All language subtitles for Loaded-Monday_2021_Polish-ELSUBTITLE.COM-ST_59327058

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,559 --> 00:00:20,559 Dostarczane przez https://twitter.com/kaboomskull wybuchowe 2 00:03:52,000 --> 00:03:56,458 Hej! Policja ae tutaj. Daj spok贸j! 3 00:03:56,833 --> 00:03:59,833 Budzi膰! Zrelaksuj si臋 Julia. 4 00:04:00,291 --> 00:04:02,831 Zrelaksowa膰 si臋? 5 00:04:02,833 --> 00:04:04,625 Zrelaksowa膰 si臋. 6 00:04:38,416 --> 00:04:39,998 W d贸艂 na ziemi! O Bo偶e! 7 00:04:40,000 --> 00:04:42,914 Wyjd藕 na ziemi臋! Ty na ziemi! 8 00:04:42,916 --> 00:04:44,789 Wysi膮d藕 z 艂贸偶ka Campbell! Obr贸膰 si臋. 9 00:04:44,791 --> 00:04:47,080 Po艂贸偶 r臋ce za g艂ow膮. 10 00:04:47,082 --> 00:04:50,080 Co si臋 do cholery dzieje? Mamy prawa. 11 00:04:50,082 --> 00:04:51,582 Mankiet go. 12 00:04:57,082 --> 00:05:00,083 Daj mi drug膮 r臋k臋. 13 00:05:09,541 --> 00:05:12,456 Nie wiesz, co w艂a艣nie zacz膮艂e艣. 14 00:05:12,458 --> 00:05:15,458 Wygl膮da na to, 偶e w艂a艣nie go sko艅czy艂em. 15 00:05:16,166 --> 00:05:17,750 Wypchnie go st膮d. 16 00:05:33,832 --> 00:05:35,998 B贸g damnit Roberts. Gdzie jeste艣? 17 00:05:36,000 --> 00:05:38,164 Mam co艣, o czym musz臋 z tob膮 porozmawia膰. 18 00:05:38,166 --> 00:05:41,166 Zadzwo艅 do mnie, jak tylko to dostaniesz. 19 00:06:39,541 --> 00:06:40,623 Co? 20 00:06:40,625 --> 00:06:43,039 Terry, masz powa偶ny problem. 21 00:06:43,041 --> 00:06:46,041 Mog臋 was zapewni膰. Nasza inteligencja by艂a- 22 00:06:46,250 --> 00:06:49,248 Wa偶no艣膰 twojego intela to inna sprawa. 23 00:06:49,250 --> 00:06:51,873 Zrobi臋 to kr贸tko i wyra藕nie. 24 00:06:51,875 --> 00:06:57,455 Dzi艣 rano odb臋dzie si臋 konferencja prasowa. I b臋d臋 sta艂 tu偶 obok mojego klienta. 25 00:06:57,457 --> 00:06:58,580 A co- 26 00:06:58,582 --> 00:07:01,706 Nie przerywaj mi! Jestem pewien, 偶e istnieje wiele w porz膮dku 27 00:07:01,708 --> 00:07:05,831 funkcjonariuszy w twoim departamencie, kt贸rzy zas艂uguj膮 na awans. 28 00:07:05,833 --> 00:07:09,914 I zaczynam my艣le膰, 偶e zmiana leadhership mo偶e by膰 konieczne. 29 00:07:09,916 --> 00:07:13,248 Id膮c za Campbellem. To nie jest dobry ruch kariery Terry. 30 00:07:13,250 --> 00:07:18,789 Nie tylko jest burmistrzem, ale wnosi du偶o pieni臋dzy do tej spo艂eczno艣ci. 31 00:07:18,791 --> 00:07:21,414 Nie m贸w mi, jak prowadzi膰 m贸j dzia艂- 32 00:07:21,416 --> 00:07:24,416 Proponuj臋 zaprzesta膰 tej wyprawy rybackiej! 33 00:07:34,625 --> 00:07:37,123 Okk. Sprawdzi臋 to. 34 00:07:37,125 --> 00:07:40,125 Gillespey! Kop臋 lat. 35 00:07:40,875 --> 00:07:42,750 Widzia艂em ci臋 w zesz艂ym tygodniu. 36 00:07:54,875 --> 00:07:57,875 Hej. Co z ca艂膮 pras膮 w izbie rady? 37 00:07:59,541 --> 00:08:02,541 Campbell i Conti organizuj膮 konferencj臋 prasow膮. 38 00:08:03,833 --> 00:08:05,708 Pozwolili mu odej艣膰? 39 00:08:06,750 --> 00:08:09,083 Pozwol臋 Terry'emu was na to wype艂ni膰. 40 00:08:09,625 --> 00:08:11,083 Wype艂nij mnie na co? 41 00:08:13,541 --> 00:08:16,541 Wczoraj wieczorem. Bardzo dobra lokalizacja, blisko do metra, sklep贸w, restauracji 42 00:08:18,750 --> 00:08:21,750 Nie. Nie, co艣 nam umkn臋艂o. 43 00:08:25,041 --> 00:08:26,875 Dok膮d zmierzasz? 44 00:08:28,250 --> 00:08:31,000 Rozerwi臋 to miejsce. Dom i magazyn. 45 00:08:32,582 --> 00:08:34,750 Nie. Nigdzie si臋 nie wybierasz. 46 00:08:35,415 --> 00:08:38,163 Nie zamierzam tu siedzie膰, podczas gdy scumbag chodzi za darmo. 47 00:08:38,165 --> 00:08:40,125 Po prostu wejd藕 tutaj i zabierz ze sob膮 partnera. 48 00:08:40,375 --> 00:08:41,665 Nie ma go tutaj. 49 00:08:42,207 --> 00:08:43,663 To tak jak on zagin膮膰, gdy g贸wno uderza w wentylatora. 50 00:08:43,665 --> 00:08:45,290 Evans! 51 00:08:47,500 --> 00:08:50,500 Czy powiedzia艂by艣 Marksowi, aby dosta艂 jego ty艂ek w moim biurze, gdy tylko przejdzie przez te drzwi. 52 00:08:52,000 --> 00:08:53,082 Tak, prosz臋 pana. 53 00:08:54,332 --> 00:08:55,957 Powiesz mi, co do cholery si臋 dzieje? 54 00:08:57,040 --> 00:08:59,458 C贸偶, w艂a艣nie wysiad艂em z telefonu z Conti. 55 00:08:59,958 --> 00:09:01,166 Ma racj臋. 56 00:09:01,833 --> 00:09:04,331 Campbell jest zbyt gor膮co dla nas teraz. Bez jakiego艣 namacalnego dowodu 57 00:09:04,333 --> 00:09:06,291 w moich r臋kach ta sprawa jest zamkni臋ta. 58 00:09:07,166 --> 00:09:10,166 Zamkni臋ta? Sp臋dzili艣my w tej sprawie 5 lat. 59 00:09:10,666 --> 00:09:12,664 Tak. Pi臋膰 lat i nic do pokazania. 60 00:09:12,666 --> 00:09:14,914 Bez e-maili, bez telefon贸w, bez narkotyk贸w. 61 00:09:14,916 --> 00:09:17,916 Nie jeden solidny dow贸d, 偶e wi臋zi Campbell do nielegalnej dzia艂alno艣ci. 62 00:09:19,208 --> 00:09:21,664 Wi臋c jest m膮drzejszy ni偶 wygl膮da. Ale dajesz mu za du偶o kredyt贸w. 63 00:09:21,666 --> 00:09:22,873 W艂a艣nie dostali艣my dost臋p do jego domu. 64 00:09:22,875 --> 00:09:25,623 Daj mi godzin臋, a ja ci to, czego potrzebujesz. 65 00:09:25,625 --> 00:09:27,875 Lol Absolutnie nie. 66 00:09:28,250 --> 00:09:30,875 Mam szcz臋艣cie, 偶e mam teraz swoj膮 prac臋. 67 00:09:31,250 --> 00:09:34,915 Campbell ma przewag臋. On ma zamiar wyj艣膰 na podium z Conti. 68 00:09:37,040 --> 00:09:39,913 C贸偶, co mamy zrobi膰? Po prostu sta艅 tu i nic nie r贸b? 69 00:09:39,915 --> 00:09:41,498 Nie mamy wyboru. 70 00:09:41,500 --> 00:09:43,498 Idziesz tam teraz, a Campbell b臋dzie 71 00:09:43,500 --> 00:09:45,665 osobi艣cie dostarczy膰 mi pude艂ko do czyszczenia mojego biura. 72 00:09:59,333 --> 00:10:01,541 Przynajmniej nie nosi pude艂ka. 73 00:10:01,958 --> 00:10:03,873 艁adnie zrobione Conti. 74 00:10:03,875 --> 00:10:07,375 Wygl膮daj膮, jakby id膮 na imprez臋 charytatywn膮, zamiast wychodzi膰 z wi臋zienia. 75 00:10:24,958 --> 00:10:29,373 Jak wszyscy wiecie, filar naszej spo艂eczno艣ci zosta艂 fa艂szywie 76 00:10:29,375 --> 00:10:32,373 oskar偶ony o r贸偶ne sfabrykowane przest臋pstwa, 77 00:10:32,375 --> 00:10:37,250 i niesprawiedliwie aresztowany przez niekontrolowany wydzia艂 policji 78 00:10:37,708 --> 00:10:39,498 na polowanie na czarownice. 79 00:10:39,500 --> 00:10:43,083 Nie rozumiem, co, ani kto stoi za t膮 pr贸b膮 80 00:10:43,458 --> 00:10:48,458 zab贸jstwa postaci, ale nadal b臋d臋 czyni膰 t臋 sytuacj臋 w prawo. 81 00:10:49,000 --> 00:10:53,458 I jasne, co szkody mog膮 przyj艣膰 do dobrego imienia burmistrza Campbella. 82 00:10:54,125 --> 00:10:57,125 Willy wyda teraz kr贸tkie o艣wiadczenie z serca. 83 00:10:58,290 --> 00:11:00,414 Dzi臋kuj臋 Nicole. 84 00:11:00,416 --> 00:11:03,416 Po pierwsze, chcia艂bym podzi臋kowa膰 pi臋knym ludziom z Goldwater. 85 00:11:04,083 --> 00:11:08,000 Za to, 偶e stoimy przy mnie i mojej rodzinie w tej niefortunnej sytuacji. 86 00:11:09,708 --> 00:11:12,373 Patrz膮c, rozpoznaj臋 wielu z was od 87 00:11:12,375 --> 00:11:15,375 wiele funkcji charytatywnych by艂em zaszczycony sponsorem. 88 00:11:17,250 --> 00:11:22,166 B膮d藕 pewny, moje donatoins do tych organizacji charytatywnych nie zmniejszy. 89 00:11:23,083 --> 00:11:26,998 Nie w wyniku utraty produkcji, 偶e policja odchodzi 90 00:11:27,000 --> 00:11:27,958 spowodowa艂a. 91 00:11:29,416 --> 00:11:33,333 Brak g艂odnego dziecka lub bezdomnej rodziny 92 00:11:35,250 --> 00:11:37,250 poniesie straty dochod贸w. 93 00:11:37,958 --> 00:11:40,958 Znowu; Chc臋 wam podzi臋kowa膰. Wspaniali ludzie tego miasta 94 00:11:42,000 --> 00:11:43,625 Wielkie miasto Goldwater 95 00:11:45,665 --> 00:11:48,163 Mam nadziej臋, 偶e znajdziecie to w waszych sercach, aby przebaczy膰 96 00:11:48,165 --> 00:11:50,706 ci臋偶ko pracuj膮cych funkcjonariuszy organ贸w 艣cigania 97 00:11:50,708 --> 00:11:52,998 kt贸ry pope艂ni艂 b艂膮d. 98 00:11:53,000 --> 00:11:55,873 Wiem, 偶e jako burmistrz, b臋d臋. 99 00:11:55,875 --> 00:11:57,165 Dzi臋kuj臋. 100 00:12:14,291 --> 00:12:16,041 Nadal nie ma s艂owa na Znaki? 101 00:12:18,666 --> 00:12:21,289 Po prostu mieli艣my wezwanie do napadu. 102 00:12:21,291 --> 00:12:23,206 Wygl膮da na to, Evans b臋dzie partnerem z tob膮 na ten jeden. 103 00:12:23,208 --> 00:12:25,831 Wystarczy zej艣膰 na 16 i Main. 104 00:12:25,833 --> 00:12:28,500 W艂a艣ciciel rynku jest ju偶 na scenie z Keely. 105 00:12:31,416 --> 00:12:32,833 Jeste艣my na nim. 106 00:12:34,750 --> 00:12:36,625 Czy mo偶esz spr贸bowa膰 gra膰 przez ksi膮偶k臋 dzisiaj? 107 00:12:38,500 --> 00:12:41,500 B臋d臋 na moim najlepszym zachowaniu. 108 00:12:42,083 --> 00:12:43,040 Czy mo偶esz uwierzy膰, 偶e facet? 109 00:13:00,541 --> 00:13:01,458 Ty znaki? 110 00:13:03,666 --> 00:13:04,958 Let's get this over with. 111 00:13:07,458 --> 00:13:09,791 Powa偶nie, czy nawet wiesz, co robisz teraz? 112 00:13:11,083 --> 00:13:11,914 Ma'am, prosz臋 mnie nie dotyka膰. 113 00:13:11,916 --> 00:13:14,248 Dobra, nie mog臋 ci臋 dotkn膮膰, je艣li chc臋 ci臋 dotkn膮膰. Prosz臋 mnie nie dotyka膰. 114 00:13:14,250 --> 00:13:15,414 poniewa偶 nie jestem teraz w dobrym miejscu. 115 00:13:15,416 --> 00:13:16,289 S艂uchaj mnie. 116 00:13:16,291 --> 00:13:17,706 Jestem tutaj, aby ci pom贸c. 117 00:13:17,708 --> 00:13:20,373 Och, jeste艣? Jeste艣? Tak, jestem. Tak. 118 00:13:20,375 --> 00:13:21,623 Nawet nie s膮dz臋, 偶e wiesz, co robisz. 119 00:13:21,625 --> 00:13:24,625 Rozumiem to, ale ja to robi臋. Wi臋c b臋dziesz musia艂 zrozumie膰. 120 00:13:24,666 --> 00:13:25,583 Jak d艂ugo jeste艣 policjantem? 121 00:13:46,750 --> 00:13:49,750 Mornin' Keely. Rano detektywi. 122 00:13:52,583 --> 00:13:55,456 Co dla nas masz? 123 00:13:55,458 --> 00:13:56,498 Niewiele. 124 00:13:56,500 --> 00:14:00,666 Sklep zosta艂 uszkodzony w kiedy艣 mi臋dzy 11 ostatniej nocy i 7 dzi艣 rano. 125 00:14:01,375 --> 00:14:04,375 Sp臋dzi艂 wi臋kszo艣膰 czasu pr贸buje j膮 uspokoi膰. By艂a bardzo zirytowana, kiedy tu dotar艂em. 126 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 Okk. Wejd藕 do 艣rodka i sprawd藕 to. 127 00:14:17,833 --> 00:14:19,998 Hej. Jestem detektyw Evans, Witam. 128 00:14:20,000 --> 00:14:22,414 to jest m贸j partner detektyw Roberts 129 00:14:22,416 --> 00:14:24,248 Chcieliby艣my tylko zada膰 ci kilka pyta艅. 130 00:14:24,250 --> 00:14:26,998 Wiesz, ju偶 mu wszystko powiedzia艂em. 131 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 I kmow, przykro mi. Jeste艣my tutaj, aby pom贸c, wi臋c je艣li mo偶na jeszcze raz. 132 00:14:30,541 --> 00:14:31,375 Jeszcze raz. 133 00:14:32,790 --> 00:14:35,081 Dobrze. W porz膮dku, to musia艂o si臋 zdarzy膰 lst noc jaki艣 czas. 134 00:14:35,083 --> 00:14:38,083 Weszli do 艣rodka mojego sklepu. 135 00:14:39,958 --> 00:14:42,788 Czy by艂 kto艣, kto m贸g艂by co艣 zobaczy膰? 136 00:14:42,790 --> 00:14:45,581 Nie. Byli艣my zamkni臋ci, kiedy to si臋 sta艂o. 137 00:14:45,583 --> 00:14:48,583 I uruchamiamy kamery bezpiecze艅stwa tylko wtedy, gdy sklep jest otwarty. 138 00:14:49,665 --> 00:14:51,915 Porz膮dku. Rozejrzymy si臋. 139 00:14:59,208 --> 00:15:00,416 Stop, policja! 140 00:15:03,791 --> 00:15:06,791 Johnny! Zadzwo艅 pod numer 911, mamy oficera w d贸艂! 141 00:15:25,875 --> 00:15:26,958 Znaki.. Johnny! 142 00:15:45,833 --> 00:15:50,083 Porz膮dku. Jason Huh? Czy naprawd臋 my艣lisz, 偶e zamierzasz mnie uruchomi膰? 143 00:15:51,165 --> 00:15:54,915 Oficer Keely. Mamy jeden w d贸艂. 16 i Main. 16 i Main. 144 00:15:55,290 --> 00:16:00,666 Oficer w d贸艂. Potrzebuj臋 dw贸ch sanitariuszy. Trzech funkcjonariuszy. Kod niebieski. 145 00:16:01,208 --> 00:16:04,208 Czy nie widzia艂e艣, jak te rzeczy ko艅cz膮 si臋 w telewizji? 146 00:16:04,583 --> 00:16:06,791 Chc臋 porozmawia膰 z moim prawnikiem. 147 00:16:07,708 --> 00:16:09,333 Tak, porozmawiasz ze swoim prawnikiem. 148 00:16:14,958 --> 00:16:16,125 W porz膮dku, chod藕my. 149 00:16:17,000 --> 00:16:18,291 Daj spok贸j! Powa偶nie? 150 00:16:31,916 --> 00:16:34,915 Roberts, id藕 umie艣ci膰 podejrzanego w samochodzie. 151 00:16:35,665 --> 00:16:37,458 Dlaczego? Kim jeste艣 152 00:16:38,583 --> 00:16:40,165 Po prostu mi zaufaj. 153 00:16:47,290 --> 00:16:49,583 Ty kawa艂ek g贸wna! Ty matka- 154 00:16:53,000 --> 00:16:54,456 Nie, nie, nie! 155 00:16:54,458 --> 00:16:56,290 Pu艣ci膰 mnie! Bo偶e damnit! 156 00:17:10,250 --> 00:17:13,250 Jestem w porz膮dku, jestem w porz膮dku. 157 00:17:15,165 --> 00:17:17,415 Czy wiesz, kim jest ten cz艂owiek? 158 00:17:19,875 --> 00:17:21,915 Wiesz, kim jest ten pieprzony cz艂owiek? 159 00:17:24,790 --> 00:17:27,790 To m贸j bohater. To on nauczy艂 mnie by膰 gliniarzem, kt贸rym jestem dzisiaj. 160 00:17:29,333 --> 00:17:34,708 Widzia艂em, jak robi艂 rzeczy, kt贸rych do tej pory sobie nie wyobra偶a艂em. 161 00:17:43,333 --> 00:17:45,000 Lepiej go powstrzyma膰. 162 00:17:49,375 --> 00:17:51,040 Co kurwa cz艂owiek. 163 00:17:52,708 --> 00:17:55,708 M贸wi臋 ci co. lepiej go aresztowa膰, zanim zako艅cz臋 to na sta艂e. 164 00:18:32,416 --> 00:18:34,623 Dzie艅 dobry panie. 165 00:18:34,625 --> 00:18:36,916 Dobrze jest by膰 w domu. 166 00:18:44,125 --> 00:18:45,331 Czy zadba艂e艣 o to, o co prosi艂em? 167 00:18:45,333 --> 00:18:48,333 Tak. Wys艂a艂em Jasona, aby odebra艂 paczk臋. 168 00:18:49,208 --> 00:18:52,208 Wys艂a艂e艣 Jasona. To dziecko nie u偶ywa g艂owy. 169 00:18:52,583 --> 00:18:55,414 Ten pakiet lepiej nie wpa艣膰 w niepowo艂ane r臋ce. 170 00:18:55,416 --> 00:18:58,416 Mam ju偶 do艣膰 kontakt贸w z policj膮 od jakiego艣 czasu. 171 00:19:00,083 --> 00:19:02,583 Nie martw si臋. Wszystko jest za艂atwine. 172 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 Pami臋tasz, kiedy ostatni raz wys艂a艂e艣 go, aby si臋 czym艣 zaj膮膰? 173 00:19:08,458 --> 00:19:11,456 Wiem. Ale to by艂o 艂atwe. Nie ma pieni臋dzy zaanga偶owanych, 174 00:19:11,458 --> 00:19:13,373 Nie ma w tym 偶adnego my艣lenia. 175 00:19:13,375 --> 00:19:16,375 Wszystko, co musi zrobi膰, to by膰 tam, a nast臋pnie przynie艣膰 paczk臋 do nas. 176 00:19:19,000 --> 00:19:23,375 Je艣li to nie p贸jdzie g艂adko, mo偶emy mie膰 pewne problemy. 177 00:19:23,708 --> 00:19:26,708 Marks jest gliniarzem i mo偶e nam to utrudni膰. 178 00:19:27,375 --> 00:19:30,375 Rozumiem to. Ale je艣li mog臋, prosz臋 pana. 179 00:19:31,500 --> 00:19:34,500 My艣l臋, 偶e wszystko p贸jdzie o wiele g艂adsze dla nas obu 180 00:19:35,208 --> 00:19:36,498 je艣li Marks by艂 na uboczu. 181 00:19:36,500 --> 00:19:39,500 To nie jest do dyskusji. A je艣li s膮 jakie艣 wpadki dzisiaj, 182 00:19:40,083 --> 00:19:44,041 B臋dziesz mia艂 wi臋ksze problemy ni偶 Jason si臋 martwi膰. 183 00:19:44,791 --> 00:19:47,791 Dzie艅 dobry! Och, Dzie艅 dobry Anna! 184 00:19:49,333 --> 00:19:51,914 Nie wstawaj. Przynios艂em ci kaw臋. 185 00:19:51,916 --> 00:19:53,789 Och, dzi臋kuj臋. 186 00:19:53,791 --> 00:19:58,125 Nie ma to jak zapach porannej kawy. Chcesz fili偶ank臋? 187 00:19:58,750 --> 00:20:01,750 Je艣li nie jest- 188 00:20:08,708 --> 00:20:11,708 Zajmie to kilka minut. B臋d臋 musia艂 zaparzy膰 艣wie偶y garnek. 189 00:20:12,458 --> 00:20:15,373 Nie martw si臋- Wiesz, Jennings po prostu zatrzymany przez 190 00:20:15,375 --> 00:20:18,375 przez kilka minut, aby porozmawia膰 o biznesie. Wi臋c tylko my chwil臋. 191 00:20:19,166 --> 00:20:22,166 Oczywi艣cie. Do zobaczenia. 192 00:20:23,041 --> 00:20:24,791 Anna. 193 00:20:40,208 --> 00:20:42,208 Powiniene艣 sobie z tym poradzi膰 sam. 194 00:20:45,458 --> 00:20:50,166 On sobie z tym poradzi. Je艣li co艣 p贸jdzie nie tak, zajm臋 si臋 tym osobi艣cie. 195 00:20:50,208 --> 00:20:53,208 Nic nie powinno si臋 zdarzy膰. O to chodzi. 196 00:20:53,375 --> 00:20:55,458 Nauczysz si臋 s艂ucha膰. 197 00:20:58,791 --> 00:21:01,791 B臋d臋 nadzorowa艂 rzeczy z magazynu. 198 00:21:01,833 --> 00:21:04,833 Mog臋 si臋 tym zaj膮膰! 199 00:21:50,625 --> 00:21:52,708 Bo偶e damnit! 200 00:21:55,666 --> 00:21:58,666 Marks zosta艂 zastrzelony przez freakin 'street punk. 201 00:22:00,208 --> 00:22:02,748 By艂 dla mnie wszystkim. Nauczy艂 mnie wszystkiego, co wiem. 202 00:22:02,750 --> 00:22:05,750 A ja nie by艂em dla niego, kiedy najbardziej mnie potrzebowa艂. 203 00:22:08,958 --> 00:22:11,250 Cholera street punk! 204 00:22:14,375 --> 00:22:18,708 Byli艣my razem codziennie przez prawie 10 lat, a gdzie by艂em, kiedy mnie potrzebowa艂? 205 00:22:25,416 --> 00:22:27,666 Wyci膮gn膮艂em odznak臋 Marksa z jego cia艂a. 206 00:22:28,500 --> 00:22:32,333 Sp贸jrz na odwrocie i zobacz, czy istnieje zestaw liczb. 207 00:22:33,750 --> 00:22:36,750 Och tak. Jest kilka liczb. 208 00:22:40,041 --> 00:22:42,456 4, 8... 4, 8, 5. 209 00:22:42,458 --> 00:22:45,458 Co to znaczy? 210 00:22:46,458 --> 00:22:49,248 Powiedzia艂 mi, 偶e trzyma ten dow贸d szafki jego, 211 00:22:49,250 --> 00:22:52,250 lub teczki kombinowane w jego domu. 212 00:22:53,000 --> 00:22:56,000 By艂y... 213 00:22:56,791 --> 00:22:59,581 Nie wiem, co tam trzyma艂. To by艂o jak jego osobiste dowody szafki. 214 00:22:59,583 --> 00:23:00,333 Albo co艣. 215 00:23:03,458 --> 00:23:06,458 W porz膮dku, idziemy tam teraz. 216 00:23:37,333 --> 00:23:40,875 Co ty do cholery robisz tutaj? Czy nie powiniene艣 by膰 w szkole, czy co艣? 217 00:23:41,541 --> 00:23:44,541 Nie. Nienawidz臋 szko艂y. Mamy wa偶niejsze rzeczy do zrobienia. 218 00:23:44,666 --> 00:23:45,416 Tak! 219 00:23:46,458 --> 00:23:49,331 Och tak. LIke co? 220 00:23:49,333 --> 00:23:51,500 Jak praca dla Ciebie i zarabianie pieni臋dzy. 221 00:23:53,000 --> 00:23:54,125 Och tak? 222 00:23:54,291 --> 00:23:55,708 Chcemy dosta膰 samoch贸d. 223 00:23:57,333 --> 00:23:58,833 Nie jeste艣 nawet na tyle stary, aby prowadzi膰. 224 00:23:59,916 --> 00:24:04,083 Nie mog臋 jeszcze prowadzi膰 samochodu, ale pozwol臋 mamie prowadzi膰 samoch贸d, dop贸ki nie dostan臋 licencji. 225 00:24:09,250 --> 00:24:10,083 Za mn膮. 226 00:24:35,666 --> 00:24:37,248 Knock it off! 227 00:24:37,250 --> 00:24:40,250 Posprz膮taj to. Richie, skorzystaj z dziecka. 228 00:24:44,208 --> 00:24:47,208 Gratulacje dla dzieciaka. Jeste艣 w. 229 00:24:59,750 --> 00:25:02,750 To jest miejsce Marksa? Tak, to jest to. 230 00:25:10,708 --> 00:25:12,748 Gdzie mia艂by przechowywa膰 teczk臋? 231 00:25:12,750 --> 00:25:14,833 Dobre pytanie. 232 00:25:19,041 --> 00:25:20,583 My艣l臋, 偶e po prostu zaczynamy si臋 rozgl膮da膰. 233 00:25:42,333 --> 00:25:44,541 Na pewno by艂a to teczka? Tak my艣l臋. 234 00:25:52,958 --> 00:25:55,958 Bierzesz t臋 stron臋, wezm臋 t臋 stron臋? Tak. 235 00:26:19,958 --> 00:26:22,958 Sp贸jrz na te wszystkie pojemniki. Czy b臋dziemy musieli przej艣膰 przez ka偶dy z nich? 236 00:26:23,083 --> 00:26:24,458 My艣l臋, 偶e tak. 237 00:26:43,541 --> 00:26:47,916 Tak ci臋偶ki... Och, och. Rozumiem! 238 00:26:49,583 --> 00:26:52,583 Jest teczka. Oto jest! 239 00:26:53,916 --> 00:26:54,791 Sprawd藕my to. 240 00:27:09,041 --> 00:27:10,458 Prosz臋 bardzo. 241 00:27:13,125 --> 00:27:14,583 Co to wszystko? 242 00:27:15,791 --> 00:27:18,791 Szafka dowod贸w? Wygl膮da na to. 243 00:27:24,250 --> 00:27:27,250 Czy to Campbell? Tak, to campbell. Nie ma co do tego w膮tpliwo艣ci. 244 00:27:33,375 --> 00:27:38,083 Wyci膮gi bankowe z Palmeras del Sol. To firma Campbella. Prawy? 245 00:27:39,541 --> 00:27:42,289 Tak. A potem jest 246 00:27:42,291 --> 00:27:45,291 Depozyt贸w. Co miesi膮c przez ostatnie dwa lata. 247 00:27:47,375 --> 00:27:49,664 Czy pracowa艂 nad spraw膮 dzi艣 rano? 248 00:27:49,666 --> 00:27:52,666 Nie widz臋 innego wyt艂umaczenia. 249 00:27:54,666 --> 00:27:57,666 We藕my to i poka偶my szefowi. Okk. 250 00:30:02,166 --> 00:30:03,833 Widzia艂e艣 mojego dziadka? 251 00:30:04,708 --> 00:30:07,708 Powiniene艣 nauczy膰 si臋 puka膰. Nie ma go tutaj. 252 00:30:08,625 --> 00:30:10,123 Gdzie si臋 znalaz艂? 253 00:30:10,125 --> 00:30:13,125 Do magazynu. 254 00:30:15,125 --> 00:30:17,456 Czy jest co艣, co mog臋 dla Ciebie zrobi膰? 255 00:30:17,458 --> 00:30:19,291 Nie. 256 00:30:19,916 --> 00:30:21,583 Wiesz. 257 00:30:23,208 --> 00:30:26,164 Tw贸j dziadek naprawd臋 uwielbia mie膰 29 258 00:30:26,166 --> 00:30:29,123 roczna dziewczynka z nim mieszkaj膮ca. 259 00:30:29,125 --> 00:30:34,208 Osobi艣cie, gdybym by艂 tob膮, znalaz艂bym cz艂owieka, zanim wyschniesz. 260 00:30:40,916 --> 00:30:43,331 To dla w艂asnego dobrego kochanie. 261 00:30:43,333 --> 00:30:47,083 Kiedy by艂em w twoim wieku, by艂em- Sleeping drog臋 na szczyt! 262 00:30:48,375 --> 00:30:55,916 Nie kochanie! Dba艂em o siebie. Modelowanie w Mediolanie. 263 00:30:56,458 --> 00:30:59,458 Pary偶. Strzelanie do reklam w Los Angeles. 264 00:30:59,833 --> 00:31:02,164 A teraz? 265 00:31:02,166 --> 00:31:05,166 Teraz jestem- 呕ycie od mojego dziadka. 266 00:31:09,458 --> 00:31:14,833 Pami臋taj. Jestem tym, kt贸ry mo偶e szepta膰 do ucha granfather w nocy. 267 00:31:14,958 --> 00:31:17,958 Ogl膮da艂bym m贸j tounge, gdybym by艂 tob膮. 268 00:31:21,166 --> 00:31:23,498 Naprawd臋 powiniene艣 nauczy膰 si臋 puka膰. 269 00:31:23,500 --> 00:31:28,375 Je艣li tw贸j dziadek by艂 tutaj, kto wie, co mo偶e wszed艂 na. 270 00:31:32,291 --> 00:31:33,748 Czy to robimy? 271 00:31:33,750 --> 00:31:37,583 Wiem, 偶e musicie zej艣膰 do ko艣cio艂a i zapali膰 艣wiece. 272 00:31:38,916 --> 00:31:40,875 Cokolwiek tam robisz. 273 00:31:55,708 --> 00:31:58,708 Co to? Mamy problem. 274 00:31:58,750 --> 00:32:01,000 W czym tkwi problem? 275 00:32:02,208 --> 00:32:03,875 Oni... 276 00:32:06,541 --> 00:32:08,125 Koniec gry. 277 00:32:09,208 --> 00:32:11,041 Chod藕 cz艂owieku. W艂a艣nie o to chodzi艂o 278 00:32:11,083 --> 00:32:14,083 Powiedzia艂em, 偶e si臋 podda艂em. Teraz dosta膰 fuck outta tabeli. 279 00:32:18,458 --> 00:32:20,875 W czym tkwi problem? 280 00:32:21,875 --> 00:32:23,331 Nie dostali zdj臋膰. 281 00:32:23,333 --> 00:32:25,166 By艂o ju偶 dw贸ch policjant贸w. 282 00:32:25,916 --> 00:32:27,291 G贸wno! 283 00:32:39,750 --> 00:32:40,708 On ci臋 dosta艂. 284 00:32:48,250 --> 00:32:49,208 Mitchell. 285 00:32:49,916 --> 00:32:50,831 Witam detektyw贸w. 286 00:32:50,833 --> 00:32:53,833 Hej. Jak d艂ugo trwa prowadzenie konta bak? 287 00:32:53,958 --> 00:32:55,541 Nie d艂ugo w og贸le. Nie? 288 00:32:56,041 --> 00:32:58,748 Czy mo偶esz to uruchomi膰? Niestety, szef jest na plecach 289 00:32:58,750 --> 00:33:00,581 Mam mn贸stwo pracy nad 艣mierci膮 Marksa. 290 00:33:00,583 --> 00:33:02,373 Oto Marks. 291 00:33:02,375 --> 00:33:04,625 Znale藕li艣my je na jego miejscu. 292 00:33:05,666 --> 00:33:07,208 To wyci膮gi bankowe. 293 00:33:09,708 --> 00:33:12,125 Palmeras del Sol co? 294 00:33:13,416 --> 00:33:14,583 Dojd臋 do niego tak szybko, jak to mo偶liwe. 295 00:33:14,750 --> 00:33:16,250 Tak szybko, jak to mo偶liwe? Trzymaj si臋, trzymaj si臋. 296 00:33:17,041 --> 00:33:20,541 Czy pami臋tasz, co wydarzy艂o si臋 na zesz艂orocznej przyj臋ciu bo偶onarodzeniowym? 297 00:33:22,000 --> 00:33:23,748 Czy kiedykolwiek. 艢wietnie si臋 bawili艣my. 298 00:33:23,750 --> 00:33:26,750 Tak, 艣wietnie si臋 bawili艣my. A je艣li dobrze pami臋tam, kto艣 dobrze si臋 bawi艂. 299 00:33:28,541 --> 00:33:30,789 Nie, nie. Obieca艂e艣. 300 00:33:30,791 --> 00:33:33,791 Wiesz. Nie pami臋tam, co si臋 sta艂o najd艂u偶ej. 301 00:33:35,083 --> 00:33:37,123 Ale nagle wszystko wr贸ci艂o do mnie. 302 00:33:37,125 --> 00:33:40,875 Karaoke. Darmowe strza艂y. Wi臋cej darmowych zdj臋膰. 303 00:33:43,166 --> 00:33:46,166 A potem szef ulubiony klub golfowy- To by艂 wypadek. 304 00:33:51,708 --> 00:33:54,708 Okk. Zrobi臋 to. Ale to jest szanta偶. 305 00:34:05,333 --> 00:34:07,833 To konto offshore na Kajmanach. 306 00:34:09,000 --> 00:34:09,750 Kajmany... 307 00:34:11,166 --> 00:34:13,206 Nawet z nakazem, i presji ze strony Feds, 308 00:34:13,208 --> 00:34:14,875 Nic nie dostaniesz. 309 00:34:15,875 --> 00:34:16,541 G艂贸wny! 310 00:34:19,625 --> 00:34:22,291 Wiesz, 偶e nic bym nie powiedzia艂. Prawy? 311 00:34:28,500 --> 00:34:31,500 Porz膮dku. Do zobaczenia wkr贸tce. 312 00:34:34,000 --> 00:34:37,000 Co pr贸bowa艂e艣 mi powiedzie膰 po drodze tutaj? 313 00:34:38,291 --> 00:34:41,291 Czeka艂em na telefon. Nie chcia艂em ci tego przejmowa膰, ale- 314 00:34:41,416 --> 00:34:42,916 Wyplu膰 go. 315 00:34:44,166 --> 00:34:46,956 S艂uchaj, panie burmistrzu. Nie chc臋 ci臋 martwi膰. 316 00:34:46,958 --> 00:34:48,581 Policjanci dostali Jasona. 317 00:34:48,583 --> 00:34:49,958 Ale Conti powinien by膰 z nim ju偶 teraz. 318 00:34:50,541 --> 00:34:53,541 Rozmawia艂em ju偶 z Conti. Nie przejmuj臋 si臋 tym. 319 00:34:53,625 --> 00:34:55,125 A co ze zdj臋ciami? 320 00:34:56,958 --> 00:34:58,581 Nie znalaz艂e艣 odpowiedniego. 321 00:34:58,583 --> 00:35:01,583 Na miejsce przyjecha艂o dw贸ch policjant贸w. 322 00:35:01,875 --> 00:35:04,164 Ale dla wszystkich wiemy, Marks nawet nie mia艂 ich w domu. 323 00:35:04,166 --> 00:35:07,166 Mog膮 znajdowa膰 si臋 w sejfie w Pierwszym Banku Narodowym. 324 00:35:07,791 --> 00:35:09,248 To, co pomy艣la艂em. 325 00:35:09,250 --> 00:35:11,164 I ponad szacuje. 326 00:35:11,166 --> 00:35:13,375 Sam musz臋 si臋 tym zaj膮膰. 327 00:35:14,500 --> 00:35:15,873 Co do cholery chcesz mi z tym zrobi膰? 328 00:35:15,875 --> 00:35:17,875 Po prostu nie wkr臋caj niczego innego. 329 00:35:31,875 --> 00:35:33,958 W porz膮dku, wype艂nij mnie. Co si臋 tu sta艂o? 330 00:35:34,291 --> 00:35:36,123 Kiedy tu dotarli艣my, by艂o dw贸ch policjant贸w. 331 00:35:36,125 --> 00:35:38,958 Jeden z nich wbi艂 mnie w wargi. Zanim jeszcze go zobaczy艂em. 332 00:35:41,708 --> 00:35:42,875 A co ze zdj臋ciami? 333 00:35:44,291 --> 00:35:48,416 Nie wiem. Do tej pory nie mieli艣my nawet okazji zajrze膰 do sejfu. 334 00:35:49,291 --> 00:35:50,125 Jest pusty. 335 00:35:50,708 --> 00:35:51,583 S艂ysza艂em wystarczaj膮co du偶o. 336 00:36:05,000 --> 00:36:09,291 Oczy艣ci膰 ten ba艂agan. Wracam do domu, aby dokona膰 ustale艅. 337 00:36:31,625 --> 00:36:33,458 Oto jest. 338 00:36:33,500 --> 00:36:35,791 Co teraz? Dowody. 339 00:36:36,500 --> 00:36:40,000 Marks powiedzia艂 mi, 偶e je艣li kiedykolwiek co艣 si臋 sta艂o z hm, nie by艂o teczki po艂膮czenie w jego domu. 340 00:36:40,708 --> 00:36:42,583 Odpowied藕 na wszystko jest w 艣rodku. 341 00:36:43,083 --> 00:36:46,083 I znale藕li艣my to. Mamy ot wyci膮gi bankowe i zdj臋cia. 342 00:36:46,791 --> 00:36:49,958 I logo na g贸rze, Palmeras del Sol. 343 00:36:50,958 --> 00:36:53,041 Hmm. To firma Campbella. 344 00:36:53,208 --> 00:36:56,208 Tak. I jest 10 do 15k zdeponowane na tym samym koncie 345 00:36:57,500 --> 00:36:58,791 w ci膮gu ostatnich kilku lat. 346 00:36:59,875 --> 00:37:01,206 Czy 艣ledzi艂e艣 numer konta? 347 00:37:01,208 --> 00:37:02,958 Tak. Konto offshore na Kajmanach. 348 00:37:03,458 --> 00:37:05,123 Zbyt uch biurokracji. 349 00:37:05,125 --> 00:37:06,456 Ale to nawet nie wszystko. 350 00:37:06,458 --> 00:37:08,125 Mamy te zdj臋cia te偶. 351 00:37:11,250 --> 00:37:15,916 Tak, to jest Campbell. I to jest facet, kt贸rego dzi艣 rano aresztowali艣my. 352 00:37:16,750 --> 00:37:19,166 Tak. Mo偶e to w艂a艣nie zabi艂o Marksa. 353 00:37:19,583 --> 00:37:20,873 Po prostu przynie艣my go. 354 00:37:20,875 --> 00:37:24,498 To, co kiedykolwiek robi艂, robi艂 bez nakazu. 355 00:37:24,500 --> 00:37:26,375 Nic z tego nie jest dopuszczalne. 356 00:37:26,833 --> 00:37:29,833 By艂e艣 jego partnerem. Czy wspomnia艂 ci o czym艣 w tym? 357 00:37:31,166 --> 00:37:31,666 Nie. 358 00:37:33,750 --> 00:37:34,833 Wygl膮da膰. 359 00:37:35,708 --> 00:37:38,708 To outta moje r臋ce detektyw贸w. I.A. czo艂ga si臋 dzi艣 po tym miejscu. 360 00:37:39,750 --> 00:37:41,789 Mo偶ecie chcie膰 st膮d wyj艣膰 na kilka godzin. 361 00:37:41,791 --> 00:37:43,706 I trzymaj si臋 z dala od Campbell. 362 00:37:43,708 --> 00:37:45,125 Niech wszystko ostygnie. 363 00:37:46,583 --> 00:37:49,583 Tak, prosz臋 pana. Roberts? 364 00:37:50,708 --> 00:37:51,833 Tak, prosz臋 pana. 365 00:38:15,708 --> 00:38:18,708 Musimy wykorzysta膰 t臋 okazj臋. 366 00:38:22,791 --> 00:38:23,958 Na pewno? 367 00:38:25,458 --> 00:38:29,791 Wszystko, co przygotowywa艂em, wszystko, czego kiedykolwiek chcia艂em. 368 00:38:32,083 --> 00:38:35,083 Nadszed艂 ten moment. 369 00:38:42,291 --> 00:38:43,666 Jeste艣my gotowi. 370 00:38:47,125 --> 00:38:50,125 Porz膮dku. Oto, co zamierzamy zrobi膰. 371 00:39:22,333 --> 00:39:27,166 Jeste艣cie fajni, bo pami臋tajcie, 偶e nawet nie powinni艣my tu by膰. 372 00:39:27,666 --> 00:39:30,666 My艣l臋, 偶e powiniene艣 po prostu pozwoli膰 mi sobie z tym poradzi膰. Okk. B臋d臋 fajny. 373 00:39:31,458 --> 00:39:34,039 Okk. Nast臋pnie pod膮偶aj za moim przyk艂adem. 374 00:39:34,041 --> 00:39:35,833 Masz to. 375 00:39:55,750 --> 00:39:57,416 Witam. Jak mog臋 ci pom贸c? 376 00:39:58,958 --> 00:40:01,958 Dzie艅 dobry. ma'am. Jestem detektywem Robertsem, to jest detektyw Evans. 377 00:40:02,625 --> 00:40:06,416 Jeste艣my z Departamentem Policji Goldwater. I chcieliby艣my porozmawia膰 z panem Campbellem. 378 00:40:08,125 --> 00:40:10,541 Nie jestem pewien, czy on tu jest. 379 00:40:11,000 --> 00:40:13,625 Po prostu zr贸b nam przys艂ug臋 i id藕 go zdoby膰. 380 00:40:14,166 --> 00:40:15,414 Teraz. 381 00:40:15,416 --> 00:40:19,958 My艣l臋, 偶e to, co chcia艂a powiedzie膰, nie ma problemu, 艣mia艂o i sprawdzi膰, a my poczekamy tutaj 382 00:40:20,500 --> 00:40:22,375 B臋d臋 z powrotem. 383 00:40:26,250 --> 00:40:28,666 My艣la艂em, 偶e powiedzia艂, aby pozwoli膰 ci sobie z tym poradzi膰? 384 00:40:28,916 --> 00:40:31,125 Zrobi艂em to i poradzi艂em sobie z tym. 385 00:40:32,000 --> 00:40:33,166 Okk. 386 00:40:34,333 --> 00:40:36,498 Twoja g艂owa si臋 kr臋ci艂a. 387 00:40:36,500 --> 00:40:39,500 Widzia艂am to, a ona to widzia艂a. 388 00:40:45,333 --> 00:40:46,916 Dw贸ch detektyw贸w jest na zewn膮trz. 389 00:40:47,833 --> 00:40:49,039 Czego chc膮? 390 00:40:49,041 --> 00:40:50,708 Aby porozmawia膰 z dziadkiem. 391 00:40:52,166 --> 00:40:54,081 Powiedzia艂e艣 im, 偶e go tu nie ma, prawda? 392 00:40:54,083 --> 00:40:55,666 Nie do ko艅ca. 393 00:40:56,791 --> 00:40:58,373 Powiedzia艂em im, 偶e sprawdzi臋. 394 00:40:58,375 --> 00:41:00,000 Dlaczego? 395 00:41:00,250 --> 00:41:02,333 Nie wiem. Zamar艂em. 396 00:41:04,291 --> 00:41:05,748 O tym w艂a艣nie m贸wi臋. 397 00:41:05,750 --> 00:41:07,583 Musisz dorosn膮膰. 398 00:41:08,250 --> 00:41:10,333 Nie b臋dziemy tutaj, aby trzyma膰 r臋k臋 przez wszystko. 399 00:41:10,625 --> 00:41:12,375 Nie potrzebuj臋, aby艣 trzyma艂 mnie za r臋k臋. 400 00:41:13,875 --> 00:41:15,250 Pewnie, 偶e nie. 401 00:41:18,833 --> 00:41:21,833 Bo偶e damnit. Sp贸jrz, co mnie zrobi膰! 402 00:41:23,208 --> 00:41:25,000 Nie jestem tym, kt贸ry potrzebuje ich r臋ki. 403 00:41:29,875 --> 00:41:30,875 S艂ysza艂e艣 to? 404 00:41:36,416 --> 00:41:37,166 Chod藕my. 405 00:41:37,250 --> 00:41:39,750 Co? Nie. Czy jeste艣 szalony? 406 00:41:40,041 --> 00:41:40,708 Czeka膰. 407 00:41:43,208 --> 00:41:44,333 Kto艣 nadchodzi. 408 00:41:49,250 --> 00:41:50,748 Ty dwa? 409 00:41:50,750 --> 00:41:54,333 Jeste艣 niewiarygodny. Czy jeste艣 tutaj, aby aresztowa膰 wi臋cej niewinnych ludzi? 410 00:41:55,791 --> 00:41:56,541 Lokk Miss Burn- 411 00:41:56,666 --> 00:41:58,041 Powiedziano mi, 偶e jeste艣 tutaj, aby porozmawia膰 z Willy? 412 00:41:58,750 --> 00:42:01,750 Przykro mi, ale nie ma go teraz.. 413 00:42:03,916 --> 00:42:06,331 Miss Burn. Ja i m贸j partner 414 00:42:06,333 --> 00:42:10,500 Jeste艣my tutaj, aby zaoferowa膰 nasze oficjalne przeprosiny w imieniu ca艂ego dzia艂u. 415 00:42:12,041 --> 00:42:16,000 W imieniu ca艂ej tej rodziny twoje przeprosiny nie s膮 akceptowane. 416 00:42:26,625 --> 00:42:30,958 umm, tak. C贸偶, us艂yszeli艣my g艂o艣ny wypadek w 艣rodku. Czy wszystko jest w porz膮dku? 417 00:42:34,541 --> 00:42:37,916 Po prostu mia艂em ma艂y wypadek. Nic wielkiego. 418 00:42:39,000 --> 00:42:40,666 Ty dwa jeste艣cie w porz膮dku? 419 00:42:42,083 --> 00:42:45,083 Co z t膮 kobiet膮, kt贸ra odpowiedzia艂a na drzwi. Jaka jest jej historia? 420 00:42:51,458 --> 00:42:54,166 Och, jak s艂odko. 421 00:42:55,000 --> 00:42:58,125 Ale nie s膮dz臋, Anna jest du偶o do policjant贸w. 422 00:43:00,625 --> 00:43:02,708 Mo偶esz powiedzie膰 Willy'owi 423 00:43:03,750 --> 00:43:04,458 Anna! 424 00:43:05,458 --> 00:43:07,916 Pozwol臋 ci wr贸ci膰 do tego, co robi艂e艣 Miss Burn. 425 00:43:09,708 --> 00:43:11,041 呕egnaj detektyw. 426 00:43:11,875 --> 00:43:14,875 Jestem pewien, 偶e b臋dziemy ci臋 widzie膰 ponownie Miss Burn. Buh-bye. 427 00:43:17,250 --> 00:43:19,123 Mam jeszcze kilka pyta艅 do zadawania. 428 00:43:19,125 --> 00:43:20,666 Troch臋 si臋 spiesz臋. 429 00:43:21,916 --> 00:43:25,666 Tw贸j dziadek. Istniej膮 dowody na jego udzia艂 w morderstwie dzi艣 rano. 430 00:43:26,333 --> 00:43:27,456 Naprawd臋 musz臋 z nim porozmawia膰. 431 00:43:27,458 --> 00:43:29,581 Julia mo偶e odpowiedzie膰 na wszystkie twoje pytania. 432 00:43:29,583 --> 00:43:32,039 Przepraszam. Musz臋 i艣膰, jestem naprawd臋 p贸藕no. Nie, rozumiem. 433 00:43:32,041 --> 00:43:33,914 Ale Julia nie wsp贸艂pracuje. 434 00:43:33,916 --> 00:43:35,123 Bardzo mi przykro, 435 00:43:35,125 --> 00:43:37,623 ale sp贸藕niam si臋. Musz臋 i艣膰. 436 00:43:37,625 --> 00:43:39,416 Julia mo偶e odpowiedzie膰 na wszystkie twoje pytania. 437 00:43:40,916 --> 00:43:41,750 Anna czeka膰. 438 00:43:48,166 --> 00:43:51,958 M贸j partner by艂 dzi艣 rano zab贸jc膮 i mamy dowody 艂膮cz膮ce twojego dziadka. 439 00:43:52,875 --> 00:43:54,375 Musz臋 wiedzie膰, gdzie on jest. 440 00:43:56,208 --> 00:43:59,208 My艣lisz, 偶e m贸j dziadek mia艂 teraz co艣 wsp贸lnego z morderstwem partnera? 441 00:44:00,583 --> 00:44:03,583 Czy mo偶ecie zrobi膰 ju偶 szkody dla mojej rodziny w ci膮gu jednego dnia? 442 00:44:04,916 --> 00:44:06,208 Nie widz臋 tego w ten spos贸b. 443 00:44:09,125 --> 00:44:10,664 Oczywi艣cie, 偶e nie. 444 00:44:10,666 --> 00:44:13,666 Przykro mi, sp贸藕niam si臋. Musz臋 i艣膰. Nie mog臋 ci pom贸c. 445 00:44:15,333 --> 00:44:16,416 Anna czeka! 446 00:44:32,375 --> 00:44:35,833 Wejd藕. P贸jdziemy do stacji i sprawdzi膰, czy mo偶emy dosta膰 co艣 ot Jason. 447 00:44:40,000 --> 00:44:40,916 Gdzie on jest? 448 00:44:43,250 --> 00:44:45,581 Wygl膮da膰. Zanim powiesz cokolwiek innego. 449 00:44:45,583 --> 00:44:47,666 Wiem, ile Marksa dla ciebie znaczy艂y. 450 00:44:49,375 --> 00:44:52,375 I.A. czo艂ga si臋 dzi艣 wsz臋dzie. Przes艂uchuj膮 wszystkich. 451 00:44:52,750 --> 00:44:55,208 Nie s膮dz臋, 偶e to dobry pomys艂- Wiesz, co nie jest dobrym pomys艂em? 452 00:44:55,500 --> 00:44:57,873 Pozwalaj膮c, 偶e punk siedzie膰 bezpiecznie w areszcie, 453 00:44:57,875 --> 00:45:00,206 Podczas gdy by艂a 偶ona Marksa 454 00:45:00,208 --> 00:45:01,956 jest w kostnicy identyfikacji cia艂a. 455 00:45:01,958 --> 00:45:04,123 Uspokoi膰 detektywa. 456 00:45:04,125 --> 00:45:06,331 Nie jeste艣 jedyn膮 osob膮, kt贸ra straci艂a dzi艣 kogo艣 tutaj. 457 00:45:06,333 --> 00:45:07,623 Marks by艂 dla mnie jak brat. 458 00:45:07,625 --> 00:45:10,373 Chodzili艣my do tej samej szko艂y, mieszkali艣my na tej samej ulicy. 459 00:45:10,375 --> 00:45:12,833 Razem uko艅czyli艣my akademi臋. 460 00:45:13,166 --> 00:45:16,291 Szef- Sp贸jrz, mamy syna suka, kt贸ry go zabi艂. 461 00:45:16,416 --> 00:45:18,666 Nie zamierzam nara偶a膰 na szwank niczego innego. 462 00:45:19,250 --> 00:45:22,250 Je艣li mog臋. Zgadzam si臋 z tob膮 szef. 463 00:45:23,375 --> 00:45:26,375 Roberts tak naprawd臋 nie jest sob膮 po strzelaninie. 464 00:45:26,958 --> 00:45:31,208 A on nie jest dok艂adnie znany z tego, 偶e idzie po ksi膮偶ce. 465 00:45:31,750 --> 00:45:33,416 Dzi臋ki za partnera wsparcia. 466 00:45:35,666 --> 00:45:38,666 Terry ma racj臋. Po prostu b臋dzie s艂u偶y艂. 467 00:45:40,041 --> 00:45:43,041 Rozumiem. I.A. jest tutaj. Ale jeden z nas musi z nim porozmawia膰. 468 00:45:44,250 --> 00:45:47,206 Po co? Wy jeste艣cie naocznymi 艣wiadkami. 469 00:45:47,208 --> 00:45:48,581 Jest to otwarta i zamkni臋ta sprawa. 470 00:45:48,583 --> 00:45:50,250 Wierzymy, 偶e Campbell stoi za tym. 471 00:45:50,666 --> 00:45:52,916 I Jason, mo偶e da膰 nam prowadzi膰. 472 00:45:53,083 --> 00:45:56,083 Prosz臋 bardzo. Czy偶 od dzisiejszego poranka nikt z was niczego si臋 nie nauczy艂? 473 00:45:57,875 --> 00:45:59,958 Ca艂kowicie si臋 zgadzam, ale... 474 00:46:00,750 --> 00:46:05,916 Nadal uwa偶am, 偶e powinni艣my prawdopodobnie porozmawia膰 z Jasonem, zanim Conti si臋 tu dostanie. 475 00:46:11,166 --> 00:46:15,416 S艂uchaj, wszyscy mamy szcz臋艣cie, 偶e mamy nasz膮 prac臋, a ty chcesz, 偶ebym ci臋 tam wypu艣ci艂 476 00:46:15,500 --> 00:46:17,248 i zniszczy膰 to, co pozosta艂o z tego dzia艂u? 477 00:46:17,250 --> 00:46:21,333 Trzymaj si臋 z dala od Ccampbell. To jest zam贸wienie. 478 00:46:22,041 --> 00:46:23,541 To mo偶e by膰 nasza jedyna szansa. 479 00:46:24,375 --> 00:46:28,333 W porz膮dku, dobrze. Ale upewnij si臋, 偶e Roberts nie robi nic g艂upiego. 480 00:46:29,750 --> 00:46:31,333 Tak, prosz臋 pana. Chod藕my. 481 00:46:31,500 --> 00:46:34,500 Pok贸j przes艂ucha艅 C. I pospiesz si臋, Conti powinien by膰 tutaj ju偶 teraz. 482 00:46:48,166 --> 00:46:49,500 Czy on co艣 powiedzia艂? 483 00:46:50,750 --> 00:46:51,833 Nic. 484 00:46:54,583 --> 00:46:57,583 B臋dziemy potrzebowa膰, aby wy艂膮czy膰 te kamery, gdy tam p贸jdziemy. 485 00:47:00,166 --> 00:47:04,416 Wiesz, je艣li co艣 si臋 stanie z tym wi臋藕niem, to m贸j ty艂ek. 486 00:47:05,416 --> 00:47:08,416 Nic mu si臋 nie stanie. Masz moje s艂owo. 487 00:47:11,875 --> 00:47:15,875 Sp贸jrz na niego. Siedzi tam. Arogancki 488 00:47:16,250 --> 00:47:19,250 my艣lenia Campbell i Conti uczyni膰 go nietykalnym. 489 00:47:22,166 --> 00:47:23,958 My艣l臋, 偶e Conti jest w drodze do g贸ry. 490 00:47:27,166 --> 00:47:29,000 Musimy zrobi膰 to szybko. 491 00:47:31,333 --> 00:47:34,333 Bez wzgl臋du na to, co si臋 dzieje. Nie otwieraj tych drzwi dla nikogo. 492 00:47:36,041 --> 00:47:37,541 Mam. 493 00:47:56,541 --> 00:47:59,373 Mamy kilka pyta艅 do zadawania. 494 00:47:59,375 --> 00:48:01,039 Tak, znam swoje prawa. 495 00:48:01,041 --> 00:48:03,539 I nie m贸wi臋 nic innego s艂owa, dop贸ki m贸j prawnik nie jest tutaj. 496 00:48:03,541 --> 00:48:04,250 Tak? 497 00:48:05,333 --> 00:48:07,498 Wierz臋, 偶e to, co m贸wi艂 ostatni raz widzia艂em go 498 00:48:07,500 --> 00:48:09,706 z twarz膮 w d贸艂 w cementie. 499 00:48:09,708 --> 00:48:12,041 Wiesz, kiedy moje kolano mia偶d偶y 艂opatki. 500 00:48:12,666 --> 00:48:13,956 Nie musisz mi przypomina膰. 501 00:48:13,958 --> 00:48:16,208 B臋d臋 naciska艂 na oskar偶enia o brutalno艣膰 policji. 502 00:48:16,833 --> 00:48:21,750 Zabi艂e艣 oficera dzi艣 rano. Nie s膮dz臋, 偶e rozumiesz, jak wiele k艂opot贸w rzeczywi艣cie jeste艣 w. 503 00:48:24,916 --> 00:48:26,083 Ona jest w budynku. 504 00:48:26,666 --> 00:48:28,291 Conti jest w budynku. 505 00:48:32,000 --> 00:48:35,000 C贸偶, uratuj swojego gliniarza, bo wy nie mo偶ecie mnie dotkn膮膰. 506 00:48:37,583 --> 00:48:40,583 Nie mamy na to czasu, to bzdura. 507 00:48:42,208 --> 00:48:44,166 Czy Campbell wys艂a膰 do zabicia detektywa Marks? 508 00:48:45,625 --> 00:48:49,291 Nie wiem g贸wna o niczym i nie m贸wi臋 innego s艂owa, dop贸ki m贸j prawnik nie jest tutaj. 509 00:48:49,791 --> 00:48:50,581 Id藕? 510 00:48:50,583 --> 00:48:52,458 Czy Campbell ci臋 wys艂a艂? 511 00:48:53,333 --> 00:48:56,333 Schodzi z korytarza. Pospiesz si臋! To wystarczy! 512 00:48:56,416 --> 00:48:58,958 呕artujesz ze mnie? Ten facet jest kurwa szalony! 513 00:48:59,125 --> 00:49:00,083 Roberts. 514 00:49:02,583 --> 00:49:04,416 Oko za oko. Prawy! 515 00:49:15,666 --> 00:49:17,750 Niestety, nie widzia艂em ci臋 tam. 516 00:49:18,125 --> 00:49:19,498 Powiniene艣 by膰 bardziej ostro偶ny. 517 00:49:19,500 --> 00:49:21,958 Otw贸rz drzwiczki. Jestem tutaj, aby zobaczy膰 mojego klienta. 518 00:49:23,250 --> 00:49:25,958 Pobierz to zwierz臋 z dala od mojego klienta! 519 00:49:28,666 --> 00:49:30,458 Odchodzisz na d艂ugi czas kolego. 520 00:49:32,791 --> 00:49:34,250 Co tu si臋 dzieje? 521 00:49:35,125 --> 00:49:37,000 Ta policja wymknie si臋 spod kontroli! 522 00:49:38,083 --> 00:49:40,583 Evans. Co tu sta艂o? 523 00:49:41,375 --> 00:49:43,208 Oboje. W moim biurze teraz. 524 00:49:54,958 --> 00:49:57,958 Powiedzia艂em ci, 偶e B b臋dzie ogl膮da膰 ka偶dy nasz ruch. 525 00:50:02,041 --> 00:50:04,000 Dzia艂a艂em sam. To by艂 m贸j pomys艂. 526 00:50:04,333 --> 00:50:05,706 Evans nie mia艂 z tym nic wsp贸lnego. 527 00:50:05,708 --> 00:50:08,331 Czy idziesz do Campbell's all alone to, 528 00:50:08,333 --> 00:50:11,333 bo w艂a艣nie dosta艂em telefon od bardzo zirytowany Julia Burn. 529 00:50:11,458 --> 00:50:14,458 Jecha艂em tam samochodem. W rzeczywisto艣ci Evans pr贸bowa艂 mnie powstrzyma膰. 530 00:50:15,500 --> 00:50:16,623 Poczekaj chwil臋. 531 00:50:16,625 --> 00:50:18,748 By艂em na tej mocy 7 lat. 532 00:50:18,750 --> 00:50:21,164 I zawsze gra艂em w tej ksi膮偶ce. 533 00:50:21,166 --> 00:50:23,539 A teraz pozwalasz I.A. po prostu nas popchn膮膰. Detektyw- 534 00:50:23,541 --> 00:50:25,748 Nie Terry! Traktujesz nas jak przest臋pc贸w 535 00:50:25,750 --> 00:50:27,958 i Campbell i jego ludzie id膮 za darmo! 536 00:50:28,583 --> 00:50:29,706 Moje r臋ce s膮 zwi膮zane. 537 00:50:29,708 --> 00:50:32,041 Nic nie mog臋 teraz z tym zrobi膰. Po prostu daj nam zam贸wienie. 538 00:50:32,291 --> 00:50:37,208 Nie mog臋 by膰 bardziej przejrzysty. Trzymaj si臋 z dala od Campbell. 539 00:50:39,333 --> 00:50:40,956 To jest z moich r膮k. 540 00:50:40,958 --> 00:50:43,958 Daj mi swoje pistolety i odznaki. Wy dwa s膮 zawieszone bezdefinately. 541 00:50:50,083 --> 00:50:52,206 I s艂owo rady. 542 00:50:52,208 --> 00:50:55,208 Po艣wi臋膰 kilka tygodni i niech rzeczy ostygnie troch臋. 543 00:50:55,833 --> 00:50:58,833 Nie chc臋, 偶eby艣 mia艂 tu dw贸ch przywiezionych w kajdankach. 544 00:52:02,333 --> 00:52:07,375 Anna, cze艣膰! To jest tak dobrze, aby ci臋 zobaczy膰 w tak pi臋kne poniedzia艂kowe popo艂udnie. 545 00:52:08,125 --> 00:52:11,541 Chocia偶 nie mog臋 pom贸c, ale zastanawiasz si臋, co ci臋 niepokoi moje dziecko? 546 00:52:12,666 --> 00:52:15,666 Jestem rozdartym ojcem. Obawiam si臋, 偶e m贸j dziadek mo偶e by膰 w co艣 zaanga偶owany. 547 00:52:17,250 --> 00:52:18,833 Oh? Co si臋 sta艂o? 548 00:52:19,375 --> 00:52:21,125 Zgin膮艂 policjant. 549 00:52:21,416 --> 00:52:23,456 To by艂o w ca艂ej wiadomo艣ci. 550 00:52:23,458 --> 00:52:26,458 I z sytuacj膮 mi臋dzy rodzin膮 a policj膮. 551 00:52:27,666 --> 00:52:29,416 Ale dlaczego my艣lisz, 偶e jest zaanga偶owany? 552 00:52:29,875 --> 00:52:32,875 Dw贸ch detektyw贸w przysz艂o dzi艣 rano do naszego domu i chcia艂o z nim porozmawia膰. 553 00:52:33,833 --> 00:52:36,833 Tw贸j dziadek robi wiele dla spo艂eczno艣ci i ko艣cio艂a. 554 00:52:37,916 --> 00:52:42,625 Po prostu trudno mi uwierzy膰, 偶e b臋dzie on zaanga偶owany w 艣mier膰 tego policjanta. 555 00:52:44,125 --> 00:52:45,750 Potrzebuj臋 twojego ojca. 556 00:52:47,416 --> 00:52:49,125 Odpowied藕 jest w tobie, moja droga. 557 00:52:49,708 --> 00:52:51,623 Widz臋 to w twoich oczach. 558 00:52:51,625 --> 00:52:54,625 B贸g przem贸wi艂 do was. I wiesz, o co prosi. 559 00:52:58,625 --> 00:53:01,625 Co zrobi膰, je艣li nie mam si艂y robi膰 to, o co mnie prosi? 560 00:53:03,833 --> 00:53:06,833 Pami臋tam pierwszy dzie艅, w kt贸rym si臋 tu zastanawia艂e艣. 561 00:53:07,208 --> 00:53:09,666 Nie mogli艣my natychmiastowo ustali膰 Twojej lokalizacji. 562 00:53:10,083 --> 00:53:13,083 Zasn膮艂e艣 nawet w jednej z 艂aw. 563 00:53:13,541 --> 00:53:16,541 Twoje oczy maj膮 ten sam zagubiony wygl膮d w nich dzisiaj 564 00:53:17,208 --> 00:53:19,250 tak jak to mia艂o miejsce w niedziel臋 rano. 565 00:53:20,333 --> 00:53:22,708 Czu艂em si臋 tu bezpiecznie. Nie chcia艂em odej艣膰. 566 00:53:24,166 --> 00:53:27,206 Kiedy powiedzia艂e艣 mi, 偶e jeste艣 zagubiony, ba艂e艣 si臋 i sam. 567 00:53:27,208 --> 00:53:29,458 Czy pami臋tasz, co ci powiedzia艂em? 568 00:53:29,958 --> 00:53:31,164 Nie b贸j si臋. 569 00:53:31,166 --> 00:53:34,166 B贸g daje mi si艂臋 i zawsze czuwa nad mn膮. 570 00:53:35,125 --> 00:53:36,708 To si臋 nie zmieni艂o. 571 00:53:37,250 --> 00:53:39,789 On jest teraz z tob膮. I wierz臋, 偶e 572 00:53:39,791 --> 00:53:42,333 ju偶 posiadasz odpowied藕, kt贸rej szukasz. 573 00:53:43,791 --> 00:53:46,791 Widzicie, wszyscy mamy w sobie w sobie nieunikat膮 moralno艣膰. 574 00:53:47,416 --> 00:53:51,333 Tylko niekt贸rzy ludzie boj膮 si臋 go u偶ywa膰, a nie robi膰 to, co w艂a艣ciwe. 575 00:53:52,333 --> 00:53:54,664 Anna, jeste艣 inny. 576 00:53:54,666 --> 00:53:56,791 Nigdy nie zachwia艂 si臋 po drodze. 577 00:53:57,375 --> 00:54:00,375 Nawet przy wszystkich pokusach otaczaj膮cego was 艣wiata. 578 00:54:02,708 --> 00:54:04,833 Masz racj臋. Dzi臋kuj臋 ojcu. 579 00:54:06,333 --> 00:54:07,750 Wiem, co musz臋 zrobi膰. 580 00:54:08,666 --> 00:54:10,666 Dobry. Zostawi臋 was, aby艣cie zako艅czyli wasze modlitwy. 581 00:54:10,875 --> 00:54:13,875 Niech B贸g b艂ogos艂awi i trzyma was moje dziecko. Dzi臋kuj臋 ojcu. 582 00:54:28,041 --> 00:54:29,081 Oficer Gillespey. 583 00:54:29,083 --> 00:54:31,498 Hej, zastanawia艂em si臋, czy mamy czas, aby porozmawia膰 o sprawie ty- 584 00:54:31,500 --> 00:54:33,831 Robinson, nie mam czasu. Nie, to 艣wietny czas. 585 00:54:33,833 --> 00:54:35,250 Mam wa偶niejsze rzeczy do zrobienia. 586 00:54:35,416 --> 00:54:37,333 Mo偶emy m贸wi膰 o moich rzeczach- Nie, nie mam czasu! 587 00:54:37,833 --> 00:54:39,791 Wyjd藕 z drogi Robinson! 588 00:54:42,208 --> 00:54:42,708 G艂贸wny. 589 00:54:44,458 --> 00:54:45,375 Otw贸rz wodzarze. 590 00:54:47,916 --> 00:54:49,250 Nie mo偶na mnie po prostu zignorowa膰. 591 00:55:02,750 --> 00:55:03,875 Co teraz robimy? 592 00:55:05,416 --> 00:55:07,623 My? Mam zamiar go z艂apa膰. 593 00:55:07,625 --> 00:55:11,748 Uh, wsp贸艂pracujemy. Id臋 z 594 00:55:11,750 --> 00:55:13,916 Przynios艂em ju偶 wystarczaj膮co du偶o ciep艂a na ciebie. 595 00:55:15,291 --> 00:55:18,291 Chod藕 detektyw. Nigdy nie by艂o pistoletu do mojej g艂owy. 596 00:55:19,416 --> 00:55:20,458 Tak? Tak. 597 00:55:21,416 --> 00:55:23,166 W porz膮dku, dobrze- Jad臋. 598 00:55:55,416 --> 00:55:56,833 G贸wno Willy. Usi膮d藕! 599 00:55:57,375 --> 00:55:59,708 Doprowadzasz mnie do szalonego tempa tam iz powrotem. 600 00:56:02,458 --> 00:56:04,789 Po tym, jak radzi艂e艣 sobie z pras膮 dzi艣 rano, 601 00:56:04,791 --> 00:56:09,125 Ka偶dy policjant w stanie Arizona b臋dzie si臋 ba膰, aby przyj艣膰 w odleg艂o艣ci 30 metr贸w od ciebie. 602 00:56:09,625 --> 00:56:11,458 Z wyj膮tkiem dw贸ch dzisiaj. 603 00:56:12,833 --> 00:56:15,833 Marks mia艂 dowody 艂膮cz膮ce mnie i Palmeras 604 00:56:16,833 --> 00:56:19,833 do 90% cholernej heroiny w tym mie艣cie. 605 00:56:20,208 --> 00:56:21,083 Znaki? 606 00:56:22,416 --> 00:56:24,623 Czy to nie gliniarz, kt贸ry zmar艂 dzi艣 rano? 607 00:56:24,625 --> 00:56:25,166 Teah. 608 00:56:26,583 --> 00:56:29,583 G贸wno! Willy, nie mog臋 i艣膰 do wi臋zienia. 609 00:56:30,208 --> 00:56:33,208 Nikt nie idzie do wi臋zienia. Udamy si臋 do Meksyku. 610 00:56:34,625 --> 00:56:35,250 Nienawidz臋 Meksyku. 611 00:56:36,375 --> 00:56:38,958 Widzia艂em to ju偶 od kilku miesi臋cy. 612 00:56:39,625 --> 00:56:42,000 Jennings naprawd臋 pieprzy艂 to. 613 00:56:43,875 --> 00:56:45,791 Potrzebuj臋 drinka. Chcesz jeden? 614 00:56:46,041 --> 00:56:47,541 Tak, w贸dka. 615 00:57:00,083 --> 00:57:00,708 Zrelaksuj dziecko. 616 00:57:08,166 --> 00:57:09,208 Zrelaksuj dziecko. 617 00:57:10,625 --> 00:57:12,583 Powiedzia艂e艣 tak sam. 618 00:57:13,291 --> 00:57:15,666 Nie mamy si臋 czym martwi膰. 619 00:57:17,166 --> 00:57:18,625 To czuje si臋 tak dobrze. 620 00:57:43,125 --> 00:57:44,750 Tak, prosz臋 pana. 621 00:57:59,125 --> 00:58:02,125 Czy mog臋 porozmawia膰 z detektywem Robertsem? Imi臋 i nazwisko? 622 00:58:02,625 --> 00:58:03,583 Anna Campbell. 623 00:58:04,666 --> 00:58:06,541 Przytrzymaj na jednej sekundzie. 624 00:58:09,625 --> 00:58:12,623 G艂贸wny Kowalski. Panie, mam Anna Campbell tutaj 625 00:58:12,625 --> 00:58:15,039 aby zobaczy膰 detektywa Robertsa. 626 00:58:15,041 --> 00:58:17,289 Anna Campbell? Tak, prosz臋 pana. 627 00:58:17,291 --> 00:58:19,456 Nie pozw贸l jej odej艣膰, b臋d臋 tam. 628 00:58:19,458 --> 00:58:20,875 Tak, prosz臋 pana. 629 00:58:22,208 --> 00:58:25,208 Wkr贸tce b臋dzie z tob膮. Dzi臋kuj臋. 630 00:58:33,750 --> 00:58:35,416 Pani Campbell. 631 00:58:36,458 --> 00:58:37,833 Kim jeste艣? 632 00:58:39,375 --> 00:58:41,581 Jestem Szefem Smith, ale mo偶esz nazwa膰 mnie Terry. 633 00:58:41,583 --> 00:58:43,956 Poprosi艂em o rozmow臋 z detektywem Robertsem. 634 00:58:43,958 --> 00:58:46,958 Nie ma go teraz. Czy jest co艣, w czym mog臋 ci pom贸c? 635 00:58:47,625 --> 00:58:50,625 Nie wydaje mi si臋. Naprawd臋 musz臋 z nim porozmawia膰. 636 00:58:51,250 --> 00:58:52,831 I nic nie mog臋 zrobi膰, aby pom贸c? 637 00:58:52,833 --> 00:58:54,664 Jestem pewien. Dzi臋kuj臋. 638 00:58:54,666 --> 00:58:57,664 Chcia艂em przeprosi膰 za to, co sta艂o si臋 z twoj膮 rodzin膮 dzi艣 rano. 639 00:58:57,666 --> 00:59:00,666 Je艣li w og贸le mog臋 co艣 zrobi膰, nie wahaj si臋 do mnie zadzwoni膰. 640 00:59:11,291 --> 00:59:14,291 Jest Jennings. I facet z d艂ugimi w艂osami, 641 00:59:15,166 --> 00:59:18,166 My艣l臋, 偶e zamkn膮艂em go za rozb贸j z broni膮, jak rok temu. 642 00:59:18,833 --> 00:59:20,166 Tak. 643 00:59:24,958 --> 00:59:27,958 On jest z powrotem na ulicy jest produktywnym cz艂onkiem spo艂ecze艅stwa. 644 00:59:38,916 --> 00:59:40,416 Anna! 645 00:59:43,666 --> 00:59:45,833 Nie podoba mi si臋, gdzie to si臋 dzieje. Roberts... 646 00:59:46,708 --> 00:59:48,083 Niech to cholera. 647 00:59:53,458 --> 00:59:56,458 G艂贸wny. Jeste艣my tutaj, nie potrafi臋 wyja艣ni膰. 648 00:59:56,791 --> 00:59:58,541 Ale Roberts po prostu wszed艂 do 艣rodka. 649 00:59:59,041 --> 01:00:00,916 Prosz臋 wys艂a膰 kopi臋 zapasow膮. 650 01:00:02,333 --> 01:00:03,166 Anna! 651 01:00:05,291 --> 01:00:07,291 Czy powiesz mi, co tu robisz? 652 01:00:08,541 --> 01:00:12,458 Tw贸j dziadek mia艂 pewne obawy, wi臋c poprosi艂 nas, aby艣my tu by膰. 653 01:00:14,125 --> 01:00:17,081 Ale powiedzie膰 prawd臋, 654 01:00:17,083 --> 01:00:18,623 Przyjecha艂em tu, aby ci臋 zobaczy膰. 655 01:00:18,625 --> 01:00:20,000 Nie dotykaj mnie. 656 01:00:22,541 --> 01:00:24,539 Nie udawaj Anny. 657 01:00:24,541 --> 01:00:26,458 Widz臋, jak na mnie patrzysz. 658 01:00:27,583 --> 01:00:29,081 O czym ty m贸wisz? 659 01:00:29,083 --> 01:00:32,083 O Anna. 660 01:00:32,291 --> 01:00:34,250 Musisz przesta膰 z tym walczy膰. 661 01:00:35,375 --> 01:00:38,375 Mam dla nas wielkie plany. Wielkie plany. 662 01:00:39,458 --> 01:00:41,166 Plany? 663 01:00:41,666 --> 01:00:43,125 Ty mnie obrzydzasz! 664 01:00:44,458 --> 01:00:46,414 Proponuj臋 przesta膰 ze mn膮 tak rozmawia膰. 665 01:00:46,416 --> 01:00:49,416 Mam tendencj臋 do utraty temperamentu. 666 01:00:50,000 --> 01:00:52,166 Odsu艅cie mnie w r臋ce! 667 01:00:54,416 --> 01:00:56,125 Powiedzia艂em ci, aby zamkn膮膰 usta! 668 01:01:04,083 --> 01:01:05,958 Dotknij j膮 ponownie, 669 01:01:07,208 --> 01:01:09,666 a koroner b臋dzie tutaj, aby podnie艣膰 swoje martwe cia艂o. 670 01:01:13,291 --> 01:01:16,291 Bior臋 to dwa wiedzie膰 siebie nawzajem? 671 01:01:17,958 --> 01:01:19,331 Chcesz kogo艣 uderzy膰? 672 01:01:19,333 --> 01:01:21,000 Dlaczego nie przyj艣膰 tutaj i hu艣tawka na mnie. 673 01:01:21,833 --> 01:01:24,000 My艣l臋, 偶e wysiad艂 na z艂ej stopy detecitve. 674 01:01:27,083 --> 01:01:30,083 Kto to jest? tw贸j rycerz w l艣ni膮cej zbroi? 675 01:01:30,666 --> 01:01:32,458 Nie chcesz uderzy膰 kogo艣, kto uderzy ci臋 z powrotem? 676 01:01:36,708 --> 01:01:37,750 Upu艣膰 bro艅! 677 01:01:40,125 --> 01:01:41,539 Upu艣膰 bro艅! 678 01:01:41,541 --> 01:01:43,291 Niech odej艣膰 Jennings. 679 01:01:43,875 --> 01:01:46,875 Od艂贸偶 to teraz! 680 01:01:49,833 --> 01:01:51,875 Od艂贸偶 bro艅, teraz! 681 01:01:55,500 --> 01:01:57,750 Dobra, zrelaksuj si臋. 682 01:02:00,458 --> 01:02:01,416 Tam. 683 01:02:02,041 --> 01:02:03,250 Zapasy zapasowe. 684 01:02:08,250 --> 01:02:10,250 Richie! 685 01:02:19,458 --> 01:02:21,248 Kto to jest? T臋... 686 01:02:21,250 --> 01:02:24,250 To jest nasz przyjaciel. Detektyw Roberts. 687 01:02:26,000 --> 01:02:28,291 Co chcesz z nim zrobi膰? 688 01:02:29,083 --> 01:02:32,083 Nie wiem. Ale kto艣 musi nauczy膰 go troch臋 szacunku. 689 01:02:34,500 --> 01:02:36,458 Mo偶emy to zrobi膰. 690 01:02:41,000 --> 01:02:42,206 Trzymaj go tam. 691 01:02:42,208 --> 01:02:43,125 Nie ruszaj si臋! 692 01:02:45,666 --> 01:02:48,666 Wiedzia艂em, 偶e jest jeszcze jeden. Czu艂em j膮 zapach. 693 01:02:50,833 --> 01:02:52,500 Upu艣膰 bro艅. 694 01:02:55,625 --> 01:02:57,500 Jeste艣 w areszcie. 695 01:02:58,541 --> 01:03:00,000 Nie wydaje mi si臋. 696 01:03:06,250 --> 01:03:08,000 Chcia艂bym s艂ucha膰 jej Jennings. 697 01:03:09,208 --> 01:03:10,958 Czy tak jest? 698 01:03:13,208 --> 01:03:15,375 Odwr贸膰 si臋 twardziela. 699 01:03:18,083 --> 01:03:20,414 By膰 mo偶e nie uko艅czy艂em z wyr贸偶nieniem, 700 01:03:20,416 --> 01:03:23,416 ale powiedzia艂bym, 偶e szanse s膮 na nasz膮 korzy艣膰. 701 01:03:23,500 --> 01:03:24,914 Teraz upu艣膰 bro艅! 702 01:03:24,916 --> 01:03:26,208 Co si臋 tam dzieje? 703 01:03:27,541 --> 01:03:30,123 Dw贸ch detektyw贸w. Evans i Roberts. 704 01:03:30,125 --> 01:03:31,664 Czy s膮 sami? 705 01:03:31,666 --> 01:03:35,333 Tak, jestem pewien. Gdyby by艂o ich wi臋cej, wiedzieliby艣my ju偶. 706 01:03:36,375 --> 01:03:37,583 Przynie艣 je. 707 01:03:38,250 --> 01:03:39,166 Natychmiast. 708 01:04:13,583 --> 01:04:15,706 Dlaczego jeste艣 tutaj detektywem? 709 01:04:15,708 --> 01:04:18,250 M贸j prawnik powiedzia艂 mi, 偶e kazano ci trzyma膰 si臋 z dala. 710 01:04:25,208 --> 01:04:26,750 Mie膰 to na sw贸j spos贸b. 711 01:04:27,958 --> 01:04:29,958 Tylko upewnij si臋, richie znajdzie te zdj臋cia. 712 01:04:31,000 --> 01:04:32,875 A je艣li nie chce rozmawia膰? 713 01:04:33,500 --> 01:04:34,664 Zabij go. 714 01:04:34,666 --> 01:04:36,039 Dziadek! 715 01:04:36,041 --> 01:04:41,041 Hej! Wiesz, jak ja, nasze 偶ycie si臋 sko艅czy艂o, je艣li dostan膮 w swoje r臋ce te zdj臋cia. 716 01:04:41,166 --> 01:04:43,081 Ale to policjanci. 717 01:04:43,083 --> 01:04:45,416 Nie widz臋 偶adnych odznak. To intruzi. 718 01:04:47,333 --> 01:04:48,416 Nie r贸b tego. 719 01:04:49,583 --> 01:04:50,625 To nie jedno s艂owo. 720 01:04:53,916 --> 01:04:55,498 Martwi臋 si臋 o jej pana. 721 01:04:55,500 --> 01:04:58,206 M贸wi艂a wiele szalonych thngs, nie robi膮c du偶o sensu. 722 01:04:58,208 --> 01:04:59,708 Jak co? 723 01:05:00,875 --> 01:05:01,998 Nienawidz臋 to m贸wi膰, 724 01:05:02,000 --> 01:05:04,581 ale my艣l臋, 偶e ona i detektyw maj膮 troch臋 tajemnicy. 725 01:05:04,583 --> 01:05:06,748 Co艣 si臋 tam dzieje. 726 01:05:06,750 --> 01:05:08,498 Zaaj go do rozmowy. 727 01:05:08,500 --> 01:05:11,500 A je艣li jest co艣 jeszcze. Chc臋 o tym wiedzie膰. 728 01:05:12,833 --> 01:05:14,625 Zajm臋 si臋 tym. 729 01:05:21,041 --> 01:05:22,916 Co on goning zrobi膰 dla niego? 730 01:05:23,375 --> 01:05:26,375 Anna, nie chc臋 ju偶 s艂ysze膰. 731 01:06:22,416 --> 01:06:25,416 Jennings b臋dzie wkr贸tce. 732 01:06:28,083 --> 01:06:29,956 Nie jest tak mi艂y jak ja. 733 01:06:29,958 --> 01:06:31,541 Wi臋c r贸wnie dobrze mo偶esz mi powiedzie膰. 734 01:06:36,041 --> 01:06:38,333 Hej. To nie sk贸ra z moich plec贸w. 735 01:06:39,166 --> 01:06:40,958 Ale to b臋dzie od twojego. 736 01:06:49,208 --> 01:06:51,541 Brzmi jak jestem troch臋 p贸藕no na imprez臋. 737 01:06:52,208 --> 01:06:55,208 Ten facet, nie jest tak trudne, jak my艣li, 偶e jest. 738 01:07:00,250 --> 01:07:01,208 Budzi膰! 739 01:07:03,625 --> 01:07:06,625 Wszystko p贸jdzie o wiele 艂atwiej, je艣li po prostu powiedz nam, gdzie s膮 te zdj臋cia. 740 01:07:10,541 --> 01:07:12,539 Jeste艣 w areszcie. 741 01:07:12,541 --> 01:07:15,248 Za wasze zaanga偶owanie, w morderstwo mojego partnera. 742 01:07:15,250 --> 01:07:15,958 Jestem co? 743 01:07:17,083 --> 01:07:18,416 Pobierz 艂adunek tego faceta. 744 01:07:19,166 --> 01:07:22,166 Masz prawo milcze膰, cokolwiek m贸wisz- 745 01:07:25,166 --> 01:07:28,166 Mo偶e i b臋dzie u偶ywany przeciwko tobie- 746 01:07:31,833 --> 01:07:34,833 Nwo. Powiedz nam, gdzie s膮 te zdj臋cia. 747 01:07:44,375 --> 01:07:47,039 My艣l臋, 偶e wiem, dlaczego tu jeste艣. 748 01:07:47,041 --> 01:07:48,958 Widzia艂em, jak patrzy艂e艣 na Ann臋. 749 01:07:49,958 --> 01:07:52,083 Wiesz, 偶e jest moja. Prawy? 750 01:07:52,500 --> 01:07:54,625 Masz zabawny spos贸b na pokazanie go. 751 01:07:58,416 --> 01:07:59,583 Co? 752 01:08:00,291 --> 01:08:02,333 Lubisz bicie kobiet wok贸艂? 753 01:08:02,750 --> 01:08:04,291 Sprawia, 偶e czujesz si臋 naprawd臋 trudne? 754 01:08:09,250 --> 01:08:12,250 Lubi臋 bi膰 g贸wno z was! 755 01:08:15,666 --> 01:08:17,331 Dlaczego nie zdejmujesz tych mankiet贸w. 756 01:08:17,333 --> 01:08:18,331 Zobaczymy, jak trudne 757 01:08:18,333 --> 01:08:19,750 Cicho b膮d藕! 758 01:08:22,291 --> 01:08:25,291 Widz臋, 偶e szacunek jest dla ciebie trudn膮 koncepcj膮. 759 01:08:26,166 --> 01:08:29,166 Mo偶e po prostu go wyrze藕bi臋. Prosto z twojego cia艂a. 760 01:08:29,666 --> 01:08:31,373 Jak to by si臋 czu艂 detektyw? 761 01:08:31,375 --> 01:08:32,333 Prawda? 762 01:08:48,625 --> 01:08:51,625 Chcia艂bym niech twoje wn臋trzno艣ci rozla膰 si臋 po pod艂odze. 763 01:08:55,208 --> 01:08:56,248 O cholera. 764 01:08:56,250 --> 01:08:58,500 Szef. Nadszed艂 czas. 765 01:08:59,541 --> 01:09:01,541 Dopiero zaczyna艂em si臋 dobrze bawi膰. 766 01:09:03,250 --> 01:09:04,458 Ogl膮daj go Richie. 767 01:09:05,375 --> 01:09:07,541 Baw si臋 detektyw. 768 01:09:35,875 --> 01:09:37,291 Usi膮d藕. 769 01:09:40,625 --> 01:09:42,291 Chcesz wypi膰 drinka? 770 01:09:44,083 --> 01:09:45,500 Czy spotkali艣my si臋 wcze艣niej? 771 01:09:47,208 --> 01:09:49,208 Wygl膮dasz znajomo. 772 01:09:50,250 --> 01:09:51,625 Nie. 773 01:09:52,208 --> 01:09:55,208 Przepraszam za mi臋so w tak niekomfortowych okoliczno艣ciach 774 01:09:55,291 --> 01:09:58,291 Ale Julia powiedzia艂a, 偶e zatrzyma艂 si臋 wcze艣niej dzisiaj. 775 01:10:01,250 --> 01:10:02,414 Zrobi艂em to. 776 01:10:02,416 --> 01:10:04,291 Okk. Nigdy si臋 nie spotkali艣my. 777 01:10:05,166 --> 01:10:07,583 A jednak dwie wizyty w ci膮gu jednego dnia. 778 01:10:08,000 --> 01:10:09,666 Do czego zawdzi臋czam przyjemno艣膰? 779 01:10:11,000 --> 01:10:12,583 Wiesz, dlaczego tu jestem. 780 01:10:12,958 --> 01:10:14,789 Mam pomys艂. 781 01:10:14,791 --> 01:10:16,708 Wtedy wiesz, 偶e jestem tutaj, aby ci臋 aresztowa膰. 782 01:10:18,458 --> 01:10:21,458 Nie wygl膮da na to, 偶e zmierza w tym kierunku, ale w porz膮dku. 783 01:10:22,083 --> 01:10:23,375 Zagram razem. 784 01:10:24,250 --> 01:10:25,625 Jakie s膮 op艂aty? 785 01:10:26,666 --> 01:10:31,333 Jak o, handel narkotykami? I akcesoria do morderstwa detektywa Johnny'ego Marksa. 786 01:10:33,791 --> 01:10:36,748 Nie mia艂em nic wsp贸lnego z zab贸jstwem tego detektywa. 787 01:10:36,750 --> 01:10:38,581 W sumie 788 01:10:38,583 --> 01:10:40,666 Mo偶esz nazwa膰 Marksa przyjacielem. 789 01:10:42,541 --> 01:10:45,541 Teraz, je艣li chodzi o handel narkotykami, jestem burmistrzem tego miasta. 790 01:10:47,583 --> 01:10:50,000 I to jest oburzaj膮ce, 偶e nawet si臋 o to ubiegasz. 791 01:10:51,250 --> 01:10:54,250 Wiem dok艂adnie, kim naprawd臋 jeste艣 i co naprawd臋 robisz. 792 01:10:55,333 --> 01:10:58,333 Oboje wiemy, je艣li mia艂e艣 co艣, aby po艂膮czy膰 mnie z tymi oskar偶eniami, 793 01:10:58,750 --> 01:11:01,041 Teraz siedzia艂em w celi. 794 01:11:05,625 --> 01:11:07,958 Em, nadszed艂 czas. 795 01:11:08,708 --> 01:11:10,041 Co to do cholery jest? 796 01:11:15,708 --> 01:11:17,206 Czas na zmian臋 Willy. 797 01:11:17,208 --> 01:11:18,416 Jaka zmiana? 798 01:11:21,041 --> 01:11:21,583 Sir. 799 01:11:23,416 --> 01:11:27,041 Nadszed艂 czas, abym wzi膮艂 wi臋ksz膮 rol臋 w tej operacji. 800 01:11:27,666 --> 01:11:29,623 Wszystko si臋 zmieni艂o. 801 01:11:29,625 --> 01:11:32,625 Podczas gdy by艂e艣 w tym du偶ym domu, podczas gdy wszystkie swoje pieni膮dze. 802 01:11:33,625 --> 01:11:35,914 I wszystkie twoje samochody. 803 01:11:35,916 --> 01:11:36,916 I Julia. 804 01:11:38,541 --> 01:11:40,875 Ch臋tnie przyjm臋 twoj膮 rezygnacj臋. 805 01:11:41,666 --> 01:11:44,666 Niezale偶nie od tego, czy p贸jdziesz spokojnie i cicho. 806 01:11:46,000 --> 01:11:47,916 C贸偶, to b臋dzie do Ciebie. 807 01:11:49,000 --> 01:11:51,289 M贸j zamiennik zosta艂 ju偶 wybrany. 808 01:11:51,291 --> 01:11:52,956 Ale kiedy zdecyduj臋, 偶e nadszed艂 czas. 809 01:11:52,958 --> 01:11:55,081 Ty brak szacunku- 810 01:11:55,083 --> 01:11:57,039 Nie musisz mi dzi臋kowa膰. 811 01:11:57,041 --> 01:11:58,750 Usi膮d藕 Willy. 812 01:12:01,625 --> 01:12:04,625 Co zamierzasz zrobi膰? Zastrzel mnie? 813 01:12:08,750 --> 01:12:10,414 Teraz mnie s艂uchasz, ty m艂ody punk. 814 01:12:10,416 --> 01:12:12,833 Nigdy nie b臋dziesz po艂ow膮 cz艂owieka Willy jest. 815 01:12:14,791 --> 01:12:17,791 Przykro mi, 偶e tak si臋 czujesz. 816 01:12:18,083 --> 01:12:19,500 Dalej. 817 01:12:26,833 --> 01:12:27,583 Nie! 818 01:12:29,583 --> 01:12:30,583 C贸偶, Willy. 819 01:12:31,208 --> 01:12:33,208 Wygl膮da na to, 偶e teraz jestem oficjalnie nast臋pny w kolejce. 820 01:12:52,958 --> 01:12:55,498 By艂bym przera偶ony, gdybym by艂 tob膮. 821 01:12:55,500 --> 01:12:58,500 Nie masz poj臋cia, do czego zdolny jest Jennings. 822 01:12:59,208 --> 01:13:01,375 To dlatego, 偶e jeste艣 bratki. 823 01:13:02,000 --> 01:13:03,875 Co ty m贸wisz? 824 01:13:05,000 --> 01:13:08,000 Wci膮偶 oddycham. Powinni艣cie si臋 mnie obawia膰. 825 01:13:11,166 --> 01:13:11,958 Z was? 826 01:13:13,125 --> 01:13:14,208 Richie! 827 01:13:14,500 --> 01:13:15,583 Pozw贸l mu odej艣膰! 828 01:13:16,250 --> 01:13:17,458 Co tu robisz? 829 01:13:18,125 --> 01:13:20,083 Nie mamy du偶o czasu. Zasi膮d藕 go! 830 01:13:22,958 --> 01:13:24,583 Jestem zm臋czony graniem w te gry. 831 01:13:24,958 --> 01:13:27,291 Obserwuj臋, jak oddychasz ostatnim oddechem. 832 01:13:30,708 --> 01:13:31,875 Czy jeste艣 w porz膮dku? 833 01:13:33,125 --> 01:13:34,625 Nigdy nie by艂o lepiej. 834 01:13:36,875 --> 01:13:38,583 Wyjmij klucze z kieszeni. 835 01:13:47,541 --> 01:13:48,791 Dzi臋kuj臋. 836 01:13:50,166 --> 01:13:51,373 Musimy i艣膰. 837 01:13:51,375 --> 01:13:52,331 Gdzie jest ka偶dy? 838 01:13:52,333 --> 01:13:53,875 Wszystkie znajduj膮 si臋 na pi臋trze w salonie. 839 01:13:55,208 --> 01:13:55,791 Trzymaj si臋. 840 01:14:01,625 --> 01:14:02,791 Chod藕my. 841 01:14:08,875 --> 01:14:11,000 Jeste艣 tch贸rzem. 842 01:14:11,375 --> 01:14:12,708 Podnie艣 go. 843 01:14:17,208 --> 01:14:19,833 Nigdy nie uciekniesz od tego. 844 01:14:21,333 --> 01:14:24,333 Nieodpowiednim. Kto mnie zatrzyma? Ty? 845 01:14:25,000 --> 01:14:27,998 A mo偶e tw贸j partner, kt贸ry kr臋ci si臋 na dole? 846 01:14:28,000 --> 01:14:30,456 Nie odpoczn臋, dop贸ki nie b臋dziesz za kratkami. 847 01:14:30,458 --> 01:14:33,625 Z艂y detektyw. Nawet nie zrobisz tego z tego 偶ywcem. 848 01:14:35,500 --> 01:14:38,500 W rzeczywisto艣ci, nie b臋dzie nawet pierwszy policjant zabi艂em dzisiaj. 849 01:14:40,208 --> 01:14:41,416 Jeste艣 odpowiedzialny? 850 01:14:42,375 --> 01:14:45,081 Zgadza si臋. Nienawidz臋 policjant贸w. 851 01:14:45,083 --> 01:14:48,083 Zw艂aszcza tych, kt贸rzy ingeruj膮 w moj膮 dzia艂alno艣膰. 852 01:14:49,625 --> 01:14:53,416 Zniszczy艂e艣 w jeden dzie艅, co zaj臋艂o mi ca艂e 偶ycie, aby stworzy膰. 853 01:14:56,416 --> 01:14:58,375 To jest co艣, co powinienem by艂 zrobi膰 dawno temu. Nie! 854 01:14:59,375 --> 01:15:00,541 Em, zdejmij j膮 ze mnie! 855 01:15:20,291 --> 01:15:22,873 Em. Zabij t臋 suk臋. 856 01:15:22,875 --> 01:15:25,166 Dostaj臋 go na d贸艂. 857 01:15:27,291 --> 01:15:28,333 Z艂ama艂e艣 mi nos! 858 01:16:10,875 --> 01:16:12,291 Jak 藕le jeste艣 trafiony? 859 01:16:14,833 --> 01:16:16,375 B臋dziesz w porz膮dku. 860 01:16:18,166 --> 01:16:19,416 Pomoc jest w drodze. 861 01:16:20,083 --> 01:16:21,291 Mam nadziej臋. 862 01:16:41,875 --> 01:16:43,500 Czy trzyma tu bro艅? 863 01:16:44,083 --> 01:16:45,458 Mo偶e w jednej z p贸艂ek. 864 01:16:54,666 --> 01:16:55,750 Zejd藕 na d贸艂! 865 01:17:03,791 --> 01:17:05,458 Jennings wkr贸tce wr贸ci. 866 01:17:06,250 --> 01:17:07,541 Na pewno nie ma tu broni? 867 01:17:08,583 --> 01:17:10,041 Nic tu nie jest. 868 01:17:12,375 --> 01:17:14,414 Na g贸rze zrobi艂o si臋 troch臋 niechlujnie. 869 01:17:14,416 --> 01:17:17,416 Zabijmy tego faceta i wyjmijmy st膮d piek艂o. 870 01:17:20,791 --> 01:17:23,791 Co- Richie! 871 01:17:27,166 --> 01:17:29,331 Och, chcesz gra膰 detektywa? 872 01:17:29,333 --> 01:17:30,914 Chcesz gra膰? 873 01:17:30,916 --> 01:17:33,914 No wyjd藕, wyjd藕. Gdziekolwiek jeste艣. 874 01:17:33,916 --> 01:17:35,625 Chod藕my. 875 01:17:39,041 --> 01:17:40,664 Trzymaj si臋. 876 01:17:40,666 --> 01:17:42,331 Dok膮d zmierzasz? 877 01:17:42,333 --> 01:17:45,708 Odci膮gn臋 go od siebie. Kiedy dostaniesz szans臋, biegnij! 878 01:17:45,958 --> 01:17:48,958 Oszala艂e艣? Nie masz broni! 879 01:17:49,541 --> 01:17:51,289 Nie martw si臋 o mnie. 880 01:17:51,291 --> 01:17:53,333 Zadbaj o siebie. 881 01:17:53,666 --> 01:17:56,666 Wyjd藕, wyjd藕. Gdziekolwiek jeste艣. 882 01:17:56,708 --> 01:17:59,708 Nevermind. On nadchodzi. 883 01:18:05,833 --> 01:18:07,833 Wyjd藕 detektyw. 884 01:18:08,916 --> 01:18:11,166 Nie mo偶na wyj艣膰 w 艣rodku gry. 885 01:18:11,958 --> 01:18:13,333 To niegrzeczne. 886 01:18:15,708 --> 01:18:18,708 Policz臋 do trzech. 887 01:18:19,833 --> 01:18:21,375 Jeden. 888 01:18:22,333 --> 01:18:23,416 Dwa. 889 01:18:25,583 --> 01:18:27,333 Jeste艣 trafiony. 890 01:18:32,208 --> 01:18:33,291 Jestem w porz膮dku. 891 01:18:36,333 --> 01:18:38,375 Wyjd藕, zanim roz艂aduj臋 reszt臋 mojego klipu. 892 01:18:43,041 --> 01:18:44,458 Tam jeste艣 kowbojem. 893 01:18:46,833 --> 01:18:48,831 Nie potrzebujesz tego pistoletu. 894 01:18:48,833 --> 01:18:50,331 Rozstrzygnijmy to. 895 01:18:50,333 --> 01:18:50,916 Cz艂owiek do cz艂owieka. 896 01:18:52,541 --> 01:18:54,083 Tak dobrze. 897 01:18:57,875 --> 01:19:00,125 Wyrzuci艂 ten n贸偶 tutaj. 898 01:19:01,166 --> 01:19:02,875 Zr贸b to! Nwo! 899 01:19:17,333 --> 01:19:18,958 Zostaw tutaj by膰. 900 01:19:19,333 --> 01:19:22,583 C贸偶, dobrze. Dlaczego nie wyjdziesz i nie b臋dziesz cieszy膰 si臋 imprez膮. 901 01:19:27,041 --> 01:19:28,125 Anna. 902 01:19:29,208 --> 01:19:31,291 Jestem bardzo rozczarowany w tobie. 903 01:19:33,916 --> 01:19:35,833 Mogli艣my mie膰 co艣 wyj膮tkowego. 904 01:19:36,500 --> 01:19:37,666 Co? 905 01:19:38,333 --> 01:19:40,708 Jak oczekujesz, 偶e teraz ci zaufam? 906 01:19:41,250 --> 01:19:42,458 Jeste艣 szalony! 907 01:19:44,291 --> 01:19:46,914 Mogli艣my zabra膰 firm臋 twojego dziadka na ca艂ym 艣wiecie. 908 01:19:46,916 --> 01:19:49,916 Pieni膮dze, samochody, domy na ca艂ym 艣wiecie! 909 01:19:51,375 --> 01:19:53,416 Byliby艣my razem tak szcz臋艣liwi. 910 01:19:55,458 --> 01:19:56,208 Ale nie! 911 01:19:56,458 --> 01:19:58,541 Teraz ju偶 to wszystko zabra艂e艣! 912 01:19:59,625 --> 01:20:01,250 Nie dotykaj mojej wnuczki! 913 01:20:02,875 --> 01:20:03,875 Dziadek! 914 01:20:14,958 --> 01:20:15,541 Nie! 915 01:20:19,416 --> 01:20:20,750 Nie! 916 01:20:38,083 --> 01:20:40,583 Powiedzia艂em ci, 偶e ci臋 wyrze藕bi臋. 917 01:20:55,000 --> 01:20:58,000 Upu艣膰 n贸偶 Jennings. To ju偶 koniec. 918 01:21:00,250 --> 01:21:02,250 Zastrzeli艂e艣 mojego dziadka! 919 01:21:03,791 --> 01:21:04,416 Anna. 920 01:21:09,333 --> 01:21:12,498 Powiedzia艂em mu, 偶e przyjdziesz po nim, 921 01:21:12,500 --> 01:21:14,875 ale nie chcia艂 s艂ucha膰. 922 01:21:19,416 --> 01:21:21,666 Upu艣膰 bro艅 Anna. 923 01:21:22,000 --> 01:21:25,000 Mamy go. To ju偶 koniec. 924 01:21:27,416 --> 01:21:29,041 To nie koniec. 925 01:21:36,583 --> 01:21:38,706 To dopiero pocz膮tek. 926 01:21:45,250 --> 01:21:46,791 Anna. 927 01:21:48,458 --> 01:21:49,708 Kochasz mnie. 928 01:21:50,250 --> 01:21:52,250 Zamknij Jennings. 929 01:21:56,458 --> 01:21:58,041 Anna. 930 01:21:59,416 --> 01:22:00,791 Dlaczego? 931 01:22:05,041 --> 01:22:07,416 Chyba m贸wisz, 偶e jest we krwi. 932 01:22:15,333 --> 01:22:19,208 M贸j dziadek zacz膮艂 przygotowywa膰 mnie do przej臋cia firmy w m艂odym wieku. 933 01:22:20,708 --> 01:22:23,708 Musz臋 przyzna膰, 偶e z艂apa艂em si臋 szybko. 934 01:22:25,416 --> 01:22:29,291 Organizacja i dba艂o艣膰 o szczeg贸艂y s膮 niezb臋dne. 935 01:22:29,791 --> 01:22:32,791 Percepcja jest everyting. 936 01:22:33,916 --> 01:22:36,916 Jennings by艂 niczym wi臋cej ni偶 po偶ytecznym idiot膮. 937 01:22:41,041 --> 01:22:44,416 Zawsze wiedzia艂em, 偶e tw贸j dziadek jest g艂upim cz艂owiekiem. 938 01:22:45,166 --> 01:22:47,666 My艣l膮c, 偶e kobieta mo偶e prowadzi膰 sw贸j biznes. 939 01:22:49,541 --> 01:22:52,041 Nie masz 偶o艂膮dka, aby poradzi膰 sobie z tym, co robi臋. 940 01:22:53,875 --> 01:22:55,416 Mo偶esz by膰 na co艣 tam. 941 01:23:03,041 --> 01:23:06,041 My艣l臋, 偶e mam 偶o艂膮dek. 942 01:23:09,958 --> 01:23:11,791 Mie膰 detektywa siedzenia. 943 01:23:18,458 --> 01:23:20,875 Nadal 偶yjesz z jakiego艣 powodu detektywa. 944 01:23:25,250 --> 01:23:28,041 Zatrzyma艂em si臋 na stacji wcze艣niej dzisiaj, aby om贸wi膰 umow臋 z tob膮. 945 01:23:30,208 --> 01:23:32,125 Nie robi臋 ofert. Shh. 946 01:23:32,625 --> 01:23:33,541 Pos艂uchaj mnie. 947 01:23:34,041 --> 01:23:35,416 Jeste艣 zbyt napi臋ta. 948 01:23:36,916 --> 01:23:39,916 Ze wzgl臋du na ostatnie wydarzenia, mamy otwory musimy wype艂ni膰. 949 01:23:40,916 --> 01:23:42,956 Potrzebuj臋 detektywa, kt贸ry chce spojrze膰 w drug膮 stron臋, 950 01:23:42,958 --> 01:23:45,416 i mo偶e troch臋 r臋ce na. 951 01:23:47,208 --> 01:23:49,875 Zna艂e艣 naszego wsp贸lnego przyjaciela, detektywa Marksa. 952 01:23:50,583 --> 01:23:51,583 Co? 953 01:23:53,250 --> 01:23:56,250 To niefortunne, co si臋 sta艂o. By艂 dobrym atutem. 954 01:23:58,208 --> 01:23:59,791 To jest miejsce, w kt贸rym przychodzisz. 955 01:24:00,250 --> 01:24:03,250 Dam ci taki sam procent jak Znaki i 956 01:24:04,333 --> 01:24:06,791 Mo偶e z kilkoma dodatkowymi korzy艣ciami. 957 01:24:08,875 --> 01:24:10,291 Nie b臋dzie si臋 dzia艂o. 958 01:24:10,500 --> 01:24:11,250 Daj spok贸j! 959 01:24:11,708 --> 01:24:13,664 To ja podejmuj臋 wszelkie ryzyko. 960 01:24:13,666 --> 01:24:16,916 Opr贸cz. To nie jest dobry dzie艅, aby by膰 partnerem. 961 01:24:21,250 --> 01:24:24,250 Wy i ja wiemy, 偶e zrobiliby艣my 艣wietny zesp贸艂. 962 01:24:29,791 --> 01:24:32,791 Okk. Co po przybyciu policji? 963 01:24:33,958 --> 01:24:35,708 To jest 艂atwa cz臋艣膰. 964 01:24:36,833 --> 01:24:39,833 M贸wimy im Jennings i jego ludzie przyszli okra艣膰 mnie i moj膮 rodzin臋, 965 01:24:39,958 --> 01:24:42,373 Uda艂o mi si臋 do ciebie zadzwoni膰. 966 01:24:42,375 --> 01:24:44,498 Uratowa艂e艣 dzie艅. 967 01:24:44,500 --> 01:24:47,500 Uratowa艂e艣 niewinn膮 dziewczyn臋 ko艣cio艂a. 968 01:24:48,916 --> 01:24:51,458 Wygl膮da na to, 偶e kto艣 zas艂uguje na medal dla mnie. 969 01:24:53,708 --> 01:24:56,250 Brzmi jak masz to wszystko zorientowali. 970 01:24:58,000 --> 01:24:59,081 Z wyj膮tkiem jednej rzeczy. 971 01:24:59,083 --> 01:25:00,166 Co to jest? 972 01:25:02,583 --> 01:25:05,083 Przykro mi, 偶e nie mogli艣my doj艣膰 do porozumienia. 973 01:25:44,625 --> 01:25:45,875 Ciesz臋 si臋, 偶e to mia艂em. 974 01:25:46,833 --> 01:25:48,416 Czy jeste艣 w porz膮dku? 975 01:25:49,250 --> 01:25:50,041 Tak. 976 01:25:53,000 --> 01:25:54,916 Wygl膮da na to, obudzi艂em si臋 w sam膮 por臋. 977 01:25:55,291 --> 01:25:58,291 Nigdy nie zabra艂em ci臋 do typu spa膰 w pracy. 978 01:25:59,041 --> 01:26:01,625 Zdmuchn膮膰 kolano, a nast臋pnie dosta膰 strza艂. 979 01:26:01,666 --> 01:26:02,541 Wtedy porozmawiamy. 980 01:26:08,833 --> 01:26:09,873 Marks, by艂- 981 01:26:09,875 --> 01:26:12,583 Po prostu o tym zapomnij. S艂ysza艂em wszystko. 982 01:26:13,625 --> 01:26:14,541 Wygl膮dasz jak g贸wno. 983 01:26:17,750 --> 01:26:19,708 Tak, sam nie wygl膮dasz zbyt dobrze. 984 01:26:20,875 --> 01:26:21,500 Daj spok贸j. 985 01:26:50,458 --> 01:26:53,458 C贸偶, tu przychodzi kalwaria. 986 01:26:54,083 --> 01:26:55,958 Tylko troch臋 p贸藕no. 987 01:26:59,708 --> 01:27:01,083 I... 988 01:27:02,250 --> 01:27:05,250 Chcesz podzi臋kowa膰 za to, co zrobi艂e艣 tam z powrotem. 989 01:27:06,416 --> 01:27:08,791 Wiesz. Ratowanie mojego 偶ycia i wszystkiego. 990 01:27:09,541 --> 01:27:10,250 Co? 991 01:27:10,875 --> 01:27:12,625 Zrobi艂by艣 to samo dla mnie, prawda? 992 01:27:12,958 --> 01:27:13,416 Partner. 993 01:27:15,250 --> 01:27:16,166 Tak. 994 01:27:23,916 --> 01:27:26,208 To by艂o piek艂o za艂adowany poniedzia艂ek. 995 01:28:00,804 --> 01:28:05,804 Dostarczane przez https://twitter.com/kaboomskull wybuchowe 996 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Automatyczne t艂umaczenie przez: www.elsubtitle.com Odwied藕 nasz膮 stron臋 internetow膮, aby uzyska膰 bezp艂atne t艂umaczenie 73209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.