All language subtitles for Losing.Alice.S01E01.720p.WEB.h264-KOGi.Forced

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,225 --> 00:00:22,231 "ART IS A GUARANTY OF SANITY" LOUISE BOURGEOIS 2 00:00:47,422 --> 00:00:50,133 I'll send someone up there right away. Yes. 3 00:00:52,469 --> 00:00:53,470 Oh. 4 00:00:58,308 --> 00:00:59,935 And how may I help you? 5 00:01:00,644 --> 00:01:04,063 My father's staying here. I wanted to surprise him. 6 00:01:06,191 --> 00:01:07,776 What is your father's name? 7 00:01:07,860 --> 00:01:10,112 Amir Ben-Dor. It's his birthday. 8 00:01:10,195 --> 00:01:12,531 Oh, you're Amir's daughter? 9 00:01:16,702 --> 00:01:21,039 Just let me see here. He-- Ah, he's just gone out. 10 00:01:21,123 --> 00:01:23,292 So maybe you'd like to wait for him in the lobby 11 00:01:23,375 --> 00:01:25,377 -until he returns. -I'd like to wait in his room, okay? 12 00:01:28,338 --> 00:01:31,592 Oh, I can't-- I can't let you do that right now. 13 00:01:31,675 --> 00:01:33,844 I mean, not without getting his permission-- 14 00:01:33,927 --> 00:01:36,471 Well, then how about if you call and ask my father? 15 00:01:37,097 --> 00:01:38,432 Please? 16 00:01:42,269 --> 00:01:44,313 I think I have his number here. 17 00:01:44,897 --> 00:01:46,773 And your name is? 18 00:01:46,857 --> 00:01:47,983 Dana. 19 00:01:53,530 --> 00:01:56,366 Hi, Mr. Ben-Dor? 20 00:01:57,701 --> 00:02:02,331 It seems there is a young lady to see you here in the hotel lobby. 21 00:02:03,582 --> 00:02:05,375 And she says that... 22 00:02:09,045 --> 00:02:10,047 Okay. 23 00:02:13,884 --> 00:02:18,180 He's in room number 209. 24 00:02:18,805 --> 00:02:20,140 Best of luck. 25 00:03:12,401 --> 00:03:14,194 And what I'm trying to say is that-- 26 00:03:18,907 --> 00:03:22,536 Am I ever gonna change? 27 00:03:22,619 --> 00:03:27,165 I should have gave them to someone 28 00:03:27,249 --> 00:03:30,919 Where are you tonight? 29 00:03:31,003 --> 00:03:34,256 Restless like a wolf in the night 30 00:03:34,339 --> 00:03:38,051 Lighthouse in the dark 31 00:03:38,135 --> 00:03:42,264 Where are you tonight? 32 00:03:45,809 --> 00:03:49,563 And I know that they won't save me 33 00:03:49,646 --> 00:03:53,192 From the voices in my mind 34 00:03:53,275 --> 00:03:59,865 And I know that I can't turn away And hide 35 00:03:59,948 --> 00:04:03,911 From afar the bells are ringing 36 00:04:03,994 --> 00:04:06,997 On the first day of my life 37 00:04:07,080 --> 00:04:14,046 And the sound begins to shine On the lonely one 38 00:04:22,471 --> 00:04:27,184 Just a few degrees warmer today, with more of the same for tomorrow. 39 00:04:27,267 --> 00:04:30,687 There's still a large group of wild boars roaming in the north, 40 00:04:30,771 --> 00:04:33,398 mainly around Haifa and into the Carmel region. 41 00:06:12,289 --> 00:06:14,249 Alice Ginor, right? 42 00:06:16,585 --> 00:06:17,711 Yes. 43 00:06:18,795 --> 00:06:20,214 I was sure it was you. 44 00:06:20,297 --> 00:06:23,008 I've been following you forever because... 45 00:06:23,967 --> 00:06:26,303 you're an amazing filmmaker. 46 00:06:30,224 --> 00:06:31,433 Thanks. 47 00:06:34,228 --> 00:06:36,313 I wanted to study filmmaking because of you. 48 00:06:37,731 --> 00:06:40,150 I analyzed Three-Quarter Moon to death. 49 00:06:40,234 --> 00:06:44,404 Yeah, really-- You've been such a major inspiration. 50 00:06:44,488 --> 00:06:48,116 Wow. Thanks. That's wonderful. 51 00:06:49,660 --> 00:06:51,828 I think the portrayal of Ruth... 52 00:06:54,039 --> 00:06:56,667 and all of the sex scenes in Three-Quarter Moon 53 00:06:56,750 --> 00:06:58,627 really shaped my conception 54 00:06:58,710 --> 00:07:01,380 of... how can I put it? 55 00:07:02,673 --> 00:07:05,801 Sexuality, femininity. 56 00:07:06,760 --> 00:07:08,470 Until I saw your film I didn't realize 57 00:07:08,554 --> 00:07:12,140 a woman could behave that way or that she'd be allowed to. 58 00:07:15,018 --> 00:07:18,146 There was a time when I would bring guys home 59 00:07:18,230 --> 00:07:21,066 just to act out that scene with the pasta. 60 00:07:21,525 --> 00:07:22,609 Okay. 61 00:07:22,693 --> 00:07:24,069 Oh, TMI. 62 00:07:24,653 --> 00:07:25,946 Sorry. 63 00:07:28,365 --> 00:07:29,741 No, it's fine. 64 00:07:29,825 --> 00:07:32,953 It's because I'm really excited to meet you. 65 00:07:37,666 --> 00:07:40,377 I don't want to intrude here, but... 66 00:07:41,420 --> 00:07:45,507 I'm dying to know if what happened in the movie was real 67 00:07:46,466 --> 00:07:48,260 or if it was all make-believe? 68 00:07:50,804 --> 00:07:52,306 Why would it matter? 69 00:07:55,267 --> 00:07:56,476 I don't know. 70 00:07:56,560 --> 00:07:59,146 Everything starts with a truthful element. 71 00:08:00,856 --> 00:08:02,065 And... 72 00:08:02,566 --> 00:08:04,526 some of those things happened, 73 00:08:04,610 --> 00:08:08,113 and some are what could've possibly happened to me. 74 00:08:09,406 --> 00:08:11,241 The person I could have become. 75 00:08:13,076 --> 00:08:15,329 Like when you try on something in a shop 76 00:08:15,412 --> 00:08:19,583 that you know you'll never wear because it's not you, 77 00:08:19,666 --> 00:08:24,588 but you go ahead and get it anyway 'cause it's who you really want to be. 78 00:08:26,340 --> 00:08:29,009 But then after a while you find yourself trying on 79 00:08:29,092 --> 00:08:31,970 one of those bizarre things you bought on a whim... 80 00:08:33,263 --> 00:08:36,225 but somehow it turns out it really is you. 81 00:08:37,518 --> 00:08:41,647 The fantasy can blend with reality without you being aware. 82 00:08:41,730 --> 00:08:43,315 What's your name? 83 00:08:44,733 --> 00:08:46,985 Sophie Marciano. 84 00:08:47,069 --> 00:08:48,737 Named for my grandma like you. 85 00:08:48,820 --> 00:08:53,158 Only mine was Moroccan and yours was British, if I'm not mistaken? 86 00:08:53,784 --> 00:08:54,785 Wow. 87 00:08:54,868 --> 00:08:56,745 Yeah. I know a lot. 88 00:08:58,914 --> 00:09:01,166 Only the good things, I hope. 89 00:09:01,250 --> 00:09:02,626 I'm curious now about the bad. 90 00:09:02,709 --> 00:09:04,336 It has been a while since the bad. 91 00:09:04,419 --> 00:09:05,879 It's the bad ones you should never give up. 92 00:09:05,963 --> 00:09:09,091 I'm in a different phase now. Family and all. 93 00:09:11,218 --> 00:09:13,136 I've been wondering where you went. 94 00:09:16,181 --> 00:09:19,434 I've been teaching mostly, and... 95 00:09:20,644 --> 00:09:25,858 I edit some scripts and I do some commercial directing. 96 00:09:30,112 --> 00:09:34,700 And in between, I'm working on my screenplay. 97 00:09:34,783 --> 00:09:35,951 It's almost done. 98 00:09:36,535 --> 00:09:38,745 Oh, listen, I think I'm gonna pee in my pants. 99 00:09:41,790 --> 00:09:45,419 There's a bathroom in this car, but the door won't really close. 100 00:09:46,378 --> 00:09:48,422 Will you please watch the door for me? 101 00:09:56,013 --> 00:09:57,097 Okay. 102 00:09:57,764 --> 00:09:58,765 Why not? 103 00:09:59,683 --> 00:10:00,684 Thank you. 104 00:10:46,146 --> 00:10:49,399 I just finished writing the screenplay for my first film. 105 00:10:51,276 --> 00:10:52,444 Good for you. 106 00:10:53,237 --> 00:10:56,865 My dream is for your husband to star in it. 107 00:10:58,450 --> 00:10:59,451 Yeah, he-- 108 00:10:59,535 --> 00:11:01,870 He's perfect for it. Like, exactly. 109 00:11:04,915 --> 00:11:11,171 Well, then you should send it 'cause if he's in between projects, 110 00:11:11,839 --> 00:11:13,507 he still does stuff like that. 111 00:11:15,133 --> 00:11:17,052 Yeah, we already sent him the script 112 00:11:17,135 --> 00:11:19,096 and apparently it blew him away. 113 00:11:19,972 --> 00:11:23,267 Which is pretty awesome, right? That it blew him away. 114 00:11:29,857 --> 00:11:32,067 Do you happen to have a tampon? 115 00:11:35,737 --> 00:11:37,322 I'll take a look. 116 00:11:51,003 --> 00:11:52,171 No. 117 00:11:55,340 --> 00:11:57,968 The next stop is Binyamina. 118 00:11:58,760 --> 00:12:00,179 Sophie, this is my station. 119 00:12:00,262 --> 00:12:01,680 Change at this station for trains to the airport. 120 00:12:01,763 --> 00:12:04,600 Please exit using doors on both sides of the train. 121 00:12:05,100 --> 00:12:09,521 I need to get off, so can you manage? 122 00:12:13,400 --> 00:12:14,735 I'm letting go. 123 00:14:08,724 --> 00:14:11,226 I think that's him. He's so hot. 124 00:14:12,311 --> 00:14:13,979 Wasn't he in that movie? 125 00:14:15,230 --> 00:14:16,607 He's married. 126 00:14:16,690 --> 00:14:18,358 Yeah. He's so hot. 127 00:14:18,442 --> 00:14:20,360 I feel like going in there, 128 00:14:20,444 --> 00:14:25,073 getting down on my knees, and giving him a blow job. 129 00:14:40,881 --> 00:14:43,217 So would you like me to put away your suit? 130 00:14:45,969 --> 00:14:47,221 Thank you. 131 00:14:50,140 --> 00:14:53,602 Your stylist said that she had to go next door to get some new shoes 132 00:14:53,685 --> 00:14:55,521 to match your suit, okay? 133 00:14:55,604 --> 00:14:56,730 Okay. 134 00:14:56,813 --> 00:14:59,566 She mentioned it's for your premiere tomorrow, right? 135 00:15:01,151 --> 00:15:02,361 Yeah. 136 00:15:02,444 --> 00:15:05,572 And you'll be returning this the day after, right? 137 00:15:06,573 --> 00:15:08,116 Well, someone will, yeah. 138 00:15:11,078 --> 00:15:12,788 I had a dream about you. 139 00:15:16,291 --> 00:15:17,292 Really? 140 00:15:18,377 --> 00:15:20,170 The dream was bizarre. 141 00:15:20,879 --> 00:15:23,590 I was in the supermarket and you were right there. 142 00:15:26,760 --> 00:15:28,053 Not so bizarre. 143 00:15:36,144 --> 00:15:38,105 I'll be out in a second, okay? 144 00:15:48,448 --> 00:15:49,783 Is it good? 145 00:15:49,867 --> 00:15:52,452 Shall I bring you something to eat, Ibrahim? 146 00:15:52,953 --> 00:15:55,706 -No, thank you. -Really? If you want some it's delicious. 147 00:16:04,298 --> 00:16:05,424 Who's here? 148 00:16:07,384 --> 00:16:09,344 -Hi. -How are you, ma'am? 149 00:16:09,428 --> 00:16:11,054 -Hi. -Hi, hi. 150 00:16:16,268 --> 00:16:17,269 Ta-da. 151 00:16:18,604 --> 00:16:20,063 I want the one with the candies. 152 00:16:20,147 --> 00:16:21,440 -I want the blue one. -Blue? 153 00:16:21,523 --> 00:16:22,524 -I want this one. -Okay. 154 00:16:22,608 --> 00:16:23,942 Can I have two? 155 00:16:24,026 --> 00:16:26,195 -Hold on. -Mommy, what about me? 156 00:16:27,487 --> 00:16:28,697 How is it? 157 00:16:29,489 --> 00:16:32,034 -It's so good. -Can I try it? Looks good. 158 00:16:32,117 --> 00:16:34,036 Alice, darling, they just had dessert. 159 00:16:34,119 --> 00:16:38,207 In fact dinner was one big dessert. Nothing but carbohydrates. 160 00:16:38,290 --> 00:16:41,251 -Hey, that's mine! -I put a new shopping list on the fridge. 161 00:16:41,335 --> 00:16:42,628 Thanks, Tammy. 162 00:16:42,711 --> 00:16:45,422 You're out of hair conditioner. And you're almost out of toilet paper. 163 00:16:45,506 --> 00:16:46,757 I used up the toilet paper. 164 00:16:46,840 --> 00:16:48,383 I put the laundry in the dryer 165 00:16:48,467 --> 00:16:52,054 and somehow I managed to make soup out of your leftovers. 166 00:16:52,137 --> 00:16:54,014 How was your presentation? 167 00:16:54,097 --> 00:16:56,433 I don't think they liked my ideas this time. 168 00:16:57,184 --> 00:16:58,435 That's all right. 169 00:16:58,519 --> 00:17:01,647 You really don't need to be doing those commercials now. 170 00:17:01,730 --> 00:17:04,608 The girls won't be little forever, you know. 171 00:17:06,777 --> 00:17:08,028 Grandma, have one. 172 00:17:08,111 --> 00:17:11,031 No, dear. My life is better without them right now. 173 00:17:11,114 --> 00:17:12,907 What are you doing with it? 174 00:17:12,991 --> 00:17:15,117 You'll see, one day the fat comes on... 175 00:17:16,161 --> 00:17:17,996 and stays on. 176 00:17:26,128 --> 00:17:27,506 What do you think? 177 00:17:28,674 --> 00:17:30,259 I'm not sure about it. 178 00:17:32,177 --> 00:17:34,471 This time she went for something new. 179 00:17:35,347 --> 00:17:36,974 Your stylist? 180 00:17:37,057 --> 00:17:39,768 If you'd come, I wouldn't need a stylist. 181 00:17:47,651 --> 00:17:50,529 Tell me, did you get a new script from a student? 182 00:17:50,612 --> 00:17:51,613 What student? 183 00:17:53,615 --> 00:17:56,076 I just met a student on a train who mentioned 184 00:17:56,159 --> 00:17:59,621 that she sent you a script that blew you away. 185 00:17:59,705 --> 00:18:00,747 Who was it? 186 00:18:01,456 --> 00:18:02,833 Sophie something. 187 00:18:05,002 --> 00:18:06,503 Sophie Marciano? 188 00:18:10,132 --> 00:18:12,301 I heard she had zero training. 189 00:18:14,094 --> 00:18:18,599 I'm told she never studied and wrote her script using a how-to manual. 190 00:18:19,266 --> 00:18:22,394 Now Lifshitz is producing it with two coproducers from overseas. 191 00:18:22,477 --> 00:18:24,813 They're pouring tons of cash into it. 192 00:18:25,981 --> 00:18:26,982 Wow. 193 00:18:27,065 --> 00:18:28,192 So I hear. 194 00:18:30,694 --> 00:18:32,112 The plot? 195 00:18:32,196 --> 00:18:33,405 It's different. 196 00:18:34,865 --> 00:18:37,242 I'm not sure how to describe the mood of it. 197 00:18:38,952 --> 00:18:40,829 It's about two girlfriends. 198 00:18:40,913 --> 00:18:43,582 One begins having a kind of sadomasochistic hookup 199 00:18:43,665 --> 00:18:45,000 with the other's dad. 200 00:18:45,709 --> 00:18:48,962 The plot moves ahead until someone dies. And it's-- 201 00:18:50,047 --> 00:18:51,632 It's kind of perverted. 202 00:18:53,550 --> 00:18:56,136 It's very real. 203 00:18:56,595 --> 00:18:58,472 It's the type of material... 204 00:18:59,973 --> 00:19:01,141 that you go for. 205 00:19:01,725 --> 00:19:03,227 Then why aren't you doing it? 206 00:19:04,353 --> 00:19:05,896 Who said I wasn't? 207 00:19:07,022 --> 00:19:09,149 I'm meeting Hilik tomorrow. 208 00:19:11,026 --> 00:19:12,611 That's what Hilik is directing. 209 00:19:12,694 --> 00:19:13,862 Uh-huh. 210 00:19:15,948 --> 00:19:17,407 Have you met her yet? 211 00:19:18,325 --> 00:19:20,410 No. They just sent the script. 212 00:19:21,787 --> 00:19:23,497 Would she be there in the meeting? 213 00:19:25,499 --> 00:19:27,459 What are all the questions about? Is she hot? 214 00:19:28,585 --> 00:19:30,337 She doesn't look like someone who can write. 215 00:19:30,420 --> 00:19:32,756 As if you look like someone who can write. 216 00:19:32,840 --> 00:19:34,591 I can't write anymore. 217 00:19:36,802 --> 00:19:38,887 Miss Alice Ginor. 218 00:19:42,683 --> 00:19:43,976 Can I read it? 219 00:19:44,935 --> 00:19:46,812 Well, it's been in your in-box for two weeks. 220 00:19:46,895 --> 00:19:48,730 I wanted to get your opinion of it. 221 00:20:01,285 --> 00:20:03,287 Since when do you need my approval? 222 00:20:06,331 --> 00:20:09,126 Read it. You'll see, and we'll talk. 223 00:21:36,338 --> 00:21:42,427 "ROOM 209" SOPHIE MARCIANO 224 00:22:19,756 --> 00:22:20,883 Wow. 225 00:22:23,260 --> 00:22:24,803 Yeah, right? 226 00:22:31,310 --> 00:22:32,978 Is it a true story? 227 00:22:34,313 --> 00:22:35,522 Don't think so. 228 00:22:38,525 --> 00:22:41,528 It's hard being realistic with something so wild. 229 00:22:42,446 --> 00:22:45,115 Yeah, but there's all of those genius 230 00:22:45,699 --> 00:22:50,287 weird writers who make up crazy fiction. 231 00:23:09,681 --> 00:23:11,350 What's going on? 232 00:23:12,392 --> 00:23:13,435 Hey. 233 00:23:15,562 --> 00:23:16,939 You're nuts. 234 00:23:20,776 --> 00:23:22,736 You know I'm crazy about you? 235 00:23:22,819 --> 00:23:23,820 Are you? 236 00:23:27,908 --> 00:23:29,785 I mean, really? 237 00:23:30,369 --> 00:23:31,370 Of course. 238 00:23:35,165 --> 00:23:36,416 What's going on? 239 00:24:09,741 --> 00:24:12,703 I should ask you to read that script every single day. 240 00:24:47,946 --> 00:24:49,907 I've missed you. 241 00:25:23,023 --> 00:25:24,107 Mommy? 242 00:25:24,191 --> 00:25:25,192 Oh, shit. 243 00:25:28,946 --> 00:25:29,947 What's wrong, baby? 244 00:25:31,365 --> 00:25:33,325 Something's outside my window. 245 00:25:38,580 --> 00:25:40,874 See? Something's there. 246 00:25:54,596 --> 00:25:57,391 I don't see anything outside. It's okay. 247 00:25:58,141 --> 00:26:00,269 But I heard something. 248 00:26:06,817 --> 00:26:09,111 Do you want to lay down with us? 249 00:26:09,194 --> 00:26:10,320 Yeah. 250 00:26:10,404 --> 00:26:11,405 Okay. 251 00:26:22,958 --> 00:26:24,293 You don't have to choose anymore. 252 00:26:24,376 --> 00:26:25,794 Mommy, your commercial. 253 00:26:25,878 --> 00:26:30,424 Now there's a delicious yogurt that comes in a variety of flavors 254 00:26:30,507 --> 00:26:32,926 and made with healthy soybeans... 255 00:26:33,010 --> 00:26:34,386 Come on. Turn it off, Yaara. 256 00:26:34,469 --> 00:26:35,971 -One second, Mom. -Right now! 257 00:26:36,054 --> 00:26:37,389 Come on, girls. I can't be late. 258 00:26:37,472 --> 00:26:40,350 I can pick them up on my way back from Tel Aviv. 259 00:26:40,434 --> 00:26:43,020 -But, remember, we have to leave at six. -Dad, can I come with you to the premiere? 260 00:26:43,103 --> 00:26:45,856 No, sweetheart. I'm taking Mommy with me. 261 00:26:47,524 --> 00:26:48,942 Grandma's going. 262 00:26:49,026 --> 00:26:50,903 Grandma's going. 263 00:26:50,986 --> 00:26:54,573 Grandma wasn't invited. She invited herself. 264 00:26:55,741 --> 00:26:56,825 Here. 265 00:26:58,660 --> 00:27:00,704 -Hey. -No. Tippy's not going with you. 266 00:27:01,205 --> 00:27:02,748 Bye, Tippy. 267 00:27:03,248 --> 00:27:04,499 -Bye! -Bye. 268 00:27:04,583 --> 00:27:06,627 -Bye, sweetie. Love you. -Bye, Mommy. 269 00:27:06,710 --> 00:27:08,754 -Bye, Daddy. -What do you mean, "Bye, Daddy." 270 00:27:08,837 --> 00:27:10,464 -Bye, Dad. -You're coming with us? 271 00:27:38,367 --> 00:27:39,368 I'm so sorry. 272 00:27:39,451 --> 00:27:41,411 This house is a nightmare with all these windows. 273 00:27:41,495 --> 00:27:43,497 Don't you dare say that. This is a dream house. 274 00:27:43,580 --> 00:27:45,499 You're living the dream. 275 00:27:46,291 --> 00:27:48,210 You're right. You want coffee? 276 00:27:48,293 --> 00:27:51,964 No, I just came over because according to the contractor, 277 00:27:52,047 --> 00:27:53,507 we're having more problems. 278 00:27:54,091 --> 00:27:55,968 It's gonna take another two months. 279 00:27:57,219 --> 00:27:58,470 Are you serious? 280 00:27:59,179 --> 00:28:01,181 Oh, I thought you guys were almost finished. 281 00:28:01,265 --> 00:28:02,266 No. 282 00:28:03,559 --> 00:28:05,352 I didn't tell you the bad part yet. 283 00:28:07,271 --> 00:28:08,522 Okay. 284 00:28:08,605 --> 00:28:10,941 They started digging the pool this morning. 285 00:28:13,360 --> 00:28:16,655 It turns out that quite a few rats were under there. 286 00:28:17,614 --> 00:28:18,991 The big kind. 287 00:28:19,992 --> 00:28:21,910 -I didn't see any. -Oh, my God. 288 00:28:21,994 --> 00:28:24,037 But they told me how big they all were. 289 00:28:29,918 --> 00:28:30,961 And, well, 290 00:28:31,044 --> 00:28:34,715 I have my doubts that Tamir and I will get through this project now. 291 00:28:37,384 --> 00:28:40,888 Of course you'll make it. Come on, let's make some coffee. 292 00:28:40,971 --> 00:28:42,556 -I'll make some. -No, no, no, I shouldn't-- 293 00:28:42,639 --> 00:28:43,932 Come. Come in. 294 00:28:44,016 --> 00:28:45,976 It's time to find an exterminator. 295 00:28:46,059 --> 00:28:47,394 I'll send him over here too. 296 00:29:50,707 --> 00:29:52,793 "NEW SCRIPT (TEMPORARY NAME)" WRITTEN BY ALICE GINOR 297 00:30:00,175 --> 00:30:02,010 "ROOM 209" WRITTEN BY SOPHIE MARCIANO 298 00:31:14,249 --> 00:31:16,335 Enough! Fuck! Enough! 299 00:31:16,418 --> 00:31:18,420 Enough! You're making me crazy over here! 300 00:31:18,504 --> 00:31:20,339 I'm sorry but we're working here, ma'am. 301 00:31:20,422 --> 00:31:22,508 God, all day and all night you keep hammering and hammering-- 302 00:31:22,591 --> 00:31:24,384 -We're just doing our job here. -I'm trying to do my job too. 303 00:31:24,468 --> 00:31:25,719 But you can't keep this up all day long. 304 00:31:25,802 --> 00:31:27,596 Hey, hey! What's with all the yelling here, for God's sake? 305 00:31:27,679 --> 00:31:29,306 Tamir, don't even start with me. 306 00:31:29,389 --> 00:31:31,892 -Hey, Ms. Alice. -Enough with this "Ms. Alice" bullshit. 307 00:31:31,975 --> 00:31:34,228 -I'm just warning you. -I can't take this anymore. 308 00:31:34,311 --> 00:31:37,606 I can't even hear myself think. I can't write. It's a nightmare. 309 00:31:41,860 --> 00:31:43,070 Hassan, take five. 310 00:31:43,153 --> 00:31:44,154 "Five." 311 00:31:46,907 --> 00:31:48,116 Been hard lately? 312 00:31:48,867 --> 00:31:49,868 Yeah, it has. 313 00:31:49,952 --> 00:31:51,203 Yeah? 314 00:31:51,286 --> 00:31:52,496 It's been harder for us. 315 00:31:52,579 --> 00:31:53,664 Really? How? 316 00:31:54,498 --> 00:31:55,582 Yeah. 317 00:31:56,458 --> 00:31:58,544 We got the results yesterday. 318 00:32:00,212 --> 00:32:03,382 Keren had a strong feeling, but now we know it for certain. 319 00:32:04,466 --> 00:32:05,592 The IVF didn't take. 320 00:32:06,885 --> 00:32:08,595 And they tried two this time. 321 00:32:09,805 --> 00:32:11,014 Fuck. 322 00:32:11,098 --> 00:32:13,058 I totally forgot about it. I'm so sorry. 323 00:32:13,141 --> 00:32:16,144 I know that in the end we'll have kids and it'll be okay, 324 00:32:16,228 --> 00:32:17,646 but you know Keren has been just... 325 00:32:19,189 --> 00:32:20,232 Shit. 326 00:32:20,315 --> 00:32:21,984 She's supposed to be babysitting tonight. 327 00:32:22,067 --> 00:32:23,569 Should I get someone else? 328 00:32:23,652 --> 00:32:25,612 No, please, don't do that. 329 00:32:25,696 --> 00:32:28,240 She can't wait. You know how much she loves being with them. 330 00:32:28,323 --> 00:32:30,492 I know. But, you know, I'm just asking. 331 00:32:30,576 --> 00:32:32,327 -You sure? -Yeah. 332 00:32:32,411 --> 00:32:33,662 Okay. 333 00:32:33,745 --> 00:32:35,956 Oh, I have to tell you... 334 00:32:38,667 --> 00:32:42,212 That maybe when you're up in your office at night writing, 335 00:32:43,088 --> 00:32:47,134 you should close the shade, because they might be looking. 336 00:32:47,885 --> 00:32:50,095 Why? Did they say something? 337 00:32:50,929 --> 00:32:52,890 No, but if I can see you, they can. 338 00:32:54,266 --> 00:32:56,310 Maybe 'cause they took the tree down. 339 00:32:58,854 --> 00:33:00,022 Okay. 340 00:33:00,105 --> 00:33:01,732 Close the shade. 341 00:33:05,903 --> 00:33:07,696 You don't have to close it all the way. 342 00:33:08,655 --> 00:33:09,781 You can... 343 00:33:10,824 --> 00:33:11,950 be a good neighbor. 344 00:33:22,878 --> 00:33:24,087 Get outta here. 345 00:33:56,745 --> 00:33:59,289 -No, we don't know. -We don't? Really? 346 00:33:59,373 --> 00:34:00,624 Yes, really. 347 00:34:00,958 --> 00:34:02,125 -I have no idea. -Yes, right. 348 00:34:02,209 --> 00:34:03,252 Hey. 349 00:34:03,335 --> 00:34:06,338 Then ask her. I'm not an investigator. 350 00:34:06,421 --> 00:34:07,506 Hi. 351 00:34:07,589 --> 00:34:09,591 Please give us an update as soon as you hear anything. 352 00:34:09,675 --> 00:34:11,760 Please give us an update as soon as you hear anything. 353 00:34:11,844 --> 00:34:13,178 Yeah, I'm right here. I'm listening. 354 00:34:13,262 --> 00:34:14,679 I'm right in the middle of this fucking mess. 355 00:34:14,763 --> 00:34:16,306 No, we just don't know anything. 356 00:34:16,389 --> 00:34:18,141 -Okay. Bye. -Hello. 357 00:34:19,976 --> 00:34:22,855 -Oh, shit. I'm so sorry. -What are you sorry about? 358 00:34:22,938 --> 00:34:26,149 Oh, my God. I'm just so sorry. David. 359 00:34:26,984 --> 00:34:29,027 -Nice to meet you. -Hey. 360 00:34:31,697 --> 00:34:33,031 David. 361 00:34:33,114 --> 00:34:34,199 Sophie. 362 00:34:34,867 --> 00:34:35,868 Wow. 363 00:34:36,618 --> 00:34:40,539 Really, that's just a phenomenal script. 364 00:34:40,621 --> 00:34:42,833 -Thank you. -Wow. What's up? 365 00:34:42,916 --> 00:34:45,752 Did you come all this way from up north? 366 00:34:46,295 --> 00:34:48,463 -Yes. -Oh, God. I'm so sorry. 367 00:34:48,547 --> 00:34:51,675 I must have forgot because of all this mess here. 368 00:34:51,757 --> 00:34:53,677 We've all been waiting here for Hilik, 369 00:34:53,760 --> 00:34:56,138 but already today he's missed two meetings. 370 00:34:56,929 --> 00:34:59,099 He just didn't show up for either one, 371 00:34:59,183 --> 00:35:01,727 and we've tried talking to his wife and his brother. 372 00:35:01,810 --> 00:35:05,439 Turns out he's been missing for more than 72 hours now. 373 00:35:10,152 --> 00:35:11,361 What's that mean then? 374 00:35:11,445 --> 00:35:13,822 It means missing. I don't know, nowhere. 375 00:35:13,906 --> 00:35:16,658 Not answering his phone. Nowhere on WhatsApp. 376 00:35:18,076 --> 00:35:20,162 Nothing. He just disappeared. 377 00:35:21,121 --> 00:35:23,415 Everyone's looking for him but he's gone. 378 00:35:24,708 --> 00:35:25,751 It's awful. 379 00:35:25,834 --> 00:35:27,336 Aren't you in preproduction? 380 00:35:27,419 --> 00:35:29,922 We're supposed to be. And it's not like him. 381 00:35:30,005 --> 00:35:32,424 He wouldn't just up and run off like this. 382 00:35:33,175 --> 00:35:34,426 I'll be right back. 383 00:35:36,512 --> 00:35:38,180 Sophie, don't worry. 384 00:35:38,263 --> 00:35:40,516 -Hello. Yeah? -I'll be fine. 385 00:35:40,599 --> 00:35:42,809 Just tell them to hold on. Be patient. 386 00:35:43,393 --> 00:35:44,853 Yeah, that's it. 387 00:35:46,522 --> 00:35:48,565 Yeah, we called his family. 388 00:35:48,649 --> 00:35:50,108 So, the meeting's off? 389 00:35:52,069 --> 00:35:55,030 I can't believe this happened now that you finally made it. 390 00:35:58,158 --> 00:36:00,827 It seems like he just disappeared. 391 00:36:02,371 --> 00:36:04,081 By the way, I wanted to tell you... 392 00:36:05,165 --> 00:36:06,416 that you're... 393 00:36:07,209 --> 00:36:09,169 such a wonderful performer. 394 00:36:10,963 --> 00:36:12,381 Thank you. 395 00:36:12,464 --> 00:36:15,634 You're always making such honest choices and... 396 00:36:17,261 --> 00:36:20,430 What about, like, any stores that he goes to frequently? 397 00:36:21,682 --> 00:36:24,685 I met your wife on the metro. Did she mention that? 398 00:36:25,435 --> 00:36:27,312 Yeah. What are the odds? 399 00:36:27,396 --> 00:36:28,689 She's amazing. 400 00:36:28,772 --> 00:36:31,191 One of my most favorite directors. 401 00:36:32,067 --> 00:36:33,777 Alice is... 402 00:36:37,865 --> 00:36:40,868 She's deep into her screenwriting these days. 403 00:36:42,411 --> 00:36:43,620 Really? 404 00:36:43,704 --> 00:36:44,705 Totally. 405 00:36:55,340 --> 00:36:56,758 Hey, babe. 406 00:36:56,842 --> 00:36:58,385 Hey, what's up? 407 00:36:58,468 --> 00:36:59,845 How'd it go with Hilik? 408 00:37:01,430 --> 00:37:04,099 Not great. Hilik didn't show up today. 409 00:37:04,808 --> 00:37:06,143 What do you mean? 410 00:37:06,685 --> 00:37:08,729 Pretty weird. They can't locate him. 411 00:37:09,229 --> 00:37:10,355 What's that mean? 412 00:37:10,856 --> 00:37:14,401 He might be in some kind of trouble, 'cause no one knows where he is. 413 00:37:15,152 --> 00:37:17,571 So you're saying there's no director for the film? 414 00:37:17,654 --> 00:37:22,117 It's fucked up. I hope it turns out to be nothing and he shows up. 415 00:37:22,201 --> 00:37:24,244 I was dying to work with him. 416 00:37:25,329 --> 00:37:26,914 You at the supermarket? 417 00:37:26,997 --> 00:37:28,040 Uh-huh. 418 00:37:28,790 --> 00:37:32,294 Can you pick up that high-fiber cereal that I like? 419 00:37:37,674 --> 00:37:39,343 So, who was at the meeting? 420 00:37:39,968 --> 00:37:41,136 Just Lifshitz. 421 00:37:42,679 --> 00:37:45,516 And... Sophie. 422 00:37:47,726 --> 00:37:48,936 Okay. 423 00:37:50,646 --> 00:37:53,023 Yeah, she's pretty, but she's a young girl. 424 00:37:53,565 --> 00:37:56,109 Poor kid, thinks her film is doomed. 425 00:37:56,735 --> 00:37:58,570 Hilik's got some serious issues. 426 00:38:01,657 --> 00:38:03,283 Did Lifshitz ask about me? 427 00:38:04,785 --> 00:38:07,955 Of course she did. She asked about you and the girls. 428 00:38:09,915 --> 00:38:11,416 She sends her regards. 429 00:38:13,794 --> 00:38:15,170 You need some socks? 430 00:38:15,838 --> 00:38:17,339 I always need socks. 431 00:38:18,882 --> 00:38:22,302 Wow. They put up so many billboards. It's crazy. 432 00:38:23,345 --> 00:38:24,972 You should see them. 433 00:38:25,514 --> 00:38:28,892 Anyway, I'm on my way home. Remember, we have the premiere tonight. 434 00:38:30,936 --> 00:38:31,937 Yeah. 435 00:38:46,285 --> 00:38:49,538 Don't you just love nature? See the way men age... 436 00:38:51,707 --> 00:38:52,875 and the way we do. 437 00:38:52,958 --> 00:38:55,878 His father was that way too. Just continued getting younger. 438 00:38:56,420 --> 00:38:58,255 -Good thing the man died. -Hey, Mom! 439 00:38:58,338 --> 00:39:00,966 What, sweetie? I was complimenting the way you look. 440 00:39:01,049 --> 00:39:03,468 -What's wrong? -Why is he yelling at her? 441 00:39:03,552 --> 00:39:05,679 See how twisted her mind is? 442 00:39:06,597 --> 00:39:07,598 Okay. 443 00:39:18,317 --> 00:39:20,194 Babe? It's getting kind of late. 444 00:39:25,115 --> 00:39:27,951 I'm not feeling it. Just go without me. 445 00:39:28,035 --> 00:39:30,829 -I don't want to go without you. -I have nothing to wear. 446 00:39:32,372 --> 00:39:33,540 Alice. 447 00:39:33,624 --> 00:39:34,791 I mean it, really. 448 00:39:35,459 --> 00:39:37,419 You don't need me there this way. 449 00:39:37,503 --> 00:39:39,087 I don't feel like socializing. 450 00:39:40,547 --> 00:39:42,508 I just feel disgusting. Gross. 451 00:39:45,010 --> 00:39:46,595 Then snap out of it. 452 00:39:46,678 --> 00:39:48,055 David. 453 00:39:50,349 --> 00:39:51,725 Get over yourself. 454 00:39:53,435 --> 00:39:54,686 I won't go without you. 455 00:40:00,359 --> 00:40:01,360 Hey. 456 00:40:05,656 --> 00:40:07,282 I want you there with me. 457 00:40:09,952 --> 00:40:11,245 It'll be fun. 458 00:40:13,664 --> 00:40:17,543 No, really, I don't have the stomach for all that-- 459 00:40:19,211 --> 00:40:21,296 Please. I'm just in a bad mood. 460 00:40:22,422 --> 00:40:23,841 Hey, don't do this. 461 00:40:24,508 --> 00:40:27,094 It's my premiere this time, another time it'll be yours. 462 00:40:27,719 --> 00:40:29,680 That's it. Let's go. 463 00:40:39,940 --> 00:40:40,941 Hurry up. 464 00:40:46,113 --> 00:40:48,699 David! David! David, over here! 465 00:40:48,782 --> 00:40:51,076 -Can we get a shot? -Just you now. Over here, David. 466 00:40:51,159 --> 00:40:52,494 -That would be great. -Look this way. 467 00:40:52,578 --> 00:40:55,455 How about it, David? Over here. Wait, one more, please. Hold on, hold on. 468 00:40:55,539 --> 00:40:57,916 Can we get a smile? 469 00:40:58,750 --> 00:41:01,253 David, this way, please. Turn to me. One for me. 470 00:41:01,336 --> 00:41:03,338 David's mom, please smile for us. 471 00:41:03,422 --> 00:41:05,465 One more, David. One more. 472 00:41:10,929 --> 00:41:12,264 -Hello. -Hi. 473 00:41:15,058 --> 00:41:16,560 -Alice, where have you been? -Hey. 474 00:41:18,770 --> 00:41:22,274 -Hi. -Hi. Wow, wow! Just gorgeous. 475 00:41:23,233 --> 00:41:25,444 Just something I found in my closet. 476 00:41:25,527 --> 00:41:27,196 Good for you. 477 00:41:43,003 --> 00:41:44,087 Alice, how are you doing? 478 00:41:44,171 --> 00:41:45,464 Hi. 479 00:41:45,547 --> 00:41:47,883 Doing just great. How are you? 480 00:41:47,966 --> 00:41:51,178 Alice is married to David Bareket, if you didn't know. 481 00:41:51,261 --> 00:41:53,555 -Have you seen it yet? -Yes, yes. 482 00:41:53,639 --> 00:41:55,516 Couple of times. It's amazing. 483 00:41:55,599 --> 00:41:58,060 What was it like living with him while he was shooting the film? 484 00:41:59,228 --> 00:42:02,231 I've heard that he didn't get out of his wheelchair for more than a month 485 00:42:02,314 --> 00:42:05,108 -just so he could remain in character. -True, yeah. 486 00:42:06,443 --> 00:42:08,529 Really more like two months though. 487 00:42:08,612 --> 00:42:11,532 -What an artist. Dedicated, yeah? -David? 488 00:42:12,074 --> 00:42:13,283 Takes it all the way. 489 00:42:13,367 --> 00:42:17,579 Is there anything else you can tell us about any of the future plans for David, 490 00:42:17,663 --> 00:42:19,623 maybe his next project? 491 00:42:19,706 --> 00:42:23,085 I think you should ask the question to David when you see him. 492 00:42:23,168 --> 00:42:24,962 Okay, thanks so much. Best of luck. 493 00:42:34,054 --> 00:42:36,682 Oh, no, I'm very sorry. 494 00:42:36,765 --> 00:42:38,225 Are you all right? 495 00:42:39,309 --> 00:42:40,435 Are you okay? 496 00:42:40,894 --> 00:42:42,354 Yeah, yeah. 497 00:42:42,437 --> 00:42:44,189 I didn't see you. I'm so sorry. 498 00:42:47,526 --> 00:42:48,735 Sorry. 499 00:43:35,324 --> 00:43:36,325 What a surprise. 500 00:43:36,408 --> 00:43:37,659 -Hi. -Hi. 501 00:43:38,285 --> 00:43:40,954 Wow. You look incredible. 502 00:43:45,709 --> 00:43:46,793 Thanks. 503 00:43:47,336 --> 00:43:50,172 That looks amazing. 504 00:43:53,467 --> 00:43:54,801 It's nice of you to come here. 505 00:43:54,885 --> 00:43:57,012 Of course. I was so curious. 506 00:43:58,514 --> 00:44:00,807 -Okay. Well, I should go. -Sure. 507 00:44:02,017 --> 00:44:03,644 I wish you luck, Alice. 508 00:44:04,186 --> 00:44:05,187 Thanks. 509 00:44:08,815 --> 00:44:10,317 By the way, 510 00:44:10,400 --> 00:44:14,363 I read your-- I read your script and it's-- 511 00:44:14,446 --> 00:44:15,989 -Really? -Yeah. 512 00:44:16,073 --> 00:44:18,367 It's so impressive. 513 00:44:18,450 --> 00:44:20,494 -You read it? -You're a very good writer. 514 00:44:20,994 --> 00:44:22,454 Oh, wow. 515 00:44:22,955 --> 00:44:26,375 It means so much to hear you say that. I mean it, really. 516 00:44:26,458 --> 00:44:27,918 The film will be amazing. 517 00:44:28,836 --> 00:44:31,672 I wish. 'Cause right now the film is off. 518 00:44:32,756 --> 00:44:35,217 Yeah, I heard Hilik is quite a problem. 519 00:44:35,300 --> 00:44:36,301 Yeah. 520 00:44:38,262 --> 00:44:41,640 Yeah, but, you know, these things always work themselves out. 521 00:45:12,963 --> 00:45:15,048 -Well? -What? 522 00:45:16,341 --> 00:45:17,718 Don't like it? 523 00:45:19,219 --> 00:45:20,846 Just say something, for God's sake. 524 00:45:22,973 --> 00:45:24,975 You're great in it. 525 00:45:25,851 --> 00:45:27,144 Really? 526 00:45:27,227 --> 00:45:29,271 Yeah, emotional, and the choices... 527 00:45:30,314 --> 00:45:32,608 you made were smart. 528 00:45:37,779 --> 00:45:39,281 And I'm sorry. 529 00:45:41,783 --> 00:45:42,993 About what? 530 00:45:44,328 --> 00:45:45,787 I'm not sure. 531 00:47:05,117 --> 00:47:07,786 LOSING ALICE 532 00:47:10,330 --> 00:47:13,083 CREATED BY SIGAL AVIN 37403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.