All language subtitles for Man.Who.Sets.The.Table.E07[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,159 --> 00:00:11,361 Who is this person? 2 00:00:13,997 --> 00:00:15,065 Is it him? 3 00:00:15,732 --> 00:00:17,000 He is Tae Yang's... 4 00:00:20,470 --> 00:00:21,571 birth father. 5 00:00:28,011 --> 00:00:29,346 A lot has changed. 6 00:00:30,213 --> 00:00:32,783 Seoul always feels new whenever I come. 7 00:00:32,916 --> 00:00:36,753 Did you settle everything in the US to permanently come back? 8 00:00:38,855 --> 00:00:40,924 I have a lot to do in Korea. 9 00:00:41,258 --> 00:00:42,993 Are you talking about business matters for the company? 10 00:00:43,226 --> 00:00:45,028 I must find someone. 11 00:00:48,365 --> 00:00:50,000 (Menu Developing Contest Final Round) 12 00:00:50,000 --> 00:00:51,268 (Episode 7) 13 00:00:51,268 --> 00:00:52,769 Did you have a good dream last night? 14 00:00:53,136 --> 00:00:56,339 Yes, two dragons appeared in front of me, 15 00:00:56,339 --> 00:00:58,075 and flew to the sky. 16 00:00:58,075 --> 00:01:00,644 - That's a conception dream. - A conception dream? 17 00:01:01,711 --> 00:01:03,947 Why are you touching your stomach? You're so naive. 18 00:01:03,947 --> 00:01:05,048 Let's go. 19 00:01:05,048 --> 00:01:07,084 Move, move. 20 00:01:23,400 --> 00:01:24,935 Chairman, welcome. 21 00:01:25,435 --> 00:01:26,636 It's been a long time. 22 00:01:41,318 --> 00:01:42,919 Isn't that Chairman Kevin? 23 00:01:43,120 --> 00:01:44,621 He's smiling at you. 24 00:01:45,188 --> 00:01:46,289 I know. 25 00:01:46,923 --> 00:01:48,191 He's coming. 26 00:01:49,292 --> 00:01:51,761 What is your name? 27 00:01:51,828 --> 00:01:53,930 My name is Jung Tae Yang. 28 00:01:54,264 --> 00:01:55,565 Jung Tae Yang? 29 00:01:57,234 --> 00:01:58,935 Are you participating in today's contest? 30 00:01:59,369 --> 00:02:03,673 Yes, I just made it to the second round, and I'm here for the finals. 31 00:02:03,907 --> 00:02:06,710 Really? I'll keep an eye on you. 32 00:02:07,043 --> 00:02:09,012 Let's see how good you've become. 33 00:02:14,017 --> 00:02:15,152 How good he's become? 34 00:02:22,225 --> 00:02:23,360 That's awesome. 35 00:02:23,994 --> 00:02:25,428 I think he recognizes you. 36 00:02:25,495 --> 00:02:26,730 Have you ever met him? 37 00:02:27,197 --> 00:02:28,732 No, I've never met him. 38 00:02:30,033 --> 00:02:31,535 I don't remember meeting him. 39 00:02:35,071 --> 00:02:37,607 He must have mistaken me for him. 40 00:02:37,741 --> 00:02:38,808 Who? 41 00:02:38,942 --> 00:02:40,977 Don't you see the sword? Take it out for me. 42 00:02:41,211 --> 00:02:42,612 "Goblin"? 43 00:02:47,184 --> 00:02:49,519 Take it out for me. Darn it. 44 00:02:51,688 --> 00:02:53,356 The contest will start in one hour. 45 00:02:53,857 --> 00:02:57,227 The subject is a table that captivates your heart. 46 00:02:57,727 --> 00:03:00,163 The final results are up to you. 47 00:03:00,630 --> 00:03:03,166 Do you happen to know... 48 00:03:03,800 --> 00:03:05,435 Jung Tae Yang? 49 00:03:06,503 --> 00:03:07,671 He might be... 50 00:03:11,374 --> 00:03:13,343 the person I'm looking for. 51 00:03:15,212 --> 00:03:16,313 I see. 52 00:03:24,654 --> 00:03:25,855 What does that mean? 53 00:03:26,690 --> 00:03:29,025 It's not enough that I hate Jung Tae Yang, 54 00:03:29,159 --> 00:03:31,861 but even the chairman knows him now? 55 00:03:32,028 --> 00:03:33,897 - What should I do? - Why are you asking? 56 00:03:34,164 --> 00:03:35,298 I'll leave it to you. 57 00:03:35,498 --> 00:03:36,566 Yes, ma'am. 58 00:03:53,083 --> 00:03:54,117 Here. 59 00:03:55,385 --> 00:03:57,487 You'll calm down after drinking this bamboo shoot tea. 60 00:04:01,358 --> 00:04:02,459 I'm sorry. 61 00:04:03,693 --> 00:04:04,861 I'll drink it later. 62 00:04:08,298 --> 00:04:12,068 Tell me the secret you're hiding. 63 00:04:12,836 --> 00:04:14,838 What is it? Why are you so alarmed? 64 00:04:15,438 --> 00:04:17,607 Why are you suddenly looking at the photo of Tae Yang's father? 65 00:04:20,343 --> 00:04:22,112 It's nothing. 66 00:04:22,545 --> 00:04:25,482 He just threatened me, so it bothered me. 67 00:04:26,049 --> 00:04:28,852 - How did he threaten you? - I already told you. 68 00:04:29,352 --> 00:04:32,722 Someone was investigating me, and he'll let people know if he's upset. 69 00:04:32,856 --> 00:04:36,559 - What's he going to let them know? - Why are you so curious? 70 00:04:37,360 --> 00:04:38,995 Did you already forget what you said? 71 00:04:38,995 --> 00:04:42,165 You said it didn't matter what kind of woman I was and what I did. 72 00:04:42,165 --> 00:04:43,300 Was that a lie? 73 00:04:43,300 --> 00:04:44,601 Is that why you're interrogating me? 74 00:04:44,601 --> 00:04:46,036 Don't you know me? 75 00:04:46,036 --> 00:04:48,038 I'll have to know what is happening... 76 00:04:48,038 --> 00:04:51,908 - to protect you. - I don't need your protection. 77 00:04:52,242 --> 00:04:54,611 I'll handle my own business. Just pretend that you don't know. 78 00:04:54,611 --> 00:04:55,979 That's how you can help me. 79 00:04:56,313 --> 00:04:57,914 Is this related to Tae Yang's father? 80 00:05:01,685 --> 00:05:02,786 It must be. 81 00:05:03,720 --> 00:05:04,854 What is it? 82 00:05:04,854 --> 00:05:06,723 What happened between you two? 83 00:05:06,923 --> 00:05:10,593 How come you never talk about him to Tae Yang and me? 84 00:05:14,864 --> 00:05:16,299 Do you really want to know? 85 00:05:18,101 --> 00:05:19,602 The moment you find out the truth, 86 00:05:20,603 --> 00:05:22,405 I will not be the same, 87 00:05:22,806 --> 00:05:25,108 and so will you. 88 00:05:25,108 --> 00:05:26,176 That very moment, 89 00:05:27,177 --> 00:05:29,412 your love for me will disappear into thin air. 90 00:05:29,412 --> 00:05:30,480 Honey. 91 00:05:30,747 --> 00:05:32,182 Do you still want to know the truth? 92 00:05:34,784 --> 00:05:35,885 Fine. 93 00:05:36,486 --> 00:05:38,421 If that's what you want, I'll tell you. 94 00:05:42,992 --> 00:05:44,494 - Mom! - Mom! 95 00:05:44,494 --> 00:05:45,495 Let's have a party. 96 00:05:45,495 --> 00:05:47,564 Eun Byul wants to throw a party for Tae Yang if he wins the contest. 97 00:05:47,564 --> 00:05:49,466 We already bought everything we need. 98 00:05:49,466 --> 00:05:52,369 How nice. That was so nice of you, Eun Byul. 99 00:05:52,435 --> 00:05:53,536 Let me see. 100 00:05:53,870 --> 00:05:55,238 I brought a lot, didn't I? 101 00:05:57,107 --> 00:05:58,742 I hope he wins. 102 00:06:01,544 --> 00:06:04,748 (Menu Developing Contest Final Round) 103 00:06:04,748 --> 00:06:08,718 The final round of SC Food and Beverage's... 104 00:06:08,718 --> 00:06:10,754 menu developing contest will begin now. 105 00:06:10,987 --> 00:06:14,657 Today's theme is making the best meal with the worst ingredients. 106 00:06:14,858 --> 00:06:16,559 In our company's freezer, 107 00:06:16,559 --> 00:06:19,729 various frozen ingredients are prepared for you to cook. 108 00:06:20,096 --> 00:06:23,233 You'll be given only an hour. Within your given time, 109 00:06:23,233 --> 00:06:26,169 you must defrost and cook the best meal with cheap ingredients. 110 00:06:26,369 --> 00:06:27,670 This is impossible. 111 00:06:27,670 --> 00:06:30,106 How can we cook with frozen ingredients within an hour? 112 00:06:30,106 --> 00:06:31,541 Just shut it, and do what I tell you to do. 113 00:06:31,541 --> 00:06:32,909 I'm the chef here. 114 00:06:37,046 --> 00:06:38,615 Strangely, I hate that guy. 115 00:06:40,116 --> 00:06:43,286 Chairman Kevin has selected this special ingredient. 116 00:06:43,787 --> 00:06:45,789 Let me reveal it to you now. 117 00:06:50,226 --> 00:06:52,295 What does he mean by special ingredient? 118 00:06:52,295 --> 00:06:53,997 That will be today's main ingredient. 119 00:06:56,599 --> 00:06:58,435 There are so many things to keep up with. 120 00:07:01,004 --> 00:07:02,505 They must be kidding me. 121 00:07:02,739 --> 00:07:04,307 I knew it. This is like him. 122 00:07:10,246 --> 00:07:12,749 You should use eggs as your main ingredient. 123 00:07:12,816 --> 00:07:15,051 Please make the best meal with what's given. 124 00:07:15,351 --> 00:07:16,853 Your time beings now. 125 00:07:22,058 --> 00:07:23,293 You're ready, right? 126 00:07:51,120 --> 00:07:52,922 Where's beef tenderloin? 127 00:07:53,356 --> 00:07:56,359 Chef, I found the tenderloin! 128 00:07:58,161 --> 00:07:59,496 Do you think that will defrost in time? 129 00:08:02,298 --> 00:08:03,366 Thank you. 130 00:08:08,371 --> 00:08:10,039 Start boiling water. We need to defrost the meat first. 131 00:08:10,039 --> 00:08:11,674 Blanch the vegetables in the hot water just slightly. 132 00:08:11,674 --> 00:08:13,910 Rinse the frozen cockles with water. 133 00:08:13,910 --> 00:08:14,911 What about the rest? 134 00:08:14,911 --> 00:08:16,679 I'll take care of the rest. 135 00:08:16,679 --> 00:08:18,348 - Go. - Yes, sir. 136 00:08:18,348 --> 00:08:20,617 - Hurry. - Yes, chef. 137 00:08:20,783 --> 00:08:22,485 - Let's hurry. - Did you get everything? 138 00:08:31,361 --> 00:08:33,096 Where is seaweed fulvescens? 139 00:09:00,323 --> 00:09:01,758 He's been taken care of. 140 00:09:01,758 --> 00:09:03,593 Don't worry, and enjoy the contest. 141 00:09:06,229 --> 00:09:07,997 (Choi Sun Young) 142 00:09:15,138 --> 00:09:16,639 Congratulations, Father. 143 00:09:16,739 --> 00:09:18,341 You'll be a grandfather soon. 144 00:09:18,474 --> 00:09:19,576 All right. 145 00:09:20,977 --> 00:09:23,246 There isn't much in life. 146 00:09:24,747 --> 00:09:26,516 This is the joy of life. 147 00:09:28,484 --> 00:09:29,619 Hold on. 148 00:09:30,019 --> 00:09:32,488 What should I buy them for their present? 149 00:09:33,222 --> 00:09:36,759 Since her family is rich, I can't give her cash. 150 00:09:38,261 --> 00:09:40,697 That's right! This is it. 151 00:10:05,088 --> 00:10:07,223 (Lee Kyuh La) 152 00:10:09,092 --> 00:10:10,126 All right. 153 00:10:10,994 --> 00:10:12,095 This is good. 154 00:10:14,697 --> 00:10:17,734 We have to head out soon. Aren't you going to get ready? 155 00:10:17,734 --> 00:10:19,469 Okay. I'm going to. 156 00:10:19,502 --> 00:10:21,504 Wait. Hold on. 157 00:10:24,741 --> 00:10:25,775 What is it? 158 00:10:27,076 --> 00:10:28,077 What is this? 159 00:10:29,879 --> 00:10:31,247 Was there something on my face? 160 00:10:33,616 --> 00:10:34,984 It's your beauty. 161 00:10:38,688 --> 00:10:42,225 Goodness, you said you'll give me one last chance. 162 00:10:42,525 --> 00:10:44,627 I have to survive even if it means making jokes like this. 163 00:10:44,861 --> 00:10:46,496 Don't you think so, Young Hye? 164 00:10:46,496 --> 00:10:48,531 Goodness, what are you doing? 165 00:10:48,531 --> 00:10:50,600 - Come on. - What's the matter with you? Stop. 166 00:10:50,600 --> 00:10:51,734 - I won't stop. - What's up with you? 167 00:10:51,734 --> 00:10:53,369 - I'll keep doing this. - What are you doing? 168 00:10:53,369 --> 00:10:55,104 Oh, my. I can feel your potbelly. 169 00:10:55,104 --> 00:10:58,007 - That's quite chubby. - Please stop! 170 00:10:58,007 --> 00:10:59,976 - There's a lot of fat there. - Goodness. 171 00:10:59,976 --> 00:11:02,145 - We can do something with this. - I told you to stop. 172 00:11:03,479 --> 00:11:06,249 Goodness, it hurts. How dare you? 173 00:11:06,582 --> 00:11:09,218 I told you to stop. Why did you keep touching me? 174 00:11:09,285 --> 00:11:10,486 Unbelievable. 175 00:11:11,220 --> 00:11:12,221 Hey. 176 00:11:13,122 --> 00:11:15,358 Do you think I like doing this? 177 00:11:15,358 --> 00:11:18,695 To be honest, there's nothing to see since you're old. 178 00:11:18,861 --> 00:11:21,764 I was just trying my best to have a good life. 179 00:11:21,764 --> 00:11:25,001 I'm putting all of my effort, but you can't even play along? 180 00:11:27,737 --> 00:11:30,239 What? Am I wrong? 181 00:11:32,675 --> 00:11:34,477 Are you going to tell me you want to gradate marriage again? 182 00:11:36,345 --> 00:11:38,748 No, I'm sorry. 183 00:11:39,248 --> 00:11:42,218 I'm the one who deserves all the blame, but... 184 00:11:42,618 --> 00:11:45,254 I need some time to adjust. 185 00:11:46,889 --> 00:11:48,224 Forgive me. 186 00:11:49,826 --> 00:11:50,993 Be careful. 187 00:11:56,499 --> 00:11:59,769 But don't you think we might be going overboard? 188 00:12:00,570 --> 00:12:02,472 It's not like she has delivered her baby yet. 189 00:12:02,472 --> 00:12:04,440 She just got pregnant. 190 00:12:04,474 --> 00:12:06,275 What are you talking about? 191 00:12:06,576 --> 00:12:08,778 Children begin their education in their mothers' womb. 192 00:12:08,778 --> 00:12:13,216 If I want my grandchild to be as successful as So Won, 193 00:12:13,216 --> 00:12:16,085 we need to work hard for the child's education. 194 00:12:18,621 --> 00:12:20,857 That child is going to have a tough life. 195 00:12:21,491 --> 00:12:23,593 What? What did you say? 196 00:12:23,693 --> 00:12:24,861 Come back. 197 00:12:26,496 --> 00:12:27,497 Why? 198 00:12:27,497 --> 00:12:28,731 Come here! 199 00:12:36,072 --> 00:12:37,573 Do you think I'm a joke? 200 00:12:37,607 --> 00:12:39,475 Now that I treat you like a queen, 201 00:12:39,475 --> 00:12:41,477 do you think you're better than me? 202 00:12:42,712 --> 00:12:43,946 Let me warn you. 203 00:12:43,946 --> 00:12:46,616 Don't use marriage graduation as a weapon and look down on me. 204 00:12:47,316 --> 00:12:49,485 Honey, when did I... 205 00:12:49,485 --> 00:12:50,620 I told you. 206 00:12:50,620 --> 00:12:52,722 When it comes to educating our children, 207 00:12:52,755 --> 00:12:54,390 you don't have a say in that. 208 00:12:54,957 --> 00:12:58,761 Because I took charge and matched a good wife for So Won, 209 00:12:58,761 --> 00:13:01,197 he has become a successful doctor from a nobody. 210 00:13:01,197 --> 00:13:03,366 Have you forgotten what I have done? 211 00:13:03,499 --> 00:13:05,601 Are you talking about Su Mi right now? 212 00:13:05,601 --> 00:13:06,702 Hey! 213 00:13:07,136 --> 00:13:08,638 I already warned you. 214 00:13:08,938 --> 00:13:11,107 Don't even bring up her name. 215 00:13:14,777 --> 00:13:18,014 Anyway, as long as... 216 00:13:18,147 --> 00:13:21,984 I have a healthy grandchild, 217 00:13:22,118 --> 00:13:27,023 my 35-year plan will be completed at last. 218 00:13:27,857 --> 00:13:30,593 So a stupid housewife like you, whose perspective is limited... 219 00:13:30,593 --> 00:13:33,529 as you only cooked food at home, 220 00:13:33,529 --> 00:13:35,865 should just need to listen to me. Okay? 221 00:13:39,235 --> 00:13:40,369 Understood? 222 00:13:50,213 --> 00:13:54,350 I have heard your reputation in this industry. 223 00:13:54,717 --> 00:13:56,853 She's my only daughter. 224 00:13:56,853 --> 00:13:59,088 It's been four years since she got married, 225 00:13:59,088 --> 00:14:00,857 but she can't seem to get pregnant. 226 00:14:00,857 --> 00:14:02,425 Please help us. 227 00:14:02,491 --> 00:14:03,626 It's true. 228 00:14:04,493 --> 00:14:06,295 I must conceive a child. 229 00:14:06,295 --> 00:14:09,332 My husband thinks that I'm pregnant right now. 230 00:14:09,332 --> 00:14:12,568 I'm getting infertility treatment from the clinic also. 231 00:14:12,835 --> 00:14:16,105 But the whole universe must come together and give me a way. 232 00:14:16,372 --> 00:14:17,840 I will perform an exorcism if necessary... 233 00:14:17,840 --> 00:14:19,609 or carry talismans if I have to. 234 00:14:19,609 --> 00:14:22,378 Gosh, you're pathetic. 235 00:14:23,880 --> 00:14:25,114 What? 236 00:14:25,581 --> 00:14:27,250 Who's pathetic? 237 00:14:28,618 --> 00:14:30,253 Am I pathetic? Is it me? 238 00:14:30,319 --> 00:14:31,354 Yes. 239 00:14:31,988 --> 00:14:35,124 Wrapping yourself with expensive clothes won't do you any good. 240 00:14:35,391 --> 00:14:37,093 Your heart is a rag. 241 00:14:37,827 --> 00:14:41,230 Even if you use money as your sitting cushion, 242 00:14:41,230 --> 00:14:44,734 you're no better than a drunk beggar at Seoul Station, you witch. 243 00:14:45,101 --> 00:14:46,235 Witch? 244 00:14:46,235 --> 00:14:48,971 Is that how you talk to your clients? 245 00:14:50,973 --> 00:14:52,975 Give it to me. Let me see your ring. 246 00:14:53,242 --> 00:14:54,644 - Why? - Give it to me. 247 00:14:54,644 --> 00:14:57,146 Goodness. You must've gone mad. 248 00:15:06,822 --> 00:15:07,857 What is it? 249 00:15:08,758 --> 00:15:09,926 What? 250 00:15:13,195 --> 00:15:14,964 - I'm tired. - Gosh. 251 00:15:14,964 --> 00:15:16,265 Hurry. 252 00:15:16,732 --> 00:15:18,234 - Oh, my. - My legs hurt. 253 00:15:18,234 --> 00:15:19,635 Hurry up, and come here. 254 00:15:19,635 --> 00:15:21,837 I'm tired. 255 00:15:21,837 --> 00:15:24,607 My legs hurt! 256 00:15:25,074 --> 00:15:26,475 I said let's go! 257 00:15:34,951 --> 00:15:36,986 Mom, I'm scared. 258 00:15:36,986 --> 00:15:38,754 He's gone mad. 259 00:15:38,955 --> 00:15:40,856 - I want to go home. - Be quiet. Shut it. 260 00:15:40,856 --> 00:15:42,758 He must be seeing something. Be quiet. 261 00:15:43,025 --> 00:15:44,527 Did you see something? 262 00:15:44,527 --> 00:15:46,195 Are you sensing something? 263 00:15:46,395 --> 00:15:48,097 You should be punished. 264 00:15:50,232 --> 00:15:52,201 You punk. What are you talking about? 265 00:15:52,435 --> 00:15:53,502 Don't you have any respect for your elders? 266 00:15:53,502 --> 00:15:56,005 Is that all you have to say? 267 00:15:56,105 --> 00:15:57,640 I see a little boy. 268 00:15:58,641 --> 00:16:00,076 You witch! 269 00:16:00,476 --> 00:16:04,113 You've done something evil. That's why your daughter can't have kids. 270 00:16:04,447 --> 00:16:06,315 It doesn't matter whether it takes hundreds or thousands of years. 271 00:16:06,482 --> 00:16:08,150 Regardless of gender, 272 00:16:08,150 --> 00:16:10,586 your breed will be dry, and you'll have no descendants. 273 00:16:10,586 --> 00:16:12,021 Shut it, you punk! 274 00:16:12,221 --> 00:16:14,857 You're speaking carelessly. 275 00:16:14,857 --> 00:16:18,995 You're ruining the future of my daughter, you jerk. 276 00:16:18,995 --> 00:16:20,363 Is that all you have to say? 277 00:16:20,363 --> 00:16:22,098 Don't you even dare say something like this again. 278 00:16:22,098 --> 00:16:25,101 I'm going to take your tongue out if you speak another word. 279 00:16:25,101 --> 00:16:28,237 Mind your own business. 280 00:16:28,237 --> 00:16:30,139 I knew he would be a charlatan. 281 00:16:30,139 --> 00:16:33,576 I can't believe someone crazy like him exists. 282 00:16:33,576 --> 00:16:36,278 - Mom, wait for me. - Hold on! 283 00:16:36,946 --> 00:16:37,980 Yes? 284 00:16:39,849 --> 00:16:43,085 You need to pay before you go. 285 00:16:43,085 --> 00:16:44,220 I'll pay. 286 00:16:48,090 --> 00:16:49,525 Mom, wait for me. 287 00:16:57,099 --> 00:16:59,368 You can't pretend that it didn't happen. 288 00:17:02,104 --> 00:17:04,073 You are so foolish. 289 00:17:08,244 --> 00:17:12,048 Your sin will pay back soon. 290 00:17:16,786 --> 00:17:18,421 That was disastrous. 291 00:17:18,421 --> 00:17:19,889 Mom, are you okay? 292 00:17:19,889 --> 00:17:22,525 Your lips are so pale. It looks like you'll faint soon. 293 00:17:22,525 --> 00:17:24,226 He's just putting up a show. 294 00:17:24,326 --> 00:17:26,729 How will a charlatan like him know? 295 00:17:26,729 --> 00:17:31,067 Don't mind him. That's just all superstition. 296 00:17:31,067 --> 00:17:34,737 Let's go pray somewhere else and never come back here. 297 00:17:34,737 --> 00:17:36,105 Okay. 298 00:17:36,338 --> 00:17:38,541 I could go to the underworld to turn... 299 00:17:38,541 --> 00:17:40,309 the heart of my husband back to me. 300 00:17:40,309 --> 00:17:41,677 - Goodness. - Gosh. 301 00:17:42,178 --> 00:17:45,514 Let's go pray 302 00:17:47,216 --> 00:17:48,584 (Every success starts from a weak start.) 303 00:17:48,584 --> 00:17:50,252 (Don't dream of getting rich quick. Good Network Korea) 304 00:17:55,724 --> 00:17:56,959 Have you eaten yet? 305 00:18:01,764 --> 00:18:02,998 You're Jung Su Ji, right? 306 00:18:05,668 --> 00:18:07,503 - Where are you going? - Let me go. 307 00:18:07,503 --> 00:18:08,571 Follow me. 308 00:18:10,806 --> 00:18:12,575 - Who are you? - Move. 309 00:18:12,775 --> 00:18:15,377 If you don't, I'll report her to the police for child abandonment. 310 00:18:16,045 --> 00:18:18,380 Let's go. I also have a lot to say. 311 00:18:30,559 --> 00:18:33,329 Is it because you're a doctor? You're smarter than you look. 312 00:18:33,562 --> 00:18:34,763 How did you find me? 313 00:18:34,763 --> 00:18:37,333 You were the temporary guardian for Han Gyul's preschool. 314 00:18:38,334 --> 00:18:40,569 Why are you doing this? 315 00:18:40,569 --> 00:18:42,338 I'm really busy. 316 00:18:42,538 --> 00:18:45,407 I'm busy doing business. I have no time to take care of my niece. 317 00:18:45,641 --> 00:18:47,443 That's why I sent her to you, so you can take care of her. 318 00:18:47,443 --> 00:18:48,744 Why should I be responsible... 319 00:18:52,014 --> 00:18:53,315 for her? 320 00:18:53,315 --> 00:18:54,683 I told you. 321 00:18:54,984 --> 00:18:57,486 My sister's life was ruined because of you. 322 00:18:58,420 --> 00:19:01,657 You should take responsibility to atone now. 323 00:19:01,724 --> 00:19:02,892 Where is Su Mi right now? 324 00:19:03,325 --> 00:19:05,794 What is she doing when her child is like that? 325 00:19:07,062 --> 00:19:09,498 Are you laughing? Do you feel like laughing right now? 326 00:19:10,699 --> 00:19:12,735 Don't you have a conscience? 327 00:19:13,035 --> 00:19:15,004 How could you abandon a young child irresponsibly like that? 328 00:19:15,004 --> 00:19:16,105 Excuse me. 329 00:19:16,739 --> 00:19:18,774 Sometimes there are situations where you can't help... 330 00:19:18,774 --> 00:19:21,544 but be irresponsible even if you want to be responsible. 331 00:19:21,677 --> 00:19:23,546 What kind of situation is that? 332 00:19:23,546 --> 00:19:25,247 Ask her yourself. 333 00:19:28,984 --> 00:19:30,186 Where is she? 334 00:19:31,086 --> 00:19:32,988 - In Cheongju. - Cheongju? 335 00:19:33,255 --> 00:19:35,491 Our country needed her there. 336 00:19:36,825 --> 00:19:37,993 Do you understand now? 337 00:19:37,993 --> 00:19:39,962 While you were happy with a rich woman's daughter... 338 00:19:39,995 --> 00:19:43,432 all because of your distinguished father, 339 00:19:44,233 --> 00:19:46,769 my poor sister's life was ruined. 340 00:20:08,157 --> 00:20:09,225 My phone. 341 00:20:11,760 --> 00:20:13,128 I left it in the waiting room. 342 00:20:17,299 --> 00:20:19,568 Hey! Excuse me! 343 00:20:20,035 --> 00:20:21,537 There's someone in here. 344 00:20:25,140 --> 00:20:26,242 Hey. 345 00:20:26,942 --> 00:20:28,210 Is anybody there? 346 00:20:29,345 --> 00:20:30,446 Hey. 347 00:20:32,248 --> 00:20:34,283 Dong Ki. 348 00:20:36,652 --> 00:20:38,153 What brings you here? 349 00:20:38,988 --> 00:20:40,723 This is Oh Mok Sin's father. 350 00:20:40,823 --> 00:20:42,925 - This is my wife. - Long time no see. 351 00:20:43,525 --> 00:20:47,263 You'll have to start calling her differently. 352 00:20:47,396 --> 00:20:49,131 We will soon become in-laws. 353 00:20:49,131 --> 00:20:51,267 She'll become the mother-in-law of your son. 354 00:20:51,267 --> 00:20:52,468 That's right. 355 00:20:53,802 --> 00:20:57,139 Mok Sin dressed up today to meet your daughter. 356 00:20:58,007 --> 00:21:00,576 Ru Ri made a good decision to marry my son. 357 00:21:00,709 --> 00:21:03,545 We won't make her have a hard time in our household, 358 00:21:03,545 --> 00:21:06,382 since my wife already passed away. 359 00:21:07,149 --> 00:21:10,319 She was quite impatient. 360 00:21:10,452 --> 00:21:12,554 Why did she hurry off like that? 361 00:21:16,525 --> 00:21:19,228 Here's some medicine for my daughter-in-law. 362 00:21:19,795 --> 00:21:23,165 It will help make her womb healthy. Make sure she takes it. 363 00:21:23,165 --> 00:21:24,233 Okay. 364 00:21:24,300 --> 00:21:28,003 Why does your wife look so worried? 365 00:21:28,003 --> 00:21:29,938 Are you guys still talking about marriage graduation? 366 00:21:29,938 --> 00:21:31,273 Do you think I'd let that happen? 367 00:21:32,074 --> 00:21:35,711 She was begging me to take her back, so I forgave her. 368 00:21:35,711 --> 00:21:37,546 Is she nicer now? 369 00:21:37,980 --> 00:21:40,516 That's not easy. 370 00:21:40,516 --> 00:21:42,251 I thought so. 371 00:21:42,384 --> 00:21:44,520 She must have a lot of hard feelings. 372 00:21:44,520 --> 00:21:46,355 Make it concrete. 373 00:21:46,922 --> 00:21:49,124 - What? - Sleep together. 374 00:21:49,458 --> 00:21:51,927 The physical distance equals to the psychological distance. 375 00:21:52,294 --> 00:21:53,595 That's why I'm telling you. 376 00:21:55,731 --> 00:21:58,500 Get some restorative Chinese medicine. It'll give you stamina. 377 00:21:58,500 --> 00:22:01,570 Even if you don't have any customers, 378 00:22:01,570 --> 00:22:03,605 you can't make me your customer. 379 00:22:03,605 --> 00:22:05,474 It's all for your sake. 380 00:22:05,574 --> 00:22:08,444 They call it the "Ugly 60s". If you lose your wife's favor, 381 00:22:08,444 --> 00:22:10,346 you might die alone just like how Jong Gu died. 382 00:22:10,346 --> 00:22:11,780 I'm still alive. 383 00:22:12,147 --> 00:22:16,085 I have so much stamina. I don't need medicines. 384 00:22:16,318 --> 00:22:17,453 Do you want to see? 385 00:22:18,754 --> 00:22:20,723 Let me show you. 386 00:22:20,756 --> 00:22:22,825 Just wait and see. 387 00:22:33,268 --> 00:22:36,405 I'm late. I need to go. 388 00:22:39,174 --> 00:22:40,476 Come back if you need them. 389 00:22:40,709 --> 00:22:43,445 The medicine is really effective. 390 00:22:43,946 --> 00:22:45,180 Here you go. 391 00:22:46,949 --> 00:22:50,285 We got some Chinese medicine prescribed for Yeon Ju. 392 00:22:50,285 --> 00:22:53,555 We're cautious because it's the early stages of her pregnancy, 393 00:22:53,655 --> 00:22:56,525 but this will help strengthen her womb. 394 00:22:57,025 --> 00:22:58,060 Okay. 395 00:22:59,128 --> 00:23:01,497 But Mrs. Hong... 396 00:23:02,264 --> 00:23:07,269 I have to tell you something about her pregnancy. 397 00:23:07,403 --> 00:23:11,006 Mother, thank you very much. 398 00:23:12,241 --> 00:23:16,044 I'll take it on time. Thank you. 399 00:23:16,044 --> 00:23:19,748 Okay, forget about dieting. 400 00:23:19,815 --> 00:23:23,185 You must eat a lot for Kyuh La. 401 00:23:23,285 --> 00:23:25,254 Kyuh La? 402 00:23:25,254 --> 00:23:27,389 Oh, right. I forgot. 403 00:23:28,157 --> 00:23:30,993 Here. I got this for you. 404 00:23:36,398 --> 00:23:39,668 Father, what is this? 405 00:23:40,335 --> 00:23:43,205 Lee Kyuh La, let's win. 406 00:23:43,739 --> 00:23:46,074 What does this mean? 407 00:23:46,208 --> 00:23:47,276 Let's win? 408 00:23:47,443 --> 00:23:50,379 Is there a soccer match? 409 00:23:50,479 --> 00:23:55,284 He made a nickname for the baby. 410 00:23:55,784 --> 00:23:57,719 Life is like a battlefield. 411 00:23:57,986 --> 00:24:00,456 Our grandchild should always win. 412 00:24:01,723 --> 00:24:03,459 Please keep calling this name. 413 00:24:03,459 --> 00:24:06,795 Kyuh La, let's win. 414 00:24:15,337 --> 00:24:20,275 Father, that's a really good nickname. 415 00:24:20,776 --> 00:24:23,479 I'll prepare some coffee. 416 00:24:24,880 --> 00:24:28,484 Don't you like green tea? Please wait for a minute. 417 00:24:32,020 --> 00:24:33,455 They must be really pleased. 418 00:24:40,629 --> 00:24:41,763 What should I do? 419 00:24:43,065 --> 00:24:46,568 This is serious. This is very serious. 420 00:24:46,702 --> 00:24:49,471 I'll just tell the truth. 421 00:24:49,471 --> 00:24:53,075 No, you can't. Don't tell them now when they seem so happy. 422 00:24:53,275 --> 00:24:55,010 Father might hate me. 423 00:24:55,010 --> 00:24:58,914 Lies will only lead to other lies. They will then follow other lies. 424 00:24:59,047 --> 00:25:02,451 Your belly is supposed to get bigger soon. What will you do then? 425 00:25:02,584 --> 00:25:05,053 It's better to tell them now. 426 00:25:05,053 --> 00:25:07,556 You can't. Mom, you can't. 427 00:25:07,956 --> 00:25:10,726 Mom, life is all about the timing. 428 00:25:10,893 --> 00:25:13,962 We should not act up. We need to endure this. 429 00:25:13,962 --> 00:25:16,498 Let's relax. Relax. 430 00:25:17,799 --> 00:25:22,905 Gosh, when did my life become so negative? 431 00:25:22,905 --> 00:25:26,708 I don't know why this is happening to me. Gosh. 432 00:25:26,775 --> 00:25:28,744 Do you want sugar? 433 00:25:29,144 --> 00:25:30,946 - Gosh. - Gosh. 434 00:25:31,880 --> 00:25:32,881 Gosh. 435 00:25:41,657 --> 00:25:43,325 Why isn't he coming? 436 00:25:56,104 --> 00:25:57,406 What happened? 437 00:25:57,406 --> 00:25:59,274 Did something happen to him again? 438 00:26:01,176 --> 00:26:02,878 What happened to Jung Tae Yang? 439 00:26:03,645 --> 00:26:05,681 I don't know either. 440 00:26:06,315 --> 00:26:08,750 He was in the refrigerated warehouse a few moments ago. 441 00:26:09,484 --> 00:26:11,420 I will go and get him. 442 00:26:14,089 --> 00:26:16,525 If both contestants leave this room at the same time, 443 00:26:16,825 --> 00:26:18,961 it will count as a withdrawal. You know that, right? 444 00:26:19,328 --> 00:26:20,429 What? 445 00:26:51,627 --> 00:26:52,828 - Can I have that? - Okay. 446 00:26:52,828 --> 00:26:54,730 - Why is this so hard? - Do you want me to help you? 447 00:26:56,932 --> 00:26:59,001 What happened with Tae Yang's father? 448 00:26:59,001 --> 00:27:00,936 Why are you keeping it a secret to everyone? 449 00:27:08,043 --> 00:27:09,878 - Oh, my! - You surprised me. 450 00:27:09,878 --> 00:27:11,146 What if Tae Yang doesn't win? 451 00:27:11,146 --> 00:27:13,815 - What? - That's why I prepared this. 452 00:27:13,815 --> 00:27:14,883 What is that? 453 00:27:14,883 --> 00:27:16,451 Ta-da. 454 00:27:16,818 --> 00:27:18,286 "Don't worry, Tae Yang." 455 00:27:18,286 --> 00:27:20,489 "We have a young father to take care of us." 456 00:27:20,489 --> 00:27:21,590 What did you say? 457 00:27:21,590 --> 00:27:23,492 It's hard enough raising you two. 458 00:27:23,525 --> 00:27:25,627 You want me to financially support Tae Yang too? 459 00:27:25,627 --> 00:27:27,629 - Give it to me. I can't. - Gosh, you're so mean. 460 00:27:27,629 --> 00:27:28,730 Dad. 461 00:27:28,730 --> 00:27:31,667 You need to grow up, not physically but mentally. 462 00:27:31,667 --> 00:27:34,569 This is not why I raised you guys. 463 00:27:34,569 --> 00:27:36,505 I'm mortified. 464 00:27:37,739 --> 00:27:39,274 - Let's make more balloons. - Okay. 465 00:27:39,908 --> 00:27:41,476 Mom, the cake! 466 00:27:44,913 --> 00:27:45,914 Oh, my. 467 00:27:46,515 --> 00:27:48,016 Gosh! 468 00:27:49,685 --> 00:27:50,886 - Are you all right? - Yes. 469 00:27:51,520 --> 00:27:54,256 You shouldn't do this. You should go inside and rest. 470 00:27:55,223 --> 00:27:56,258 Let's go. 471 00:28:06,835 --> 00:28:08,270 Honey, I'm sorry. 472 00:28:09,438 --> 00:28:11,740 I really want to tell you everything, 473 00:28:12,274 --> 00:28:15,377 but I'm scared that I might lose you. 474 00:28:15,377 --> 00:28:18,747 I'm also scared that something might happen to Tae yang. 475 00:28:20,515 --> 00:28:22,150 If the world learns about this, 476 00:28:22,150 --> 00:28:24,653 will you and Tae Yang be in danger? 477 00:28:25,320 --> 00:28:26,555 Yes. 478 00:28:27,589 --> 00:28:29,324 Who else knows about this? 479 00:28:29,524 --> 00:28:30,926 Does Woo Joo's father know about this? 480 00:28:30,926 --> 00:28:34,629 No, he probably doesn't. He can't know about this. 481 00:28:35,731 --> 00:28:37,666 I never told anyone. 482 00:28:38,467 --> 00:28:40,335 Only Tae Yang's father and I know about this. 483 00:28:40,769 --> 00:28:42,637 Then where is he now? 484 00:28:42,704 --> 00:28:44,005 Do you know where he lives? 485 00:28:45,741 --> 00:28:47,743 Where? Where does he live? 486 00:28:48,810 --> 00:28:52,247 No, I don't know. Gosh. 487 00:28:53,014 --> 00:28:55,450 He must be dead. I'm sure of it. 488 00:28:57,753 --> 00:29:01,189 All right. In that case, you don't need to worry. 489 00:29:01,523 --> 00:29:04,192 Even if Choi Sun Young tries to find out about you, 490 00:29:04,693 --> 00:29:06,461 she won't learn anything. 491 00:29:08,663 --> 00:29:11,399 I won't ask you about this anymore. 492 00:29:12,067 --> 00:29:14,503 I can wait until you're ready. 493 00:29:15,237 --> 00:29:17,939 So don't beat yourself up over this. 494 00:29:18,240 --> 00:29:19,775 If you're upset, 495 00:29:20,008 --> 00:29:22,677 we will all be upset as well. 496 00:29:23,245 --> 00:29:26,815 So just promise me that, okay? 497 00:29:44,933 --> 00:29:47,903 What on earth happened to Jung Tae Yang? 498 00:29:48,136 --> 00:29:49,838 Well, that is... 499 00:29:50,005 --> 00:29:51,706 Don't worry, Chairman. 500 00:29:51,706 --> 00:29:54,709 He was late to the second round as well. 501 00:29:54,976 --> 00:29:56,978 He must have run away... 502 00:29:57,212 --> 00:29:59,414 because he's either scared or unsure of himself. 503 00:29:59,614 --> 00:30:00,682 Really? 504 00:30:01,983 --> 00:30:03,518 I didn't know that happened. 505 00:30:03,518 --> 00:30:06,254 Cowards like him participate from time to time. 506 00:30:06,688 --> 00:30:09,991 They get scared after they meet their competitors. 507 00:30:32,247 --> 00:30:34,916 Is Jung Tae Yang withdrawing from the contest? 508 00:30:35,150 --> 00:30:37,886 No, he isn't. He's never going to give up. 509 00:30:38,520 --> 00:30:40,088 I'll go look for him. 510 00:30:41,990 --> 00:30:44,426 If you go out like this, it means you're withdrawing. 511 00:31:00,141 --> 00:31:01,276 Manager Jung. 512 00:31:01,743 --> 00:31:04,145 Manager Jung, it's Ru Ri. Are you in there? 513 00:31:04,880 --> 00:31:06,014 Manager Jung! 514 00:31:09,784 --> 00:31:11,086 Maybe he's not in there. 515 00:31:46,087 --> 00:31:47,389 (Lee Ru Ri) 516 00:31:51,226 --> 00:31:53,295 Something must have happened. 517 00:31:57,465 --> 00:32:00,635 It's here. Can you please open it for me? 518 00:32:00,835 --> 00:32:03,438 I told you many times. 519 00:32:03,538 --> 00:32:04,906 No one would be in there. 520 00:32:04,906 --> 00:32:07,475 Please, just for once. I'll just take a look. 521 00:32:07,475 --> 00:32:09,377 It's not something difficult. 522 00:32:09,377 --> 00:32:10,745 Gosh. 523 00:32:21,189 --> 00:32:22,223 Manager Jung. 524 00:32:22,958 --> 00:32:26,594 Manager Jung. Wake up, Manager Jung. Manager Jung! 525 00:32:26,594 --> 00:32:29,264 No, you can't die! 526 00:32:29,564 --> 00:32:31,333 Why aren't you calling the ambulance? 527 00:32:31,333 --> 00:32:32,534 All right. 528 00:32:32,834 --> 00:32:35,003 Manager Jung! Manager Jung! 529 00:32:35,470 --> 00:32:39,774 We'll be announcing the winner of the menu developing contest. 530 00:32:40,575 --> 00:32:44,379 The Chairman himself will be announcing the winner. 531 00:32:44,879 --> 00:32:46,414 Well done, everyone. 532 00:32:46,648 --> 00:32:50,652 I want to thank you again for participating in this contest. 533 00:32:51,319 --> 00:32:54,089 After considering carefully, we've decided... 534 00:32:54,255 --> 00:32:57,058 that the winner is No Ji Shim's team, 535 00:32:57,158 --> 00:33:00,128 who made egg and sweet potato patatas bravas and meat jeon. 536 00:33:00,128 --> 00:33:01,529 We won! 537 00:33:02,063 --> 00:33:03,231 We won! 538 00:33:11,973 --> 00:33:13,074 Congratulations. 539 00:33:16,678 --> 00:33:17,946 Thank you. 540 00:33:33,995 --> 00:33:36,564 You've worked so hard, Chairman. 541 00:33:38,433 --> 00:33:41,169 What happened to Jung Tae Yang? 542 00:33:41,169 --> 00:33:42,804 I was right. 543 00:33:43,338 --> 00:33:45,707 I found out that he had withdrawn from the contest. 544 00:33:45,707 --> 00:33:46,775 Really? 545 00:33:48,810 --> 00:33:50,278 That's disappointing. 546 00:33:51,246 --> 00:33:53,314 I must have misread him. 547 00:33:53,615 --> 00:33:56,518 It seems like you've known him for a long time. 548 00:33:59,020 --> 00:34:01,389 How do you know him? 549 00:34:03,925 --> 00:34:05,727 Let's just say that he saved my life. 550 00:34:08,029 --> 00:34:10,799 Unfortunately, we might not see each other again. 551 00:34:12,667 --> 00:34:13,835 You can go now. 552 00:34:13,835 --> 00:34:16,204 All right. Goodbye. 553 00:34:37,759 --> 00:34:42,363 (Jung Tae Yang) 554 00:34:45,300 --> 00:34:47,001 Jung Tae Yang. 555 00:35:31,880 --> 00:35:33,014 Where am I... 556 00:35:33,014 --> 00:35:35,550 Manager Jung. Are you awake? 557 00:35:36,317 --> 00:35:38,586 I thought you were going to die. 558 00:35:42,323 --> 00:35:44,626 Who's this? Are you Ru Ri? 559 00:35:46,528 --> 00:35:47,729 Manager Jung. 560 00:35:47,729 --> 00:35:49,164 Why is it so dark here? 561 00:35:49,898 --> 00:35:51,533 Is it still night? 562 00:35:51,666 --> 00:35:56,337 Can you not see anything? 563 00:35:56,704 --> 00:36:00,475 Can't you see anything because you were trapped in the fridge? 564 00:36:01,609 --> 00:36:04,646 Wait here. I'll call the doctor. 565 00:36:04,646 --> 00:36:05,780 No, wait. 566 00:36:08,082 --> 00:36:09,684 It's just my eyes are still frozen. 567 00:36:09,684 --> 00:36:12,754 It's still cold. Thaw my eyes like this. 568 00:36:12,754 --> 00:36:13,821 Your eyes? 569 00:36:13,821 --> 00:36:15,356 - Hurry up. - Okay. 570 00:36:20,295 --> 00:36:21,462 This one too. 571 00:36:21,796 --> 00:36:22,964 This one? 572 00:36:25,567 --> 00:36:26,834 Are you okay now? 573 00:36:27,936 --> 00:36:31,105 My eyes are fine. Thaw my lips. 574 00:36:31,606 --> 00:36:33,374 Lips? Okay. 575 00:36:47,455 --> 00:36:51,626 Hey. Are you naive or dumb? 576 00:36:52,360 --> 00:36:54,295 How can you joke around? 577 00:36:54,629 --> 00:36:56,364 You're so mean. 578 00:36:56,998 --> 00:36:59,434 You're sick in bed because you were trapped in the fridge, 579 00:36:59,434 --> 00:37:02,804 but that company blamed you and didn't care. 580 00:37:04,005 --> 00:37:06,874 I was worried you wouldn't wake up. 581 00:37:08,543 --> 00:37:12,146 I almost had a heart attack. 582 00:37:12,513 --> 00:37:13,815 Do you like me that much? 583 00:37:19,454 --> 00:37:22,090 I'll leave now that you're awake. 584 00:37:22,824 --> 00:37:25,193 Take me with you. 585 00:37:25,360 --> 00:37:26,628 No, you can't get up. 586 00:37:26,628 --> 00:37:29,230 The doctor said you should stay in the hospital tonight. 587 00:37:29,230 --> 00:37:30,732 I don't want to stay here. 588 00:37:31,065 --> 00:37:32,734 I have to go before my mom gets worried. 589 00:37:35,069 --> 00:37:38,006 What are you going to do now? 590 00:37:38,840 --> 00:37:41,209 What can I do? I should go back to Guam. 591 00:37:41,976 --> 00:37:45,146 I blew up the competition. I can't stay jobless. 592 00:37:45,647 --> 00:37:50,084 Am I not going to see you again? 593 00:37:55,089 --> 00:37:56,324 I know... 594 00:37:57,025 --> 00:38:01,029 you were going to follow my decision if we win the competition, 595 00:38:01,796 --> 00:38:03,731 but since we didn't win, 596 00:38:04,565 --> 00:38:07,335 our relationship's over as well. 597 00:38:10,071 --> 00:38:11,239 Follow me. 598 00:38:11,339 --> 00:38:13,007 To where? 599 00:38:13,474 --> 00:38:15,209 There's something I want to show you. 600 00:38:22,383 --> 00:38:23,484 What do you think? 601 00:38:24,085 --> 00:38:25,820 This is beautiful. 602 00:38:27,188 --> 00:38:31,259 Is this a reward for what I went through today? 603 00:38:31,392 --> 00:38:33,494 This is nice. 604 00:38:36,531 --> 00:38:37,665 Manager Jung. 605 00:38:38,666 --> 00:38:39,834 Lie down here. 606 00:38:43,905 --> 00:38:45,073 Come on. 607 00:38:53,047 --> 00:38:54,282 What do you see? 608 00:38:56,417 --> 00:39:00,588 I see a few stars in dark night sky. 609 00:39:00,955 --> 00:39:03,958 What's really beautiful isn't fancy lights, 610 00:39:04,959 --> 00:39:06,627 but the stars that glow in the dark. 611 00:39:08,563 --> 00:39:09,731 Do you know why? 612 00:39:11,899 --> 00:39:14,335 Someone must turn on the light, 613 00:39:15,169 --> 00:39:16,904 but stars glow by themselves. 614 00:39:17,672 --> 00:39:21,442 That's why they are valuable and loved. 615 00:39:25,913 --> 00:39:27,014 Get it? 616 00:39:28,282 --> 00:39:32,253 Do what you want to do from now on, and meet someone you love. 617 00:39:34,856 --> 00:39:36,124 Actually... 618 00:39:38,126 --> 00:39:40,461 I wanted to cook. 619 00:39:46,334 --> 00:39:48,669 After listening to you, 620 00:39:50,104 --> 00:39:55,777 I thought there must be at least one thing I'm good at, 621 00:39:55,943 --> 00:39:59,280 so if I really got the job, 622 00:39:59,747 --> 00:40:02,083 I was going to try my best. 623 00:40:03,184 --> 00:40:04,185 I'm sorry... 624 00:40:05,920 --> 00:40:07,688 for being trapped in the fridge. 625 00:40:09,957 --> 00:40:12,894 Anyway, if you want to try, you can still learn it now. 626 00:40:14,295 --> 00:40:16,664 I'll support you from afar. 627 00:40:19,066 --> 00:40:21,002 Can you do that from nearby? 628 00:40:27,375 --> 00:40:28,709 Don't go. 629 00:40:29,510 --> 00:40:31,879 I realized it when you collapsed. 630 00:40:32,146 --> 00:40:35,416 I'm hopeless without you. 631 00:40:36,551 --> 00:40:40,688 Be my teacher, and teach me one by one... 632 00:40:43,224 --> 00:40:47,228 beside me. Teach me little by little. 633 00:40:47,462 --> 00:40:48,896 Teach me how to cook. 634 00:40:52,500 --> 00:40:54,135 Rather than going on a blind date, 635 00:40:55,236 --> 00:40:56,904 meet someone you love. 636 00:40:56,904 --> 00:40:58,105 Of course... 637 00:41:01,876 --> 00:41:03,144 Of course. 638 00:41:03,711 --> 00:41:05,546 Things will get complicated if you start dating me. 639 00:41:06,414 --> 00:41:08,249 Your father will be against it. 640 00:41:08,249 --> 00:41:11,052 I'm prepared for that. 641 00:41:11,419 --> 00:41:13,321 Once I start, I have to see the end. 642 00:41:14,489 --> 00:41:16,224 If you run away... 643 00:41:16,224 --> 00:41:19,460 I got fired before, but I never ran away. 644 00:41:23,397 --> 00:41:24,565 Are you sure about this? 645 00:41:24,932 --> 00:41:26,133 I'm... 646 00:41:27,235 --> 00:41:30,204 not sure, 647 00:41:31,005 --> 00:41:35,276 but I'm going to try my best... 648 00:41:35,776 --> 00:41:37,245 to be proud... 649 00:41:37,745 --> 00:41:41,315 to myself and to Dad. 650 00:41:42,049 --> 00:41:43,150 Okay. 651 00:41:45,152 --> 00:41:46,254 I appoint you... 652 00:41:47,188 --> 00:41:49,957 as my favorite pupil from now on. 653 00:41:53,528 --> 00:41:56,664 Thank you, Manager... No. Master Jung. 654 00:41:58,733 --> 00:42:00,234 Okay. 655 00:42:03,571 --> 00:42:05,172 Thank you. 656 00:42:09,844 --> 00:42:11,012 Who's this? 657 00:42:13,814 --> 00:42:16,250 - Dad. - Speak louder! 658 00:42:16,684 --> 00:42:17,919 Dad. 659 00:42:18,586 --> 00:42:21,355 Yes. Listen to him from now on, 660 00:42:21,756 --> 00:42:23,324 so that you don't get kicked out. 661 00:42:45,980 --> 00:42:48,382 My sister's life was ruined because of you. 662 00:42:49,317 --> 00:42:52,587 You should take responsibility to atone now. 663 00:43:24,151 --> 00:43:25,586 Dad. 664 00:43:26,587 --> 00:43:28,055 My dad. 665 00:43:35,796 --> 00:43:40,001 Are you sure I'll get pregnant if I put this inside my husband's pillow? 666 00:43:40,001 --> 00:43:42,436 Why can't you trust me? 667 00:43:42,603 --> 00:43:44,939 I paid so much money... 668 00:43:44,939 --> 00:43:48,009 to a very powerful shaman for this, 669 00:43:48,009 --> 00:43:50,378 so just trust me. 670 00:43:50,711 --> 00:43:54,615 Okay. I need to get pregnant before Father and my husband find out. 671 00:43:55,483 --> 00:43:57,318 How do I use this by the way? 672 00:43:57,585 --> 00:43:59,453 Take all your underwear out. 673 00:43:59,453 --> 00:44:01,856 Since it's pretty big, 674 00:44:01,856 --> 00:44:04,358 make a pocket and put it inside your panties. 675 00:44:04,358 --> 00:44:05,459 Mom! 676 00:44:05,893 --> 00:44:08,896 I can't put it inside my panties. It's embarrassing! 677 00:44:13,734 --> 00:44:15,169 You're home. 678 00:44:16,337 --> 00:44:18,706 - I'm home. - Welcome. 679 00:44:18,706 --> 00:44:21,108 Welcome, my son-in-law. 680 00:44:21,108 --> 00:44:23,110 You look tired. 681 00:44:23,277 --> 00:44:25,980 You can rest now. 682 00:44:29,417 --> 00:44:32,153 Honey. Why do you look so tired today? 683 00:44:32,820 --> 00:44:34,755 Do you want to take a bath? 684 00:44:35,089 --> 00:44:37,458 It's fine. You should be resting. 685 00:44:37,958 --> 00:44:39,460 I'm fine. I'll do it. 686 00:44:44,665 --> 00:44:46,033 I'm sorry, Yeon Ju. 687 00:44:47,168 --> 00:44:48,235 For what? 688 00:44:49,070 --> 00:44:52,973 I don't deserve to be your husband. 689 00:44:54,375 --> 00:44:56,043 Things got so complicated... 690 00:44:56,711 --> 00:44:58,345 when you're pregnant. 691 00:44:58,546 --> 00:45:01,982 What's complicated? 692 00:45:03,150 --> 00:45:04,251 Never mind. 693 00:45:05,920 --> 00:45:07,254 It's nothing. 694 00:45:08,255 --> 00:45:09,857 You should only think about our baby. 695 00:45:12,626 --> 00:45:13,694 Okay. 696 00:45:14,528 --> 00:45:15,730 I will. 697 00:45:29,710 --> 00:45:30,878 That woman. 698 00:45:32,246 --> 00:45:35,249 She used to like me so much. 699 00:45:36,050 --> 00:45:38,953 Why did she get so cold? 700 00:45:41,822 --> 00:45:43,958 She must have a lot of hard feelings. 701 00:45:44,191 --> 00:45:45,960 Make it concrete. 702 00:45:45,960 --> 00:45:47,261 Sleep together. 703 00:45:47,495 --> 00:45:49,563 The physical distance equals to the psychological distance. 704 00:45:52,733 --> 00:45:56,237 Yes, Nam Cheol gave me something... 705 00:45:56,704 --> 00:45:58,706 for moments like this. 706 00:46:11,418 --> 00:46:12,553 Let me see. 707 00:46:18,959 --> 00:46:23,130 The medicine will work faster this way. 708 00:46:23,664 --> 00:46:26,433 This is so much simpler. 709 00:46:26,433 --> 00:46:28,803 Why would I need expensive Chinese medicine? 710 00:46:40,614 --> 00:46:41,882 Oh, my. 711 00:46:42,683 --> 00:46:46,654 I feel so much better now. 712 00:46:57,298 --> 00:46:58,499 Hong Young Hye. 713 00:46:59,567 --> 00:47:03,604 We won't sleep in separate rooms from now on. 714 00:47:03,938 --> 00:47:05,105 You should be prepared for this. 715 00:47:46,480 --> 00:47:48,115 Gosh, it's me. 716 00:47:48,115 --> 00:47:50,384 It's Shin Mo, your husband. 717 00:47:51,919 --> 00:47:53,587 What are you doing here? 718 00:47:53,587 --> 00:47:55,856 It's my room. You're creeping me out. 719 00:47:56,023 --> 00:47:57,825 We're not strangers, 720 00:47:58,092 --> 00:47:59,526 and I'm not a pervert. 721 00:48:00,794 --> 00:48:03,898 I wanted to stay the night with you as your husband. 722 00:48:03,898 --> 00:48:06,901 Why did you need to make such a big fuss? 723 00:48:06,901 --> 00:48:09,203 Gosh, never mind. 724 00:48:09,203 --> 00:48:12,339 Never mind. I won't do this. This is unfair. 725 00:48:12,339 --> 00:48:14,575 Let's just hold hands. 726 00:48:14,575 --> 00:48:17,244 No, don't come near me. 727 00:48:17,244 --> 00:48:19,480 Just... Just stay there. 728 00:48:19,914 --> 00:48:22,650 Don't come near me. Stay there. 729 00:48:22,650 --> 00:48:24,752 This is an order. Don't come near me. 730 00:48:24,752 --> 00:48:27,488 What? An order? Goodness. 731 00:48:27,588 --> 00:48:29,857 Gosh, Young Hye. 732 00:48:29,857 --> 00:48:32,192 You want to do this? 733 00:48:32,192 --> 00:48:33,694 All right, let's do this. 734 00:48:33,694 --> 00:48:34,895 What are you doing? 735 00:48:35,496 --> 00:48:37,631 What are you doing? I told you not to come near me. 736 00:48:37,631 --> 00:48:39,500 Don't come near me. Don't. 737 00:48:39,934 --> 00:48:42,503 - Oh, my. You want to do this? - Don't come. 738 00:48:42,503 --> 00:48:43,837 - You do? - Gosh. 739 00:48:44,505 --> 00:48:45,873 - Oh, my. - Gosh. 740 00:48:46,607 --> 00:48:49,276 Hey, Hog Young Hye! Gosh! 741 00:48:49,276 --> 00:48:50,377 Stay right there. 742 00:48:51,478 --> 00:48:53,547 I know what you mean. 743 00:48:53,547 --> 00:48:55,683 But for today, you should sleep here. 744 00:48:55,683 --> 00:48:57,818 I'll sleep in the living room. 745 00:48:59,320 --> 00:49:00,421 Stop! 746 00:49:02,456 --> 00:49:03,524 If you... 747 00:49:04,191 --> 00:49:06,727 move one step out of this room, 748 00:49:07,027 --> 00:49:08,128 we're done for. 749 00:49:08,195 --> 00:49:09,396 What did you say? 750 00:49:10,164 --> 00:49:11,165 Come here. 751 00:49:11,665 --> 00:49:12,666 Shin Mo. 752 00:49:12,733 --> 00:49:15,936 All problems for couples come from staying in separate rooms. 753 00:49:16,804 --> 00:49:19,106 We'll stay in the same room and solve problems here, 754 00:49:19,106 --> 00:49:21,475 even if one snores, grinds one's teeth, 755 00:49:22,109 --> 00:49:23,644 or farts in this room. 756 00:49:24,545 --> 00:49:25,779 Come here right now. 757 00:49:25,779 --> 00:49:27,147 Gosh. 758 00:49:28,048 --> 00:49:30,584 Aren't you coming? This is an order. 759 00:49:30,818 --> 00:49:32,186 I'm counting to three. 760 00:49:33,320 --> 00:49:34,355 One. 761 00:49:39,727 --> 00:49:42,129 Shin Mo. 762 00:49:42,129 --> 00:49:45,165 Don't say anything, and come here. Two. 763 00:49:47,568 --> 00:49:49,003 Are you all right? 764 00:49:49,403 --> 00:49:52,072 Your face is... 765 00:49:52,573 --> 00:49:53,607 What? 766 00:49:54,475 --> 00:49:55,943 What's wrong with my face? 767 00:50:03,417 --> 00:50:04,585 What? 768 00:50:05,552 --> 00:50:08,822 Why is it so red like a monkey's buttocks? 769 00:50:17,631 --> 00:50:18,999 Shin Mo. 770 00:50:28,275 --> 00:50:31,145 It's all right even if it's red. Come here. 771 00:50:31,612 --> 00:50:34,515 Three. 772 00:50:39,253 --> 00:50:40,854 Shin Mo! 773 00:50:52,299 --> 00:50:53,667 How are you feeling? 774 00:50:54,902 --> 00:50:56,236 I... 775 00:50:56,236 --> 00:50:58,305 He said he had a headache, 776 00:50:58,305 --> 00:50:59,606 stuffy nose, 777 00:50:59,606 --> 00:51:02,109 and that his heart was beating really fast. 778 00:51:02,109 --> 00:51:04,845 He had a ministroke a few weeks ago. 779 00:51:04,878 --> 00:51:06,647 Does this have anything to do with that? 780 00:51:07,614 --> 00:51:10,084 Do you feel any pain down there? 781 00:51:10,184 --> 00:51:11,685 Down there? 782 00:51:12,352 --> 00:51:14,855 You mean down there? 783 00:51:16,457 --> 00:51:18,192 Yes, I do. 784 00:51:18,459 --> 00:51:23,130 It really feels painful there. 785 00:51:25,933 --> 00:51:27,534 Did you have an aphrodisiac? 786 00:51:28,569 --> 00:51:30,838 What are you talking about? 787 00:51:30,838 --> 00:51:32,873 You know what I mean. Viagra. 788 00:51:32,873 --> 00:51:35,476 What are you talking about? 789 00:51:35,509 --> 00:51:37,878 I've never even seen that before. 790 00:51:37,978 --> 00:51:40,514 Why would you need that? 791 00:51:40,514 --> 00:51:41,515 Really? 792 00:51:41,515 --> 00:51:44,318 It seems like a typical side-effect of aphrodisiacs made in China. 793 00:51:44,318 --> 00:51:46,987 No, that's not it. 794 00:51:46,987 --> 00:51:50,424 I have a contempt for men who use such things. 795 00:51:50,424 --> 00:51:52,893 How low can they get? 796 00:51:54,294 --> 00:51:56,029 It's a relief then. 797 00:51:56,063 --> 00:51:59,066 If you don't do something quickly about its side-effects, 798 00:51:59,233 --> 00:52:02,302 in the worst case scenario, the tissues there could be harmed. 799 00:52:02,336 --> 00:52:05,305 In that case, you need to cut it off through surgery. Goodbye. 800 00:52:05,305 --> 00:52:07,341 Wait, Doctor. 801 00:52:09,476 --> 00:52:12,546 Wait... Wait a moment. 802 00:52:14,715 --> 00:52:18,285 In fact, I did take it. 803 00:52:19,753 --> 00:52:22,723 The Viagra made in China. 804 00:52:24,091 --> 00:52:25,526 He can't be serious. 805 00:52:31,865 --> 00:52:33,534 (Kevin Miller) 806 00:52:34,735 --> 00:52:37,738 I just know that he lived at an orphanage in Jeolla Province, 807 00:52:37,738 --> 00:52:39,506 and got adopted in the US when he was six. 808 00:52:41,008 --> 00:52:42,976 Kevin Miller. 809 00:52:45,279 --> 00:52:46,813 What are you looking at? 810 00:52:47,314 --> 00:52:50,083 I'm looking at the picture of the Chairman of SC Foods. 811 00:52:50,651 --> 00:52:52,986 He's from the US, and he is so charismatic. 812 00:52:53,086 --> 00:52:54,354 You should take a look too. 813 00:52:54,454 --> 00:52:57,758 I don't want to. I don't like him because he didn't pick you. 814 00:52:58,859 --> 00:53:00,727 Come downstairs. Let's have breakfast. 815 00:53:11,004 --> 00:53:12,372 - You're early. - Yes. 816 00:53:12,873 --> 00:53:14,107 How did you get out? 817 00:53:14,107 --> 00:53:16,376 I lied to them that I was going to the library. 818 00:53:17,044 --> 00:53:19,913 What is this about? Why did you tell me to come here? 819 00:53:20,647 --> 00:53:22,049 There's someone we need to meet. 820 00:53:25,986 --> 00:53:27,588 Where's the Chairman's room? 821 00:53:27,688 --> 00:53:29,122 Did you make an appointment? 822 00:53:29,623 --> 00:53:30,691 No. 823 00:53:30,691 --> 00:53:33,493 But I really need to meet him. 824 00:53:33,961 --> 00:53:36,997 I'm sorry, but you can't meet him without an appointment. 825 00:53:37,731 --> 00:53:38,999 Please. 826 00:53:39,566 --> 00:53:42,302 If that's too hard, just let me make one call. 827 00:53:43,570 --> 00:53:44,738 You should go. 828 00:53:45,339 --> 00:53:46,773 I just need to give this to him. 829 00:53:46,773 --> 00:53:48,275 - Go away. - What floor is he at? 830 00:53:48,275 --> 00:53:49,776 You should go. 831 00:53:50,143 --> 00:53:52,145 Gosh, please go. 832 00:53:52,145 --> 00:53:53,981 Isn't that the Chairman? 833 00:53:56,883 --> 00:53:58,585 Stop there. Stop! 834 00:53:59,753 --> 00:54:01,455 - Hey. - I just need a moment. 835 00:54:01,455 --> 00:54:02,723 Do you know where this is? 836 00:54:02,723 --> 00:54:03,924 I just need a moment. 837 00:54:06,593 --> 00:54:07,728 What is this? 838 00:54:09,229 --> 00:54:10,664 I wanted to meet the Chairman. 839 00:54:10,664 --> 00:54:12,399 Please spare some time for us. 840 00:54:12,899 --> 00:54:14,835 You withdrew from the contest that day. 841 00:54:14,901 --> 00:54:16,169 What are you doing here? 842 00:54:16,169 --> 00:54:17,604 We had a problem. 843 00:54:17,604 --> 00:54:20,274 He nearly died because he was locked up in the refrigerated warehouse. 844 00:54:20,874 --> 00:54:22,109 The refrigerated warehouse? 845 00:54:24,711 --> 00:54:27,547 There was an accident? 846 00:54:27,648 --> 00:54:30,384 That's all just an excuse. 847 00:54:30,817 --> 00:54:32,586 What are you doing? Take them away. 848 00:54:32,586 --> 00:54:34,488 I'm sorry. Let's go. 849 00:54:34,488 --> 00:54:35,589 Wait. 850 00:54:37,457 --> 00:54:38,859 Take them to my room. 851 00:54:39,359 --> 00:54:40,494 Chairman Kevin. 852 00:54:51,004 --> 00:54:52,839 Gosh. 853 00:54:53,106 --> 00:54:55,275 It hurts. Go easy on me. 854 00:54:55,275 --> 00:54:57,944 You should have listened to me. 855 00:54:57,944 --> 00:55:00,147 Why did you get a "Viagrab"? 856 00:55:00,614 --> 00:55:04,051 It's all because of you! 857 00:55:04,284 --> 00:55:06,253 Don't even mention the alphabet "v" in front of me. 858 00:55:06,353 --> 00:55:08,588 Have you resolved with your wife? 859 00:55:08,588 --> 00:55:09,756 Don't get me started. 860 00:55:10,257 --> 00:55:13,593 She treats me like a pervert now. 861 00:55:14,394 --> 00:55:15,629 What should I do? 862 00:55:16,063 --> 00:55:17,497 I stopped her from the marriage graduation, 863 00:55:17,497 --> 00:55:19,132 but our relationship's worse than before. 864 00:55:19,232 --> 00:55:22,235 So work things out with her rather than trying to seize her. 865 00:55:22,235 --> 00:55:23,503 Just like what you did to your daughter. 866 00:55:23,603 --> 00:55:27,107 What are you talking about? I didn't do anything to Ru Ri. 867 00:55:27,374 --> 00:55:28,875 Mok Sin told me you got her... 868 00:55:29,042 --> 00:55:31,211 a studio apartment for her to get prepared for job interviews. 869 00:55:31,345 --> 00:55:33,613 He said she lives there, 870 00:55:33,613 --> 00:55:35,148 and rarely visits home. 871 00:55:35,282 --> 00:55:37,150 What are you talking about? 872 00:55:37,417 --> 00:55:40,687 I'll shave her head if she sleeps outside. 873 00:55:40,754 --> 00:55:41,855 Really? 874 00:55:42,255 --> 00:55:43,457 That's not true. 875 00:55:43,457 --> 00:55:46,893 He said he's going to have ramyeon at her apartment today. 876 00:55:47,027 --> 00:55:48,128 What? 877 00:55:49,029 --> 00:55:51,298 Ru Ri went to the library today. 878 00:55:51,665 --> 00:55:54,000 What are you talking about? 879 00:56:01,508 --> 00:56:02,709 What's all this? 880 00:56:02,876 --> 00:56:04,745 It's the meal I prepared that day. 881 00:56:04,745 --> 00:56:07,147 You withdrew. Are you doing this... 882 00:56:07,147 --> 00:56:08,815 to earn our sympathy? 883 00:56:08,915 --> 00:56:12,486 No. I'm not interested in your sympathy. 884 00:56:12,853 --> 00:56:14,421 Then what are you doing here? 885 00:56:14,855 --> 00:56:18,091 I heard you were adopted to the US when you were six. 886 00:56:18,759 --> 00:56:20,961 You returned to your motherland after 46 years. 887 00:56:21,361 --> 00:56:23,897 I wanted to treat you with a good meal. 888 00:56:23,897 --> 00:56:26,299 You're being so nosy. 889 00:56:28,935 --> 00:56:32,706 So how are you going to treat me with a good meal? 890 00:56:33,507 --> 00:56:36,109 I think a good memory is the best taste, 891 00:56:36,743 --> 00:56:40,781 so I want to treat you with the meals you had when you were young. 892 00:56:41,314 --> 00:56:44,985 These dishes are from your hometown, Namdo. 893 00:56:53,393 --> 00:56:55,262 This is Beolgyo cockles jeon. 894 00:56:59,566 --> 00:57:01,134 This is Yeonggwang yellow corvina. 895 00:57:06,273 --> 00:57:08,108 This is Jangheung seaweed fulvescens soup. 896 00:57:08,708 --> 00:57:12,012 Lastly, this is white rice and a fried egg. 897 00:57:16,483 --> 00:57:18,585 Back then, these dishes were rare. 898 00:57:19,052 --> 00:57:22,956 I assumed they fed you this before you left. 899 00:57:54,454 --> 00:57:55,589 Nice! 900 00:57:56,256 --> 00:57:57,457 Eat a lot. 901 00:57:57,624 --> 00:58:00,293 Tonight is your last night in Korea. 902 00:58:00,293 --> 00:58:02,128 - Here. Go ahead. - Okay. 903 00:58:28,989 --> 00:58:30,323 Do you know what this is? 904 00:58:35,962 --> 00:58:37,063 This is... 905 00:58:38,164 --> 00:58:41,167 - Are you... - Bali in 2010. 906 00:58:41,668 --> 00:58:45,171 Mr. X from Malio Resort? 907 00:59:01,855 --> 00:59:03,023 Yes. What is it? 908 00:59:03,023 --> 00:59:06,126 Did you get Ru Ri a studio apartment? 909 00:59:07,127 --> 00:59:09,095 No. What are you talking about? 910 00:59:09,095 --> 00:59:12,666 This girl lied to me again. 911 00:59:13,066 --> 00:59:14,734 I'm going to check it now. 912 00:59:15,735 --> 00:59:17,203 Honey. Honey. 913 00:59:18,104 --> 00:59:19,205 Hey, hey. 914 00:59:19,773 --> 00:59:23,543 Ask your son where that studio apartment is. 915 00:59:23,643 --> 00:59:25,946 - Why? - Ask him now. 916 00:59:26,813 --> 00:59:29,049 Just ask him for the address. Don't say anything else. 917 00:59:29,316 --> 00:59:31,051 You're so weird. 918 00:59:36,356 --> 00:59:38,925 I've been searching for you for six years. 919 00:59:39,626 --> 00:59:43,396 I established this company to find you. 920 00:59:45,165 --> 00:59:47,167 How do you know him? 921 00:59:48,335 --> 00:59:51,204 I was suffering from dengue fever alone... 922 00:59:51,705 --> 00:59:54,074 in the hotel room in Bali seven years ago. 923 00:59:55,108 --> 00:59:57,277 I was sick, and I lost appetite. 924 00:59:57,777 --> 01:00:00,814 I was about to starve to death because I couldn't even drink water. 925 01:00:01,881 --> 01:00:06,486 Then one day, I started getting delicious Korean food. 926 01:00:06,953 --> 01:00:08,822 That helped me recover. 927 01:00:08,822 --> 01:00:11,524 Are you the one who cooked this? 928 01:00:11,524 --> 01:00:14,461 Yes. I work here as a club mate. 929 01:00:15,295 --> 01:00:17,397 I heard your situation from the manager. 930 01:00:17,797 --> 01:00:19,899 I volunteered to cook. 931 01:00:25,772 --> 01:00:27,173 What's this bracelet? 932 01:00:27,173 --> 01:00:28,875 My mother gave me the bracelet, 933 01:00:29,009 --> 01:00:31,778 saying that it'll protect me anywhere I go. 934 01:00:32,612 --> 01:00:34,814 I know how you feel because I also live alone away from home. 935 01:00:35,515 --> 01:00:37,984 You feel lonely when you're sick. 936 01:00:40,954 --> 01:00:43,957 What's your name? 937 01:00:44,457 --> 01:00:46,126 I'm Jung Tae Yang 938 01:00:46,292 --> 01:00:48,695 (Jung Tae Yang) 939 01:00:51,665 --> 01:00:53,667 I searched for you... 940 01:00:53,733 --> 01:00:55,935 after I returned to the US, 941 01:00:56,302 --> 01:00:58,104 but you already left. 942 01:00:58,338 --> 01:01:00,340 You didn't even leave your address in Korea. 943 01:01:01,174 --> 01:01:05,245 But we met each other again here. 944 01:01:05,478 --> 01:01:07,047 Thank you for remembering me. 945 01:01:08,415 --> 01:01:11,584 Hire him for the menu development team. 946 01:01:13,353 --> 01:01:14,454 Chairman Kevin. 947 01:01:14,487 --> 01:01:16,322 Chairman Kevin, you can't do that. 948 01:01:16,423 --> 01:01:18,958 It's not fair. There will be a lot of oppositions. 949 01:01:18,958 --> 01:01:22,262 The basics of food come from the heart of chef. 950 01:01:22,796 --> 01:01:25,465 Even if they use the same ingredients and have similar skills, 951 01:01:25,965 --> 01:01:29,936 the food tastes different depending on their spirit. 952 01:01:31,004 --> 01:01:34,074 He's sincere to his customers. 953 01:01:34,274 --> 01:01:37,143 He's good enough to be a chef that I want. 954 01:01:37,944 --> 01:01:39,045 Hire him. 955 01:01:56,029 --> 01:01:58,865 Why are you staring at me? Is there something on my face? 956 01:01:59,299 --> 01:02:02,535 You're amazing. You were amazing seven years ago as well. 957 01:02:02,602 --> 01:02:03,737 You just noticed it? 958 01:02:04,704 --> 01:02:07,507 You'll start working from Monday. Get ready for it. 959 01:02:07,607 --> 01:02:10,143 Yes. I'm so excited. 960 01:02:10,143 --> 01:02:11,644 I want to scream. 961 01:02:11,644 --> 01:02:13,513 I finally got a job! 962 01:02:17,317 --> 01:02:19,953 I should tell Mom this good news. 963 01:02:24,624 --> 01:02:26,593 Mom. I have good news. 964 01:02:26,593 --> 01:02:27,761 Where are you? 965 01:02:29,462 --> 01:02:30,463 Me? 966 01:02:31,030 --> 01:02:34,834 Of course I'm in the library. 967 01:02:34,834 --> 01:02:36,069 I have a bad feeling. 968 01:02:36,703 --> 01:02:40,206 Dad called to ask if I got you a studio apartment. 969 01:02:40,707 --> 01:02:43,042 When I said I didn't, he said he'll check now. 970 01:02:45,211 --> 01:02:46,312 What? 971 01:02:47,280 --> 01:02:49,015 Myung Rang's studio apartment? 972 01:02:49,749 --> 01:02:51,985 - My goodness. - Help me, Mom. 973 01:02:51,985 --> 01:02:54,954 Stop Dad from meeting Myung Rang. 974 01:02:58,091 --> 01:02:59,459 Where is it? Give me the address. 975 01:03:03,296 --> 01:03:04,731 Mok Sin told me you got her... 976 01:03:05,165 --> 01:03:07,333 a studio apartment for her to get prepared for job interviews. 977 01:03:07,500 --> 01:03:08,735 She lives there. 978 01:03:08,735 --> 01:03:12,405 My son said her eyes are really small. 979 01:03:16,609 --> 01:03:17,877 It's strange. 980 01:03:20,013 --> 01:03:21,881 It's very strange. 981 01:03:25,185 --> 01:03:27,554 Sir, please hurry up. 982 01:03:27,554 --> 01:03:29,823 My life depends on it. Please. 68541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.