Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,559 --> 00:00:20,559
Dostarczane przez
https://twitter.com/kaboomskull
wybuchowe
2
00:03:52,000 --> 00:03:56,458
Hej! Policja ae tutaj. Daj spok贸j!
3
00:03:56,833 --> 00:03:59,833
Budzi膰! Zrelaksuj si臋 Julia.
4
00:04:00,291 --> 00:04:02,831
Zrelaksowa膰 si臋?
5
00:04:02,833 --> 00:04:04,625
Zrelaksowa膰 si臋.
6
00:04:38,416 --> 00:04:39,998
W d贸艂 na ziemi! O Bo偶e!
7
00:04:40,000 --> 00:04:42,914
Wyjd藕 na ziemi臋! Ty na ziemi!
8
00:04:42,916 --> 00:04:44,789
Wysi膮d藕 z 艂贸偶ka Campbell!
Obr贸膰 si臋.
9
00:04:44,791 --> 00:04:47,080
Po艂贸偶 r臋ce za g艂ow膮.
10
00:04:47,082 --> 00:04:50,080
Co si臋 do cholery dzieje? Mamy prawa.
11
00:04:50,082 --> 00:04:51,582
Mankiet go.
12
00:04:57,082 --> 00:05:00,083
Daj mi drug膮 r臋k臋.
13
00:05:09,541 --> 00:05:12,456
Nie wiesz, co w艂a艣nie zacz膮艂e艣.
14
00:05:12,458 --> 00:05:15,458
Wygl膮da na to, 偶e w艂a艣nie go
sko艅czy艂em.
15
00:05:16,166 --> 00:05:17,750
Wypchnie go st膮d.
16
00:05:33,832 --> 00:05:35,998
B贸g damnit Roberts. Gdzie jeste艣?
17
00:05:36,000 --> 00:05:38,164
Mam co艣, o czym musz臋 z tob膮
porozmawia膰.
18
00:05:38,166 --> 00:05:41,166
Zadzwo艅 do mnie, jak tylko to
dostaniesz.
19
00:06:39,541 --> 00:06:40,623
Co?
20
00:06:40,625 --> 00:06:43,039
Terry, masz powa偶ny problem.
21
00:06:43,041 --> 00:06:46,041
Mog臋 was zapewni膰. Nasza
inteligencja by艂a-
22
00:06:46,250 --> 00:06:49,248
Wa偶no艣膰 twojego intela to inna
sprawa.
23
00:06:49,250 --> 00:06:51,873
Zrobi臋 to kr贸tko i wyra藕nie.
24
00:06:51,875 --> 00:06:57,455
Dzi艣 rano odb臋dzie si臋 konferencja
prasowa. I b臋d臋 sta艂 tu偶 obok
mojego klienta.
25
00:06:57,457 --> 00:06:58,580
A co-
26
00:06:58,582 --> 00:07:01,706
Nie przerywaj mi! Jestem pewien, 偶e
istnieje wiele w porz膮dku
27
00:07:01,708 --> 00:07:05,831
funkcjonariuszy w twoim
departamencie, kt贸rzy zas艂uguj膮 na
awans.
28
00:07:05,833 --> 00:07:09,914
I zaczynam my艣le膰, 偶e zmiana
leadhership mo偶e by膰 konieczne.
29
00:07:09,916 --> 00:07:13,248
Id膮c za Campbellem. To nie jest
dobry ruch kariery Terry.
30
00:07:13,250 --> 00:07:18,789
Nie tylko jest burmistrzem, ale wnosi
du偶o pieni臋dzy do tej
spo艂eczno艣ci.
31
00:07:18,791 --> 00:07:21,414
Nie m贸w mi, jak prowadzi膰 m贸j
dzia艂-
32
00:07:21,416 --> 00:07:24,416
Proponuj臋 zaprzesta膰 tej wyprawy
rybackiej!
33
00:07:34,625 --> 00:07:37,123
Okk. Sprawdzi臋 to.
34
00:07:37,125 --> 00:07:40,125
Gillespey! Kop臋 lat.
35
00:07:40,875 --> 00:07:42,750
Widzia艂em ci臋 w zesz艂ym tygodniu.
36
00:07:54,875 --> 00:07:57,875
Hej. Co z ca艂膮 pras膮 w izbie rady?
37
00:07:59,541 --> 00:08:02,541
Campbell i Conti organizuj膮
konferencj臋 prasow膮.
38
00:08:03,833 --> 00:08:05,708
Pozwolili mu odej艣膰?
39
00:08:06,750 --> 00:08:09,083
Pozwol臋 Terry'emu was na to
wype艂ni膰.
40
00:08:09,625 --> 00:08:11,083
Wype艂nij mnie na co?
41
00:08:13,541 --> 00:08:16,541
Wczoraj wieczorem. Bardzo dobra
lokalizacja, blisko do metra,
sklep贸w, restauracji
42
00:08:18,750 --> 00:08:21,750
Nie. Nie, co艣 nam umkn臋艂o.
43
00:08:25,041 --> 00:08:26,875
Dok膮d zmierzasz?
44
00:08:28,250 --> 00:08:31,000
Rozerwi臋 to miejsce. Dom i magazyn.
45
00:08:32,582 --> 00:08:34,750
Nie. Nigdzie si臋 nie wybierasz.
46
00:08:35,415 --> 00:08:38,163
Nie zamierzam tu siedzie膰, podczas
gdy scumbag chodzi za darmo.
47
00:08:38,165 --> 00:08:40,125
Po prostu wejd藕 tutaj i zabierz ze
sob膮 partnera.
48
00:08:40,375 --> 00:08:41,665
Nie ma go tutaj.
49
00:08:42,207 --> 00:08:43,663
To tak jak on zagin膮膰, gdy g贸wno
uderza w wentylatora.
50
00:08:43,665 --> 00:08:45,290
Evans!
51
00:08:47,500 --> 00:08:50,500
Czy powiedzia艂by艣 Marksowi, aby
dosta艂 jego ty艂ek w moim biurze,
gdy tylko przejdzie przez te drzwi.
52
00:08:52,000 --> 00:08:53,082
Tak, prosz臋 pana.
53
00:08:54,332 --> 00:08:55,957
Powiesz mi, co do cholery si臋 dzieje?
54
00:08:57,040 --> 00:08:59,458
C贸偶, w艂a艣nie wysiad艂em z
telefonu z Conti.
55
00:08:59,958 --> 00:09:01,166
Ma racj臋.
56
00:09:01,833 --> 00:09:04,331
Campbell jest zbyt gor膮co dla nas
teraz. Bez jakiego艣 namacalnego
dowodu
57
00:09:04,333 --> 00:09:06,291
w moich r臋kach ta sprawa jest
zamkni臋ta.
58
00:09:07,166 --> 00:09:10,166
Zamkni臋ta? Sp臋dzili艣my w tej
sprawie 5 lat.
59
00:09:10,666 --> 00:09:12,664
Tak. Pi臋膰 lat i nic do pokazania.
60
00:09:12,666 --> 00:09:14,914
Bez e-maili, bez telefon贸w, bez
narkotyk贸w.
61
00:09:14,916 --> 00:09:17,916
Nie jeden solidny dow贸d, 偶e wi臋zi
Campbell do nielegalnej
dzia艂alno艣ci.
62
00:09:19,208 --> 00:09:21,664
Wi臋c jest m膮drzejszy ni偶 wygl膮da.
Ale dajesz mu za du偶o kredyt贸w.
63
00:09:21,666 --> 00:09:22,873
W艂a艣nie dostali艣my dost臋p do jego
domu.
64
00:09:22,875 --> 00:09:25,623
Daj mi godzin臋, a ja ci to, czego
potrzebujesz.
65
00:09:25,625 --> 00:09:27,875
Lol Absolutnie nie.
66
00:09:28,250 --> 00:09:30,875
Mam szcz臋艣cie, 偶e mam teraz swoj膮
prac臋.
67
00:09:31,250 --> 00:09:34,915
Campbell ma przewag臋. On ma zamiar
wyj艣膰 na podium z Conti.
68
00:09:37,040 --> 00:09:39,913
C贸偶, co mamy zrobi膰? Po prostu
sta艅 tu i nic nie r贸b?
69
00:09:39,915 --> 00:09:41,498
Nie mamy wyboru.
70
00:09:41,500 --> 00:09:43,498
Idziesz tam teraz, a Campbell b臋dzie
71
00:09:43,500 --> 00:09:45,665
osobi艣cie dostarczy膰 mi pude艂ko do
czyszczenia mojego biura.
72
00:09:59,333 --> 00:10:01,541
Przynajmniej nie nosi pude艂ka.
73
00:10:01,958 --> 00:10:03,873
艁adnie zrobione Conti.
74
00:10:03,875 --> 00:10:07,375
Wygl膮daj膮, jakby id膮 na imprez臋
charytatywn膮, zamiast wychodzi膰 z
wi臋zienia.
75
00:10:24,958 --> 00:10:29,373
Jak wszyscy wiecie, filar naszej
spo艂eczno艣ci zosta艂 fa艂szywie
76
00:10:29,375 --> 00:10:32,373
oskar偶ony o r贸偶ne sfabrykowane
przest臋pstwa,
77
00:10:32,375 --> 00:10:37,250
i niesprawiedliwie aresztowany przez
niekontrolowany wydzia艂 policji
78
00:10:37,708 --> 00:10:39,498
na polowanie na czarownice.
79
00:10:39,500 --> 00:10:43,083
Nie rozumiem, co, ani kto stoi za t膮
pr贸b膮
80
00:10:43,458 --> 00:10:48,458
zab贸jstwa postaci, ale nadal b臋d臋
czyni膰 t臋 sytuacj臋 w prawo.
81
00:10:49,000 --> 00:10:53,458
I jasne, co szkody mog膮 przyj艣膰 do
dobrego imienia burmistrza Campbella.
82
00:10:54,125 --> 00:10:57,125
Willy wyda teraz kr贸tkie
o艣wiadczenie z serca.
83
00:10:58,290 --> 00:11:00,414
Dzi臋kuj臋 Nicole.
84
00:11:00,416 --> 00:11:03,416
Po pierwsze, chcia艂bym podzi臋kowa膰
pi臋knym ludziom z Goldwater.
85
00:11:04,083 --> 00:11:08,000
Za to, 偶e stoimy przy mnie i mojej
rodzinie w tej niefortunnej sytuacji.
86
00:11:09,708 --> 00:11:12,373
Patrz膮c, rozpoznaj臋 wielu z was od
87
00:11:12,375 --> 00:11:15,375
wiele funkcji charytatywnych by艂em
zaszczycony sponsorem.
88
00:11:17,250 --> 00:11:22,166
B膮d藕 pewny, moje donatoins do tych
organizacji charytatywnych nie
zmniejszy.
89
00:11:23,083 --> 00:11:26,998
Nie w wyniku utraty produkcji, 偶e
policja odchodzi
90
00:11:27,000 --> 00:11:27,958
spowodowa艂a.
91
00:11:29,416 --> 00:11:33,333
Brak g艂odnego dziecka lub bezdomnej
rodziny
92
00:11:35,250 --> 00:11:37,250
poniesie straty dochod贸w.
93
00:11:37,958 --> 00:11:40,958
Znowu; Chc臋 wam podzi臋kowa膰.
Wspaniali ludzie tego miasta
94
00:11:42,000 --> 00:11:43,625
Wielkie miasto Goldwater
95
00:11:45,665 --> 00:11:48,163
Mam nadziej臋, 偶e znajdziecie to w
waszych sercach, aby przebaczy膰
96
00:11:48,165 --> 00:11:50,706
ci臋偶ko pracuj膮cych funkcjonariuszy
organ贸w 艣cigania
97
00:11:50,708 --> 00:11:52,998
kt贸ry pope艂ni艂 b艂膮d.
98
00:11:53,000 --> 00:11:55,873
Wiem, 偶e jako burmistrz, b臋d臋.
99
00:11:55,875 --> 00:11:57,165
Dzi臋kuj臋.
100
00:12:14,291 --> 00:12:16,041
Nadal nie ma s艂owa na Znaki?
101
00:12:18,666 --> 00:12:21,289
Po prostu mieli艣my wezwanie do
napadu.
102
00:12:21,291 --> 00:12:23,206
Wygl膮da na to, Evans b臋dzie
partnerem z tob膮 na ten jeden.
103
00:12:23,208 --> 00:12:25,831
Wystarczy zej艣膰 na 16 i Main.
104
00:12:25,833 --> 00:12:28,500
W艂a艣ciciel rynku jest ju偶 na
scenie z Keely.
105
00:12:31,416 --> 00:12:32,833
Jeste艣my na nim.
106
00:12:34,750 --> 00:12:36,625
Czy mo偶esz spr贸bowa膰 gra膰 przez
ksi膮偶k臋 dzisiaj?
107
00:12:38,500 --> 00:12:41,500
B臋d臋 na moim najlepszym zachowaniu.
108
00:12:42,083 --> 00:12:43,040
Czy mo偶esz uwierzy膰, 偶e facet?
109
00:13:00,541 --> 00:13:01,458
Ty znaki?
110
00:13:03,666 --> 00:13:04,958
Let's get this over with.
111
00:13:07,458 --> 00:13:09,791
Powa偶nie, czy nawet wiesz, co robisz
teraz?
112
00:13:11,083 --> 00:13:11,914
Ma'am, prosz臋 mnie nie dotyka膰.
113
00:13:11,916 --> 00:13:14,248
Dobra, nie mog臋 ci臋 dotkn膮膰,
je艣li chc臋 ci臋 dotkn膮膰. Prosz臋
mnie nie dotyka膰.
114
00:13:14,250 --> 00:13:15,414
poniewa偶 nie jestem teraz w dobrym
miejscu.
115
00:13:15,416 --> 00:13:16,289
S艂uchaj mnie.
116
00:13:16,291 --> 00:13:17,706
Jestem tutaj, aby ci pom贸c.
117
00:13:17,708 --> 00:13:20,373
Och, jeste艣? Jeste艣? Tak, jestem.
Tak.
118
00:13:20,375 --> 00:13:21,623
Nawet nie s膮dz臋, 偶e wiesz, co
robisz.
119
00:13:21,625 --> 00:13:24,625
Rozumiem to, ale ja to robi臋. Wi臋c
b臋dziesz musia艂 zrozumie膰.
120
00:13:24,666 --> 00:13:25,583
Jak d艂ugo jeste艣 policjantem?
121
00:13:46,750 --> 00:13:49,750
Mornin' Keely. Rano detektywi.
122
00:13:52,583 --> 00:13:55,456
Co dla nas masz?
123
00:13:55,458 --> 00:13:56,498
Niewiele.
124
00:13:56,500 --> 00:14:00,666
Sklep zosta艂 uszkodzony w kiedy艣
mi臋dzy 11 ostatniej nocy i 7 dzi艣
rano.
125
00:14:01,375 --> 00:14:04,375
Sp臋dzi艂 wi臋kszo艣膰 czasu pr贸buje
j膮 uspokoi膰. By艂a bardzo
zirytowana, kiedy tu dotar艂em.
126
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
Okk. Wejd藕 do 艣rodka i sprawd藕 to.
127
00:14:17,833 --> 00:14:19,998
Hej. Jestem detektyw Evans, Witam.
128
00:14:20,000 --> 00:14:22,414
to jest m贸j partner detektyw Roberts
129
00:14:22,416 --> 00:14:24,248
Chcieliby艣my tylko zada膰 ci kilka
pyta艅.
130
00:14:24,250 --> 00:14:26,998
Wiesz, ju偶 mu wszystko powiedzia艂em.
131
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
I kmow, przykro mi. Jeste艣my tutaj,
aby pom贸c, wi臋c je艣li mo偶na
jeszcze raz.
132
00:14:30,541 --> 00:14:31,375
Jeszcze raz.
133
00:14:32,790 --> 00:14:35,081
Dobrze. W porz膮dku, to musia艂o si臋
zdarzy膰 lst noc jaki艣 czas.
134
00:14:35,083 --> 00:14:38,083
Weszli do 艣rodka mojego sklepu.
135
00:14:39,958 --> 00:14:42,788
Czy by艂 kto艣, kto m贸g艂by co艣
zobaczy膰?
136
00:14:42,790 --> 00:14:45,581
Nie. Byli艣my zamkni臋ci, kiedy to
si臋 sta艂o.
137
00:14:45,583 --> 00:14:48,583
I uruchamiamy kamery bezpiecze艅stwa
tylko wtedy, gdy sklep jest otwarty.
138
00:14:49,665 --> 00:14:51,915
Porz膮dku. Rozejrzymy si臋.
139
00:14:59,208 --> 00:15:00,416
Stop, policja!
140
00:15:03,791 --> 00:15:06,791
Johnny! Zadzwo艅 pod numer 911, mamy
oficera w d贸艂!
141
00:15:25,875 --> 00:15:26,958
Znaki.. Johnny!
142
00:15:45,833 --> 00:15:50,083
Porz膮dku. Jason Huh? Czy naprawd臋
my艣lisz, 偶e zamierzasz mnie
uruchomi膰?
143
00:15:51,165 --> 00:15:54,915
Oficer Keely. Mamy jeden w d贸艂. 16
i Main. 16 i Main.
144
00:15:55,290 --> 00:16:00,666
Oficer w d贸艂. Potrzebuj臋 dw贸ch
sanitariuszy. Trzech funkcjonariuszy.
Kod niebieski.
145
00:16:01,208 --> 00:16:04,208
Czy nie widzia艂e艣, jak te rzeczy
ko艅cz膮 si臋 w telewizji?
146
00:16:04,583 --> 00:16:06,791
Chc臋 porozmawia膰 z moim prawnikiem.
147
00:16:07,708 --> 00:16:09,333
Tak, porozmawiasz ze swoim prawnikiem.
148
00:16:14,958 --> 00:16:16,125
W porz膮dku, chod藕my.
149
00:16:17,000 --> 00:16:18,291
Daj spok贸j! Powa偶nie?
150
00:16:31,916 --> 00:16:34,915
Roberts, id藕 umie艣ci膰 podejrzanego
w samochodzie.
151
00:16:35,665 --> 00:16:37,458
Dlaczego? Kim jeste艣
152
00:16:38,583 --> 00:16:40,165
Po prostu mi zaufaj.
153
00:16:47,290 --> 00:16:49,583
Ty kawa艂ek g贸wna! Ty matka-
154
00:16:53,000 --> 00:16:54,456
Nie, nie, nie!
155
00:16:54,458 --> 00:16:56,290
Pu艣ci膰 mnie! Bo偶e damnit!
156
00:17:10,250 --> 00:17:13,250
Jestem w porz膮dku, jestem w
porz膮dku.
157
00:17:15,165 --> 00:17:17,415
Czy wiesz, kim jest ten cz艂owiek?
158
00:17:19,875 --> 00:17:21,915
Wiesz, kim jest ten pieprzony
cz艂owiek?
159
00:17:24,790 --> 00:17:27,790
To m贸j bohater. To on nauczy艂 mnie
by膰 gliniarzem, kt贸rym jestem
dzisiaj.
160
00:17:29,333 --> 00:17:34,708
Widzia艂em, jak robi艂 rzeczy,
kt贸rych do tej pory sobie nie
wyobra偶a艂em.
161
00:17:43,333 --> 00:17:45,000
Lepiej go powstrzyma膰.
162
00:17:49,375 --> 00:17:51,040
Co kurwa cz艂owiek.
163
00:17:52,708 --> 00:17:55,708
M贸wi臋 ci co. lepiej go aresztowa膰,
zanim zako艅cz臋 to na sta艂e.
164
00:18:32,416 --> 00:18:34,623
Dzie艅 dobry panie.
165
00:18:34,625 --> 00:18:36,916
Dobrze jest by膰 w domu.
166
00:18:44,125 --> 00:18:45,331
Czy zadba艂e艣 o to, o co prosi艂em?
167
00:18:45,333 --> 00:18:48,333
Tak. Wys艂a艂em Jasona, aby odebra艂
paczk臋.
168
00:18:49,208 --> 00:18:52,208
Wys艂a艂e艣 Jasona. To dziecko nie
u偶ywa g艂owy.
169
00:18:52,583 --> 00:18:55,414
Ten pakiet lepiej nie wpa艣膰 w
niepowo艂ane r臋ce.
170
00:18:55,416 --> 00:18:58,416
Mam ju偶 do艣膰 kontakt贸w z policj膮
od jakiego艣 czasu.
171
00:19:00,083 --> 00:19:02,583
Nie martw si臋. Wszystko jest
za艂atwine.
172
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
Pami臋tasz, kiedy ostatni raz
wys艂a艂e艣 go, aby si臋 czym艣
zaj膮膰?
173
00:19:08,458 --> 00:19:11,456
Wiem. Ale to by艂o 艂atwe. Nie ma
pieni臋dzy zaanga偶owanych,
174
00:19:11,458 --> 00:19:13,373
Nie ma w tym 偶adnego my艣lenia.
175
00:19:13,375 --> 00:19:16,375
Wszystko, co musi zrobi膰, to by膰
tam, a nast臋pnie przynie艣膰 paczk臋
do nas.
176
00:19:19,000 --> 00:19:23,375
Je艣li to nie p贸jdzie g艂adko,
mo偶emy mie膰 pewne problemy.
177
00:19:23,708 --> 00:19:26,708
Marks jest gliniarzem i mo偶e nam to
utrudni膰.
178
00:19:27,375 --> 00:19:30,375
Rozumiem to. Ale je艣li mog臋,
prosz臋 pana.
179
00:19:31,500 --> 00:19:34,500
My艣l臋, 偶e wszystko p贸jdzie o
wiele g艂adsze dla nas obu
180
00:19:35,208 --> 00:19:36,498
je艣li Marks by艂 na uboczu.
181
00:19:36,500 --> 00:19:39,500
To nie jest do dyskusji. A je艣li s膮
jakie艣 wpadki dzisiaj,
182
00:19:40,083 --> 00:19:44,041
B臋dziesz mia艂 wi臋ksze problemy
ni偶 Jason si臋 martwi膰.
183
00:19:44,791 --> 00:19:47,791
Dzie艅 dobry! Och, Dzie艅 dobry Anna!
184
00:19:49,333 --> 00:19:51,914
Nie wstawaj. Przynios艂em ci kaw臋.
185
00:19:51,916 --> 00:19:53,789
Och, dzi臋kuj臋.
186
00:19:53,791 --> 00:19:58,125
Nie ma to jak zapach porannej kawy.
Chcesz fili偶ank臋?
187
00:19:58,750 --> 00:20:01,750
Je艣li nie jest-
188
00:20:08,708 --> 00:20:11,708
Zajmie to kilka minut. B臋d臋 musia艂
zaparzy膰 艣wie偶y garnek.
189
00:20:12,458 --> 00:20:15,373
Nie martw si臋- Wiesz, Jennings po
prostu zatrzymany przez
190
00:20:15,375 --> 00:20:18,375
przez kilka minut, aby porozmawia膰 o
biznesie. Wi臋c tylko my chwil臋.
191
00:20:19,166 --> 00:20:22,166
Oczywi艣cie. Do zobaczenia.
192
00:20:23,041 --> 00:20:24,791
Anna.
193
00:20:40,208 --> 00:20:42,208
Powiniene艣 sobie z tym poradzi膰 sam.
194
00:20:45,458 --> 00:20:50,166
On sobie z tym poradzi. Je艣li co艣
p贸jdzie nie tak, zajm臋 si臋 tym
osobi艣cie.
195
00:20:50,208 --> 00:20:53,208
Nic nie powinno si臋 zdarzy膰. O to
chodzi.
196
00:20:53,375 --> 00:20:55,458
Nauczysz si臋 s艂ucha膰.
197
00:20:58,791 --> 00:21:01,791
B臋d臋 nadzorowa艂 rzeczy z magazynu.
198
00:21:01,833 --> 00:21:04,833
Mog臋 si臋 tym zaj膮膰!
199
00:21:50,625 --> 00:21:52,708
Bo偶e damnit!
200
00:21:55,666 --> 00:21:58,666
Marks zosta艂 zastrzelony przez
freakin 'street punk.
201
00:22:00,208 --> 00:22:02,748
By艂 dla mnie wszystkim. Nauczy艂
mnie wszystkiego, co wiem.
202
00:22:02,750 --> 00:22:05,750
A ja nie by艂em dla niego, kiedy
najbardziej mnie potrzebowa艂.
203
00:22:08,958 --> 00:22:11,250
Cholera street punk!
204
00:22:14,375 --> 00:22:18,708
Byli艣my razem codziennie przez
prawie 10 lat, a gdzie by艂em, kiedy
mnie potrzebowa艂?
205
00:22:25,416 --> 00:22:27,666
Wyci膮gn膮艂em odznak臋 Marksa z jego
cia艂a.
206
00:22:28,500 --> 00:22:32,333
Sp贸jrz na odwrocie i zobacz, czy
istnieje zestaw liczb.
207
00:22:33,750 --> 00:22:36,750
Och tak. Jest kilka liczb.
208
00:22:40,041 --> 00:22:42,456
4, 8... 4, 8, 5.
209
00:22:42,458 --> 00:22:45,458
Co to znaczy?
210
00:22:46,458 --> 00:22:49,248
Powiedzia艂 mi, 偶e trzyma ten dow贸d
szafki jego,
211
00:22:49,250 --> 00:22:52,250
lub teczki kombinowane w jego domu.
212
00:22:53,000 --> 00:22:56,000
By艂y...
213
00:22:56,791 --> 00:22:59,581
Nie wiem, co tam trzyma艂. To by艂o
jak jego osobiste dowody szafki.
214
00:22:59,583 --> 00:23:00,333
Albo co艣.
215
00:23:03,458 --> 00:23:06,458
W porz膮dku, idziemy tam teraz.
216
00:23:37,333 --> 00:23:40,875
Co ty do cholery robisz tutaj? Czy
nie powiniene艣 by膰 w szkole, czy
co艣?
217
00:23:41,541 --> 00:23:44,541
Nie. Nienawidz臋 szko艂y. Mamy
wa偶niejsze rzeczy do zrobienia.
218
00:23:44,666 --> 00:23:45,416
Tak!
219
00:23:46,458 --> 00:23:49,331
Och tak. LIke co?
220
00:23:49,333 --> 00:23:51,500
Jak praca dla Ciebie i zarabianie
pieni臋dzy.
221
00:23:53,000 --> 00:23:54,125
Och tak?
222
00:23:54,291 --> 00:23:55,708
Chcemy dosta膰 samoch贸d.
223
00:23:57,333 --> 00:23:58,833
Nie jeste艣 nawet na tyle stary, aby
prowadzi膰.
224
00:23:59,916 --> 00:24:04,083
Nie mog臋 jeszcze prowadzi膰
samochodu, ale pozwol臋 mamie
prowadzi膰 samoch贸d, dop贸ki nie
dostan臋 licencji.
225
00:24:09,250 --> 00:24:10,083
Za mn膮.
226
00:24:35,666 --> 00:24:37,248
Knock it off!
227
00:24:37,250 --> 00:24:40,250
Posprz膮taj to. Richie, skorzystaj z
dziecka.
228
00:24:44,208 --> 00:24:47,208
Gratulacje dla dzieciaka. Jeste艣 w.
229
00:24:59,750 --> 00:25:02,750
To jest miejsce Marksa? Tak, to jest
to.
230
00:25:10,708 --> 00:25:12,748
Gdzie mia艂by przechowywa膰 teczk臋?
231
00:25:12,750 --> 00:25:14,833
Dobre pytanie.
232
00:25:19,041 --> 00:25:20,583
My艣l臋, 偶e po prostu zaczynamy si臋
rozgl膮da膰.
233
00:25:42,333 --> 00:25:44,541
Na pewno by艂a to teczka? Tak my艣l臋.
234
00:25:52,958 --> 00:25:55,958
Bierzesz t臋 stron臋, wezm臋 t臋
stron臋? Tak.
235
00:26:19,958 --> 00:26:22,958
Sp贸jrz na te wszystkie pojemniki.
Czy b臋dziemy musieli przej艣膰 przez
ka偶dy z nich?
236
00:26:23,083 --> 00:26:24,458
My艣l臋, 偶e tak.
237
00:26:43,541 --> 00:26:47,916
Tak ci臋偶ki... Och, och. Rozumiem!
238
00:26:49,583 --> 00:26:52,583
Jest teczka. Oto jest!
239
00:26:53,916 --> 00:26:54,791
Sprawd藕my to.
240
00:27:09,041 --> 00:27:10,458
Prosz臋 bardzo.
241
00:27:13,125 --> 00:27:14,583
Co to wszystko?
242
00:27:15,791 --> 00:27:18,791
Szafka dowod贸w? Wygl膮da na to.
243
00:27:24,250 --> 00:27:27,250
Czy to Campbell? Tak, to campbell.
Nie ma co do tego w膮tpliwo艣ci.
244
00:27:33,375 --> 00:27:38,083
Wyci膮gi bankowe z Palmeras del Sol.
To firma Campbella. Prawy?
245
00:27:39,541 --> 00:27:42,289
Tak. A potem jest
246
00:27:42,291 --> 00:27:45,291
Depozyt贸w. Co miesi膮c przez
ostatnie dwa lata.
247
00:27:47,375 --> 00:27:49,664
Czy pracowa艂 nad spraw膮 dzi艣 rano?
248
00:27:49,666 --> 00:27:52,666
Nie widz臋 innego wyt艂umaczenia.
249
00:27:54,666 --> 00:27:57,666
We藕my to i poka偶my szefowi. Okk.
250
00:30:02,166 --> 00:30:03,833
Widzia艂e艣 mojego dziadka?
251
00:30:04,708 --> 00:30:07,708
Powiniene艣 nauczy膰 si臋 puka膰. Nie
ma go tutaj.
252
00:30:08,625 --> 00:30:10,123
Gdzie si臋 znalaz艂?
253
00:30:10,125 --> 00:30:13,125
Do magazynu.
254
00:30:15,125 --> 00:30:17,456
Czy jest co艣, co mog臋 dla Ciebie
zrobi膰?
255
00:30:17,458 --> 00:30:19,291
Nie.
256
00:30:19,916 --> 00:30:21,583
Wiesz.
257
00:30:23,208 --> 00:30:26,164
Tw贸j dziadek naprawd臋 uwielbia
mie膰 29
258
00:30:26,166 --> 00:30:29,123
roczna dziewczynka z nim mieszkaj膮ca.
259
00:30:29,125 --> 00:30:34,208
Osobi艣cie, gdybym by艂 tob膮,
znalaz艂bym cz艂owieka, zanim
wyschniesz.
260
00:30:40,916 --> 00:30:43,331
To dla w艂asnego dobrego kochanie.
261
00:30:43,333 --> 00:30:47,083
Kiedy by艂em w twoim wieku, by艂em-
Sleeping drog臋 na szczyt!
262
00:30:48,375 --> 00:30:55,916
Nie kochanie! Dba艂em o siebie.
Modelowanie w Mediolanie.
263
00:30:56,458 --> 00:30:59,458
Pary偶. Strzelanie do reklam w Los
Angeles.
264
00:30:59,833 --> 00:31:02,164
A teraz?
265
00:31:02,166 --> 00:31:05,166
Teraz jestem- 呕ycie od mojego
dziadka.
266
00:31:09,458 --> 00:31:14,833
Pami臋taj. Jestem tym, kt贸ry mo偶e
szepta膰 do ucha granfather w nocy.
267
00:31:14,958 --> 00:31:17,958
Ogl膮da艂bym m贸j tounge, gdybym by艂
tob膮.
268
00:31:21,166 --> 00:31:23,498
Naprawd臋 powiniene艣 nauczy膰 si臋
puka膰.
269
00:31:23,500 --> 00:31:28,375
Je艣li tw贸j dziadek by艂 tutaj, kto
wie, co mo偶e wszed艂 na.
270
00:31:32,291 --> 00:31:33,748
Czy to robimy?
271
00:31:33,750 --> 00:31:37,583
Wiem, 偶e musicie zej艣膰 do
ko艣cio艂a i zapali膰 艣wiece.
272
00:31:38,916 --> 00:31:40,875
Cokolwiek tam robisz.
273
00:31:55,708 --> 00:31:58,708
Co to? Mamy problem.
274
00:31:58,750 --> 00:32:01,000
W czym tkwi problem?
275
00:32:02,208 --> 00:32:03,875
Oni...
276
00:32:06,541 --> 00:32:08,125
Koniec gry.
277
00:32:09,208 --> 00:32:11,041
Chod藕 cz艂owieku. W艂a艣nie o to
chodzi艂o
278
00:32:11,083 --> 00:32:14,083
Powiedzia艂em, 偶e si臋 podda艂em.
Teraz dosta膰 fuck outta tabeli.
279
00:32:18,458 --> 00:32:20,875
W czym tkwi problem?
280
00:32:21,875 --> 00:32:23,331
Nie dostali zdj臋膰.
281
00:32:23,333 --> 00:32:25,166
By艂o ju偶 dw贸ch policjant贸w.
282
00:32:25,916 --> 00:32:27,291
G贸wno!
283
00:32:39,750 --> 00:32:40,708
On ci臋 dosta艂.
284
00:32:48,250 --> 00:32:49,208
Mitchell.
285
00:32:49,916 --> 00:32:50,831
Witam detektyw贸w.
286
00:32:50,833 --> 00:32:53,833
Hej. Jak d艂ugo trwa prowadzenie
konta bak?
287
00:32:53,958 --> 00:32:55,541
Nie d艂ugo w og贸le. Nie?
288
00:32:56,041 --> 00:32:58,748
Czy mo偶esz to uruchomi膰? Niestety,
szef jest na plecach
289
00:32:58,750 --> 00:33:00,581
Mam mn贸stwo pracy nad 艣mierci膮
Marksa.
290
00:33:00,583 --> 00:33:02,373
Oto Marks.
291
00:33:02,375 --> 00:33:04,625
Znale藕li艣my je na jego miejscu.
292
00:33:05,666 --> 00:33:07,208
To wyci膮gi bankowe.
293
00:33:09,708 --> 00:33:12,125
Palmeras del Sol co?
294
00:33:13,416 --> 00:33:14,583
Dojd臋 do niego tak szybko, jak to
mo偶liwe.
295
00:33:14,750 --> 00:33:16,250
Tak szybko, jak to mo偶liwe? Trzymaj
si臋, trzymaj si臋.
296
00:33:17,041 --> 00:33:20,541
Czy pami臋tasz, co wydarzy艂o si臋 na
zesz艂orocznej przyj臋ciu
bo偶onarodzeniowym?
297
00:33:22,000 --> 00:33:23,748
Czy kiedykolwiek. 艢wietnie si臋
bawili艣my.
298
00:33:23,750 --> 00:33:26,750
Tak, 艣wietnie si臋 bawili艣my. A
je艣li dobrze pami臋tam, kto艣 dobrze
si臋 bawi艂.
299
00:33:28,541 --> 00:33:30,789
Nie, nie. Obieca艂e艣.
300
00:33:30,791 --> 00:33:33,791
Wiesz. Nie pami臋tam, co si臋 sta艂o
najd艂u偶ej.
301
00:33:35,083 --> 00:33:37,123
Ale nagle wszystko wr贸ci艂o do mnie.
302
00:33:37,125 --> 00:33:40,875
Karaoke. Darmowe strza艂y. Wi臋cej
darmowych zdj臋膰.
303
00:33:43,166 --> 00:33:46,166
A potem szef ulubiony klub golfowy-
To by艂 wypadek.
304
00:33:51,708 --> 00:33:54,708
Okk. Zrobi臋 to. Ale to jest szanta偶.
305
00:34:05,333 --> 00:34:07,833
To konto offshore na Kajmanach.
306
00:34:09,000 --> 00:34:09,750
Kajmany...
307
00:34:11,166 --> 00:34:13,206
Nawet z nakazem, i presji ze strony
Feds,
308
00:34:13,208 --> 00:34:14,875
Nic nie dostaniesz.
309
00:34:15,875 --> 00:34:16,541
G艂贸wny!
310
00:34:19,625 --> 00:34:22,291
Wiesz, 偶e nic bym nie powiedzia艂.
Prawy?
311
00:34:28,500 --> 00:34:31,500
Porz膮dku. Do zobaczenia wkr贸tce.
312
00:34:34,000 --> 00:34:37,000
Co pr贸bowa艂e艣 mi powiedzie膰 po
drodze tutaj?
313
00:34:38,291 --> 00:34:41,291
Czeka艂em na telefon. Nie chcia艂em
ci tego przejmowa膰, ale-
314
00:34:41,416 --> 00:34:42,916
Wyplu膰 go.
315
00:34:44,166 --> 00:34:46,956
S艂uchaj, panie burmistrzu. Nie chc臋
ci臋 martwi膰.
316
00:34:46,958 --> 00:34:48,581
Policjanci dostali Jasona.
317
00:34:48,583 --> 00:34:49,958
Ale Conti powinien by膰 z nim ju偶
teraz.
318
00:34:50,541 --> 00:34:53,541
Rozmawia艂em ju偶 z Conti. Nie
przejmuj臋 si臋 tym.
319
00:34:53,625 --> 00:34:55,125
A co ze zdj臋ciami?
320
00:34:56,958 --> 00:34:58,581
Nie znalaz艂e艣 odpowiedniego.
321
00:34:58,583 --> 00:35:01,583
Na miejsce przyjecha艂o dw贸ch
policjant贸w.
322
00:35:01,875 --> 00:35:04,164
Ale dla wszystkich wiemy, Marks nawet
nie mia艂 ich w domu.
323
00:35:04,166 --> 00:35:07,166
Mog膮 znajdowa膰 si臋 w sejfie w
Pierwszym Banku Narodowym.
324
00:35:07,791 --> 00:35:09,248
To, co pomy艣la艂em.
325
00:35:09,250 --> 00:35:11,164
I ponad szacuje.
326
00:35:11,166 --> 00:35:13,375
Sam musz臋 si臋 tym zaj膮膰.
327
00:35:14,500 --> 00:35:15,873
Co do cholery chcesz mi z tym zrobi膰?
328
00:35:15,875 --> 00:35:17,875
Po prostu nie wkr臋caj niczego innego.
329
00:35:31,875 --> 00:35:33,958
W porz膮dku, wype艂nij mnie. Co si臋
tu sta艂o?
330
00:35:34,291 --> 00:35:36,123
Kiedy tu dotarli艣my, by艂o dw贸ch
policjant贸w.
331
00:35:36,125 --> 00:35:38,958
Jeden z nich wbi艂 mnie w wargi.
Zanim jeszcze go zobaczy艂em.
332
00:35:41,708 --> 00:35:42,875
A co ze zdj臋ciami?
333
00:35:44,291 --> 00:35:48,416
Nie wiem. Do tej pory nie mieli艣my
nawet okazji zajrze膰 do sejfu.
334
00:35:49,291 --> 00:35:50,125
Jest pusty.
335
00:35:50,708 --> 00:35:51,583
S艂ysza艂em wystarczaj膮co du偶o.
336
00:36:05,000 --> 00:36:09,291
Oczy艣ci膰 ten ba艂agan. Wracam do
domu, aby dokona膰 ustale艅.
337
00:36:31,625 --> 00:36:33,458
Oto jest.
338
00:36:33,500 --> 00:36:35,791
Co teraz? Dowody.
339
00:36:36,500 --> 00:36:40,000
Marks powiedzia艂 mi, 偶e je艣li
kiedykolwiek co艣 si臋 sta艂o z hm,
nie by艂o teczki po艂膮czenie w jego
domu.
340
00:36:40,708 --> 00:36:42,583
Odpowied藕 na wszystko jest w 艣rodku.
341
00:36:43,083 --> 00:36:46,083
I znale藕li艣my to. Mamy ot wyci膮gi
bankowe i zdj臋cia.
342
00:36:46,791 --> 00:36:49,958
I logo na g贸rze, Palmeras del Sol.
343
00:36:50,958 --> 00:36:53,041
Hmm. To firma Campbella.
344
00:36:53,208 --> 00:36:56,208
Tak. I jest 10 do 15k zdeponowane na
tym samym koncie
345
00:36:57,500 --> 00:36:58,791
w ci膮gu ostatnich kilku lat.
346
00:36:59,875 --> 00:37:01,206
Czy 艣ledzi艂e艣 numer konta?
347
00:37:01,208 --> 00:37:02,958
Tak. Konto offshore na Kajmanach.
348
00:37:03,458 --> 00:37:05,123
Zbyt uch biurokracji.
349
00:37:05,125 --> 00:37:06,456
Ale to nawet nie wszystko.
350
00:37:06,458 --> 00:37:08,125
Mamy te zdj臋cia te偶.
351
00:37:11,250 --> 00:37:15,916
Tak, to jest Campbell. I to jest
facet, kt贸rego dzi艣 rano
aresztowali艣my.
352
00:37:16,750 --> 00:37:19,166
Tak. Mo偶e to w艂a艣nie zabi艂o
Marksa.
353
00:37:19,583 --> 00:37:20,873
Po prostu przynie艣my go.
354
00:37:20,875 --> 00:37:24,498
To, co kiedykolwiek robi艂, robi艂
bez nakazu.
355
00:37:24,500 --> 00:37:26,375
Nic z tego nie jest dopuszczalne.
356
00:37:26,833 --> 00:37:29,833
By艂e艣 jego partnerem. Czy
wspomnia艂 ci o czym艣 w tym?
357
00:37:31,166 --> 00:37:31,666
Nie.
358
00:37:33,750 --> 00:37:34,833
Wygl膮da膰.
359
00:37:35,708 --> 00:37:38,708
To outta moje r臋ce detektyw贸w. I.A.
czo艂ga si臋 dzi艣 po tym miejscu.
360
00:37:39,750 --> 00:37:41,789
Mo偶ecie chcie膰 st膮d wyj艣膰 na
kilka godzin.
361
00:37:41,791 --> 00:37:43,706
I trzymaj si臋 z dala od Campbell.
362
00:37:43,708 --> 00:37:45,125
Niech wszystko ostygnie.
363
00:37:46,583 --> 00:37:49,583
Tak, prosz臋 pana. Roberts?
364
00:37:50,708 --> 00:37:51,833
Tak, prosz臋 pana.
365
00:38:15,708 --> 00:38:18,708
Musimy wykorzysta膰 t臋 okazj臋.
366
00:38:22,791 --> 00:38:23,958
Na pewno?
367
00:38:25,458 --> 00:38:29,791
Wszystko, co przygotowywa艂em,
wszystko, czego kiedykolwiek
chcia艂em.
368
00:38:32,083 --> 00:38:35,083
Nadszed艂 ten moment.
369
00:38:42,291 --> 00:38:43,666
Jeste艣my gotowi.
370
00:38:47,125 --> 00:38:50,125
Porz膮dku. Oto, co zamierzamy zrobi膰.
371
00:39:22,333 --> 00:39:27,166
Jeste艣cie fajni, bo pami臋tajcie,
偶e nawet nie powinni艣my tu by膰.
372
00:39:27,666 --> 00:39:30,666
My艣l臋, 偶e powiniene艣 po prostu
pozwoli膰 mi sobie z tym poradzi膰.
Okk. B臋d臋 fajny.
373
00:39:31,458 --> 00:39:34,039
Okk. Nast臋pnie pod膮偶aj za moim
przyk艂adem.
374
00:39:34,041 --> 00:39:35,833
Masz to.
375
00:39:55,750 --> 00:39:57,416
Witam. Jak mog臋 ci pom贸c?
376
00:39:58,958 --> 00:40:01,958
Dzie艅 dobry. ma'am. Jestem
detektywem Robertsem, to jest
detektyw Evans.
377
00:40:02,625 --> 00:40:06,416
Jeste艣my z Departamentem Policji
Goldwater. I chcieliby艣my
porozmawia膰 z panem Campbellem.
378
00:40:08,125 --> 00:40:10,541
Nie jestem pewien, czy on tu jest.
379
00:40:11,000 --> 00:40:13,625
Po prostu zr贸b nam przys艂ug臋 i
id藕 go zdoby膰.
380
00:40:14,166 --> 00:40:15,414
Teraz.
381
00:40:15,416 --> 00:40:19,958
My艣l臋, 偶e to, co chcia艂a
powiedzie膰, nie ma problemu,
艣mia艂o i sprawdzi膰, a my poczekamy
tutaj
382
00:40:20,500 --> 00:40:22,375
B臋d臋 z powrotem.
383
00:40:26,250 --> 00:40:28,666
My艣la艂em, 偶e powiedzia艂, aby
pozwoli膰 ci sobie z tym poradzi膰?
384
00:40:28,916 --> 00:40:31,125
Zrobi艂em to i poradzi艂em sobie z
tym.
385
00:40:32,000 --> 00:40:33,166
Okk.
386
00:40:34,333 --> 00:40:36,498
Twoja g艂owa si臋 kr臋ci艂a.
387
00:40:36,500 --> 00:40:39,500
Widzia艂am to, a ona to widzia艂a.
388
00:40:45,333 --> 00:40:46,916
Dw贸ch detektyw贸w jest na zewn膮trz.
389
00:40:47,833 --> 00:40:49,039
Czego chc膮?
390
00:40:49,041 --> 00:40:50,708
Aby porozmawia膰 z dziadkiem.
391
00:40:52,166 --> 00:40:54,081
Powiedzia艂e艣 im, 偶e go tu nie ma,
prawda?
392
00:40:54,083 --> 00:40:55,666
Nie do ko艅ca.
393
00:40:56,791 --> 00:40:58,373
Powiedzia艂em im, 偶e sprawdzi臋.
394
00:40:58,375 --> 00:41:00,000
Dlaczego?
395
00:41:00,250 --> 00:41:02,333
Nie wiem. Zamar艂em.
396
00:41:04,291 --> 00:41:05,748
O tym w艂a艣nie m贸wi臋.
397
00:41:05,750 --> 00:41:07,583
Musisz dorosn膮膰.
398
00:41:08,250 --> 00:41:10,333
Nie b臋dziemy tutaj, aby trzyma膰
r臋k臋 przez wszystko.
399
00:41:10,625 --> 00:41:12,375
Nie potrzebuj臋, aby艣 trzyma艂 mnie
za r臋k臋.
400
00:41:13,875 --> 00:41:15,250
Pewnie, 偶e nie.
401
00:41:18,833 --> 00:41:21,833
Bo偶e damnit. Sp贸jrz, co mnie
zrobi膰!
402
00:41:23,208 --> 00:41:25,000
Nie jestem tym, kt贸ry potrzebuje ich
r臋ki.
403
00:41:29,875 --> 00:41:30,875
S艂ysza艂e艣 to?
404
00:41:36,416 --> 00:41:37,166
Chod藕my.
405
00:41:37,250 --> 00:41:39,750
Co? Nie. Czy jeste艣 szalony?
406
00:41:40,041 --> 00:41:40,708
Czeka膰.
407
00:41:43,208 --> 00:41:44,333
Kto艣 nadchodzi.
408
00:41:49,250 --> 00:41:50,748
Ty dwa?
409
00:41:50,750 --> 00:41:54,333
Jeste艣 niewiarygodny. Czy jeste艣
tutaj, aby aresztowa膰 wi臋cej
niewinnych ludzi?
410
00:41:55,791 --> 00:41:56,541
Lokk Miss Burn-
411
00:41:56,666 --> 00:41:58,041
Powiedziano mi, 偶e jeste艣 tutaj,
aby porozmawia膰 z Willy?
412
00:41:58,750 --> 00:42:01,750
Przykro mi, ale nie ma go teraz..
413
00:42:03,916 --> 00:42:06,331
Miss Burn. Ja i m贸j partner
414
00:42:06,333 --> 00:42:10,500
Jeste艣my tutaj, aby zaoferowa膰
nasze oficjalne przeprosiny w imieniu
ca艂ego dzia艂u.
415
00:42:12,041 --> 00:42:16,000
W imieniu ca艂ej tej rodziny twoje
przeprosiny nie s膮 akceptowane.
416
00:42:26,625 --> 00:42:30,958
umm, tak. C贸偶, us艂yszeli艣my
g艂o艣ny wypadek w 艣rodku. Czy
wszystko jest w porz膮dku?
417
00:42:34,541 --> 00:42:37,916
Po prostu mia艂em ma艂y wypadek. Nic
wielkiego.
418
00:42:39,000 --> 00:42:40,666
Ty dwa jeste艣cie w porz膮dku?
419
00:42:42,083 --> 00:42:45,083
Co z t膮 kobiet膮, kt贸ra
odpowiedzia艂a na drzwi. Jaka jest
jej historia?
420
00:42:51,458 --> 00:42:54,166
Och, jak s艂odko.
421
00:42:55,000 --> 00:42:58,125
Ale nie s膮dz臋, Anna jest du偶o do
policjant贸w.
422
00:43:00,625 --> 00:43:02,708
Mo偶esz powiedzie膰 Willy'owi
423
00:43:03,750 --> 00:43:04,458
Anna!
424
00:43:05,458 --> 00:43:07,916
Pozwol臋 ci wr贸ci膰 do tego, co
robi艂e艣 Miss Burn.
425
00:43:09,708 --> 00:43:11,041
呕egnaj detektyw.
426
00:43:11,875 --> 00:43:14,875
Jestem pewien, 偶e b臋dziemy ci臋
widzie膰 ponownie Miss Burn. Buh-bye.
427
00:43:17,250 --> 00:43:19,123
Mam jeszcze kilka pyta艅 do zadawania.
428
00:43:19,125 --> 00:43:20,666
Troch臋 si臋 spiesz臋.
429
00:43:21,916 --> 00:43:25,666
Tw贸j dziadek. Istniej膮 dowody na
jego udzia艂 w morderstwie dzi艣 rano.
430
00:43:26,333 --> 00:43:27,456
Naprawd臋 musz臋 z nim porozmawia膰.
431
00:43:27,458 --> 00:43:29,581
Julia mo偶e odpowiedzie膰 na
wszystkie twoje pytania.
432
00:43:29,583 --> 00:43:32,039
Przepraszam. Musz臋 i艣膰, jestem
naprawd臋 p贸藕no. Nie, rozumiem.
433
00:43:32,041 --> 00:43:33,914
Ale Julia nie wsp贸艂pracuje.
434
00:43:33,916 --> 00:43:35,123
Bardzo mi przykro,
435
00:43:35,125 --> 00:43:37,623
ale sp贸藕niam si臋. Musz臋 i艣膰.
436
00:43:37,625 --> 00:43:39,416
Julia mo偶e odpowiedzie膰 na
wszystkie twoje pytania.
437
00:43:40,916 --> 00:43:41,750
Anna czeka膰.
438
00:43:48,166 --> 00:43:51,958
M贸j partner by艂 dzi艣 rano
zab贸jc膮 i mamy dowody 艂膮cz膮ce
twojego dziadka.
439
00:43:52,875 --> 00:43:54,375
Musz臋 wiedzie膰, gdzie on jest.
440
00:43:56,208 --> 00:43:59,208
My艣lisz, 偶e m贸j dziadek mia艂
teraz co艣 wsp贸lnego z morderstwem
partnera?
441
00:44:00,583 --> 00:44:03,583
Czy mo偶ecie zrobi膰 ju偶 szkody dla
mojej rodziny w ci膮gu jednego dnia?
442
00:44:04,916 --> 00:44:06,208
Nie widz臋 tego w ten spos贸b.
443
00:44:09,125 --> 00:44:10,664
Oczywi艣cie, 偶e nie.
444
00:44:10,666 --> 00:44:13,666
Przykro mi, sp贸藕niam si臋. Musz臋
i艣膰. Nie mog臋 ci pom贸c.
445
00:44:15,333 --> 00:44:16,416
Anna czeka!
446
00:44:32,375 --> 00:44:35,833
Wejd藕. P贸jdziemy do stacji i
sprawdzi膰, czy mo偶emy dosta膰 co艣
ot Jason.
447
00:44:40,000 --> 00:44:40,916
Gdzie on jest?
448
00:44:43,250 --> 00:44:45,581
Wygl膮da膰. Zanim powiesz cokolwiek
innego.
449
00:44:45,583 --> 00:44:47,666
Wiem, ile Marksa dla ciebie znaczy艂y.
450
00:44:49,375 --> 00:44:52,375
I.A. czo艂ga si臋 dzi艣 wsz臋dzie.
Przes艂uchuj膮 wszystkich.
451
00:44:52,750 --> 00:44:55,208
Nie s膮dz臋, 偶e to dobry pomys艂-
Wiesz, co nie jest dobrym pomys艂em?
452
00:44:55,500 --> 00:44:57,873
Pozwalaj膮c, 偶e punk siedzie膰
bezpiecznie w areszcie,
453
00:44:57,875 --> 00:45:00,206
Podczas gdy by艂a 偶ona Marksa
454
00:45:00,208 --> 00:45:01,956
jest w kostnicy identyfikacji cia艂a.
455
00:45:01,958 --> 00:45:04,123
Uspokoi膰 detektywa.
456
00:45:04,125 --> 00:45:06,331
Nie jeste艣 jedyn膮 osob膮, kt贸ra
straci艂a dzi艣 kogo艣 tutaj.
457
00:45:06,333 --> 00:45:07,623
Marks by艂 dla mnie jak brat.
458
00:45:07,625 --> 00:45:10,373
Chodzili艣my do tej samej szko艂y,
mieszkali艣my na tej samej ulicy.
459
00:45:10,375 --> 00:45:12,833
Razem uko艅czyli艣my akademi臋.
460
00:45:13,166 --> 00:45:16,291
Szef- Sp贸jrz, mamy syna suka, kt贸ry
go zabi艂.
461
00:45:16,416 --> 00:45:18,666
Nie zamierzam nara偶a膰 na szwank
niczego innego.
462
00:45:19,250 --> 00:45:22,250
Je艣li mog臋. Zgadzam si臋 z tob膮
szef.
463
00:45:23,375 --> 00:45:26,375
Roberts tak naprawd臋 nie jest sob膮
po strzelaninie.
464
00:45:26,958 --> 00:45:31,208
A on nie jest dok艂adnie znany z
tego, 偶e idzie po ksi膮偶ce.
465
00:45:31,750 --> 00:45:33,416
Dzi臋ki za partnera wsparcia.
466
00:45:35,666 --> 00:45:38,666
Terry ma racj臋. Po prostu b臋dzie
s艂u偶y艂.
467
00:45:40,041 --> 00:45:43,041
Rozumiem. I.A. jest tutaj. Ale jeden
z nas musi z nim porozmawia膰.
468
00:45:44,250 --> 00:45:47,206
Po co? Wy jeste艣cie naocznymi
艣wiadkami.
469
00:45:47,208 --> 00:45:48,581
Jest to otwarta i zamkni臋ta sprawa.
470
00:45:48,583 --> 00:45:50,250
Wierzymy, 偶e Campbell stoi za tym.
471
00:45:50,666 --> 00:45:52,916
I Jason, mo偶e da膰 nam prowadzi膰.
472
00:45:53,083 --> 00:45:56,083
Prosz臋 bardzo. Czy偶 od dzisiejszego
poranka nikt z was niczego si臋 nie
nauczy艂?
473
00:45:57,875 --> 00:45:59,958
Ca艂kowicie si臋 zgadzam, ale...
474
00:46:00,750 --> 00:46:05,916
Nadal uwa偶am, 偶e powinni艣my
prawdopodobnie porozmawia膰 z
Jasonem, zanim Conti si臋 tu dostanie.
475
00:46:11,166 --> 00:46:15,416
S艂uchaj, wszyscy mamy szcz臋艣cie,
偶e mamy nasz膮 prac臋, a ty chcesz,
偶ebym ci臋 tam wypu艣ci艂
476
00:46:15,500 --> 00:46:17,248
i zniszczy膰 to, co pozosta艂o z tego
dzia艂u?
477
00:46:17,250 --> 00:46:21,333
Trzymaj si臋 z dala od Ccampbell. To
jest zam贸wienie.
478
00:46:22,041 --> 00:46:23,541
To mo偶e by膰 nasza jedyna szansa.
479
00:46:24,375 --> 00:46:28,333
W porz膮dku, dobrze. Ale upewnij
si臋, 偶e Roberts nie robi nic
g艂upiego.
480
00:46:29,750 --> 00:46:31,333
Tak, prosz臋 pana. Chod藕my.
481
00:46:31,500 --> 00:46:34,500
Pok贸j przes艂ucha艅 C. I pospiesz
si臋, Conti powinien by膰 tutaj ju偶
teraz.
482
00:46:48,166 --> 00:46:49,500
Czy on co艣 powiedzia艂?
483
00:46:50,750 --> 00:46:51,833
Nic.
484
00:46:54,583 --> 00:46:57,583
B臋dziemy potrzebowa膰, aby
wy艂膮czy膰 te kamery, gdy tam
p贸jdziemy.
485
00:47:00,166 --> 00:47:04,416
Wiesz, je艣li co艣 si臋 stanie z tym
wi臋藕niem, to m贸j ty艂ek.
486
00:47:05,416 --> 00:47:08,416
Nic mu si臋 nie stanie. Masz moje
s艂owo.
487
00:47:11,875 --> 00:47:15,875
Sp贸jrz na niego. Siedzi tam.
Arogancki
488
00:47:16,250 --> 00:47:19,250
my艣lenia Campbell i Conti uczyni膰
go nietykalnym.
489
00:47:22,166 --> 00:47:23,958
My艣l臋, 偶e Conti jest w drodze do
g贸ry.
490
00:47:27,166 --> 00:47:29,000
Musimy zrobi膰 to szybko.
491
00:47:31,333 --> 00:47:34,333
Bez wzgl臋du na to, co si臋 dzieje.
Nie otwieraj tych drzwi dla nikogo.
492
00:47:36,041 --> 00:47:37,541
Mam.
493
00:47:56,541 --> 00:47:59,373
Mamy kilka pyta艅 do zadawania.
494
00:47:59,375 --> 00:48:01,039
Tak, znam swoje prawa.
495
00:48:01,041 --> 00:48:03,539
I nie m贸wi臋 nic innego s艂owa,
dop贸ki m贸j prawnik nie jest tutaj.
496
00:48:03,541 --> 00:48:04,250
Tak?
497
00:48:05,333 --> 00:48:07,498
Wierz臋, 偶e to, co m贸wi艂 ostatni
raz widzia艂em go
498
00:48:07,500 --> 00:48:09,706
z twarz膮 w d贸艂 w cementie.
499
00:48:09,708 --> 00:48:12,041
Wiesz, kiedy moje kolano mia偶d偶y
艂opatki.
500
00:48:12,666 --> 00:48:13,956
Nie musisz mi przypomina膰.
501
00:48:13,958 --> 00:48:16,208
B臋d臋 naciska艂 na oskar偶enia o
brutalno艣膰 policji.
502
00:48:16,833 --> 00:48:21,750
Zabi艂e艣 oficera dzi艣 rano. Nie
s膮dz臋, 偶e rozumiesz, jak wiele
k艂opot贸w rzeczywi艣cie jeste艣 w.
503
00:48:24,916 --> 00:48:26,083
Ona jest w budynku.
504
00:48:26,666 --> 00:48:28,291
Conti jest w budynku.
505
00:48:32,000 --> 00:48:35,000
C贸偶, uratuj swojego gliniarza, bo
wy nie mo偶ecie mnie dotkn膮膰.
506
00:48:37,583 --> 00:48:40,583
Nie mamy na to czasu, to bzdura.
507
00:48:42,208 --> 00:48:44,166
Czy Campbell wys艂a膰 do zabicia
detektywa Marks?
508
00:48:45,625 --> 00:48:49,291
Nie wiem g贸wna o niczym i nie
m贸wi臋 innego s艂owa, dop贸ki m贸j
prawnik nie jest tutaj.
509
00:48:49,791 --> 00:48:50,581
Id藕?
510
00:48:50,583 --> 00:48:52,458
Czy Campbell ci臋 wys艂a艂?
511
00:48:53,333 --> 00:48:56,333
Schodzi z korytarza. Pospiesz si臋!
To wystarczy!
512
00:48:56,416 --> 00:48:58,958
呕artujesz ze mnie? Ten facet jest
kurwa szalony!
513
00:48:59,125 --> 00:49:00,083
Roberts.
514
00:49:02,583 --> 00:49:04,416
Oko za oko. Prawy!
515
00:49:15,666 --> 00:49:17,750
Niestety, nie widzia艂em ci臋 tam.
516
00:49:18,125 --> 00:49:19,498
Powiniene艣 by膰 bardziej ostro偶ny.
517
00:49:19,500 --> 00:49:21,958
Otw贸rz drzwiczki. Jestem tutaj, aby
zobaczy膰 mojego klienta.
518
00:49:23,250 --> 00:49:25,958
Pobierz to zwierz臋 z dala od mojego
klienta!
519
00:49:28,666 --> 00:49:30,458
Odchodzisz na d艂ugi czas kolego.
520
00:49:32,791 --> 00:49:34,250
Co tu si臋 dzieje?
521
00:49:35,125 --> 00:49:37,000
Ta policja wymknie si臋 spod kontroli!
522
00:49:38,083 --> 00:49:40,583
Evans. Co tu sta艂o?
523
00:49:41,375 --> 00:49:43,208
Oboje. W moim biurze teraz.
524
00:49:54,958 --> 00:49:57,958
Powiedzia艂em ci, 偶e B b臋dzie
ogl膮da膰 ka偶dy nasz ruch.
525
00:50:02,041 --> 00:50:04,000
Dzia艂a艂em sam. To by艂 m贸j pomys艂.
526
00:50:04,333 --> 00:50:05,706
Evans nie mia艂 z tym nic wsp贸lnego.
527
00:50:05,708 --> 00:50:08,331
Czy idziesz do Campbell's all alone
to,
528
00:50:08,333 --> 00:50:11,333
bo w艂a艣nie dosta艂em telefon od
bardzo zirytowany Julia Burn.
529
00:50:11,458 --> 00:50:14,458
Jecha艂em tam samochodem. W
rzeczywisto艣ci Evans pr贸bowa艂 mnie
powstrzyma膰.
530
00:50:15,500 --> 00:50:16,623
Poczekaj chwil臋.
531
00:50:16,625 --> 00:50:18,748
By艂em na tej mocy 7 lat.
532
00:50:18,750 --> 00:50:21,164
I zawsze gra艂em w tej ksi膮偶ce.
533
00:50:21,166 --> 00:50:23,539
A teraz pozwalasz I.A. po prostu nas
popchn膮膰. Detektyw-
534
00:50:23,541 --> 00:50:25,748
Nie Terry! Traktujesz nas jak
przest臋pc贸w
535
00:50:25,750 --> 00:50:27,958
i Campbell i jego ludzie id膮 za
darmo!
536
00:50:28,583 --> 00:50:29,706
Moje r臋ce s膮 zwi膮zane.
537
00:50:29,708 --> 00:50:32,041
Nic nie mog臋 teraz z tym zrobi膰. Po
prostu daj nam zam贸wienie.
538
00:50:32,291 --> 00:50:37,208
Nie mog臋 by膰 bardziej przejrzysty.
Trzymaj si臋 z dala od Campbell.
539
00:50:39,333 --> 00:50:40,956
To jest z moich r膮k.
540
00:50:40,958 --> 00:50:43,958
Daj mi swoje pistolety i odznaki. Wy
dwa s膮 zawieszone bezdefinately.
541
00:50:50,083 --> 00:50:52,206
I s艂owo rady.
542
00:50:52,208 --> 00:50:55,208
Po艣wi臋膰 kilka tygodni i niech
rzeczy ostygnie troch臋.
543
00:50:55,833 --> 00:50:58,833
Nie chc臋, 偶eby艣 mia艂 tu dw贸ch
przywiezionych w kajdankach.
544
00:52:02,333 --> 00:52:07,375
Anna, cze艣膰! To jest tak dobrze,
aby ci臋 zobaczy膰 w tak pi臋kne
poniedzia艂kowe popo艂udnie.
545
00:52:08,125 --> 00:52:11,541
Chocia偶 nie mog臋 pom贸c, ale
zastanawiasz si臋, co ci臋 niepokoi
moje dziecko?
546
00:52:12,666 --> 00:52:15,666
Jestem rozdartym ojcem. Obawiam si臋,
偶e m贸j dziadek mo偶e by膰 w co艣
zaanga偶owany.
547
00:52:17,250 --> 00:52:18,833
Oh? Co si臋 sta艂o?
548
00:52:19,375 --> 00:52:21,125
Zgin膮艂 policjant.
549
00:52:21,416 --> 00:52:23,456
To by艂o w ca艂ej wiadomo艣ci.
550
00:52:23,458 --> 00:52:26,458
I z sytuacj膮 mi臋dzy rodzin膮 a
policj膮.
551
00:52:27,666 --> 00:52:29,416
Ale dlaczego my艣lisz, 偶e jest
zaanga偶owany?
552
00:52:29,875 --> 00:52:32,875
Dw贸ch detektyw贸w przysz艂o dzi艣
rano do naszego domu i chcia艂o z nim
porozmawia膰.
553
00:52:33,833 --> 00:52:36,833
Tw贸j dziadek robi wiele dla
spo艂eczno艣ci i ko艣cio艂a.
554
00:52:37,916 --> 00:52:42,625
Po prostu trudno mi uwierzy膰, 偶e
b臋dzie on zaanga偶owany w 艣mier膰
tego policjanta.
555
00:52:44,125 --> 00:52:45,750
Potrzebuj臋 twojego ojca.
556
00:52:47,416 --> 00:52:49,125
Odpowied藕 jest w tobie, moja droga.
557
00:52:49,708 --> 00:52:51,623
Widz臋 to w twoich oczach.
558
00:52:51,625 --> 00:52:54,625
B贸g przem贸wi艂 do was. I wiesz, o
co prosi.
559
00:52:58,625 --> 00:53:01,625
Co zrobi膰, je艣li nie mam si艂y
robi膰 to, o co mnie prosi?
560
00:53:03,833 --> 00:53:06,833
Pami臋tam pierwszy dzie艅, w kt贸rym
si臋 tu zastanawia艂e艣.
561
00:53:07,208 --> 00:53:09,666
Nie mogli艣my natychmiastowo ustali膰
Twojej lokalizacji.
562
00:53:10,083 --> 00:53:13,083
Zasn膮艂e艣 nawet w jednej z 艂aw.
563
00:53:13,541 --> 00:53:16,541
Twoje oczy maj膮 ten sam zagubiony
wygl膮d w nich dzisiaj
564
00:53:17,208 --> 00:53:19,250
tak jak to mia艂o miejsce w
niedziel臋 rano.
565
00:53:20,333 --> 00:53:22,708
Czu艂em si臋 tu bezpiecznie. Nie
chcia艂em odej艣膰.
566
00:53:24,166 --> 00:53:27,206
Kiedy powiedzia艂e艣 mi, 偶e jeste艣
zagubiony, ba艂e艣 si臋 i sam.
567
00:53:27,208 --> 00:53:29,458
Czy pami臋tasz, co ci powiedzia艂em?
568
00:53:29,958 --> 00:53:31,164
Nie b贸j si臋.
569
00:53:31,166 --> 00:53:34,166
B贸g daje mi si艂臋 i zawsze czuwa
nad mn膮.
570
00:53:35,125 --> 00:53:36,708
To si臋 nie zmieni艂o.
571
00:53:37,250 --> 00:53:39,789
On jest teraz z tob膮. I wierz臋, 偶e
572
00:53:39,791 --> 00:53:42,333
ju偶 posiadasz odpowied藕, kt贸rej
szukasz.
573
00:53:43,791 --> 00:53:46,791
Widzicie, wszyscy mamy w sobie w
sobie nieunikat膮 moralno艣膰.
574
00:53:47,416 --> 00:53:51,333
Tylko niekt贸rzy ludzie boj膮 si臋 go
u偶ywa膰, a nie robi膰 to, co
w艂a艣ciwe.
575
00:53:52,333 --> 00:53:54,664
Anna, jeste艣 inny.
576
00:53:54,666 --> 00:53:56,791
Nigdy nie zachwia艂 si臋 po drodze.
577
00:53:57,375 --> 00:54:00,375
Nawet przy wszystkich pokusach
otaczaj膮cego was 艣wiata.
578
00:54:02,708 --> 00:54:04,833
Masz racj臋. Dzi臋kuj臋 ojcu.
579
00:54:06,333 --> 00:54:07,750
Wiem, co musz臋 zrobi膰.
580
00:54:08,666 --> 00:54:10,666
Dobry. Zostawi臋 was, aby艣cie
zako艅czyli wasze modlitwy.
581
00:54:10,875 --> 00:54:13,875
Niech B贸g b艂ogos艂awi i trzyma was
moje dziecko. Dzi臋kuj臋 ojcu.
582
00:54:28,041 --> 00:54:29,081
Oficer Gillespey.
583
00:54:29,083 --> 00:54:31,498
Hej, zastanawia艂em si臋, czy mamy
czas, aby porozmawia膰 o sprawie ty-
584
00:54:31,500 --> 00:54:33,831
Robinson, nie mam czasu. Nie, to
艣wietny czas.
585
00:54:33,833 --> 00:54:35,250
Mam wa偶niejsze rzeczy do zrobienia.
586
00:54:35,416 --> 00:54:37,333
Mo偶emy m贸wi膰 o moich rzeczach-
Nie, nie mam czasu!
587
00:54:37,833 --> 00:54:39,791
Wyjd藕 z drogi Robinson!
588
00:54:42,208 --> 00:54:42,708
G艂贸wny.
589
00:54:44,458 --> 00:54:45,375
Otw贸rz wodzarze.
590
00:54:47,916 --> 00:54:49,250
Nie mo偶na mnie po prostu zignorowa膰.
591
00:55:02,750 --> 00:55:03,875
Co teraz robimy?
592
00:55:05,416 --> 00:55:07,623
My? Mam zamiar go z艂apa膰.
593
00:55:07,625 --> 00:55:11,748
Uh, wsp贸艂pracujemy. Id臋 z
594
00:55:11,750 --> 00:55:13,916
Przynios艂em ju偶 wystarczaj膮co
du偶o ciep艂a na ciebie.
595
00:55:15,291 --> 00:55:18,291
Chod藕 detektyw. Nigdy nie by艂o
pistoletu do mojej g艂owy.
596
00:55:19,416 --> 00:55:20,458
Tak? Tak.
597
00:55:21,416 --> 00:55:23,166
W porz膮dku, dobrze- Jad臋.
598
00:55:55,416 --> 00:55:56,833
G贸wno Willy. Usi膮d藕!
599
00:55:57,375 --> 00:55:59,708
Doprowadzasz mnie do szalonego tempa
tam iz powrotem.
600
00:56:02,458 --> 00:56:04,789
Po tym, jak radzi艂e艣 sobie z pras膮
dzi艣 rano,
601
00:56:04,791 --> 00:56:09,125
Ka偶dy policjant w stanie Arizona
b臋dzie si臋 ba膰, aby przyj艣膰 w
odleg艂o艣ci 30 metr贸w od ciebie.
602
00:56:09,625 --> 00:56:11,458
Z wyj膮tkiem dw贸ch dzisiaj.
603
00:56:12,833 --> 00:56:15,833
Marks mia艂 dowody 艂膮cz膮ce mnie i
Palmeras
604
00:56:16,833 --> 00:56:19,833
do 90% cholernej heroiny w tym
mie艣cie.
605
00:56:20,208 --> 00:56:21,083
Znaki?
606
00:56:22,416 --> 00:56:24,623
Czy to nie gliniarz, kt贸ry zmar艂
dzi艣 rano?
607
00:56:24,625 --> 00:56:25,166
Teah.
608
00:56:26,583 --> 00:56:29,583
G贸wno! Willy, nie mog臋 i艣膰 do
wi臋zienia.
609
00:56:30,208 --> 00:56:33,208
Nikt nie idzie do wi臋zienia. Udamy
si臋 do Meksyku.
610
00:56:34,625 --> 00:56:35,250
Nienawidz臋 Meksyku.
611
00:56:36,375 --> 00:56:38,958
Widzia艂em to ju偶 od kilku miesi臋cy.
612
00:56:39,625 --> 00:56:42,000
Jennings naprawd臋 pieprzy艂 to.
613
00:56:43,875 --> 00:56:45,791
Potrzebuj臋 drinka. Chcesz jeden?
614
00:56:46,041 --> 00:56:47,541
Tak, w贸dka.
615
00:57:00,083 --> 00:57:00,708
Zrelaksuj dziecko.
616
00:57:08,166 --> 00:57:09,208
Zrelaksuj dziecko.
617
00:57:10,625 --> 00:57:12,583
Powiedzia艂e艣 tak sam.
618
00:57:13,291 --> 00:57:15,666
Nie mamy si臋 czym martwi膰.
619
00:57:17,166 --> 00:57:18,625
To czuje si臋 tak dobrze.
620
00:57:43,125 --> 00:57:44,750
Tak, prosz臋 pana.
621
00:57:59,125 --> 00:58:02,125
Czy mog臋 porozmawia膰 z detektywem
Robertsem? Imi臋 i nazwisko?
622
00:58:02,625 --> 00:58:03,583
Anna Campbell.
623
00:58:04,666 --> 00:58:06,541
Przytrzymaj na jednej sekundzie.
624
00:58:09,625 --> 00:58:12,623
G艂贸wny Kowalski. Panie, mam Anna
Campbell tutaj
625
00:58:12,625 --> 00:58:15,039
aby zobaczy膰 detektywa Robertsa.
626
00:58:15,041 --> 00:58:17,289
Anna Campbell? Tak, prosz臋 pana.
627
00:58:17,291 --> 00:58:19,456
Nie pozw贸l jej odej艣膰, b臋d臋 tam.
628
00:58:19,458 --> 00:58:20,875
Tak, prosz臋 pana.
629
00:58:22,208 --> 00:58:25,208
Wkr贸tce b臋dzie z tob膮. Dzi臋kuj臋.
630
00:58:33,750 --> 00:58:35,416
Pani Campbell.
631
00:58:36,458 --> 00:58:37,833
Kim jeste艣?
632
00:58:39,375 --> 00:58:41,581
Jestem Szefem Smith, ale mo偶esz
nazwa膰 mnie Terry.
633
00:58:41,583 --> 00:58:43,956
Poprosi艂em o rozmow臋 z detektywem
Robertsem.
634
00:58:43,958 --> 00:58:46,958
Nie ma go teraz. Czy jest co艣, w
czym mog臋 ci pom贸c?
635
00:58:47,625 --> 00:58:50,625
Nie wydaje mi si臋. Naprawd臋 musz臋
z nim porozmawia膰.
636
00:58:51,250 --> 00:58:52,831
I nic nie mog臋 zrobi膰, aby pom贸c?
637
00:58:52,833 --> 00:58:54,664
Jestem pewien. Dzi臋kuj臋.
638
00:58:54,666 --> 00:58:57,664
Chcia艂em przeprosi膰 za to, co
sta艂o si臋 z twoj膮 rodzin膮 dzi艣
rano.
639
00:58:57,666 --> 00:59:00,666
Je艣li w og贸le mog臋 co艣 zrobi膰,
nie wahaj si臋 do mnie zadzwoni膰.
640
00:59:11,291 --> 00:59:14,291
Jest Jennings. I facet z d艂ugimi
w艂osami,
641
00:59:15,166 --> 00:59:18,166
My艣l臋, 偶e zamkn膮艂em go za
rozb贸j z broni膮, jak rok temu.
642
00:59:18,833 --> 00:59:20,166
Tak.
643
00:59:24,958 --> 00:59:27,958
On jest z powrotem na ulicy jest
produktywnym cz艂onkiem
spo艂ecze艅stwa.
644
00:59:38,916 --> 00:59:40,416
Anna!
645
00:59:43,666 --> 00:59:45,833
Nie podoba mi si臋, gdzie to si臋
dzieje. Roberts...
646
00:59:46,708 --> 00:59:48,083
Niech to cholera.
647
00:59:53,458 --> 00:59:56,458
G艂贸wny. Jeste艣my tutaj, nie
potrafi臋 wyja艣ni膰.
648
00:59:56,791 --> 00:59:58,541
Ale Roberts po prostu wszed艂 do
艣rodka.
649
00:59:59,041 --> 01:00:00,916
Prosz臋 wys艂a膰 kopi臋 zapasow膮.
650
01:00:02,333 --> 01:00:03,166
Anna!
651
01:00:05,291 --> 01:00:07,291
Czy powiesz mi, co tu robisz?
652
01:00:08,541 --> 01:00:12,458
Tw贸j dziadek mia艂 pewne obawy,
wi臋c poprosi艂 nas, aby艣my tu by膰.
653
01:00:14,125 --> 01:00:17,081
Ale powiedzie膰 prawd臋,
654
01:00:17,083 --> 01:00:18,623
Przyjecha艂em tu, aby ci臋 zobaczy膰.
655
01:00:18,625 --> 01:00:20,000
Nie dotykaj mnie.
656
01:00:22,541 --> 01:00:24,539
Nie udawaj Anny.
657
01:00:24,541 --> 01:00:26,458
Widz臋, jak na mnie patrzysz.
658
01:00:27,583 --> 01:00:29,081
O czym ty m贸wisz?
659
01:00:29,083 --> 01:00:32,083
O Anna.
660
01:00:32,291 --> 01:00:34,250
Musisz przesta膰 z tym walczy膰.
661
01:00:35,375 --> 01:00:38,375
Mam dla nas wielkie plany. Wielkie
plany.
662
01:00:39,458 --> 01:00:41,166
Plany?
663
01:00:41,666 --> 01:00:43,125
Ty mnie obrzydzasz!
664
01:00:44,458 --> 01:00:46,414
Proponuj臋 przesta膰 ze mn膮 tak
rozmawia膰.
665
01:00:46,416 --> 01:00:49,416
Mam tendencj臋 do utraty temperamentu.
666
01:00:50,000 --> 01:00:52,166
Odsu艅cie mnie w r臋ce!
667
01:00:54,416 --> 01:00:56,125
Powiedzia艂em ci, aby zamkn膮膰 usta!
668
01:01:04,083 --> 01:01:05,958
Dotknij j膮 ponownie,
669
01:01:07,208 --> 01:01:09,666
a koroner b臋dzie tutaj, aby
podnie艣膰 swoje martwe cia艂o.
670
01:01:13,291 --> 01:01:16,291
Bior臋 to dwa wiedzie膰 siebie
nawzajem?
671
01:01:17,958 --> 01:01:19,331
Chcesz kogo艣 uderzy膰?
672
01:01:19,333 --> 01:01:21,000
Dlaczego nie przyj艣膰 tutaj i
hu艣tawka na mnie.
673
01:01:21,833 --> 01:01:24,000
My艣l臋, 偶e wysiad艂 na z艂ej stopy
detecitve.
674
01:01:27,083 --> 01:01:30,083
Kto to jest? tw贸j rycerz w
l艣ni膮cej zbroi?
675
01:01:30,666 --> 01:01:32,458
Nie chcesz uderzy膰 kogo艣, kto
uderzy ci臋 z powrotem?
676
01:01:36,708 --> 01:01:37,750
Upu艣膰 bro艅!
677
01:01:40,125 --> 01:01:41,539
Upu艣膰 bro艅!
678
01:01:41,541 --> 01:01:43,291
Niech odej艣膰 Jennings.
679
01:01:43,875 --> 01:01:46,875
Od艂贸偶 to teraz!
680
01:01:49,833 --> 01:01:51,875
Od艂贸偶 bro艅, teraz!
681
01:01:55,500 --> 01:01:57,750
Dobra, zrelaksuj si臋.
682
01:02:00,458 --> 01:02:01,416
Tam.
683
01:02:02,041 --> 01:02:03,250
Zapasy zapasowe.
684
01:02:08,250 --> 01:02:10,250
Richie!
685
01:02:19,458 --> 01:02:21,248
Kto to jest? T臋...
686
01:02:21,250 --> 01:02:24,250
To jest nasz przyjaciel. Detektyw
Roberts.
687
01:02:26,000 --> 01:02:28,291
Co chcesz z nim zrobi膰?
688
01:02:29,083 --> 01:02:32,083
Nie wiem. Ale kto艣 musi nauczy膰 go
troch臋 szacunku.
689
01:02:34,500 --> 01:02:36,458
Mo偶emy to zrobi膰.
690
01:02:41,000 --> 01:02:42,206
Trzymaj go tam.
691
01:02:42,208 --> 01:02:43,125
Nie ruszaj si臋!
692
01:02:45,666 --> 01:02:48,666
Wiedzia艂em, 偶e jest jeszcze jeden.
Czu艂em j膮 zapach.
693
01:02:50,833 --> 01:02:52,500
Upu艣膰 bro艅.
694
01:02:55,625 --> 01:02:57,500
Jeste艣 w areszcie.
695
01:02:58,541 --> 01:03:00,000
Nie wydaje mi si臋.
696
01:03:06,250 --> 01:03:08,000
Chcia艂bym s艂ucha膰 jej Jennings.
697
01:03:09,208 --> 01:03:10,958
Czy tak jest?
698
01:03:13,208 --> 01:03:15,375
Odwr贸膰 si臋 twardziela.
699
01:03:18,083 --> 01:03:20,414
By膰 mo偶e nie uko艅czy艂em z
wyr贸偶nieniem,
700
01:03:20,416 --> 01:03:23,416
ale powiedzia艂bym, 偶e szanse s膮 na
nasz膮 korzy艣膰.
701
01:03:23,500 --> 01:03:24,914
Teraz upu艣膰 bro艅!
702
01:03:24,916 --> 01:03:26,208
Co si臋 tam dzieje?
703
01:03:27,541 --> 01:03:30,123
Dw贸ch detektyw贸w. Evans i Roberts.
704
01:03:30,125 --> 01:03:31,664
Czy s膮 sami?
705
01:03:31,666 --> 01:03:35,333
Tak, jestem pewien. Gdyby by艂o ich
wi臋cej, wiedzieliby艣my ju偶.
706
01:03:36,375 --> 01:03:37,583
Przynie艣 je.
707
01:03:38,250 --> 01:03:39,166
Natychmiast.
708
01:04:13,583 --> 01:04:15,706
Dlaczego jeste艣 tutaj detektywem?
709
01:04:15,708 --> 01:04:18,250
M贸j prawnik powiedzia艂 mi, 偶e
kazano ci trzyma膰 si臋 z dala.
710
01:04:25,208 --> 01:04:26,750
Mie膰 to na sw贸j spos贸b.
711
01:04:27,958 --> 01:04:29,958
Tylko upewnij si臋, richie znajdzie
te zdj臋cia.
712
01:04:31,000 --> 01:04:32,875
A je艣li nie chce rozmawia膰?
713
01:04:33,500 --> 01:04:34,664
Zabij go.
714
01:04:34,666 --> 01:04:36,039
Dziadek!
715
01:04:36,041 --> 01:04:41,041
Hej! Wiesz, jak ja, nasze 偶ycie si臋
sko艅czy艂o, je艣li dostan膮 w swoje
r臋ce te zdj臋cia.
716
01:04:41,166 --> 01:04:43,081
Ale to policjanci.
717
01:04:43,083 --> 01:04:45,416
Nie widz臋 偶adnych odznak. To
intruzi.
718
01:04:47,333 --> 01:04:48,416
Nie r贸b tego.
719
01:04:49,583 --> 01:04:50,625
To nie jedno s艂owo.
720
01:04:53,916 --> 01:04:55,498
Martwi臋 si臋 o jej pana.
721
01:04:55,500 --> 01:04:58,206
M贸wi艂a wiele szalonych thngs, nie
robi膮c du偶o sensu.
722
01:04:58,208 --> 01:04:59,708
Jak co?
723
01:05:00,875 --> 01:05:01,998
Nienawidz臋 to m贸wi膰,
724
01:05:02,000 --> 01:05:04,581
ale my艣l臋, 偶e ona i detektyw maj膮
troch臋 tajemnicy.
725
01:05:04,583 --> 01:05:06,748
Co艣 si臋 tam dzieje.
726
01:05:06,750 --> 01:05:08,498
Zaaj go do rozmowy.
727
01:05:08,500 --> 01:05:11,500
A je艣li jest co艣 jeszcze. Chc臋 o
tym wiedzie膰.
728
01:05:12,833 --> 01:05:14,625
Zajm臋 si臋 tym.
729
01:05:21,041 --> 01:05:22,916
Co on goning zrobi膰 dla niego?
730
01:05:23,375 --> 01:05:26,375
Anna, nie chc臋 ju偶 s艂ysze膰.
731
01:06:22,416 --> 01:06:25,416
Jennings b臋dzie wkr贸tce.
732
01:06:28,083 --> 01:06:29,956
Nie jest tak mi艂y jak ja.
733
01:06:29,958 --> 01:06:31,541
Wi臋c r贸wnie dobrze mo偶esz mi
powiedzie膰.
734
01:06:36,041 --> 01:06:38,333
Hej. To nie sk贸ra z moich plec贸w.
735
01:06:39,166 --> 01:06:40,958
Ale to b臋dzie od twojego.
736
01:06:49,208 --> 01:06:51,541
Brzmi jak jestem troch臋 p贸藕no na
imprez臋.
737
01:06:52,208 --> 01:06:55,208
Ten facet, nie jest tak trudne, jak
my艣li, 偶e jest.
738
01:07:00,250 --> 01:07:01,208
Budzi膰!
739
01:07:03,625 --> 01:07:06,625
Wszystko p贸jdzie o wiele 艂atwiej,
je艣li po prostu powiedz nam, gdzie
s膮 te zdj臋cia.
740
01:07:10,541 --> 01:07:12,539
Jeste艣 w areszcie.
741
01:07:12,541 --> 01:07:15,248
Za wasze zaanga偶owanie, w morderstwo
mojego partnera.
742
01:07:15,250 --> 01:07:15,958
Jestem co?
743
01:07:17,083 --> 01:07:18,416
Pobierz 艂adunek tego faceta.
744
01:07:19,166 --> 01:07:22,166
Masz prawo milcze膰, cokolwiek
m贸wisz-
745
01:07:25,166 --> 01:07:28,166
Mo偶e i b臋dzie u偶ywany przeciwko
tobie-
746
01:07:31,833 --> 01:07:34,833
Nwo. Powiedz nam, gdzie s膮 te
zdj臋cia.
747
01:07:44,375 --> 01:07:47,039
My艣l臋, 偶e wiem, dlaczego tu
jeste艣.
748
01:07:47,041 --> 01:07:48,958
Widzia艂em, jak patrzy艂e艣 na Ann臋.
749
01:07:49,958 --> 01:07:52,083
Wiesz, 偶e jest moja. Prawy?
750
01:07:52,500 --> 01:07:54,625
Masz zabawny spos贸b na pokazanie go.
751
01:07:58,416 --> 01:07:59,583
Co?
752
01:08:00,291 --> 01:08:02,333
Lubisz bicie kobiet wok贸艂?
753
01:08:02,750 --> 01:08:04,291
Sprawia, 偶e czujesz si臋 naprawd臋
trudne?
754
01:08:09,250 --> 01:08:12,250
Lubi臋 bi膰 g贸wno z was!
755
01:08:15,666 --> 01:08:17,331
Dlaczego nie zdejmujesz tych
mankiet贸w.
756
01:08:17,333 --> 01:08:18,331
Zobaczymy, jak trudne
757
01:08:18,333 --> 01:08:19,750
Cicho b膮d藕!
758
01:08:22,291 --> 01:08:25,291
Widz臋, 偶e szacunek jest dla ciebie
trudn膮 koncepcj膮.
759
01:08:26,166 --> 01:08:29,166
Mo偶e po prostu go wyrze藕bi臋.
Prosto z twojego cia艂a.
760
01:08:29,666 --> 01:08:31,373
Jak to by si臋 czu艂 detektyw?
761
01:08:31,375 --> 01:08:32,333
Prawda?
762
01:08:48,625 --> 01:08:51,625
Chcia艂bym niech twoje wn臋trzno艣ci
rozla膰 si臋 po pod艂odze.
763
01:08:55,208 --> 01:08:56,248
O cholera.
764
01:08:56,250 --> 01:08:58,500
Szef. Nadszed艂 czas.
765
01:08:59,541 --> 01:09:01,541
Dopiero zaczyna艂em si臋 dobrze
bawi膰.
766
01:09:03,250 --> 01:09:04,458
Ogl膮daj go Richie.
767
01:09:05,375 --> 01:09:07,541
Baw si臋 detektyw.
768
01:09:35,875 --> 01:09:37,291
Usi膮d藕.
769
01:09:40,625 --> 01:09:42,291
Chcesz wypi膰 drinka?
770
01:09:44,083 --> 01:09:45,500
Czy spotkali艣my si臋 wcze艣niej?
771
01:09:47,208 --> 01:09:49,208
Wygl膮dasz znajomo.
772
01:09:50,250 --> 01:09:51,625
Nie.
773
01:09:52,208 --> 01:09:55,208
Przepraszam za mi臋so w tak
niekomfortowych okoliczno艣ciach
774
01:09:55,291 --> 01:09:58,291
Ale Julia powiedzia艂a, 偶e
zatrzyma艂 si臋 wcze艣niej dzisiaj.
775
01:10:01,250 --> 01:10:02,414
Zrobi艂em to.
776
01:10:02,416 --> 01:10:04,291
Okk. Nigdy si臋 nie spotkali艣my.
777
01:10:05,166 --> 01:10:07,583
A jednak dwie wizyty w ci膮gu jednego
dnia.
778
01:10:08,000 --> 01:10:09,666
Do czego zawdzi臋czam przyjemno艣膰?
779
01:10:11,000 --> 01:10:12,583
Wiesz, dlaczego tu jestem.
780
01:10:12,958 --> 01:10:14,789
Mam pomys艂.
781
01:10:14,791 --> 01:10:16,708
Wtedy wiesz, 偶e jestem tutaj, aby
ci臋 aresztowa膰.
782
01:10:18,458 --> 01:10:21,458
Nie wygl膮da na to, 偶e zmierza w tym
kierunku, ale w porz膮dku.
783
01:10:22,083 --> 01:10:23,375
Zagram razem.
784
01:10:24,250 --> 01:10:25,625
Jakie s膮 op艂aty?
785
01:10:26,666 --> 01:10:31,333
Jak o, handel narkotykami? I
akcesoria do morderstwa detektywa
Johnny'ego Marksa.
786
01:10:33,791 --> 01:10:36,748
Nie mia艂em nic wsp贸lnego z
zab贸jstwem tego detektywa.
787
01:10:36,750 --> 01:10:38,581
W sumie
788
01:10:38,583 --> 01:10:40,666
Mo偶esz nazwa膰 Marksa przyjacielem.
789
01:10:42,541 --> 01:10:45,541
Teraz, je艣li chodzi o handel
narkotykami, jestem burmistrzem tego
miasta.
790
01:10:47,583 --> 01:10:50,000
I to jest oburzaj膮ce, 偶e nawet si臋
o to ubiegasz.
791
01:10:51,250 --> 01:10:54,250
Wiem dok艂adnie, kim naprawd臋
jeste艣 i co naprawd臋 robisz.
792
01:10:55,333 --> 01:10:58,333
Oboje wiemy, je艣li mia艂e艣 co艣,
aby po艂膮czy膰 mnie z tymi
oskar偶eniami,
793
01:10:58,750 --> 01:11:01,041
Teraz siedzia艂em w celi.
794
01:11:05,625 --> 01:11:07,958
Em, nadszed艂 czas.
795
01:11:08,708 --> 01:11:10,041
Co to do cholery jest?
796
01:11:15,708 --> 01:11:17,206
Czas na zmian臋 Willy.
797
01:11:17,208 --> 01:11:18,416
Jaka zmiana?
798
01:11:21,041 --> 01:11:21,583
Sir.
799
01:11:23,416 --> 01:11:27,041
Nadszed艂 czas, abym wzi膮艂
wi臋ksz膮 rol臋 w tej operacji.
800
01:11:27,666 --> 01:11:29,623
Wszystko si臋 zmieni艂o.
801
01:11:29,625 --> 01:11:32,625
Podczas gdy by艂e艣 w tym du偶ym
domu, podczas gdy wszystkie swoje
pieni膮dze.
802
01:11:33,625 --> 01:11:35,914
I wszystkie twoje samochody.
803
01:11:35,916 --> 01:11:36,916
I Julia.
804
01:11:38,541 --> 01:11:40,875
Ch臋tnie przyjm臋 twoj膮 rezygnacj臋.
805
01:11:41,666 --> 01:11:44,666
Niezale偶nie od tego, czy p贸jdziesz
spokojnie i cicho.
806
01:11:46,000 --> 01:11:47,916
C贸偶, to b臋dzie do Ciebie.
807
01:11:49,000 --> 01:11:51,289
M贸j zamiennik zosta艂 ju偶 wybrany.
808
01:11:51,291 --> 01:11:52,956
Ale kiedy zdecyduj臋, 偶e nadszed艂
czas.
809
01:11:52,958 --> 01:11:55,081
Ty brak szacunku-
810
01:11:55,083 --> 01:11:57,039
Nie musisz mi dzi臋kowa膰.
811
01:11:57,041 --> 01:11:58,750
Usi膮d藕 Willy.
812
01:12:01,625 --> 01:12:04,625
Co zamierzasz zrobi膰? Zastrzel mnie?
813
01:12:08,750 --> 01:12:10,414
Teraz mnie s艂uchasz, ty m艂ody punk.
814
01:12:10,416 --> 01:12:12,833
Nigdy nie b臋dziesz po艂ow膮
cz艂owieka Willy jest.
815
01:12:14,791 --> 01:12:17,791
Przykro mi, 偶e tak si臋 czujesz.
816
01:12:18,083 --> 01:12:19,500
Dalej.
817
01:12:26,833 --> 01:12:27,583
Nie!
818
01:12:29,583 --> 01:12:30,583
C贸偶, Willy.
819
01:12:31,208 --> 01:12:33,208
Wygl膮da na to, 偶e teraz jestem
oficjalnie nast臋pny w kolejce.
820
01:12:52,958 --> 01:12:55,498
By艂bym przera偶ony, gdybym by艂
tob膮.
821
01:12:55,500 --> 01:12:58,500
Nie masz poj臋cia, do czego zdolny
jest Jennings.
822
01:12:59,208 --> 01:13:01,375
To dlatego, 偶e jeste艣 bratki.
823
01:13:02,000 --> 01:13:03,875
Co ty m贸wisz?
824
01:13:05,000 --> 01:13:08,000
Wci膮偶 oddycham. Powinni艣cie si臋
mnie obawia膰.
825
01:13:11,166 --> 01:13:11,958
Z was?
826
01:13:13,125 --> 01:13:14,208
Richie!
827
01:13:14,500 --> 01:13:15,583
Pozw贸l mu odej艣膰!
828
01:13:16,250 --> 01:13:17,458
Co tu robisz?
829
01:13:18,125 --> 01:13:20,083
Nie mamy du偶o czasu. Zasi膮d藕 go!
830
01:13:22,958 --> 01:13:24,583
Jestem zm臋czony graniem w te gry.
831
01:13:24,958 --> 01:13:27,291
Obserwuj臋, jak oddychasz ostatnim
oddechem.
832
01:13:30,708 --> 01:13:31,875
Czy jeste艣 w porz膮dku?
833
01:13:33,125 --> 01:13:34,625
Nigdy nie by艂o lepiej.
834
01:13:36,875 --> 01:13:38,583
Wyjmij klucze z kieszeni.
835
01:13:47,541 --> 01:13:48,791
Dzi臋kuj臋.
836
01:13:50,166 --> 01:13:51,373
Musimy i艣膰.
837
01:13:51,375 --> 01:13:52,331
Gdzie jest ka偶dy?
838
01:13:52,333 --> 01:13:53,875
Wszystkie znajduj膮 si臋 na pi臋trze
w salonie.
839
01:13:55,208 --> 01:13:55,791
Trzymaj si臋.
840
01:14:01,625 --> 01:14:02,791
Chod藕my.
841
01:14:08,875 --> 01:14:11,000
Jeste艣 tch贸rzem.
842
01:14:11,375 --> 01:14:12,708
Podnie艣 go.
843
01:14:17,208 --> 01:14:19,833
Nigdy nie uciekniesz od tego.
844
01:14:21,333 --> 01:14:24,333
Nieodpowiednim. Kto mnie zatrzyma? Ty?
845
01:14:25,000 --> 01:14:27,998
A mo偶e tw贸j partner, kt贸ry kr臋ci
si臋 na dole?
846
01:14:28,000 --> 01:14:30,456
Nie odpoczn臋, dop贸ki nie b臋dziesz
za kratkami.
847
01:14:30,458 --> 01:14:33,625
Z艂y detektyw. Nawet nie zrobisz tego
z tego 偶ywcem.
848
01:14:35,500 --> 01:14:38,500
W rzeczywisto艣ci, nie b臋dzie nawet
pierwszy policjant zabi艂em dzisiaj.
849
01:14:40,208 --> 01:14:41,416
Jeste艣 odpowiedzialny?
850
01:14:42,375 --> 01:14:45,081
Zgadza si臋. Nienawidz臋 policjant贸w.
851
01:14:45,083 --> 01:14:48,083
Zw艂aszcza tych, kt贸rzy ingeruj膮 w
moj膮 dzia艂alno艣膰.
852
01:14:49,625 --> 01:14:53,416
Zniszczy艂e艣 w jeden dzie艅, co
zaj臋艂o mi ca艂e 偶ycie, aby
stworzy膰.
853
01:14:56,416 --> 01:14:58,375
To jest co艣, co powinienem by艂
zrobi膰 dawno temu. Nie!
854
01:14:59,375 --> 01:15:00,541
Em, zdejmij j膮 ze mnie!
855
01:15:20,291 --> 01:15:22,873
Em. Zabij t臋 suk臋.
856
01:15:22,875 --> 01:15:25,166
Dostaj臋 go na d贸艂.
857
01:15:27,291 --> 01:15:28,333
Z艂ama艂e艣 mi nos!
858
01:16:10,875 --> 01:16:12,291
Jak 藕le jeste艣 trafiony?
859
01:16:14,833 --> 01:16:16,375
B臋dziesz w porz膮dku.
860
01:16:18,166 --> 01:16:19,416
Pomoc jest w drodze.
861
01:16:20,083 --> 01:16:21,291
Mam nadziej臋.
862
01:16:41,875 --> 01:16:43,500
Czy trzyma tu bro艅?
863
01:16:44,083 --> 01:16:45,458
Mo偶e w jednej z p贸艂ek.
864
01:16:54,666 --> 01:16:55,750
Zejd藕 na d贸艂!
865
01:17:03,791 --> 01:17:05,458
Jennings wkr贸tce wr贸ci.
866
01:17:06,250 --> 01:17:07,541
Na pewno nie ma tu broni?
867
01:17:08,583 --> 01:17:10,041
Nic tu nie jest.
868
01:17:12,375 --> 01:17:14,414
Na g贸rze zrobi艂o si臋 troch臋
niechlujnie.
869
01:17:14,416 --> 01:17:17,416
Zabijmy tego faceta i wyjmijmy st膮d
piek艂o.
870
01:17:20,791 --> 01:17:23,791
Co- Richie!
871
01:17:27,166 --> 01:17:29,331
Och, chcesz gra膰 detektywa?
872
01:17:29,333 --> 01:17:30,914
Chcesz gra膰?
873
01:17:30,916 --> 01:17:33,914
No wyjd藕, wyjd藕. Gdziekolwiek
jeste艣.
874
01:17:33,916 --> 01:17:35,625
Chod藕my.
875
01:17:39,041 --> 01:17:40,664
Trzymaj si臋.
876
01:17:40,666 --> 01:17:42,331
Dok膮d zmierzasz?
877
01:17:42,333 --> 01:17:45,708
Odci膮gn臋 go od siebie. Kiedy
dostaniesz szans臋, biegnij!
878
01:17:45,958 --> 01:17:48,958
Oszala艂e艣? Nie masz broni!
879
01:17:49,541 --> 01:17:51,289
Nie martw si臋 o mnie.
880
01:17:51,291 --> 01:17:53,333
Zadbaj o siebie.
881
01:17:53,666 --> 01:17:56,666
Wyjd藕, wyjd藕. Gdziekolwiek jeste艣.
882
01:17:56,708 --> 01:17:59,708
Nevermind. On nadchodzi.
883
01:18:05,833 --> 01:18:07,833
Wyjd藕 detektyw.
884
01:18:08,916 --> 01:18:11,166
Nie mo偶na wyj艣膰 w 艣rodku gry.
885
01:18:11,958 --> 01:18:13,333
To niegrzeczne.
886
01:18:15,708 --> 01:18:18,708
Policz臋 do trzech.
887
01:18:19,833 --> 01:18:21,375
Jeden.
888
01:18:22,333 --> 01:18:23,416
Dwa.
889
01:18:25,583 --> 01:18:27,333
Jeste艣 trafiony.
890
01:18:32,208 --> 01:18:33,291
Jestem w porz膮dku.
891
01:18:36,333 --> 01:18:38,375
Wyjd藕, zanim roz艂aduj臋 reszt臋
mojego klipu.
892
01:18:43,041 --> 01:18:44,458
Tam jeste艣 kowbojem.
893
01:18:46,833 --> 01:18:48,831
Nie potrzebujesz tego pistoletu.
894
01:18:48,833 --> 01:18:50,331
Rozstrzygnijmy to.
895
01:18:50,333 --> 01:18:50,916
Cz艂owiek do cz艂owieka.
896
01:18:52,541 --> 01:18:54,083
Tak dobrze.
897
01:18:57,875 --> 01:19:00,125
Wyrzuci艂 ten n贸偶 tutaj.
898
01:19:01,166 --> 01:19:02,875
Zr贸b to! Nwo!
899
01:19:17,333 --> 01:19:18,958
Zostaw tutaj by膰.
900
01:19:19,333 --> 01:19:22,583
C贸偶, dobrze. Dlaczego nie wyjdziesz
i nie b臋dziesz cieszy膰 si臋
imprez膮.
901
01:19:27,041 --> 01:19:28,125
Anna.
902
01:19:29,208 --> 01:19:31,291
Jestem bardzo rozczarowany w tobie.
903
01:19:33,916 --> 01:19:35,833
Mogli艣my mie膰 co艣 wyj膮tkowego.
904
01:19:36,500 --> 01:19:37,666
Co?
905
01:19:38,333 --> 01:19:40,708
Jak oczekujesz, 偶e teraz ci zaufam?
906
01:19:41,250 --> 01:19:42,458
Jeste艣 szalony!
907
01:19:44,291 --> 01:19:46,914
Mogli艣my zabra膰 firm臋 twojego
dziadka na ca艂ym 艣wiecie.
908
01:19:46,916 --> 01:19:49,916
Pieni膮dze, samochody, domy na ca艂ym
艣wiecie!
909
01:19:51,375 --> 01:19:53,416
Byliby艣my razem tak szcz臋艣liwi.
910
01:19:55,458 --> 01:19:56,208
Ale nie!
911
01:19:56,458 --> 01:19:58,541
Teraz ju偶 to wszystko zabra艂e艣!
912
01:19:59,625 --> 01:20:01,250
Nie dotykaj mojej wnuczki!
913
01:20:02,875 --> 01:20:03,875
Dziadek!
914
01:20:14,958 --> 01:20:15,541
Nie!
915
01:20:19,416 --> 01:20:20,750
Nie!
916
01:20:38,083 --> 01:20:40,583
Powiedzia艂em ci, 偶e ci臋
wyrze藕bi臋.
917
01:20:55,000 --> 01:20:58,000
Upu艣膰 n贸偶 Jennings. To ju偶
koniec.
918
01:21:00,250 --> 01:21:02,250
Zastrzeli艂e艣 mojego dziadka!
919
01:21:03,791 --> 01:21:04,416
Anna.
920
01:21:09,333 --> 01:21:12,498
Powiedzia艂em mu, 偶e przyjdziesz po
nim,
921
01:21:12,500 --> 01:21:14,875
ale nie chcia艂 s艂ucha膰.
922
01:21:19,416 --> 01:21:21,666
Upu艣膰 bro艅 Anna.
923
01:21:22,000 --> 01:21:25,000
Mamy go. To ju偶 koniec.
924
01:21:27,416 --> 01:21:29,041
To nie koniec.
925
01:21:36,583 --> 01:21:38,706
To dopiero pocz膮tek.
926
01:21:45,250 --> 01:21:46,791
Anna.
927
01:21:48,458 --> 01:21:49,708
Kochasz mnie.
928
01:21:50,250 --> 01:21:52,250
Zamknij Jennings.
929
01:21:56,458 --> 01:21:58,041
Anna.
930
01:21:59,416 --> 01:22:00,791
Dlaczego?
931
01:22:05,041 --> 01:22:07,416
Chyba m贸wisz, 偶e jest we krwi.
932
01:22:15,333 --> 01:22:19,208
M贸j dziadek zacz膮艂 przygotowywa膰
mnie do przej臋cia firmy w m艂odym
wieku.
933
01:22:20,708 --> 01:22:23,708
Musz臋 przyzna膰, 偶e z艂apa艂em si臋
szybko.
934
01:22:25,416 --> 01:22:29,291
Organizacja i dba艂o艣膰 o
szczeg贸艂y s膮 niezb臋dne.
935
01:22:29,791 --> 01:22:32,791
Percepcja jest everyting.
936
01:22:33,916 --> 01:22:36,916
Jennings by艂 niczym wi臋cej ni偶
po偶ytecznym idiot膮.
937
01:22:41,041 --> 01:22:44,416
Zawsze wiedzia艂em, 偶e tw贸j dziadek
jest g艂upim cz艂owiekiem.
938
01:22:45,166 --> 01:22:47,666
My艣l膮c, 偶e kobieta mo偶e
prowadzi膰 sw贸j biznes.
939
01:22:49,541 --> 01:22:52,041
Nie masz 偶o艂膮dka, aby poradzi膰
sobie z tym, co robi臋.
940
01:22:53,875 --> 01:22:55,416
Mo偶esz by膰 na co艣 tam.
941
01:23:03,041 --> 01:23:06,041
My艣l臋, 偶e mam 偶o艂膮dek.
942
01:23:09,958 --> 01:23:11,791
Mie膰 detektywa siedzenia.
943
01:23:18,458 --> 01:23:20,875
Nadal 偶yjesz z jakiego艣 powodu
detektywa.
944
01:23:25,250 --> 01:23:28,041
Zatrzyma艂em si臋 na stacji
wcze艣niej dzisiaj, aby om贸wi膰
umow臋 z tob膮.
945
01:23:30,208 --> 01:23:32,125
Nie robi臋 ofert. Shh.
946
01:23:32,625 --> 01:23:33,541
Pos艂uchaj mnie.
947
01:23:34,041 --> 01:23:35,416
Jeste艣 zbyt napi臋ta.
948
01:23:36,916 --> 01:23:39,916
Ze wzgl臋du na ostatnie wydarzenia,
mamy otwory musimy wype艂ni膰.
949
01:23:40,916 --> 01:23:42,956
Potrzebuj臋 detektywa, kt贸ry chce
spojrze膰 w drug膮 stron臋,
950
01:23:42,958 --> 01:23:45,416
i mo偶e troch臋 r臋ce na.
951
01:23:47,208 --> 01:23:49,875
Zna艂e艣 naszego wsp贸lnego
przyjaciela, detektywa Marksa.
952
01:23:50,583 --> 01:23:51,583
Co?
953
01:23:53,250 --> 01:23:56,250
To niefortunne, co si臋 sta艂o. By艂
dobrym atutem.
954
01:23:58,208 --> 01:23:59,791
To jest miejsce, w kt贸rym
przychodzisz.
955
01:24:00,250 --> 01:24:03,250
Dam ci taki sam procent jak Znaki i
956
01:24:04,333 --> 01:24:06,791
Mo偶e z kilkoma dodatkowymi
korzy艣ciami.
957
01:24:08,875 --> 01:24:10,291
Nie b臋dzie si臋 dzia艂o.
958
01:24:10,500 --> 01:24:11,250
Daj spok贸j!
959
01:24:11,708 --> 01:24:13,664
To ja podejmuj臋 wszelkie ryzyko.
960
01:24:13,666 --> 01:24:16,916
Opr贸cz. To nie jest dobry dzie艅,
aby by膰 partnerem.
961
01:24:21,250 --> 01:24:24,250
Wy i ja wiemy, 偶e zrobiliby艣my
艣wietny zesp贸艂.
962
01:24:29,791 --> 01:24:32,791
Okk. Co po przybyciu policji?
963
01:24:33,958 --> 01:24:35,708
To jest 艂atwa cz臋艣膰.
964
01:24:36,833 --> 01:24:39,833
M贸wimy im Jennings i jego ludzie
przyszli okra艣膰 mnie i moj膮
rodzin臋,
965
01:24:39,958 --> 01:24:42,373
Uda艂o mi si臋 do ciebie zadzwoni膰.
966
01:24:42,375 --> 01:24:44,498
Uratowa艂e艣 dzie艅.
967
01:24:44,500 --> 01:24:47,500
Uratowa艂e艣 niewinn膮 dziewczyn臋
ko艣cio艂a.
968
01:24:48,916 --> 01:24:51,458
Wygl膮da na to, 偶e kto艣 zas艂uguje
na medal dla mnie.
969
01:24:53,708 --> 01:24:56,250
Brzmi jak masz to wszystko
zorientowali.
970
01:24:58,000 --> 01:24:59,081
Z wyj膮tkiem jednej rzeczy.
971
01:24:59,083 --> 01:25:00,166
Co to jest?
972
01:25:02,583 --> 01:25:05,083
Przykro mi, 偶e nie mogli艣my doj艣膰
do porozumienia.
973
01:25:44,625 --> 01:25:45,875
Ciesz臋 si臋, 偶e to mia艂em.
974
01:25:46,833 --> 01:25:48,416
Czy jeste艣 w porz膮dku?
975
01:25:49,250 --> 01:25:50,041
Tak.
976
01:25:53,000 --> 01:25:54,916
Wygl膮da na to, obudzi艂em si臋 w
sam膮 por臋.
977
01:25:55,291 --> 01:25:58,291
Nigdy nie zabra艂em ci臋 do typu
spa膰 w pracy.
978
01:25:59,041 --> 01:26:01,625
Zdmuchn膮膰 kolano, a nast臋pnie
dosta膰 strza艂.
979
01:26:01,666 --> 01:26:02,541
Wtedy porozmawiamy.
980
01:26:08,833 --> 01:26:09,873
Marks, by艂-
981
01:26:09,875 --> 01:26:12,583
Po prostu o tym zapomnij. S艂ysza艂em
wszystko.
982
01:26:13,625 --> 01:26:14,541
Wygl膮dasz jak g贸wno.
983
01:26:17,750 --> 01:26:19,708
Tak, sam nie wygl膮dasz zbyt dobrze.
984
01:26:20,875 --> 01:26:21,500
Daj spok贸j.
985
01:26:50,458 --> 01:26:53,458
C贸偶, tu przychodzi kalwaria.
986
01:26:54,083 --> 01:26:55,958
Tylko troch臋 p贸藕no.
987
01:26:59,708 --> 01:27:01,083
I...
988
01:27:02,250 --> 01:27:05,250
Chcesz podzi臋kowa膰 za to, co
zrobi艂e艣 tam z powrotem.
989
01:27:06,416 --> 01:27:08,791
Wiesz. Ratowanie mojego 偶ycia i
wszystkiego.
990
01:27:09,541 --> 01:27:10,250
Co?
991
01:27:10,875 --> 01:27:12,625
Zrobi艂by艣 to samo dla mnie, prawda?
992
01:27:12,958 --> 01:27:13,416
Partner.
993
01:27:15,250 --> 01:27:16,166
Tak.
994
01:27:23,916 --> 01:27:26,208
To by艂o piek艂o za艂adowany
poniedzia艂ek.
995
01:28:00,804 --> 01:28:05,804
Dostarczane przez
https://twitter.com/kaboomskull
wybuchowe
996
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Automatyczne t艂umaczenie przez:
www.elsubtitle.com
Odwied藕 nasz膮 stron臋 internetow膮, aby uzyska膰 bezp艂atne t艂umaczenie
73209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.