're too noisy. Be quiet. 419 00:26:57,733 --> 00:26:59,835 - Are there any windows? - We're on the 15th floor. 420 00:26:59,835 --> 00:27:02,304 Let me go. Let me go. 421 00:27:02,304 --> 00:27:03,939 What... How... 422 00:27:03,939 --> 00:27:05,307 Hey. 423 00:27:05,307 --> 00:27:07,409 Do you really need to make a fuss right now? 424 00:27:07,409 --> 00:27:09,044 - Be quiet. - No, no. 425 00:27:09,044 --> 00:27:11,279 We need to give up. It's over. 426 00:27:11,313 --> 00:27:13,281 - Let me go. - Wait, wait. 427 00:27:13,281 --> 00:27:15,550 There is a way out of every situation. 428 00:27:15,550 --> 00:27:16,718 How can we do that? 429 00:27:16,718 --> 00:27:19,755 Please help me. Please help me. 430 00:27:19,755 --> 00:27:21,423 Gosh, be quiet. 431 00:27:21,423 --> 00:27:23,392 - Let me go. - Please help me. 432 00:27:23,392 --> 00:27:25,794 - Let me go. - Just once. 433 00:27:25,861 --> 00:27:27,095 Dr. Lee. 434 00:27:27,729 --> 00:27:29,331 I'm crazy. 435 00:27:29,331 --> 00:27:32,100 Honey, open the door. Why won't you open the door? 436 00:27:32,100 --> 00:27:33,502 I'm crazy too! 437 00:27:33,502 --> 00:27:35,904 - Yeon Ju. - Open the door. 438 00:27:36,171 --> 00:27:37,939 Let's just wait for a while. 439 00:27:37,939 --> 00:27:39,708 He could be taking a shower. 440 00:27:39,708 --> 00:27:41,543 Why would he take a shower? 441 00:27:41,743 --> 00:27:44,513 What do you think? It's probably what I think it is. 442 00:27:44,780 --> 00:27:47,649 He's probably going to take a shower so that he can get ready. 443 00:27:47,649 --> 00:27:50,419 I can't put up with this any longer. 444 00:27:50,419 --> 00:27:52,621 I saw a store that sells locks downstairs. 445 00:27:52,621 --> 00:27:55,424 Bring someone from the store. I need to break this door. 446 00:27:55,424 --> 00:27:56,425 All right. 447 00:28:03,398 --> 00:28:04,566 Hello. 448 00:28:04,833 --> 00:28:06,001 Are you visiting this house? 449 00:28:06,001 --> 00:28:09,204 Yes, I had an appointment with So Won. 450 00:28:10,172 --> 00:28:11,239 Mom. 451 00:28:12,908 --> 00:28:14,142 What kind of an appointment? 452 00:28:14,142 --> 00:28:17,412 Twice a week, I help So Won warm up a little. 453 00:28:17,779 --> 00:28:21,750 Mother, she just said she helps him warm up. 454 00:28:21,750 --> 00:28:24,219 What do you mean by that? 455 00:28:24,219 --> 00:28:26,221 Do you really not get what that means? 456 00:28:26,221 --> 00:28:27,923 That's obvious. 457 00:28:27,923 --> 00:28:30,792 How long have come here to warm him up? 458 00:28:32,194 --> 00:28:34,830 It's been three years now. 459 00:28:34,830 --> 00:28:36,064 - Three years? - Three years? 460 00:28:37,032 --> 00:28:39,301 Yeon Ju, call the ambulance. 461 00:28:39,301 --> 00:28:41,737 I'm going to do something bad and just go to prison. 462 00:28:46,007 --> 00:28:47,008 Hey! 463 00:28:47,042 --> 00:28:48,510 Oh, my gosh. 464 00:28:48,510 --> 00:28:51,146 - How dare you? - Darn it. 465 00:28:51,513 --> 00:28:54,516 How dare you ruin a family? 466 00:28:54,516 --> 00:28:56,785 How dare you ruin a decent family? 467 00:28:56,785 --> 00:28:57,953 That's right. 468 00:28:57,953 --> 00:29:00,789 You deserve this. You do. 469 00:29:00,789 --> 00:29:01,857 How dare you? 470 00:29:01,990 --> 00:29:04,526 - You ruined my family. - Yeon Ju. 471 00:29:04,526 --> 00:29:06,461 - How dare you? - You ruined my family. 472 00:29:09,431 --> 00:29:11,233 Oh, my. Mrs. Yang? 473 00:29:11,299 --> 00:29:14,002 - Die. Just die. - Mrs. Yang. Mrs. Yang. 474 00:29:14,002 --> 00:29:16,438 - Just die. Who is it? - Oh, my. 475 00:29:17,706 --> 00:29:18,974 Gosh, Mrs. Yang. 476 00:29:19,841 --> 00:29:21,843 Mrs. Yang, what is... 477 00:29:31,419 --> 00:29:32,654 Ms. Oh. 478 00:29:32,654 --> 00:29:33,755 Ms. Oh? 479 00:29:35,157 --> 00:29:36,525 Ms. Oh? 480 00:29:36,525 --> 00:29:38,160 She's my yoga teacher. 481 00:29:38,160 --> 00:29:40,262 She comes twice a week to teach me yoga. 482 00:29:40,262 --> 00:29:41,263 What happened? 483 00:29:43,899 --> 00:29:46,101 Gosh, Ms. Oh, 484 00:29:46,501 --> 00:29:48,703 I had said, "Hello", 485 00:29:48,703 --> 00:29:51,506 "Why are you here?" 486 00:29:51,506 --> 00:29:55,010 You should have told me that you are his yoga teacher. 487 00:29:55,010 --> 00:29:57,946 If you had proven that to me, it would have been okay. 488 00:29:57,946 --> 00:30:01,850 Why did you just stay still when we hit you? 489 00:30:01,850 --> 00:30:03,185 And, Ms. Oh, 490 00:30:03,752 --> 00:30:05,754 I can't survive in a prison. 491 00:30:05,754 --> 00:30:07,255 I'll pay you. 492 00:30:11,226 --> 00:30:12,227 All right. 493 00:30:22,771 --> 00:30:25,507 Gosh, it's such a relief that it ended like this. 494 00:30:25,974 --> 00:30:28,310 You should scold So Won... 495 00:30:28,310 --> 00:30:29,945 and tell him to sell this house. 496 00:30:30,045 --> 00:30:31,746 Do you realize it now? 497 00:30:31,847 --> 00:30:34,015 Your precious So Won... 498 00:30:34,015 --> 00:30:35,650 can cause trouble too. 499 00:30:36,218 --> 00:30:37,519 So... 500 00:30:38,153 --> 00:30:40,655 you should treat Ru Ri nicely as well. 501 00:30:41,223 --> 00:30:42,991 She got employed with such difficulty. 502 00:30:42,991 --> 00:30:45,093 You should encourage her to work hard too. 503 00:30:46,962 --> 00:30:48,196 Are you listening to me? 504 00:30:48,196 --> 00:30:50,899 All right. I will do that. 505 00:30:51,833 --> 00:30:54,402 Shin Mo, do you mean it? 506 00:30:56,304 --> 00:30:58,340 What? What did you say? 507 00:30:58,340 --> 00:30:59,674 What is wrong with you? 508 00:31:00,342 --> 00:31:02,477 Why are you staring into the room? 509 00:31:02,477 --> 00:31:04,746 I'm not. 510 00:31:05,413 --> 00:31:07,782 What's going on? Is something in the room? 511 00:31:07,782 --> 00:31:10,719 No, no. There's nothing there. 512 00:31:10,719 --> 00:31:11,953 There's nothing. 513 00:31:12,254 --> 00:31:14,456 You should go back home. 514 00:31:14,456 --> 00:31:15,957 This is strange. 515 00:31:16,291 --> 00:31:19,761 Why are you suddenly so intent on sending me out? 516 00:31:19,761 --> 00:31:22,430 Why do you think I'm trying to make you leave? 517 00:31:22,430 --> 00:31:25,066 You must have been surprised since this morning. 518 00:31:25,066 --> 00:31:28,503 You should go home first and take a rest. 519 00:31:30,438 --> 00:31:31,539 Go home. 520 00:31:32,240 --> 00:31:33,475 Go. 521 00:31:33,475 --> 00:31:34,643 How about you? 522 00:31:34,776 --> 00:31:38,346 If I go too, you won't get any rest because you need to cook for me. 523 00:31:38,813 --> 00:31:40,916 You should go. Don't worry. 524 00:31:40,916 --> 00:31:41,950 All right. 525 00:31:42,651 --> 00:31:44,552 I'll go first. Come back later. 526 00:31:44,552 --> 00:31:46,321 All right. No, it's not this way. 527 00:31:46,321 --> 00:31:48,323 Why are you coming this way? What are you looking at? 528 00:31:48,323 --> 00:31:50,692 - Shin Mo. - It's that way. Let's go. 529 00:31:50,692 --> 00:31:53,261 Don't worry. Go home. 530 00:31:54,896 --> 00:31:56,331 - Shin Mo. - Yes? 531 00:32:00,001 --> 00:32:02,737 Why is there baby shoes? What are those? 532 00:32:08,310 --> 00:32:09,444 It's mine. 533 00:32:11,746 --> 00:32:14,749 I.. I mean... 534 00:32:14,783 --> 00:32:17,419 I bought this as a present for So Won's wife. 535 00:32:17,419 --> 00:32:19,454 But now that she isn't carrying a baby, I'll give them to her later. 536 00:32:20,221 --> 00:32:23,325 Go home. Go home. Go. 537 00:32:24,225 --> 00:32:26,394 Go home and rest. You look tired. 538 00:32:26,394 --> 00:32:28,096 Go home and rest. 539 00:32:41,643 --> 00:32:44,012 Hey, why did you come outside? 540 00:32:44,012 --> 00:32:46,247 I told you to stay in the room. Why did you come outside? 541 00:32:46,247 --> 00:32:47,282 I'm hungry. 542 00:32:50,218 --> 00:32:52,854 Gosh, you're driving me crazy. 543 00:32:54,789 --> 00:32:57,726 I can't believe this. He's concerned about me. 544 00:33:02,897 --> 00:33:07,102 I bought this as a present for So Won's wife. 545 00:33:10,939 --> 00:33:13,475 It looked used. 546 00:33:15,510 --> 00:33:16,845 That's weird. 547 00:33:18,980 --> 00:33:22,017 Dr. Lee, this is not a normal Soy Sauce Marinated Crab. 548 00:33:22,017 --> 00:33:24,052 It's made out of a King Crab. 549 00:33:24,052 --> 00:33:28,023 You should have this with rice. 550 00:33:28,023 --> 00:33:31,826 You'd have starved since morning. You must be hungry. 551 00:33:31,826 --> 00:33:32,994 Thank you. 552 00:33:33,762 --> 00:33:35,463 Here. 553 00:33:37,565 --> 00:33:40,935 I'm so sorry, honey. You're not angry, right? 554 00:33:41,903 --> 00:33:44,973 Why should I be? It's all my fault. 555 00:33:45,573 --> 00:33:48,777 I fell asleep while reading a thesis. 556 00:33:48,777 --> 00:33:50,311 I caused such a big fuss. 557 00:33:50,512 --> 00:33:53,581 I'm so sorry, Mother-in-law. 558 00:33:53,581 --> 00:33:57,185 No, no. It was all my mistake. 559 00:33:57,252 --> 00:34:00,355 I'm so sorry. I'm sorry. 560 00:34:01,222 --> 00:34:04,793 It must have been so hard to live here with me. 561 00:34:04,793 --> 00:34:07,462 That's why you got a second house. 562 00:34:07,662 --> 00:34:08,830 Dr. Lee, 563 00:34:09,497 --> 00:34:12,801 I'll try to do my best. 564 00:34:12,801 --> 00:34:14,936 So please don't keep any secrets... 565 00:34:14,936 --> 00:34:18,506 that might surprise us like that. 566 00:34:18,506 --> 00:34:20,275 I'm asking you nicely. Please. 567 00:34:22,410 --> 00:34:25,580 I won't forgive you next time, honey. 568 00:34:26,181 --> 00:34:27,582 Okay? 569 00:34:28,817 --> 00:34:30,185 - Eat up. - Yes, ma'am. 570 00:34:39,794 --> 00:34:41,563 Okay. If you thought the world was easy like that, 571 00:34:42,430 --> 00:34:45,433 go back and marry an appropriate person your father chooses... 572 00:34:45,834 --> 00:34:47,402 and live an ordinary life. 573 00:34:47,502 --> 00:34:49,270 I'll remember you as a loser... 574 00:34:49,771 --> 00:34:51,706 instead of Lee Ru Ri. 575 00:35:14,562 --> 00:35:15,763 Yes, Mom. 576 00:35:15,897 --> 00:35:18,666 Did I interrupt you at work? 577 00:35:18,766 --> 00:35:20,668 No, it's fine. What is it? 578 00:35:21,269 --> 00:35:23,771 Why's your voice like that? Did you cry? 579 00:35:24,072 --> 00:35:25,773 No, I didn't. 580 00:35:26,441 --> 00:35:28,376 Oh, my. Maybe you're sick. 581 00:35:28,376 --> 00:35:30,478 It must be hard for you to start working so suddenly. 582 00:35:31,012 --> 00:35:32,147 It is. 583 00:35:34,182 --> 00:35:35,316 That's why... 584 00:35:35,316 --> 00:35:38,186 Ru Ri, I have some good news. 585 00:35:38,820 --> 00:35:42,624 Your father finally allowed you to work at the company. 586 00:35:43,024 --> 00:35:46,227 He's not very certain, so you should work hard... 587 00:35:46,227 --> 00:35:48,730 and prove to him that you can do well too. 588 00:35:48,930 --> 00:35:51,900 I'm so excited for you. 589 00:35:52,800 --> 00:35:55,503 You must be busy. You should go back to work. 590 00:35:55,503 --> 00:35:57,872 Cheer up, my daughter! 591 00:36:35,476 --> 00:36:38,813 I'm sorry for causing trouble, Chefs. 592 00:36:38,913 --> 00:36:42,083 I'll work even harder, so make me work even more. 593 00:36:42,183 --> 00:36:44,352 I beg you. I'm sorry. 594 00:36:45,253 --> 00:36:46,955 You're so shameless. 595 00:36:47,322 --> 00:36:49,290 - Wash the dishes. - Yes. 596 00:36:53,027 --> 00:36:55,530 Hey, Intern. Garlic! Garlic! 597 00:36:55,530 --> 00:36:56,631 Yes, Chef. 598 00:36:57,265 --> 00:36:58,666 - Hurry up. - Yes. 599 00:37:01,436 --> 00:37:03,671 - Shrimp, please. - Yes. 600 00:37:05,640 --> 00:37:07,108 - Hurry up. - Yes, Chef. 601 00:37:10,011 --> 00:37:12,647 Hey, Intern. Did you wipe the floor? 602 00:37:12,647 --> 00:37:14,082 I'll do that now. 603 00:37:14,082 --> 00:37:15,683 - Hurry up. - Yes. 604 00:37:23,224 --> 00:37:24,959 - Wipe it clean. - Yes. 605 00:37:24,959 --> 00:37:26,160 - Harder. - Yes. 606 00:37:26,160 --> 00:37:27,762 - Hey, here. - Yes. 607 00:37:29,130 --> 00:37:30,431 - It's done now. - Okay. 608 00:37:37,705 --> 00:37:39,140 I beg you. 609 00:37:39,741 --> 00:37:42,377 Please don't hurt my family. 610 00:37:42,543 --> 00:37:45,780 Leave my wife and Tae Yang alone. 611 00:37:48,516 --> 00:37:49,817 How naive! 612 00:37:50,952 --> 00:37:52,854 No matter how much you beg, 613 00:37:53,354 --> 00:37:55,123 I'll end... 614 00:37:56,124 --> 00:37:58,293 Jung Tae Yang and your family. 615 00:38:08,970 --> 00:38:10,772 Kim Jin Ho just called. 616 00:38:10,972 --> 00:38:12,240 He confirmed the money. 617 00:38:12,273 --> 00:38:14,275 So when's he coming? 618 00:38:14,275 --> 00:38:16,544 He wants to change where we're meeting. 619 00:38:16,811 --> 00:38:17,912 To where? 620 00:38:30,291 --> 00:38:31,859 What's he doing here? 621 00:38:38,566 --> 00:38:40,001 What are they doing? 622 00:38:41,336 --> 00:38:42,503 How was school? 623 00:38:42,970 --> 00:38:45,973 They must have a daughter and a son. 624 00:38:46,774 --> 00:38:49,410 - They must be students. - Yes. 625 00:38:49,911 --> 00:38:51,913 They look like an elementary student and a high school student. 626 00:38:54,382 --> 00:38:57,685 Do they have more children? 627 00:38:58,353 --> 00:38:59,721 Do you want me to find out? 628 00:39:00,588 --> 00:39:03,358 No, I'll find out for myself. 629 00:39:08,763 --> 00:39:09,897 Follow them. 630 00:39:10,531 --> 00:39:13,401 Are you practicing judo hard, Woo Joo? 631 00:39:14,335 --> 00:39:15,670 Of course! 632 00:39:15,670 --> 00:39:18,606 Don't lie! Your coach called. 633 00:39:19,974 --> 00:39:22,610 Why did you skip the practice? Are you giving up going to university? 634 00:39:24,145 --> 00:39:27,482 - Actually... - He hurt his ankle. 635 00:39:28,683 --> 00:39:30,351 - What? - What? 636 00:39:30,752 --> 00:39:31,919 Is that true? 637 00:39:32,220 --> 00:39:34,522 You were fine a moment ago. 638 00:39:34,689 --> 00:39:37,392 Hey, get up and walk. Now! 639 00:39:37,392 --> 00:39:39,560 - Get up. - I'm fine. 640 00:39:40,995 --> 00:39:42,764 My leg, it hurts. 641 00:39:47,201 --> 00:39:50,571 Why didn't you tell me? 642 00:39:51,606 --> 00:39:54,976 - Gosh. Let's go to hospital. - Okay. 643 00:39:55,109 --> 00:39:56,911 No. I'm getting better. 644 00:39:56,911 --> 00:39:59,147 Right. He had acupuncture treatment. He'll be better in a few days. 645 00:39:59,147 --> 00:40:00,481 She's right. 646 00:40:01,816 --> 00:40:03,684 You should be careful. 647 00:40:03,951 --> 00:40:07,188 Kids. Please don't make Mom worry. 648 00:40:07,188 --> 00:40:10,224 Who do I love the most in the world? 649 00:40:10,224 --> 00:40:11,526 - Ms. Jung Hwa Young. - Ms. Jung Hwa Young. 650 00:40:11,793 --> 00:40:12,894 You know it. 651 00:40:14,796 --> 00:40:16,063 Jung Hwa Young. 652 00:40:16,330 --> 00:40:17,932 She's not Anna Kang? 653 00:40:21,369 --> 00:40:22,470 Hold on. 654 00:40:26,374 --> 00:40:28,142 What's up? You're at work. 655 00:40:28,276 --> 00:40:30,511 He's here in the restaurant. 656 00:40:31,212 --> 00:40:32,313 Woo Joo's dad. 657 00:40:34,749 --> 00:40:35,850 With whom? 658 00:40:36,350 --> 00:40:37,518 Actually... 659 00:40:42,523 --> 00:40:45,026 Okay. I'll look into it. 660 00:40:52,066 --> 00:40:54,702 - What's wrong? Who called? - It's nothing. 661 00:40:55,269 --> 00:40:57,505 Let's go. I have to go somewhere. 662 00:40:57,505 --> 00:40:59,273 I was having fun. 663 00:40:59,340 --> 00:41:01,375 Let's eat out. It's been a while. 664 00:41:01,375 --> 00:41:02,910 You always want to have fun. 665 00:41:03,244 --> 00:41:04,512 Let's go. Hurry up. 666 00:41:08,416 --> 00:41:10,318 Let's go. Let's go. Let's go. 667 00:41:44,252 --> 00:41:45,853 Honey. What's wrong? 668 00:41:46,754 --> 00:41:48,122 Nothing. 669 00:41:48,122 --> 00:41:50,391 - Let's go. - Okay. 670 00:41:53,027 --> 00:41:54,128 Get in. 671 00:41:54,462 --> 00:41:55,563 Get in. 672 00:42:28,329 --> 00:42:30,264 I'm full now. 673 00:42:31,332 --> 00:42:33,801 Since we're in a restaurant, 674 00:42:34,402 --> 00:42:35,970 let's have one more steak. 675 00:42:37,939 --> 00:42:40,141 You should pay me back if you had enough. 676 00:42:40,141 --> 00:42:42,276 Tell me what you know. 677 00:42:42,610 --> 00:42:44,879 You're so cheap. 678 00:42:45,746 --> 00:42:48,950 Looking at the size here, you probably made a lot of money. 679 00:42:48,950 --> 00:42:50,451 I said tell me. 680 00:42:50,585 --> 00:42:53,521 What do you know about Jung Hwa Young? 681 00:42:55,723 --> 00:42:56,891 Let me digest first. 682 00:43:02,129 --> 00:43:03,931 Are you a swindler... 683 00:43:03,931 --> 00:43:06,434 I'm good at gambling. 684 00:43:06,434 --> 00:43:09,370 I may gamble, but I don't swindle. 685 00:43:12,106 --> 00:43:13,240 (Yeon Mi Joo) 686 00:43:17,411 --> 00:43:18,746 (Yeon Mi Joo) 687 00:43:18,746 --> 00:43:19,914 Flamenco? 688 00:43:20,014 --> 00:43:23,017 You know Latin dance. 689 00:43:23,017 --> 00:43:24,685 Like this. 690 00:43:26,120 --> 00:43:27,455 Find a woman who does that dance. 691 00:43:27,588 --> 00:43:28,723 And? 692 00:43:32,026 --> 00:43:35,429 Ask her about Anna. Then you'll find out. 693 00:43:35,796 --> 00:43:36,931 Anna? 694 00:43:43,771 --> 00:43:47,208 Finish the workbook until I come back. 695 00:43:47,274 --> 00:43:48,376 I'm going to check. 696 00:43:57,852 --> 00:43:59,453 I'm so sick of studying. 697 00:43:59,453 --> 00:44:01,355 - Go in. - Okay. 698 00:44:34,622 --> 00:44:36,023 - Ms. Jung Hwa Young. - Ms. Jung Hwa Young. 699 00:44:36,023 --> 00:44:37,124 You know it. 700 00:44:56,544 --> 00:45:00,081 Sir. Is she Anna? 701 00:45:00,181 --> 00:45:01,682 I'm not sure. 702 00:45:02,450 --> 00:45:03,851 She has a different name. 703 00:45:04,018 --> 00:45:06,721 Maybe she just look alike. 704 00:45:08,222 --> 00:45:10,091 She looks just like her though. 705 00:45:10,624 --> 00:45:13,294 Her height and the way she smiles. 706 00:45:13,894 --> 00:45:15,162 It's still the same. 707 00:45:16,163 --> 00:45:17,798 Maybe she changed her name. 708 00:45:22,603 --> 00:45:24,505 I'll check. 709 00:45:39,720 --> 00:45:42,890 Excuse me. I'm sorry, but I have a question. 710 00:45:43,090 --> 00:45:45,059 The man who was sitting here... 711 00:45:45,793 --> 00:45:47,361 The man in a suit? 712 00:45:47,995 --> 00:45:49,163 What about him? 713 00:45:49,296 --> 00:45:51,499 I just want to check if he's someone I know. 714 00:45:51,499 --> 00:45:54,168 - Did he leave? - Yes. He just left. 715 00:45:54,835 --> 00:45:56,003 Okay. 716 00:45:56,704 --> 00:46:01,041 Does he come here often? 717 00:46:01,642 --> 00:46:04,779 No. It was his first time. 718 00:46:05,579 --> 00:46:06,747 Thank you. 719 00:46:14,221 --> 00:46:16,724 What did she just ask? 720 00:46:17,091 --> 00:46:18,192 Pardon? 721 00:46:23,297 --> 00:46:24,331 (50 dollars) 722 00:46:26,000 --> 00:46:27,701 You talked for a while. 723 00:46:28,102 --> 00:46:31,605 She asked about the man who sat over there. 724 00:46:32,273 --> 00:46:34,375 She said she wants to confirm if he's someone she knows. 725 00:46:43,584 --> 00:46:44,685 How did it go? 726 00:46:44,685 --> 00:46:47,021 I think she's Anna. 727 00:46:47,021 --> 00:46:48,622 She came back to the cafe... 728 00:46:48,722 --> 00:46:50,391 and asked about you. 729 00:46:50,624 --> 00:46:52,660 - Are you sure? - Yes. 730 00:46:52,660 --> 00:46:55,563 She said she might know you. 731 00:47:16,350 --> 00:47:17,751 (Yeon Mi Joo) 732 00:47:22,890 --> 00:47:26,160 Ask the Latin dancer about Anna. 733 00:47:27,228 --> 00:47:28,295 Anna. 734 00:47:36,604 --> 00:47:38,272 I see you often. 735 00:47:38,272 --> 00:47:40,774 Why did you meet Kim Jin Ho? 736 00:47:42,243 --> 00:47:43,811 You're fast. 737 00:47:43,811 --> 00:47:45,679 I'm warning you. 738 00:47:46,146 --> 00:47:47,815 No matter how hard you try, 739 00:47:47,815 --> 00:47:50,584 you'll never find anything about her. 740 00:47:50,684 --> 00:47:54,121 I'll guarantee you won't find anything, 741 00:47:54,121 --> 00:47:56,490 so mind your own business. Get it? 742 00:47:56,490 --> 00:47:58,192 Don't you want to know... 743 00:47:58,192 --> 00:48:00,160 the real side of the woman you live with? 744 00:48:01,662 --> 00:48:04,565 2pm on Thursday. Flamenco in Hongdae. 745 00:48:04,765 --> 00:48:07,768 I'll show you the truth about that woman when you come. 746 00:48:08,435 --> 00:48:09,570 The truth? 747 00:48:10,204 --> 00:48:13,540 I'm telling you once more time that it's useless. You'll see. 748 00:48:13,607 --> 00:48:15,209 Suit yourself. 749 00:48:15,409 --> 00:48:18,312 I'll tell the world anyway. 750 00:48:18,312 --> 00:48:20,314 You'll find out later. 751 00:48:20,748 --> 00:48:23,584 Really? Then do as you please. 752 00:48:24,184 --> 00:48:25,853 You won't find anything. 753 00:48:47,041 --> 00:48:49,710 Come to Flamenco in Hongdae at 2pm on Thursday. 754 00:48:50,010 --> 00:48:52,579 I'll show you what kind of woman you're living with. 755 00:49:14,335 --> 00:49:16,870 Are you almost done? Everyone left. 756 00:49:17,471 --> 00:49:20,274 Go first. I have to finish this. 757 00:49:24,812 --> 00:49:26,814 That's not how you do it. Give me the gloves. 758 00:49:35,022 --> 00:49:36,023 Oh, my. 759 00:49:36,390 --> 00:49:39,059 Use your wrist. Wrist. 760 00:49:39,560 --> 00:49:40,561 My goodness. 761 00:49:43,530 --> 00:49:44,631 Try it. 762 00:49:45,165 --> 00:49:46,200 Wrist. 763 00:49:50,871 --> 00:49:52,639 Use my wrist... 764 00:49:54,541 --> 00:49:55,809 like this. 765 00:49:57,044 --> 00:49:58,379 Practice until you get it. 766 00:49:59,279 --> 00:50:02,449 Teach me how to peel potatoes. 767 00:50:02,816 --> 00:50:05,152 If not, I have to stay up all night. 768 00:50:06,220 --> 00:50:08,589 Fine. Try it again. 769 00:50:12,393 --> 00:50:14,628 Like this. 770 00:50:17,931 --> 00:50:19,066 Here. 771 00:50:20,701 --> 00:50:22,102 Use your wrist. 772 00:50:24,972 --> 00:50:26,140 Use it. 773 00:50:31,812 --> 00:50:33,647 Wrist... 774 00:50:34,181 --> 00:50:36,550 - Do you have hand tremors? - No. 775 00:50:53,434 --> 00:50:54,835 You don't know the basics. 776 00:50:56,503 --> 00:50:57,704 Basics? 777 00:51:24,064 --> 00:51:25,332 When was the last time you washed your hair? 778 00:51:29,103 --> 00:51:30,204 Yesterday. 779 00:51:32,372 --> 00:51:35,776 No, it was the day before that. I was so tired. 780 00:51:36,777 --> 00:51:38,545 The basic requirement of being a chef is tidiness. 781 00:51:38,979 --> 00:51:40,647 I'll go first. Work hard. 782 00:51:41,181 --> 00:51:43,050 You should wash your hair today. 783 00:51:44,084 --> 00:51:45,853 All right, I'm sorry. 784 00:51:49,289 --> 00:51:50,390 That was so embarrassing. 785 00:51:54,061 --> 00:51:56,430 Why did he have to come so close? Gosh. 786 00:52:04,471 --> 00:52:06,340 How old are your parents? 787 00:52:06,840 --> 00:52:09,109 They are in their mid-50s. 788 00:52:11,645 --> 00:52:15,315 A lot of people today have red ginseng to restore their energy. 789 00:52:15,682 --> 00:52:17,017 Really? 790 00:52:18,519 --> 00:52:20,087 They would like this. 791 00:52:20,454 --> 00:52:22,956 Thanks to this, I'll be loved this Chuseok. 792 00:52:23,857 --> 00:52:24,992 I'll have this one. 793 00:52:32,900 --> 00:52:34,701 (You should have this red ginseng so that you can wash your hair.) 794 00:52:38,772 --> 00:52:41,275 You should have this red ginseng so that you can wash your hair. 795 00:52:41,441 --> 00:52:42,776 And give the other one to your mother. 796 00:52:43,043 --> 00:52:46,280 I want to thank her for giving birth to you. 797 00:52:55,022 --> 00:52:58,458 Manager Jung, Manager Jung! 798 00:52:58,592 --> 00:53:02,062 I was so startled that I thought my heart was going to stop. 799 00:53:02,629 --> 00:53:03,830 Do you like me that much? 800 00:53:04,798 --> 00:53:06,099 Don't go. 801 00:53:06,600 --> 00:53:10,704 I'll name you my favorite assistant. 802 00:53:21,982 --> 00:53:26,019 Honey, can you make some time for me this afternoon? 803 00:53:26,453 --> 00:53:29,990 The obstetrician told me to bring you with me. 804 00:53:31,024 --> 00:53:32,893 Yeon Ju, I told you. 805 00:53:32,893 --> 00:53:34,294 We don't need to hurry. 806 00:53:34,861 --> 00:53:38,532 Why are you so negative? 807 00:53:38,532 --> 00:53:41,201 The reason why you are concerned about other things... 808 00:53:41,201 --> 00:53:44,004 and have another house... 809 00:53:44,204 --> 00:53:47,341 is because you don't have a baby with Yeon Ju. 810 00:53:47,374 --> 00:53:52,379 So every night, you need to try to make a baby. 811 00:53:52,579 --> 00:53:53,680 If a baby... 812 00:53:56,850 --> 00:54:00,954 cries the house every day, it would seem so much more alive. 813 00:54:01,255 --> 00:54:02,889 Eat up. 814 00:54:16,003 --> 00:54:17,604 Who are you visiting? 815 00:54:19,973 --> 00:54:21,241 Victory. 816 00:54:21,241 --> 00:54:25,112 I'm here to visit Room 705. 817 00:54:25,679 --> 00:54:27,080 Victory. 818 00:54:28,582 --> 00:54:29,750 Goodbye. 819 00:54:33,520 --> 00:54:34,855 Victory. 820 00:54:35,022 --> 00:54:39,293 I'm here to say goodbye to Ru Ri and her mother. 821 00:54:41,228 --> 00:54:43,563 Goodbye? Are you going somewhere? 822 00:54:43,630 --> 00:54:45,332 Yes, what are you wearing? 823 00:54:45,332 --> 00:54:47,067 People might think you're going to the army. 824 00:54:47,301 --> 00:54:49,269 You're right. I am. 825 00:54:49,269 --> 00:54:50,604 - What? - What? 826 00:54:51,104 --> 00:54:53,473 You're going to the army? 827 00:54:53,473 --> 00:54:56,009 I only realized after failing all interviews... 828 00:54:56,143 --> 00:54:58,312 and breaking up with Oh Mok Sin... 829 00:54:58,545 --> 00:55:02,082 that there is no man or company in Korea that can accept my face. 830 00:55:02,582 --> 00:55:06,019 That's why I decided to devote myself to this nation. 831 00:55:07,954 --> 00:55:10,290 Did the army accept you? 832 00:55:10,390 --> 00:55:12,025 I will take a test. 833 00:55:12,025 --> 00:55:13,293 There's a test I need to pass first. 834 00:55:14,528 --> 00:55:16,897 By the way, where is Father? 835 00:55:16,897 --> 00:55:19,499 He didn't come home yesterday. 836 00:55:20,334 --> 00:55:22,002 Where did he go? 837 00:55:22,769 --> 00:55:23,870 Well, 838 00:55:24,471 --> 00:55:28,275 he slept at So Won's apartment so that Mom could take a rest. 839 00:55:29,209 --> 00:55:32,179 Gosh, thanks to Oh Mok Sin, your father has become a changed man. 840 00:55:33,280 --> 00:55:34,314 What's this? 841 00:55:34,314 --> 00:55:37,584 Mom, this is a present. 842 00:55:38,952 --> 00:55:43,023 Manager Jung wanted to thank you for giving birth to me. 843 00:55:43,623 --> 00:55:45,859 You should drink this first. 844 00:55:46,660 --> 00:55:48,829 You need to think about your health. 845 00:55:53,834 --> 00:55:55,102 Please thank him for me. 846 00:56:01,108 --> 00:56:04,044 I should share this with your father. 847 00:56:04,978 --> 00:56:07,647 Mother, are you really the one who wanted a marriage graduation? 848 00:56:09,316 --> 00:56:12,219 Ru Ri's dad has been acting very nice these days. 849 00:56:20,394 --> 00:56:23,430 Her number is 601, and her name is Jung Su Mi. 850 00:56:29,202 --> 00:56:31,338 - What is it? - I'm hungry. 851 00:56:32,272 --> 00:56:34,541 We can't buy anything here. You need to wait. 852 00:56:34,841 --> 00:56:36,276 I'm hungry. 853 00:56:44,017 --> 00:56:47,754 Nothing's worse than watching someone else eat. 854 00:56:56,830 --> 00:56:57,898 My goodness. 855 00:57:05,372 --> 00:57:07,340 Excuse me, 856 00:57:07,774 --> 00:57:10,911 but can you give some bread for the child to eat. 857 00:57:13,914 --> 00:57:15,015 Yes. 858 00:57:16,416 --> 00:57:17,517 Thank you. 859 00:57:18,018 --> 00:57:19,119 Let's go. 860 00:57:24,691 --> 00:57:27,894 Here. Take this, and keep quiet. 861 00:57:38,338 --> 00:57:40,273 - What is it now? - I'm thirsty. 862 00:57:41,875 --> 00:57:43,043 Goodness. 863 00:57:43,543 --> 00:57:47,681 What did I do to deserve this at this age? 864 00:58:00,293 --> 00:58:01,394 Here. 865 00:58:07,267 --> 00:58:09,436 Visitors for prisoner 601? 866 00:58:09,436 --> 00:58:11,371 - Yes? - Come here. 867 00:58:12,105 --> 00:58:16,142 You should stay here, all right? 868 00:58:16,409 --> 00:58:17,644 Where are you going? 869 00:58:18,812 --> 00:58:21,147 Your mother... I mean... 870 00:58:21,181 --> 00:58:24,684 You don't need to know that. Just stay here. 871 00:58:27,854 --> 00:58:28,955 Excuse me. 872 00:58:29,723 --> 00:58:32,559 I need to go and visit someone. 873 00:58:32,726 --> 00:58:35,562 Can you look after her please? 874 00:58:36,062 --> 00:58:37,831 - Okay. - Thank you. 875 00:58:40,567 --> 00:58:43,203 You look handsome. 876 00:58:43,503 --> 00:58:45,539 You'd be popular to girls. 877 00:58:46,473 --> 00:58:47,707 I am a girl. 878 00:58:49,309 --> 00:58:52,279 I'm sorry that we had to meet again. 879 00:58:52,913 --> 00:58:54,180 What were you charged for? 880 00:58:55,682 --> 00:58:56,950 I'm an economic criminal. 881 00:58:58,051 --> 00:58:59,753 I've embezzled some money. 882 00:59:01,721 --> 00:59:03,356 You've ruined your life. 883 00:59:03,356 --> 00:59:05,859 Without Han Gyul, it wouldn't have been like this. 884 00:59:05,892 --> 00:59:08,562 It wasn't easy raising a child on my own. 885 00:59:14,401 --> 00:59:17,504 (Memorandum) 886 00:59:18,004 --> 00:59:19,706 Do you remember this? 887 00:59:23,476 --> 00:59:26,746 I, Jung Su Mi, vow that... 888 00:59:27,013 --> 00:59:29,249 I will never ask Lee So Won... 889 00:59:29,449 --> 00:59:32,619 to take any responsibility for the child. 890 00:59:32,752 --> 00:59:33,954 Of course. 891 00:59:34,955 --> 00:59:38,024 I signed that memorandum on the day of my mother's surgery. 892 00:59:39,392 --> 00:59:42,762 I made a vow to not give birth to his child. 893 00:59:42,929 --> 00:59:45,932 Then what are you trying to do? 894 00:59:47,500 --> 00:59:49,336 You made a promise. 895 00:59:49,336 --> 00:59:51,271 I was planning on raising her by myself. 896 00:59:52,172 --> 00:59:56,409 I was so in love with So Won that I wanted something of his. 897 00:59:56,643 --> 00:59:59,412 Do you want me to believe that? 898 01:00:00,680 --> 01:00:03,750 I don't know why you are doing this... 899 01:00:03,750 --> 01:00:06,252 Even if you want to deny this, she's your granddaughter. 900 01:00:06,519 --> 01:00:09,689 If you don't help raise her, she'll go to the orphanage. 901 01:00:11,091 --> 01:00:12,726 Are you going to be all right with that? 902 01:00:12,792 --> 01:00:14,294 Are you threatening me? 903 01:00:15,295 --> 01:00:16,796 No, I'm begging you. 904 01:00:16,930 --> 01:00:20,200 If I hadn't been locked up here, I wouldn't have done this. 905 01:00:20,767 --> 01:00:22,936 If you can't believe this, you should ask So Won... 906 01:00:23,603 --> 01:00:27,974 how Han Gyul ended up in So Won's hospital. 907 01:00:30,043 --> 01:00:32,812 I know you planned this with your sister. 908 01:00:33,980 --> 01:00:38,184 I will hand her over to the police. 909 01:00:38,251 --> 01:00:40,620 Do you want So Won's career to end? 910 01:00:42,522 --> 01:00:44,724 The moment you hand her over to the police, 911 01:00:45,291 --> 01:00:47,160 everyone in the world will know... 912 01:00:47,460 --> 01:00:51,331 that the famous Dr. Lee rejected his own child. 913 01:00:52,565 --> 01:00:53,700 What? 914 01:00:54,100 --> 01:00:55,268 How dare you? 915 01:00:55,268 --> 01:00:56,970 You should make them take DNA tests. 916 01:00:56,970 --> 01:00:58,505 You can check it out for yourself. 917 01:01:00,607 --> 01:01:01,641 All right then. 918 01:01:02,042 --> 01:01:04,310 Fine. I'll do that, 919 01:01:06,046 --> 01:01:08,081 so that you will never do this. 920 01:01:08,081 --> 01:01:09,416 Under one condition. 921 01:01:09,916 --> 01:01:12,218 Since you could trick it, 922 01:01:12,419 --> 01:01:14,721 do it in the hospital I know. 923 01:01:16,122 --> 01:01:17,357 Paternity test? 924 01:01:17,590 --> 01:01:20,126 Yes. That's the only way... 925 01:01:20,560 --> 01:01:22,896 to get out of this pit. 926 01:01:23,063 --> 01:01:24,764 I think she's my kid. 927 01:01:24,764 --> 01:01:26,599 That's why she's so confident... 928 01:01:26,599 --> 01:01:30,103 You don't know anything about her. 929 01:01:30,270 --> 01:01:32,272 When she asked me for money, 930 01:01:32,272 --> 01:01:33,373 and this time again. 931 01:01:33,373 --> 01:01:35,542 She's also in prison for embezzlement. 932 01:01:35,542 --> 01:01:37,811 She can do anything. 933 01:01:37,811 --> 01:01:39,679 I don't know what to do. 934 01:01:39,679 --> 01:01:41,381 Mother said it's because I don't have a child. 935 01:01:41,381 --> 01:01:43,249 She urges me to have a child. 936 01:01:43,850 --> 01:01:45,418 What if she finds out? 937 01:01:45,418 --> 01:01:48,588 That's why we should have paternity test. 938 01:01:49,489 --> 01:01:51,024 I'll handle it. 939 01:01:51,024 --> 01:01:52,892 You don't need to worry. 940 01:01:56,629 --> 01:01:57,764 What about Doctor Lee? 941 01:01:57,764 --> 01:02:00,300 He said he'll be here for the appointment. 942 01:02:07,140 --> 01:02:08,141 Mommy. 943 01:02:08,975 --> 01:02:12,479 I'll be a mother one day if I try, right? 944 01:02:12,545 --> 01:02:14,414 Of course. 945 01:02:14,781 --> 01:02:17,016 Life is mean. 946 01:02:17,016 --> 01:02:21,087 Someone who wants a baby is sterile, 947 01:02:21,087 --> 01:02:23,623 but someone who doesn't want a baby... 948 01:02:23,623 --> 01:02:25,525 gets pregnant so easily. 949 01:02:25,658 --> 01:02:27,293 My goodness. 950 01:02:28,361 --> 01:02:29,395 Oh, my. 951 01:02:29,929 --> 01:02:32,198 What's he doing here? 952 01:02:32,432 --> 01:02:33,800 Who? 953 01:02:35,902 --> 01:02:39,472 Maybe Father's here to cheer me up. 954 01:02:39,472 --> 01:02:40,473 - Father. - Quiet. 955 01:02:40,473 --> 01:02:42,642 Be quiet. Wait. 956 01:02:48,948 --> 01:02:51,017 Who's that kid? 957 01:02:51,017 --> 01:02:54,420 I'd be a shaman if I know. 958 01:02:54,587 --> 01:02:55,922 I sense something. 959 01:02:55,922 --> 01:02:58,358 I sense a secret. 960 01:02:58,458 --> 01:02:59,659 Wait here. 961 01:02:59,726 --> 01:03:02,495 Mom. Wait for me. 962 01:03:16,810 --> 01:03:19,813 What do they do here? What's this department? 963 01:03:19,813 --> 01:03:21,047 (DNA Laboratory) 964 01:03:21,047 --> 01:03:22,949 DNA lab? 965 01:03:23,583 --> 01:03:25,051 DNA... 966 01:03:25,318 --> 01:03:27,453 Paternity test. 967 01:03:27,754 --> 01:03:28,955 Paternity test? 968 01:03:28,955 --> 01:03:30,123 What? 969 01:03:30,723 --> 01:03:32,792 Oh, my goodness. 970 01:03:32,792 --> 01:03:33,793 Hold on. 67269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.