Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
2
00:01:17,989 --> 00:01:22,989
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
3
00:01:27,607 --> 00:01:30,204
In the last years
of the Shang Dynasty,
4
00:01:30,206 --> 00:01:33,305
Emperor Zhou
became a fatuous tyrant.
5
00:01:33,307 --> 00:01:34,905
Seeing an opportunity,
6
00:01:34,907 --> 00:01:38,138
The Fox Devil, Nine Tailed,
transformed herself into Daji,
7
00:01:38,140 --> 00:01:39,437
the Royal Consort
8
00:01:39,439 --> 00:01:41,505
and took control
of the government.
9
00:01:41,507 --> 00:01:44,404
The Fox clan brought chaos
to the world.
10
00:01:44,406 --> 00:01:47,238
Heaven took pity on the people.
11
00:01:47,240 --> 00:01:48,772
When at last
they rebelled,
12
00:01:48,774 --> 00:01:52,939
the Master of Jingxu Hall
sent divine reinforcement.
13
00:01:52,941 --> 00:01:57,173
Thus the Three Realms
were engulfed in war.
14
00:02:10,740 --> 00:02:14,204
Jingxu Hall's
foremost disciple, Jiang Ziya,
15
00:02:14,206 --> 00:02:17,204
set forth to vanquish Nine
Tailed once and for all.
16
00:02:21,540 --> 00:02:24,271
My love, what have you done?
17
00:02:24,273 --> 00:02:25,370
Where are you?
18
00:02:28,206 --> 00:02:30,206
Enough! Stop this at once!
19
00:02:32,273 --> 00:02:34,140
Jiang Ziya.
20
00:02:35,640 --> 00:02:37,073
Aah...
21
00:02:44,273 --> 00:02:47,039
Your illusions
do not frighten me, Fox Devil!
22
00:02:49,240 --> 00:02:52,772
We have the same goal,
do we not?
23
00:02:52,774 --> 00:02:55,707
Must we quarrel
over a single, pitiful dynasty?
24
00:02:57,473 --> 00:03:02,071
It is mankind's destiny
to serve the Fox Clan forever!
25
00:03:05,073 --> 00:03:07,204
I invoke the Suppressing Seal!
26
00:03:07,206 --> 00:03:09,171
Malignant spirits.
27
00:03:09,173 --> 00:03:10,505
Be vanquished!
28
00:03:54,840 --> 00:03:57,371
The war came to an end.
29
00:03:57,373 --> 00:03:59,138
For its victory
over Emperor Zhou,
30
00:03:59,140 --> 00:04:00,672
Jingxu Hall was lauded.
31
00:04:00,674 --> 00:04:03,672
The Revered Master bequeathed
unto the people gods
32
00:04:03,674 --> 00:04:06,407
tasked with the protection
of all living things.
33
00:04:07,907 --> 00:04:10,138
With the rise of a new Dynasty,
34
00:04:10,140 --> 00:04:11,538
there was much
to be done.
35
00:04:11,540 --> 00:04:13,738
Those loyal to the old order
were banished
36
00:04:13,740 --> 00:04:17,607
to the icy ruins of Beihai,
never to return.
37
00:04:30,272 --> 00:04:31,772
For his role in
the triumph,
38
00:04:31,774 --> 00:04:35,505
Jiang Ziya
was celebrated far and wide.
39
00:04:35,507 --> 00:04:37,640
It was thought
he would lead the new gods.
40
00:04:39,140 --> 00:04:40,373
And yet...
41
00:05:09,674 --> 00:05:11,203
What'd I say?
42
00:05:11,205 --> 00:05:14,005
Why is that rock shaped
so weird?
43
00:05:14,007 --> 00:05:16,305
When's the last time you've
ever seen a rock around here?
44
00:05:16,307 --> 00:05:17,772
I'm gonna take a look.
45
00:05:17,774 --> 00:05:18,740
Freeze!
46
00:05:20,307 --> 00:05:22,538
Things aren't... Whoa!
47
00:05:22,540 --> 00:05:24,039
Uh...
48
00:05:26,041 --> 00:05:27,104
Ugh...
49
00:05:28,239 --> 00:05:31,271
That's no rock.
It's one of the Immortals.
50
00:05:31,273 --> 00:05:32,305
- Immortals?
- Immortals?
51
00:05:32,307 --> 00:05:34,772
Behold. Following the Great War,
52
00:05:34,774 --> 00:05:37,872
Jingxu Hall let down
a stairway to heaven
53
00:05:37,874 --> 00:05:39,740
and invited mankind to ascend.
54
00:05:40,874 --> 00:05:42,371
The first person to climb it
55
00:05:42,373 --> 00:05:44,972
was none other than
Jiang Ziya himself.
56
00:05:44,974 --> 00:05:47,574
That's how he became a god.
57
00:06:38,440 --> 00:06:40,540
I have completed the mission
given to me.
58
00:06:41,774 --> 00:06:43,137
Jiang Ziya.
59
00:06:43,139 --> 00:06:47,438
The Fox Devil you have subdued
cannot be permitted to live.
60
00:06:47,440 --> 00:06:50,103
As the Three Realms look on.
61
00:06:50,105 --> 00:06:53,872
Nine Tailed must be executed.
By you.
62
00:06:53,874 --> 00:06:57,371
With this act
shall you secure your place
63
00:06:57,373 --> 00:06:58,672
as leader of the gods.
64
00:06:58,674 --> 00:07:00,772
As you are
a servant of the people,
65
00:07:00,774 --> 00:07:03,872
so shall the disciples
of Jingxu Hall be yours
66
00:07:03,874 --> 00:07:06,271
to command
in upholding Heaven's will.
67
00:07:06,273 --> 00:07:07,373
Then so it is done.
68
00:07:51,072 --> 00:07:52,371
Kill her!
69
00:07:52,373 --> 00:07:53,772
- Kill her!
- Kill her!
70
00:07:53,774 --> 00:07:55,407
- Kill her!
- Kill her!
71
00:07:57,540 --> 00:08:04,070
Kill!
72
00:08:04,072 --> 00:08:10,939
Kill!
73
00:08:10,941 --> 00:08:17,004
Kill!
74
00:08:17,006 --> 00:08:23,240
Kill!
75
00:08:32,440 --> 00:08:35,772
Nine Tailed.
These illusions are fruitless.
76
00:08:35,774 --> 00:08:38,473
Your fate is sealed.
This is how you end.
77
00:08:41,073 --> 00:08:42,772
So loyal.
78
00:08:42,774 --> 00:08:46,772
What right does your Master have
to presume the will of Heaven?
79
00:08:46,774 --> 00:08:49,138
He has saved mankind
from your evildoing.
80
00:08:49,140 --> 00:08:51,373
Has he indeed?
81
00:08:53,507 --> 00:08:54,407
Uh...
82
00:08:55,373 --> 00:08:57,505
Very well.
83
00:08:57,507 --> 00:09:01,340
Why does he not move
to save her?
84
00:09:03,041 --> 00:09:04,171
Who is that?
85
00:09:04,173 --> 00:09:06,740
You know nothing of the truth.
86
00:09:07,840 --> 00:09:09,971
This girl, she's...
87
00:09:09,973 --> 00:09:11,405
Jiang Ziya!
88
00:09:11,407 --> 00:09:15,672
Do not let her sow the seeds
of doubt in your mind!
89
00:09:15,674 --> 00:09:17,206
Kill her!
90
00:09:19,373 --> 00:09:21,440
Prepare to meet your end!
91
00:09:35,373 --> 00:09:39,538
Kill!
92
00:09:39,540 --> 00:09:45,171
Kill!
93
00:09:45,173 --> 00:09:47,640
Kill!
94
00:09:48,907 --> 00:09:50,271
Look out!
95
00:09:50,273 --> 00:09:52,271
Her sorcery!
96
00:10:01,574 --> 00:10:04,206
Resist the illusion! Stay pure!
97
00:10:14,906 --> 00:10:17,206
See me! Take off the mask!
98
00:10:20,140 --> 00:10:21,206
Huh?
99
00:10:23,574 --> 00:10:26,039
Mark my words,
you will be executed!
100
00:10:28,273 --> 00:10:29,840
If I die,
101
00:10:30,707 --> 00:10:32,340
she dies.
102
00:10:39,974 --> 00:10:41,605
Save me.
103
00:10:46,473 --> 00:10:49,106
Master, there is an innocent
in her clutches!
104
00:10:53,774 --> 00:10:55,106
Huh! No, wait!
105
00:11:08,907 --> 00:11:10,640
Let her go!
106
00:11:29,407 --> 00:11:31,772
Uh...
107
00:11:31,774 --> 00:11:34,005
Come on! Get it together!
108
00:11:34,007 --> 00:11:35,871
It's been long enough!
109
00:11:35,873 --> 00:11:37,340
I want to go home!
110
00:11:42,740 --> 00:11:46,572
You have undone
the seal. You must be punished.
111
00:11:46,574 --> 00:11:48,039
But I saw an innocent spirit
112
00:11:48,041 --> 00:11:49,138
within Nine Tailed.
113
00:11:49,140 --> 00:11:50,238
Silence!
114
00:11:50,240 --> 00:11:52,972
What you saw
was a conjuring trick!
115
00:11:52,974 --> 00:11:53,837
But is seemed so...
116
00:11:53,839 --> 00:11:56,471
Were Nine Tailed
loose in the mortal realm...
117
00:11:56,473 --> 00:11:58,804
The devastations
of the great war
118
00:11:58,806 --> 00:12:00,371
would have been for naught.
119
00:12:00,373 --> 00:12:04,104
Fortunately,
the Fox Devil has been executed.
120
00:12:04,106 --> 00:12:08,106
But you are hereby
banished from Jingxu Hall!
121
00:12:09,974 --> 00:12:12,204
I know what I saw.
122
00:12:12,206 --> 00:12:13,440
Jiang Ziya.
123
00:12:14,440 --> 00:12:16,171
Master.
124
00:12:16,173 --> 00:12:19,405
I have no choice
but to seal your divine power
125
00:12:19,407 --> 00:12:21,204
and exile you to Beihai
126
00:12:21,206 --> 00:12:23,905
until such time as you
are no longer in thrall
127
00:12:23,907 --> 00:12:26,039
to this wicked illusion.
128
00:12:26,041 --> 00:12:28,440
Only then may you return.
129
00:12:33,007 --> 00:12:34,705
This job stinks.
130
00:12:34,707 --> 00:12:38,171
Emperor Zhou gets to be
the God of Marriage, but me?
131
00:12:38,173 --> 00:12:40,204
I'm stuck looking after you.
132
00:12:40,206 --> 00:12:41,672
I'm a baby sitter!
133
00:12:41,674 --> 00:12:43,804
Ah! Four-Alike?
134
00:12:43,806 --> 00:12:47,405
No! That's for the three of us
to share!
135
00:12:47,407 --> 00:12:50,574
Oh, I see how it is!
You wanna bite me! Fine!
136
00:12:51,674 --> 00:12:52,905
Huh!
137
00:12:52,907 --> 00:12:54,972
With a straight hook?
138
00:12:54,974 --> 00:12:57,905
This fish is as dumb as you are.
139
00:12:57,907 --> 00:13:01,838
What... Oh!
You've got to be kidding me.
140
00:13:01,840 --> 00:13:03,307
Unbelievable.
141
00:13:05,206 --> 00:13:06,505
Look at you.
142
00:13:06,507 --> 00:13:09,473
They get to go home, meanwhile
we're rooted to the spot!
143
00:13:11,140 --> 00:13:12,773
I'll do it!
144
00:13:14,840 --> 00:13:17,104
Uh... Wha...
145
00:13:17,106 --> 00:13:19,204
I'll break this thing
into splinters!
146
00:13:21,106 --> 00:13:23,140
Don't test me! Humph!
147
00:13:24,307 --> 00:13:25,638
Stop!
148
00:13:25,640 --> 00:13:27,807
Do you want to go back
to Jingxu Hall or not?
149
00:13:29,240 --> 00:13:31,872
Come on!
It was all in your head!
150
00:13:34,507 --> 00:13:37,271
Um... Nine Tailed
played a trick on you.
151
00:13:37,273 --> 00:13:38,371
It's like that saying
152
00:13:38,373 --> 00:13:40,005
about flies only going
for cracked eggs.
153
00:13:40,007 --> 00:13:43,138
Not that I'm, you know, calling
you an egg or anything...
154
00:13:43,140 --> 00:13:44,305
- Go home.
- Huh?
155
00:13:44,307 --> 00:13:45,739
You deserve better.
156
00:13:46,907 --> 00:13:48,273
It's been ten years.
157
00:13:49,706 --> 00:13:51,173
This is my punishment.
158
00:13:54,007 --> 00:13:55,106
Ugh...
159
00:14:09,307 --> 00:14:11,805
You're a damn fool.
160
00:14:11,807 --> 00:14:13,673
If it weren't
for the Master's orders,
161
00:14:14,640 --> 00:14:16,106
I'd be long gone.
162
00:14:20,639 --> 00:14:21,607
Four-Alike.
163
00:14:22,440 --> 00:14:24,440
Huh?
164
00:15:30,007 --> 00:15:31,305
I've got one eye.
165
00:15:31,307 --> 00:15:32,371
Two big mouths.
166
00:15:32,373 --> 00:15:33,738
Three whole arms.
167
00:15:33,740 --> 00:15:35,039
And four legs!
168
00:15:35,041 --> 00:15:36,104
You lose!
169
00:15:36,106 --> 00:15:37,305
Look at these beauties!
170
00:15:37,307 --> 00:15:38,604
- What?
- Drink!
171
00:15:40,974 --> 00:15:42,805
Bunch of morons.
172
00:15:44,041 --> 00:15:46,604
What? You filthy urchin!
173
00:15:46,606 --> 00:15:48,939
- Mommy! He's bullying me!
- Get back here!
174
00:15:48,941 --> 00:15:51,071
Which one of you lowlifes
is picking on my child?
175
00:15:51,073 --> 00:15:52,138
I'll rip you apart!
176
00:15:52,140 --> 00:15:53,738
Excuse me?
177
00:15:55,240 --> 00:15:57,138
Oh, oh... Oh.
178
00:15:59,340 --> 00:16:01,905
Hot! Hot! Hot! Hot! Hot!
179
00:16:03,440 --> 00:16:04,471
It burns!
180
00:16:04,473 --> 00:16:07,005
Stinking devils
always causing trouble.
181
00:16:07,007 --> 00:16:09,638
Confiscate their weapons!
182
00:16:09,640 --> 00:16:12,972
Cowards! Nine Tailed would'a
killed ya if you hadn't fled!
183
00:16:12,974 --> 00:16:14,838
She'd have taken you lot first!
184
00:16:14,840 --> 00:16:16,238
She can smell fear!
185
00:16:16,240 --> 00:16:17,672
Says the one who reeks of it!
186
00:16:22,941 --> 00:16:24,571
Jiang Ziya?
187
00:16:24,573 --> 00:16:26,138
Why is he here?
188
00:16:26,140 --> 00:16:27,238
Killjoy.
189
00:16:43,173 --> 00:16:44,807
Hmm... Huh...
190
00:16:50,106 --> 00:16:51,504
Oh-oh!
191
00:16:51,506 --> 00:16:53,104
If it isn't
the big shot immortal
192
00:16:53,106 --> 00:16:55,273
who got us all
imprisoned here! Huh?
193
00:16:56,774 --> 00:16:58,271
Excuse me.
194
00:16:58,273 --> 00:17:00,005
Humph. Well, hey!
195
00:17:00,007 --> 00:17:01,572
At least
we're all in this together.
196
00:17:01,574 --> 00:17:02,805
Gotta be worse for you, though!
197
00:17:02,807 --> 00:17:04,905
Scum of the Three Realms
ousted from Jingxu Hall!
198
00:17:04,907 --> 00:17:06,438
Oh, that's a good one!
199
00:17:06,440 --> 00:17:08,204
The scum of the Three Realms!
200
00:17:08,206 --> 00:17:13,204
- Scum!
- You hear that?
201
00:17:13,206 --> 00:17:14,772
So what if you won the war?
202
00:17:14,774 --> 00:17:17,005
You're still
stuck here with all of us!
203
00:17:17,007 --> 00:17:19,238
Barkeep. How much for rice?
204
00:17:19,240 --> 00:17:23,805
My, my.
205
00:17:23,807 --> 00:17:26,305
What a rare treat this is.
206
00:17:26,307 --> 00:17:30,039
Beihai is on a barter system.
207
00:17:31,574 --> 00:17:34,104
The Whip of the Gods
would suffice!
208
00:17:34,106 --> 00:17:36,807
- What about this?
- Hmm...
209
00:17:37,774 --> 00:17:39,340
Kunlun moire.
210
00:17:40,439 --> 00:17:43,405
Your, associate Shen Gongbao
211
00:17:43,407 --> 00:17:46,405
was here earlier,
weeping himself silly.
212
00:17:46,407 --> 00:17:49,705
Ah. Poor fellow.
Forced to trade his earring.
213
00:17:52,007 --> 00:17:54,039
Did you two have a spat?
214
00:17:54,041 --> 00:17:56,373
Oh now, don't take it to heart.
215
00:17:56,974 --> 00:17:58,140
Ha!
216
00:17:59,774 --> 00:18:03,138
Life squeezes us
one way or another.
217
00:18:03,140 --> 00:18:05,005
Get over it and move on,
218
00:18:05,007 --> 00:18:07,507
or lay down arms
and accept defeat.
219
00:18:10,307 --> 00:18:12,437
Sometimes,
the only thing standing
220
00:18:12,439 --> 00:18:15,638
between us and what we want
is admitting we're wrong.
221
00:18:15,640 --> 00:18:18,273
What you saw
was a conjuring trick!
222
00:18:25,473 --> 00:18:28,406
Well. Someone
likes making an entrance.
223
00:18:39,206 --> 00:18:40,738
Step aside.
224
00:18:40,740 --> 00:18:42,071
You're a new face.
225
00:18:42,073 --> 00:18:45,171
Tell me, girl, are you looking
for someone in particular
226
00:18:45,173 --> 00:18:46,307
or just trouble?
227
00:18:49,307 --> 00:18:50,939
Just trouble.
228
00:18:50,941 --> 00:18:52,572
Is that a fact?
229
00:18:54,674 --> 00:18:56,540
Okay, okay! You win!
230
00:18:57,740 --> 00:18:58,638
She's good.
231
00:18:58,640 --> 00:18:59,840
Strong little one, eh?
232
00:19:06,574 --> 00:19:07,507
Huh?
233
00:19:11,640 --> 00:19:14,939
I'm looking for a place.
234
00:19:14,941 --> 00:19:15,838
It's her.
235
00:19:15,840 --> 00:19:18,807
Yeah? And what "place"
might that be, missy?
236
00:19:19,740 --> 00:19:21,872
Somewhere very unique.
237
00:19:21,874 --> 00:19:24,138
Where the black flowers bloom.
238
00:19:24,140 --> 00:19:25,471
Black flowers?
239
00:19:25,473 --> 00:19:28,171
Yeah, sorry. Not ringin' a bell.
240
00:19:28,173 --> 00:19:29,572
You seen anything
like that before?
241
00:19:29,574 --> 00:19:33,872
Interesting. There is only one
such place in the Three Realms.
242
00:19:33,874 --> 00:19:36,071
Mount Youdu,
243
00:19:36,073 --> 00:19:39,039
the traveler's despair!
244
00:19:39,041 --> 00:19:41,204
You know what I'm talking about?
245
00:19:41,206 --> 00:19:43,039
Where is it? Tell me!
246
00:19:43,041 --> 00:19:45,638
- Hmm.
- Don't smirk. I know the score.
247
00:19:45,640 --> 00:19:48,039
Youdu was once
248
00:19:48,041 --> 00:19:50,204
a sacred mountain
not so long ago.
249
00:19:50,206 --> 00:19:52,471
It's where Emperor Zhou
was given the title
250
00:19:52,473 --> 00:19:55,772
"God of Marriage".
Oh, how times have changed.
251
00:19:55,774 --> 00:19:57,538
Strange things are afoot.
252
00:19:57,540 --> 00:19:59,370
Black flowers thrive unchecked
253
00:19:59,372 --> 00:20:01,738
along the mountainside,
hiding the path.
254
00:20:01,740 --> 00:20:03,805
All who search for it
miss the mark.
255
00:20:03,807 --> 00:20:06,774
Ah, but lucky for you
I just so happen to have a map.
256
00:20:08,339 --> 00:20:10,738
And of course,
much more besides.
257
00:20:10,740 --> 00:20:13,905
I trade in rare beasts,
souvenirs, travel essentials...
258
00:20:13,907 --> 00:20:15,039
Everything!
259
00:20:15,041 --> 00:20:17,271
Yes.
260
00:20:17,273 --> 00:20:20,538
There sits Mount Youdu,
in all its glory!
261
00:20:20,540 --> 00:20:22,672
- Let me see!
- Not so fast!
262
00:20:22,674 --> 00:20:26,104
Just the other day, a group
of downtrodden fox hunters
263
00:20:26,106 --> 00:20:27,972
tried to haggle for this item.
264
00:20:27,974 --> 00:20:31,705
If one credits their word,
the mountain is haunted,
265
00:20:31,707 --> 00:20:32,972
by Fox Devils!
266
00:20:34,674 --> 00:20:36,104
But.. weren't they driven
to extinction?
267
00:20:36,106 --> 00:20:37,371
If the Fox Devils have returned,
268
00:20:37,373 --> 00:20:38,805
the Three Realms
will be thrown into chaos!
269
00:20:38,807 --> 00:20:40,638
Such a young thing you are.
270
00:20:40,640 --> 00:20:44,039
What business can you have
with so frightful a place?
271
00:20:44,041 --> 00:20:48,104
That's none of your concern.
Is the map for sale or isn't it?
272
00:20:48,106 --> 00:20:49,605
I appreciate your fire.
273
00:20:49,607 --> 00:20:51,838
But the first rule
of negotiation dictates
274
00:20:51,840 --> 00:20:54,774
that all goods
are subject to inspection!
275
00:20:59,106 --> 00:21:00,237
You stay out of this!
276
00:21:00,239 --> 00:21:02,005
What sort of
despicable operation are you...
277
00:21:04,807 --> 00:21:06,304
You tried to trick me!
278
00:21:06,306 --> 00:21:07,572
Meddler.
279
00:21:12,206 --> 00:21:13,305
What are you doing?
280
00:21:13,307 --> 00:21:14,405
Grab the wretch!
281
00:21:14,407 --> 00:21:16,972
What the?
282
00:21:16,974 --> 00:21:18,340
My inventory!
283
00:21:20,307 --> 00:21:22,574
My Jingxu divination stone!
284
00:21:34,707 --> 00:21:35,872
No! Wait!
285
00:21:35,874 --> 00:21:38,972
That's immortal wine!
I've been saving it for years!
286
00:21:38,974 --> 00:21:41,838
You don't say? Well, then...
It's worth sharing!
287
00:21:43,674 --> 00:21:44,672
Huh?
288
00:21:44,674 --> 00:21:47,237
- Hey!
- Wait I don't...
289
00:21:47,239 --> 00:21:49,203
Someone stop her!
290
00:21:49,205 --> 00:21:50,338
Hands off!
291
00:21:50,340 --> 00:21:51,740
I'll offer a reward!
292
00:21:53,173 --> 00:21:55,140
The map!
293
00:21:56,807 --> 00:22:00,106
- Someone catch it!
- Get the wine!
294
00:22:01,340 --> 00:22:04,305
That's a good boy.
Just hand me the map.
295
00:22:04,307 --> 00:22:05,972
No, no, no!
296
00:22:05,974 --> 00:22:07,039
- Spit it out!
- What are you...
297
00:22:07,041 --> 00:22:08,605
- waiting for? Take her down!
- Spit it out right now!
298
00:22:08,607 --> 00:22:09,972
Kill her if you have to!
299
00:22:09,974 --> 00:22:12,538
Leave her be!
300
00:22:12,540 --> 00:22:16,340
Ugh! Very well!
I'll do it myself!
301
00:22:24,840 --> 00:22:26,640
Fox!
302
00:22:40,507 --> 00:22:41,438
Devil!
303
00:22:43,205 --> 00:22:45,071
If we hand her over
to Jingxu Hall,
304
00:22:45,073 --> 00:22:46,137
we're as good as freed!
305
00:22:46,139 --> 00:22:47,371
None of you get in my way!
306
00:22:47,373 --> 00:22:49,106
Be careful!
They'll want the head intact!
307
00:22:57,206 --> 00:22:58,271
Down there!
308
00:22:58,273 --> 00:22:59,373
I see her!
309
00:23:05,073 --> 00:23:06,638
Don't let her get away!
310
00:23:06,640 --> 00:23:07,840
Hurry!
311
00:23:12,407 --> 00:23:13,605
Huh?
312
00:23:14,974 --> 00:23:17,438
Where do you think you're going?
313
00:23:17,440 --> 00:23:18,905
- Stop!
- Huh?
314
00:23:18,907 --> 00:23:20,073
What is...
315
00:23:20,974 --> 00:23:22,273
Who are you?
316
00:23:29,607 --> 00:23:32,171
Jiang Ziya! Slow down!
317
00:23:32,173 --> 00:23:33,840
You're about to cross
the boundary!
318
00:23:44,307 --> 00:23:46,005
Good thing I can keep up.
319
00:23:46,007 --> 00:23:47,471
If you'd left Beihai,
320
00:23:47,473 --> 00:23:49,939
you'd be in defiance
of the Master.
321
00:23:49,941 --> 00:23:51,204
And that would be bad.
322
00:23:51,206 --> 00:23:52,471
Really, really bad.
323
00:23:52,473 --> 00:23:54,705
Look, all that stuff
I said earlier.
324
00:23:54,707 --> 00:23:56,204
I'm just trying to help!
325
00:23:56,206 --> 00:24:00,305
Hey, whoa! Whoa! Don't do it!
326
00:24:00,307 --> 00:24:02,438
I can only return
to Jingxu Hall...
327
00:24:02,440 --> 00:24:04,305
by first uncovering the truth.
328
00:24:04,307 --> 00:24:08,238
Huh? Please! Be reasonable!
329
00:24:08,240 --> 00:24:12,039
Ah! He's starved.
He's not thinking clearly.
330
00:24:12,041 --> 00:24:14,103
Uh... Okay.
331
00:24:14,105 --> 00:24:15,838
If I have to cross,
then so be...
332
00:24:19,105 --> 00:24:21,173
Jiang Ziya's out of his mind.
333
00:24:23,574 --> 00:24:25,338
It's freezing. Get him inside.
334
00:24:25,340 --> 00:24:29,574
Ha! He's in league
with the Fox Devil!
335
00:24:54,507 --> 00:24:56,206
Huh?
336
00:25:09,473 --> 00:25:10,774
Huh!
337
00:25:16,941 --> 00:25:18,173
Who are you?
338
00:25:18,774 --> 00:25:19,674
Give that back!
339
00:25:26,340 --> 00:25:29,038
Speak. What is your connection
to Nine Tailed?
340
00:25:31,707 --> 00:25:34,772
How far the mighty Jiang Ziya
has fallen.
341
00:25:34,774 --> 00:25:37,371
Treating an innocent little girl
like a common hoodlum.
342
00:25:37,373 --> 00:25:40,039
- Oh, save it!
- Murderer!
343
00:25:43,041 --> 00:25:45,004
So much for being an immortal.
344
00:25:45,006 --> 00:25:46,872
Are all of you
this unreasonable?
345
00:25:46,874 --> 00:25:49,971
If anyone's connected
to the Fox Devil, it's you.
346
00:25:49,973 --> 00:25:52,572
So that bracelet?
347
00:25:52,574 --> 00:25:55,039
- Is none of your business!
- It belonged to Nine Tailed.
348
00:25:55,041 --> 00:25:56,971
Why are you wearing it?
349
00:25:56,973 --> 00:25:58,473
What are you talking about?
350
00:26:01,106 --> 00:26:03,440
It belongs to me!
351
00:26:04,607 --> 00:26:05,607
Stop!
352
00:26:13,607 --> 00:26:14,640
Nine Tailed!
353
00:26:30,540 --> 00:26:31,774
No!
354
00:26:38,407 --> 00:26:41,140
Spirit-taming fires, rise!
355
00:26:53,874 --> 00:26:55,171
What were those?
356
00:26:55,173 --> 00:26:56,805
What do they want with you?
357
00:26:58,007 --> 00:26:59,838
Excellent question.
358
00:26:59,840 --> 00:27:01,405
How the hell should I know?
359
00:27:01,407 --> 00:27:03,672
They've been after me
from the moment I woke up.
360
00:27:03,674 --> 00:27:04,774
There's more every time.
361
00:27:06,540 --> 00:27:09,904
I'm guessing
it has to do with my past.
362
00:27:09,906 --> 00:27:11,438
I don't really know.
363
00:27:11,440 --> 00:27:15,073
The only clue is this bracelet,
and the memory of black flowers.
364
00:27:20,873 --> 00:27:22,505
Mount Youdu.
365
00:27:22,507 --> 00:27:25,705
Sometimes I can see my father.
366
00:27:25,707 --> 00:27:27,238
Waiting for me.
367
00:27:27,240 --> 00:27:29,871
He can prove I'm not a devil!
368
00:27:29,873 --> 00:27:33,204
Do not let her sow
the seeds of doubt.
369
00:27:33,206 --> 00:27:35,705
You're coming with me
to Jingxu Hall!
370
00:27:35,707 --> 00:27:36,772
Are you listening?
371
00:27:36,774 --> 00:27:38,307
I have to find my father!
372
00:27:39,740 --> 00:27:42,538
He has saved
mankind from your evildoing.
373
00:27:42,540 --> 00:27:45,106
You know nothing of the truth.
374
00:27:46,873 --> 00:27:48,837
I have no choice but to seal
375
00:27:48,839 --> 00:27:51,939
your divine power
and exile you to Beihai
376
00:27:51,941 --> 00:27:54,371
until such time as you
are no longer in thrall
377
00:27:54,373 --> 00:27:56,140
to this wicked illusion.
378
00:28:04,707 --> 00:28:06,071
What is this?
379
00:28:06,073 --> 00:28:07,273
Who are you?
380
00:28:16,041 --> 00:28:18,240
Very well.
381
00:28:25,073 --> 00:28:26,173
Let's go.
382
00:28:27,140 --> 00:28:28,305
Where?
383
00:28:28,307 --> 00:28:30,138
To Mount Youdu.
384
00:28:30,140 --> 00:28:31,740
Wait, are you serious?
385
00:28:33,674 --> 00:28:35,540
Yes. Are you afraid?
386
00:28:36,206 --> 00:28:38,271
A-Afraid?
387
00:28:38,273 --> 00:28:40,338
What kind of question is that?
388
00:28:40,340 --> 00:28:43,705
And don't act all high
and mighty, it's my map!
389
00:28:43,707 --> 00:28:44,774
Hey, wait up!
390
00:29:01,240 --> 00:29:03,238
That hasn't healed yet?
391
00:29:03,240 --> 00:29:05,271
I have something
that might help.
392
00:29:05,273 --> 00:29:06,804
My secret recipe!
393
00:29:07,907 --> 00:29:11,039
It's yours. If you give me
a peek at the map.
394
00:29:12,041 --> 00:29:13,804
I thought we were friends!
395
00:29:13,806 --> 00:29:15,572
I wasn't aware
we'd graduated to that.
396
00:29:15,574 --> 00:29:17,605
Whatever,
it's only a matter of time.
397
00:29:17,607 --> 00:29:19,338
We just have
to get to know each other.
398
00:29:19,340 --> 00:29:20,972
Good idea.
399
00:29:20,974 --> 00:29:22,705
- Let's start with you.
- Huh?
400
00:29:22,707 --> 00:29:23,806
You're not an immortal.
401
00:29:25,041 --> 00:29:26,505
So how did you cross
into Beihai?
402
00:29:26,507 --> 00:29:28,438
Uh...
403
00:29:28,440 --> 00:29:30,104
That's kind of personal.
404
00:29:30,106 --> 00:29:32,471
- Are you normally this blunt?
- Uh...
405
00:29:32,473 --> 00:29:34,438
Why I should even trust you?
406
00:29:34,440 --> 00:29:36,338
You're dressed like a vagrant.
407
00:29:36,340 --> 00:29:38,039
A desperate vagrant.
408
00:29:38,041 --> 00:29:40,538
For all I know
you see me as a bounty.
409
00:29:40,540 --> 00:29:41,507
Huh?
410
00:29:43,440 --> 00:29:44,705
Ah!
411
00:29:46,773 --> 00:29:50,206
And you see me as a mark.
Uh, wait!
412
00:29:53,073 --> 00:29:54,872
Okay, okay, okay.
413
00:30:00,739 --> 00:30:03,737
You're so arrogant! That tone.
414
00:30:04,706 --> 00:30:06,171
Four-Alike, that's enough.
415
00:30:06,173 --> 00:30:08,338
Four-Alike?
416
00:30:08,340 --> 00:30:10,505
So this is
the legendary creature
417
00:30:10,507 --> 00:30:12,438
said to move with such grace?
418
00:30:12,440 --> 00:30:16,073
Fearsome? Big as the night sky?
Makes men tremble?
419
00:30:17,106 --> 00:30:18,373
How adorable.
420
00:30:22,974 --> 00:30:24,471
Don't antagonize.
421
00:30:24,473 --> 00:30:26,838
It left Jingxu Hall
on my account.
422
00:30:28,373 --> 00:30:31,271
Oh sure.
Sounds like a reasonable story.
423
00:30:31,273 --> 00:30:33,872
Or maybe it just
couldn't cut it in Heaven.
424
00:30:35,440 --> 00:30:37,138
Give that back! I was kidding!
425
00:30:37,140 --> 00:30:38,039
Four-Alike!
426
00:30:38,041 --> 00:30:42,071
Hey, tough guy! How 'bout
you control your pet?
427
00:30:42,073 --> 00:30:44,838
Ugh! I'll slap a muzzle
on that face!
428
00:30:45,974 --> 00:30:47,574
Get back here!
429
00:31:10,373 --> 00:31:12,204
All right, fun's over!
430
00:31:13,874 --> 00:31:15,572
Don't you even!
431
00:31:15,574 --> 00:31:17,104
Those are mine!
432
00:31:18,041 --> 00:31:20,104
Four-Alike!
433
00:31:20,106 --> 00:31:22,738
Ugh! When I get my hands on you!
434
00:31:22,740 --> 00:31:24,972
Is that all immortals
really are?
435
00:31:24,974 --> 00:31:26,505
A bunch of glorified thieves?
436
00:31:26,507 --> 00:31:28,507
First the map, now my biscuits.
437
00:31:30,106 --> 00:31:32,271
Huh?
438
00:31:32,273 --> 00:31:34,507
Stop.
439
00:31:36,639 --> 00:31:39,872
Ugh! It's just
a stupid wind chime.
440
00:31:39,874 --> 00:31:41,338
They're all over the place.
441
00:31:41,340 --> 00:31:43,005
Spirits are supposed
to be comforted
442
00:31:43,007 --> 00:31:45,138
by the sound of bones rattling.
443
00:31:45,140 --> 00:31:46,440
Something like that, anyway.
444
00:31:47,707 --> 00:31:50,473
Like a consolation prize
for being dead.
445
00:31:52,041 --> 00:31:53,705
Huh?
446
00:31:53,707 --> 00:31:56,238
These are messages
from their loved ones.
447
00:31:56,240 --> 00:31:58,005
A connection to life.
448
00:31:58,007 --> 00:32:00,872
They're a comfort
to the living and the dead.
449
00:32:03,106 --> 00:32:04,872
The war is over.
450
00:32:04,874 --> 00:32:06,939
The Fox Clan has been defeated.
451
00:32:06,941 --> 00:32:08,705
The world is healing.
452
00:32:08,707 --> 00:32:11,507
Rest in peace, all of you.
453
00:32:15,373 --> 00:32:18,373
Sentimental crap if you ask me.
454
00:32:42,539 --> 00:32:46,772
Ugh. That sedative
knocked me out cold.
455
00:32:46,774 --> 00:32:50,840
Okay. Where's
the stubborn bastard gone to?
456
00:32:53,340 --> 00:32:56,605
He's hurt? Of course, he is!
457
00:32:56,607 --> 00:32:57,539
Damn it!
458
00:32:59,907 --> 00:33:01,204
"The Field
of the Undying is known
459
00:33:01,206 --> 00:33:03,772
far and wide
for its trees that don't die,
460
00:33:03,774 --> 00:33:08,707
flowers that don't wilt,
and springs that don't run dry."
461
00:33:12,240 --> 00:33:14,271
Charming place.
462
00:33:14,273 --> 00:33:16,872
Blame it on the Great War.
Everything changed.
463
00:33:16,874 --> 00:33:18,805
You know,
if the heat's getting to you,
464
00:33:18,807 --> 00:33:20,171
I'm more than happy to navigate.
465
00:33:20,173 --> 00:33:22,471
Thank you, no.
466
00:33:22,473 --> 00:33:25,307
Get away!
I don't have any food left!
467
00:33:26,073 --> 00:33:27,707
Uh, huh?
468
00:33:33,340 --> 00:33:34,740
Cut
her ears off!
469
00:33:49,407 --> 00:33:51,705
Uh...
470
00:33:51,707 --> 00:33:53,774
Water. I need water.
471
00:33:56,607 --> 00:34:00,772
You can't do anything for him.
There's barely enough for you.
472
00:34:00,774 --> 00:34:04,106
I'm not letting him die.
That's all there is to it.
473
00:34:06,774 --> 00:34:08,305
Let go! Stop it!
474
00:34:08,307 --> 00:34:10,538
He doesn't deserve saving!
475
00:34:10,540 --> 00:34:12,805
Fox!
476
00:34:18,007 --> 00:34:19,437
The man's a fox hunter.
477
00:34:19,439 --> 00:34:21,640
He only sees me as game.
478
00:34:22,740 --> 00:34:24,605
Who came to my rescue
479
00:34:24,607 --> 00:34:26,738
when they tried
to cut off my ears?
480
00:34:27,640 --> 00:34:29,371
Whatever he is,
he hasn't harmed you!
481
00:34:29,373 --> 00:34:30,672
Just give him the chance!
482
00:34:30,674 --> 00:34:32,638
- Don't!
- Fine!
483
00:34:32,640 --> 00:34:34,238
Have it your way!
484
00:34:36,041 --> 00:34:37,405
Follow her.
485
00:34:37,407 --> 00:34:39,939
Calm yourself.
I only mean to help.
486
00:34:39,941 --> 00:34:41,371
Hear me, Five Emperors.
487
00:34:41,373 --> 00:34:43,238
Ye benevolent powers
that govern the body,
488
00:34:43,240 --> 00:34:45,470
heed my command and heal this...
489
00:34:45,472 --> 00:34:47,772
The fox is mine,
do you understand me?
490
00:34:47,774 --> 00:34:50,540
You can find your own
on Mount Youdu.
491
00:35:00,840 --> 00:35:02,507
Fox Devil.
492
00:35:05,774 --> 00:35:07,473
Damn your trickery.
493
00:35:10,707 --> 00:35:12,406
Mount Youdu it is.
494
00:35:14,840 --> 00:35:16,104
Once upon a time,
495
00:35:16,106 --> 00:35:17,972
there was an immortal
from Heaven.
496
00:35:17,974 --> 00:35:19,437
Sadly, without his map,
497
00:35:19,439 --> 00:35:22,273
there wasn't
a whole lot he could do. Huh?
498
00:35:28,340 --> 00:35:29,638
Ravens.
499
00:35:29,640 --> 00:35:32,271
You guys always assume
you're in charge.
500
00:35:32,273 --> 00:35:34,138
Till I snap your necks!
501
00:35:56,774 --> 00:35:58,106
Help!
502
00:36:00,707 --> 00:36:02,707
I want to go home!
503
00:36:08,372 --> 00:36:09,738
What the...
504
00:36:09,740 --> 00:36:11,173
Well, okay then...
505
00:36:16,473 --> 00:36:18,838
What is this thing?
506
00:36:18,840 --> 00:36:19,740
Move!
507
00:36:40,007 --> 00:36:41,304
Get out of here!
508
00:36:41,306 --> 00:36:44,306
- Uh...
- Take Four-Alike! Go!
509
00:36:57,674 --> 00:37:00,574
Ha! Whoa! Come back!
510
00:37:05,106 --> 00:37:06,272
Idiots.
511
00:37:11,407 --> 00:37:13,270
I told her
to get you out of here!
512
00:37:22,173 --> 00:37:23,440
Stupid mutt!
513
00:37:32,907 --> 00:37:36,104
What are you doing?
Quickly, give me the whip!
514
00:37:36,106 --> 00:37:38,005
- I'm trying!
- Look out!
515
00:37:38,007 --> 00:37:39,507
Oh no!
516
00:37:51,840 --> 00:37:53,206
The wind chime.
517
00:37:53,941 --> 00:37:55,206
Give it the wind chime.
518
00:38:26,073 --> 00:38:28,740
Those things, were they human?
519
00:38:29,840 --> 00:38:31,237
At one time.
520
00:38:31,239 --> 00:38:32,707
Huh?
521
00:38:36,807 --> 00:38:38,939
They're lost souls.
522
00:38:38,941 --> 00:38:40,407
Those who left home.
523
00:38:41,205 --> 00:38:43,371
Died on the battlefield.
524
00:38:43,373 --> 00:38:46,373
No graves. No friends or family.
525
00:38:47,440 --> 00:38:49,340
No hope of finding
their way back.
526
00:38:50,440 --> 00:38:52,774
No way home? That's awful.
527
00:38:58,073 --> 00:38:59,707
Blame the Great War.
528
00:39:14,307 --> 00:39:16,240
Will they be
trapped here forever?
529
00:39:17,840 --> 00:39:18,774
Quite possibly.
530
00:39:20,807 --> 00:39:22,972
There's some hope
for them, though.
531
00:39:22,974 --> 00:39:24,238
The Swallow.
532
00:39:24,240 --> 00:39:26,772
A great beast said
to traverse the sky
533
00:39:26,774 --> 00:39:28,340
when moved by human grief.
534
00:39:31,473 --> 00:39:33,170
When
moved by human grief.
535
00:39:34,774 --> 00:39:37,073
Jiu.
536
00:39:40,540 --> 00:39:41,674
You okay?
537
00:39:43,540 --> 00:39:45,507
I have a home and a family.
538
00:39:47,073 --> 00:39:48,872
My father's waiting.
539
00:39:48,874 --> 00:39:50,139
- I'll find him.
- Huh?
540
00:39:58,206 --> 00:39:59,305
This will be able
to calm your wound.
541
00:39:59,307 --> 00:40:01,740
The map.
What'll we do without it?
542
00:40:22,206 --> 00:40:24,039
Silly creature.
543
00:40:27,373 --> 00:40:29,305
Yeah, you're pretty cute.
544
00:41:18,941 --> 00:41:20,106
Ha!
545
00:41:46,173 --> 00:41:47,607
Uh...
546
00:41:52,840 --> 00:41:53,805
Father...
547
00:41:53,807 --> 00:41:55,071
Get inside.
548
00:41:55,073 --> 00:41:57,104
Devil.
549
00:41:57,106 --> 00:41:58,740
He's only a child!
550
00:42:01,907 --> 00:42:04,004
Fox Devil! Get her!
551
00:42:04,006 --> 00:42:05,538
Don't let her get away!
552
00:42:08,273 --> 00:42:10,674
Give him the knife.
Let him do it.
553
00:42:14,574 --> 00:42:16,438
Cut her ears off!
554
00:42:25,973 --> 00:42:27,073
A nightmare?
555
00:42:28,473 --> 00:42:31,438
"May you sleep
the sleep of the just..."
556
00:42:33,840 --> 00:42:36,505
That's the most practical chant
I've ever heard.
557
00:42:36,507 --> 00:42:37,840
Is it like a traditional one?
558
00:42:39,874 --> 00:42:41,607
It's not exactly a chant.
559
00:42:45,440 --> 00:42:47,071
It's from the Great War.
560
00:42:47,073 --> 00:42:49,238
Soldiers used to say it
before bed.
561
00:42:49,240 --> 00:42:50,538
The Great War.
562
00:42:50,540 --> 00:42:52,307
Was Four-Alike part of it?
563
00:42:54,007 --> 00:42:56,005
The last time we were here,
564
00:42:56,007 --> 00:42:57,740
all this was ocean.
565
00:42:58,907 --> 00:43:01,471
Four-Alike crossed it
with a single step
566
00:43:01,473 --> 00:43:03,471
and shattered enemy ranks.
567
00:43:03,473 --> 00:43:06,774
Vanquish Nine Tailed,
and the world would be restored.
568
00:43:08,273 --> 00:43:11,473
At least that's what
we all told ourselves.
569
00:43:12,940 --> 00:43:14,538
But it didn't work out that way.
570
00:43:14,540 --> 00:43:16,574
The world just fell
into greater ruin.
571
00:43:17,940 --> 00:43:19,471
You think this place had it bad.
572
00:43:19,473 --> 00:43:21,106
You should see where I'm from.
573
00:43:25,206 --> 00:43:27,738
Uh, of course, I'm kidding.
574
00:43:27,740 --> 00:43:30,707
Actually, I bet
you'll think it's beautiful.
575
00:43:31,540 --> 00:43:34,005
So, you know, worth the journey.
576
00:43:34,007 --> 00:43:36,438
What are the odds
your father is still there?
577
00:43:36,440 --> 00:43:37,340
Uh...
578
00:43:40,607 --> 00:43:42,206
Really wish I could tell you.
579
00:43:43,440 --> 00:43:46,204
I haven't been able
to remember anything.
580
00:43:46,206 --> 00:43:47,840
Not since waking up
in the desert.
581
00:43:49,373 --> 00:43:51,206
I dream, though.
582
00:43:52,106 --> 00:43:53,574
About this doll he made.
583
00:43:55,740 --> 00:43:57,171
A little thing.
584
00:43:57,173 --> 00:43:58,505
All strung with stones.
585
00:43:58,507 --> 00:44:01,373
Just clinking away
in the breeze.
586
00:44:02,873 --> 00:44:04,705
It was like a windchime.
587
00:44:06,206 --> 00:44:07,871
Calling me home.
588
00:44:12,173 --> 00:44:15,471
Whenever I'd sneak away,
589
00:44:15,473 --> 00:44:17,340
he'd hang it above
the front door.
590
00:44:20,041 --> 00:44:21,774
The wind would pick up.
591
00:44:23,140 --> 00:44:25,106
And I'd follow the sound back.
592
00:44:29,907 --> 00:44:31,471
Jiu.
593
00:44:31,473 --> 00:44:33,707
In the dream
that's what he calls me.
594
00:44:35,974 --> 00:44:38,307
And the place
where the black flowers bloom?
595
00:44:39,307 --> 00:44:41,106
That's where he's waiting.
596
00:44:53,440 --> 00:44:56,505
It's not just a dream.
It's real.
597
00:44:56,507 --> 00:44:58,340
My whole purpose in life.
598
00:45:01,607 --> 00:45:03,240
You better believe
I'll find him.
599
00:45:09,473 --> 00:45:11,073
Huh...
600
00:45:20,041 --> 00:45:21,473
It's the Swallow.
601
00:46:20,507 --> 00:46:23,238
The restless souls
have been called home.
602
00:46:23,240 --> 00:46:25,640
The Swallow has given them hope.
603
00:46:49,007 --> 00:46:50,273
Shall we go?
604
00:46:51,140 --> 00:46:52,704
According to the map
605
00:46:52,706 --> 00:46:55,171
the tail of the Milky Way
points to Mount Youdu.
606
00:47:00,007 --> 00:47:01,371
Now we're friends.
607
00:47:01,373 --> 00:47:02,840
Eat up, you'll need it.
608
00:47:04,007 --> 00:47:05,638
Impressive memory.
609
00:47:09,807 --> 00:47:12,704
Stop sniffing at me.
I don't have any more biscuits.
610
00:47:14,373 --> 00:47:16,340
Except that one!
That one's mine!
611
00:47:19,041 --> 00:47:21,607
Give it back! Ugh!
612
00:47:28,473 --> 00:47:29,905
"When you
see the Stone Forest,
613
00:47:29,907 --> 00:47:32,104
follow Heishui upstream."
614
00:47:32,106 --> 00:47:34,438
The entrance to Mount Youdu
must be up ahead.
615
00:47:34,440 --> 00:47:36,972
Are you sure?
616
00:47:36,974 --> 00:47:39,271
All I see is a bunch of rocks.
617
00:47:39,273 --> 00:47:40,507
And dirt.
618
00:47:41,941 --> 00:47:42,872
I'm sure.
619
00:47:42,874 --> 00:47:45,140
There's more here
than meets the eye.
620
00:47:47,639 --> 00:47:49,338
Black flowers?
621
00:47:49,340 --> 00:47:50,671
We've gotta be close!
622
00:47:51,740 --> 00:47:53,039
Watch out!
623
00:47:54,974 --> 00:47:58,138
Jiang Ziya!
624
00:48:01,574 --> 00:48:04,405
Where the hell
do you think you're going?
625
00:48:04,407 --> 00:48:07,872
You can't just leave Beihai!
Rules are rules!
626
00:48:07,874 --> 00:48:09,572
Rules you've now broken too.
627
00:48:09,574 --> 00:48:14,505
I had no choice! The Fox Devil
was making an idiot of you!
628
00:48:14,507 --> 00:48:16,005
- Let's go back before...
- I can't go back yet.
629
00:48:16,007 --> 00:48:17,405
Wha...
630
00:48:17,407 --> 00:48:20,271
I, uh, think you're buddy's
about to explode.
631
00:48:20,273 --> 00:48:22,740
Jiang Ziya!
632
00:48:23,974 --> 00:48:25,505
Your face.
633
00:48:25,507 --> 00:48:27,171
That wound should've healed!
634
00:48:27,173 --> 00:48:29,171
C'mon, your powers
are dwindling.
635
00:48:29,173 --> 00:48:31,073
Damn it.
Do you wanna die out here?
636
00:48:32,941 --> 00:48:35,171
I will return to Beihai...
637
00:48:35,173 --> 00:48:37,039
when I have uncovered the truth.
638
00:48:37,041 --> 00:48:38,505
Truth about what?
639
00:48:38,507 --> 00:48:40,905
She's the girl I found
in Nine Tailed clutches.
640
00:48:40,907 --> 00:48:42,805
I have to know who she is.
641
00:48:42,807 --> 00:48:44,672
Huh?
642
00:48:44,674 --> 00:48:47,039
Uh... This is her?
643
00:48:47,041 --> 00:48:48,471
- Why are you so an...
- Speak!
644
00:48:48,473 --> 00:48:50,238
- Put her down!
- What are you?
645
00:48:50,240 --> 00:48:51,538
You've been possessed.
646
00:48:51,540 --> 00:48:53,171
Let go! I don't have
to tell you anything!
647
00:48:53,173 --> 00:48:55,104
Stubborn, aren't we?
648
00:48:55,106 --> 00:48:56,972
- Show me your true form!
- Shen Gongbao!
649
00:49:01,874 --> 00:49:03,604
Four-Alike!
650
00:49:03,606 --> 00:49:04,805
Huh?
651
00:49:04,807 --> 00:49:07,405
- Get back here?
- Stop!
652
00:49:07,407 --> 00:49:10,604
Four-Alike. Where are you?
653
00:49:10,606 --> 00:49:11,674
Four-Alike!
654
00:49:13,606 --> 00:49:14,606
Huh...
655
00:49:15,106 --> 00:49:16,273
Uh...
656
00:49:20,907 --> 00:49:23,240
- Uh?
- Over here.
657
00:49:26,007 --> 00:49:27,473
This way.
658
00:49:28,539 --> 00:49:29,674
Father?
659
00:49:30,273 --> 00:49:31,473
Is that you?
660
00:49:33,140 --> 00:49:34,507
Father!
661
00:49:43,007 --> 00:49:44,537
Use your head.
662
00:49:44,539 --> 00:49:47,005
How many lives
did the Fox Devil destroy?
663
00:49:47,007 --> 00:49:49,939
If the truth is so important
to you, open your eyes!
664
00:49:52,573 --> 00:49:54,471
- Things aren't what they seem!
- Bullshit!
665
00:49:54,473 --> 00:49:56,772
We've been down
this road before!
666
00:49:56,774 --> 00:49:58,173
You are hopeless!
667
00:50:03,407 --> 00:50:07,204
That which is inescapable
668
00:50:07,206 --> 00:50:09,240
we call fate.
669
00:50:10,173 --> 00:50:12,705
That which is unbreakable
670
00:50:12,707 --> 00:50:14,405
we call love.
671
00:50:18,007 --> 00:50:19,972
Father, is that you?
672
00:50:19,974 --> 00:50:21,405
"Father?"
673
00:50:22,707 --> 00:50:25,572
Foolish child,
I am not your father.
674
00:50:25,574 --> 00:50:29,504
- Humph. Who are you?
- Ooh, what a question!
675
00:50:31,640 --> 00:50:34,972
I bind the fates
of mortals together.
676
00:50:34,974 --> 00:50:37,772
I am the God of Marriage!
677
00:50:41,506 --> 00:50:44,405
You're deranged! Untie me!
678
00:50:44,407 --> 00:50:46,307
As you wish.
679
00:50:54,640 --> 00:50:57,638
Your face
is so exquisitely familiar.
680
00:50:57,640 --> 00:51:00,905
Uh, ah...
681
00:51:00,907 --> 00:51:03,638
The Lock of Destiny?
682
00:51:03,640 --> 00:51:05,805
You recognize my bracelet?
683
00:51:05,807 --> 00:51:07,407
How could I not?
684
00:51:11,974 --> 00:51:13,905
It isn't a bracelet.
685
00:51:13,907 --> 00:51:17,039
See. It's a very powerful lock.
686
00:51:17,041 --> 00:51:17,939
What?
687
00:51:17,941 --> 00:51:21,171
It binds two spirits together
inexorably.
688
00:51:21,173 --> 00:51:25,338
If one should perish,
then so shall the other!
689
00:51:25,340 --> 00:51:28,305
My beloved consort
wore the companion
690
00:51:28,307 --> 00:51:31,872
to this very lock on her person,
which can only mean
691
00:51:31,874 --> 00:51:35,039
the two of you
are bound together eternally!
692
00:51:35,041 --> 00:51:39,939
When the chain materializes,
I'll be able to find her again!
693
00:51:43,073 --> 00:51:47,805
Materialize, my love!
694
00:51:53,707 --> 00:51:55,071
Jiu!
695
00:51:55,073 --> 00:51:57,437
Don't you run away from me!
696
00:51:57,439 --> 00:52:00,171
Where are you? Come to me!
697
00:52:04,406 --> 00:52:08,605
Son of a... Why do you keep
making the same mistakes?
698
00:52:09,574 --> 00:52:13,572
You're the Fox Devil
that cost my beloved her life!
699
00:52:16,640 --> 00:52:17,707
Jiu!
700
00:52:24,707 --> 00:52:26,073
Look out!
701
00:53:07,574 --> 00:53:09,473
- Sorcery.
- You see it now?
702
00:53:14,707 --> 00:53:16,838
It's her. She's...
703
00:53:16,840 --> 00:53:18,238
Why?
704
00:53:18,240 --> 00:53:20,939
Why murder the woman
I cherished?
705
00:53:20,941 --> 00:53:23,304
Why destroy my kingdom?
706
00:53:23,306 --> 00:53:25,005
She did this.
707
00:53:25,007 --> 00:53:27,039
It's all her doing.
708
00:53:27,041 --> 00:53:29,740
What you see is evil incarnate.
709
00:53:31,740 --> 00:53:33,273
Kill her.
710
00:53:33,907 --> 00:53:35,540
Kill her.
711
00:53:37,041 --> 00:53:39,972
Kill her.
712
00:53:39,974 --> 00:53:41,774
Kill her.
713
00:53:54,306 --> 00:53:56,473
No one is waiting
for you anywhere.
714
00:53:59,473 --> 00:54:01,240
I have to find my father.
715
00:54:10,407 --> 00:54:12,005
Jiu!
716
00:54:12,007 --> 00:54:13,173
Stop!
717
00:54:14,007 --> 00:54:15,272
Kill her!
718
00:54:15,840 --> 00:54:17,304
Kill her!
719
00:54:17,306 --> 00:54:20,340
No. If she dies so will my love!
720
00:54:47,073 --> 00:54:48,707
Aah...
721
00:54:54,140 --> 00:54:57,005
Jiang Ziya.
722
00:54:57,007 --> 00:54:59,972
How long has it been?
723
00:55:01,874 --> 00:55:03,572
Nine Tailed.
724
00:55:03,574 --> 00:55:06,071
It's you. Didn't the holy device
behead you?
725
00:55:06,073 --> 00:55:08,640
Jiang Ziya saved me.
726
00:55:10,807 --> 00:55:12,440
Let her go!
727
00:55:13,041 --> 00:55:14,340
Release her!
728
00:55:21,774 --> 00:55:22,774
Ha!
729
00:55:29,807 --> 00:55:33,872
My mortal body
was indeed beheaded.
730
00:55:33,874 --> 00:55:36,872
But as long as my spirit endures
731
00:55:36,874 --> 00:55:39,738
taking physical form is simple!
732
00:55:39,740 --> 00:55:42,338
Enough! Foul sorceress!
733
00:55:42,340 --> 00:55:44,039
No one cares!
734
00:55:45,874 --> 00:55:49,071
Where did this precious kitty
come from?
735
00:55:49,073 --> 00:55:50,905
Watch out!
736
00:55:50,907 --> 00:55:52,672
Ten short years.
737
00:55:52,674 --> 00:55:57,271
That's all it's taken for you
to sink this low, Jiang Ziya.
738
00:55:57,273 --> 00:56:00,507
How utterly heartbreaking.
739
00:56:01,941 --> 00:56:04,039
Don't you find that sad?
740
00:56:04,041 --> 00:56:05,638
Jiu?
741
00:56:05,640 --> 00:56:07,838
Oh, forgive me.
742
00:56:07,840 --> 00:56:10,905
I should call you Su Daji.
743
00:56:10,907 --> 00:56:13,172
My beloved.
744
00:56:14,407 --> 00:56:15,471
Behold.
745
00:56:15,473 --> 00:56:19,137
The Zu family's eldest daughter.
746
00:56:19,139 --> 00:56:22,039
Betrothed to Emperor Zhou.
747
00:56:22,041 --> 00:56:24,972
Such a simple human girl.
748
00:56:28,273 --> 00:56:30,305
- Wha...
- Hmm...
749
00:56:30,307 --> 00:56:32,170
What have you done
with my father?
750
00:56:34,240 --> 00:56:36,838
Think carefully, child.
751
00:56:36,840 --> 00:56:39,307
The memory will come to you.
752
00:56:50,240 --> 00:56:51,805
Is that you?
753
00:56:51,807 --> 00:56:53,540
Uh... Father, what?
754
00:56:55,407 --> 00:56:56,607
Go.
755
00:56:59,240 --> 00:57:02,572
I crept into
your ceremonial carriage
756
00:57:02,574 --> 00:57:05,471
and took your shape for my own.
757
00:57:05,473 --> 00:57:09,407
And I becamethe Emperor's
cherished consort.
758
00:57:10,007 --> 00:57:11,672
And yet...
759
00:57:11,674 --> 00:57:14,005
This lock was meant
to tether you.
760
00:57:14,007 --> 00:57:16,405
Binding you to me forever.
761
00:57:17,974 --> 00:57:21,305
Your spirit is strong.
It escaped, taking with it
762
00:57:21,307 --> 00:57:26,338
your former body and
a small measure of my power.
763
00:57:26,340 --> 00:57:28,740
And now? You must return!
764
00:57:30,440 --> 00:57:31,905
Stop!
765
00:57:40,840 --> 00:57:42,307
Cursed feline!
766
00:58:08,941 --> 00:58:10,507
Hiya!
767
00:58:27,240 --> 00:58:28,705
Master?
768
00:58:30,507 --> 00:58:31,572
Alas,
769
00:58:31,574 --> 00:58:34,505
a lock forged
by the Revered Master
770
00:58:34,507 --> 00:58:36,807
is not for the likes
of you to break.
771
00:58:38,607 --> 00:58:40,073
My Power.
772
00:58:40,774 --> 00:58:42,440
My Power!
773
00:58:44,140 --> 00:58:46,840
Shit! Her power's coming back!
774
00:58:47,574 --> 00:58:48,607
Master.
775
00:58:49,206 --> 00:58:50,838
The truth...
776
00:58:50,840 --> 00:58:52,738
- I have to know.
- Don't listen!
777
00:58:52,740 --> 00:58:56,071
She wants to confuse you!
Don't give credence to her lies!
778
00:58:56,073 --> 00:58:58,471
You dare call me a liar?
779
00:58:58,473 --> 00:59:01,674
Heaven is meant
to protect all living things.
780
00:59:03,240 --> 00:59:04,705
Have you any notion
781
00:59:04,707 --> 00:59:07,305
of the atrocities committed
by your Revered Master?
782
00:59:07,307 --> 00:59:09,607
Shen Gongbao!
783
00:59:11,540 --> 00:59:12,605
That said.
784
00:59:12,607 --> 00:59:16,938
If not for Jiang Ziya's kindness
toward one in peril,
785
00:59:16,940 --> 00:59:21,438
never would I have had
the opportunity to break free.
786
00:59:21,440 --> 00:59:25,607
It's a pity you're so mired
that truth eludes you.
787
00:59:29,041 --> 00:59:31,772
- Let them go.
- Don't despair, child.
788
00:59:31,774 --> 00:59:33,238
I won't kill you.
789
00:59:36,540 --> 00:59:38,206
Jiu!
790
00:59:42,740 --> 00:59:43,838
Four-Alike!
791
00:59:55,607 --> 00:59:57,405
Conceal.
792
00:59:57,407 --> 00:59:59,438
- The lock!
- Run!
793
00:59:59,440 --> 01:00:01,273
You're not going anywhere!
794
01:00:02,874 --> 01:00:04,106
Faster!
795
01:00:10,140 --> 01:00:12,039
The lock remains!
796
01:00:12,041 --> 01:00:13,938
You cannot hope to save her!
797
01:00:13,940 --> 01:00:16,005
There is no escape!
798
01:00:16,007 --> 01:00:20,206
The Fox Clan will rise again!
799
01:00:50,941 --> 01:00:52,407
- You were right.
- Huh?
800
01:00:53,240 --> 01:00:54,607
No one's...
801
01:00:55,273 --> 01:00:56,440
No one's...
802
01:00:57,574 --> 01:00:58,807
waiting for me.
803
01:01:08,307 --> 01:01:09,905
Four-Alike, what's wrong!
804
01:01:09,907 --> 01:01:11,106
Watch out!
805
01:01:11,873 --> 01:01:13,774
Jiu!
806
01:01:22,041 --> 01:01:23,574
Four-Alike!
807
01:01:24,607 --> 01:01:26,373
Huh... No.
808
01:01:30,507 --> 01:01:32,171
Eight Effulgences
of the Three Regions,
809
01:01:32,173 --> 01:01:33,271
heed my command.
810
01:01:33,273 --> 01:01:34,572
Eight Effulgences
of the Three Regions,
811
01:01:34,574 --> 01:01:35,471
heed my command.
812
01:01:35,473 --> 01:01:36,972
Eight Effulgences
of the Three Regions,
813
01:01:36,974 --> 01:01:38,238
heed my command.
814
01:01:38,240 --> 01:01:39,774
Eight Effulgences...
815
01:01:44,273 --> 01:01:45,407
Just hold on.
816
01:02:05,941 --> 01:02:07,206
What's happening?
817
01:02:23,206 --> 01:02:24,407
Four-Alike.
818
01:03:14,140 --> 01:03:16,307
Fore-Alike.
819
01:04:16,740 --> 01:04:18,673
Where are you?
820
01:04:23,840 --> 01:04:25,440
There you are.
821
01:04:26,007 --> 01:04:27,407
My love.
822
01:04:28,941 --> 01:04:31,972
What is the world coming to,
823
01:04:31,974 --> 01:04:35,138
when even
you can become a deity?
824
01:04:35,140 --> 01:04:37,605
Return her to me.
825
01:04:37,607 --> 01:04:41,840
Your consort is as dead
as your legacy.
826
01:04:42,774 --> 01:04:44,507
Farewell.
827
01:05:00,041 --> 01:05:02,338
All these years...
828
01:05:02,340 --> 01:05:03,740
people thought
you were bewitched.
829
01:05:04,974 --> 01:05:06,872
In the end,
830
01:05:06,874 --> 01:05:08,307
we were the fools.
831
01:05:10,874 --> 01:05:13,805
Jingxu Hall
will eliminate Nine Tailed.
832
01:05:13,807 --> 01:05:16,106
But if the Lock of Destiny
isn't broken.
833
01:05:17,473 --> 01:05:20,606
If Nine Tailed dies,
she'll die, too, Won't she?
834
01:05:25,106 --> 01:05:26,206
I don't get it.
835
01:05:27,874 --> 01:05:30,571
If the Master forged it
with his own hands,
836
01:05:30,573 --> 01:05:33,204
what are we supposed to do?
837
01:05:33,206 --> 01:05:34,640
What do we even believe?
838
01:05:39,007 --> 01:05:40,707
Why don't we go to the source?
839
01:05:50,106 --> 01:05:53,440
I'll speak with him myself
and have the lock undone.
840
01:05:58,573 --> 01:05:59,539
Appear!
841
01:06:11,573 --> 01:06:13,440
They won't lower the stairway
for you anymore.
842
01:06:15,807 --> 01:06:17,271
Wait.
843
01:06:17,273 --> 01:06:18,505
It's too costly!
844
01:06:18,507 --> 01:06:20,507
You're not alone in this.
845
01:06:23,774 --> 01:06:25,238
Go to them.
846
01:06:25,240 --> 01:06:27,505
Find the answer!
847
01:06:58,073 --> 01:06:59,640
I seek the Revered Master.
848
01:07:00,907 --> 01:07:02,240
Presumption.
849
01:07:05,472 --> 01:07:08,905
You were ordered
to contemplate your errors.
850
01:07:08,907 --> 01:07:11,305
And instead, you chose to leave.
851
01:07:11,307 --> 01:07:12,872
You should be punished.
852
01:07:12,874 --> 01:07:14,772
Which I accept willingly.
853
01:07:14,774 --> 01:07:19,071
But Nine Tailed lives.
Her spirit tied to an innocent.
854
01:07:19,073 --> 01:07:21,104
The master knows the truth!
855
01:07:21,106 --> 01:07:22,438
Silence!
856
01:07:22,440 --> 01:07:24,206
You may not pass!
857
01:07:27,140 --> 01:07:29,071
If he has nothing to hide
858
01:07:29,073 --> 01:07:30,405
then why
will he not speak to me?
859
01:07:30,407 --> 01:07:32,607
How dare you!
860
01:07:34,007 --> 01:07:36,538
Did you fasten
the Lock of Destiny?
861
01:07:36,540 --> 01:07:38,373
Does Nine Tailed
share your blood?
862
01:07:43,407 --> 01:07:46,005
Is this the way of Heaven?
863
01:07:46,007 --> 01:07:48,073
Would you sacrifice a child?
864
01:08:24,707 --> 01:08:25,607
Master.
865
01:08:28,540 --> 01:08:29,838
Jiang Ziya.
866
01:08:29,840 --> 01:08:32,271
Everything Jingxu Hall does,
867
01:08:32,273 --> 01:08:35,140
it does with the sole aim
of protecting life.
868
01:08:36,774 --> 01:08:38,039
Tell me, please.
869
01:08:38,041 --> 01:08:40,674
Why would you have me believe
what I saw was a mere illusion?
870
01:08:41,941 --> 01:08:46,473
Because the scope
of your understanding is small.
871
01:08:48,674 --> 01:08:50,437
Your heart is kind.
872
01:08:50,439 --> 01:08:52,772
But your compassion, scattered.
873
01:08:52,774 --> 01:08:55,305
Your sense
of the greater good is skewed.
874
01:08:55,307 --> 01:08:58,805
I ordered you
to execute Nine Tailed.
875
01:08:58,807 --> 01:09:02,204
Not to crush evil, but kindness.
876
01:09:02,206 --> 01:09:03,574
Crush kindness?
877
01:09:05,406 --> 01:09:07,104
But,
878
01:09:07,106 --> 01:09:08,705
what is wrong with kindness?
879
01:09:08,707 --> 01:09:12,905
In itself, nothing.
But, alas, for gods...
880
01:09:12,907 --> 01:09:17,106
Kindness shown
to one person only is a sin.
881
01:09:20,106 --> 01:09:23,271
One day there will come a time
882
01:09:23,273 --> 01:09:27,206
when a god
must sacrifice one to save all.
883
01:09:30,674 --> 01:09:34,638
Jiang Ziya must return
to Beihai immediately.
884
01:09:34,640 --> 01:09:37,337
Once his mind
is free of illusion.
885
01:09:37,339 --> 01:09:39,438
He may return
to his rightful place
886
01:09:39,440 --> 01:09:41,370
as leader of the gods
887
01:09:41,372 --> 01:09:44,273
and protector
of the Three Realms.
888
01:09:47,273 --> 01:09:49,339
If I fail to save one life,
889
01:09:50,273 --> 01:09:51,707
how can I save all?
890
01:09:53,372 --> 01:09:54,605
Insolence!
891
01:09:54,607 --> 01:09:57,840
You would put
one life above all else?
892
01:10:01,240 --> 01:10:02,640
They're all connected.
893
01:10:03,941 --> 01:10:05,339
Like drops of water.
894
01:10:06,540 --> 01:10:09,705
Life is an ocean. In my eyes,
895
01:10:09,707 --> 01:10:13,707
Jiu, and all living things,
are one and the same.
896
01:10:16,041 --> 01:10:20,140
The great war ripped untold
soldiers from home and family.
897
01:10:22,974 --> 01:10:26,039
I'm ashamed of my role.
898
01:10:26,041 --> 01:10:28,140
I no longer want to be a god.
899
01:10:29,173 --> 01:10:31,605
To have power.
900
01:10:31,607 --> 01:10:35,173
All I want
is to save whoever I'm able.
901
01:10:38,073 --> 01:10:41,540
I see. You are certain of this?
902
01:10:48,740 --> 01:10:51,572
Once the Lock of Destiny
is fastened
903
01:10:51,574 --> 01:10:54,272
it cannot be undone
in the same lifetime.
904
01:10:56,340 --> 01:10:58,304
The only answer...
905
01:10:58,306 --> 01:11:00,473
Is reincarnation.
906
01:11:04,106 --> 01:11:07,305
Escort Su Daji
to the Ruins of Return.
907
01:11:07,307 --> 01:11:10,507
Let her step into the light
and be reborn.
908
01:11:12,307 --> 01:11:14,239
Thank you, Revered Master.
909
01:11:38,874 --> 01:11:39,840
Is this it?
910
01:12:18,774 --> 01:12:20,273
Nine Tailed! Run!
911
01:12:26,172 --> 01:12:27,738
Go without me.
912
01:12:29,507 --> 01:12:30,540
Shen.
913
01:12:34,473 --> 01:12:36,774
- I...
- Just go.
914
01:12:38,774 --> 01:12:39,807
Do what has to be done.
915
01:12:41,540 --> 01:12:42,440
Save her...
916
01:12:43,240 --> 01:12:44,473
and come home.
917
01:12:46,007 --> 01:12:47,340
Of course.
918
01:13:48,206 --> 01:13:49,674
Uh...
919
01:13:56,540 --> 01:13:58,171
Don't
you want to be a god?
920
01:13:58,173 --> 01:14:00,572
No. Go on.
921
01:14:00,574 --> 01:14:02,572
You've stood by me long enough.
922
01:14:02,574 --> 01:14:03,772
Report back to
the master.
923
01:14:03,774 --> 01:14:05,070
- Ugh.
- Do as I say.
924
01:14:05,072 --> 01:14:07,240
I came here
without his permission...
925
01:14:13,674 --> 01:14:15,070
Jiang Ziya.
926
01:14:15,072 --> 01:14:17,805
I used to be so jealous.
927
01:14:17,807 --> 01:14:20,271
You were the Master's favorite.
928
01:14:20,273 --> 01:14:21,640
Everyone loved you.
929
01:14:24,040 --> 01:14:25,473
But I get it now.
930
01:14:29,840 --> 01:14:31,840
You didn't become a hero.
931
01:14:33,974 --> 01:14:35,640
You've always been one.
932
01:14:39,273 --> 01:14:40,507
But this time...
933
01:14:41,407 --> 01:14:43,307
it's my turn.
934
01:15:24,674 --> 01:15:25,905
Jiang Ziya.
935
01:15:25,907 --> 01:15:27,073
Yes?
936
01:15:28,707 --> 01:15:29,807
Where are you taking us?
937
01:15:30,774 --> 01:15:32,071
To break the lock.
938
01:15:32,073 --> 01:15:33,674
You're going to be reborn.
939
01:15:35,006 --> 01:15:37,073
Reborn as what?
940
01:15:41,073 --> 01:15:43,338
How do you like that?
941
01:15:43,340 --> 01:15:45,607
I'm right back
at where I started.
942
01:15:46,740 --> 01:15:47,807
Empty-handed.
943
01:15:49,407 --> 01:15:53,373
When I opened by eyes
all I could see were ruins.
944
01:15:54,340 --> 01:15:56,073
Whoever I met.
945
01:15:56,874 --> 01:15:58,507
Just wanted to hurt me.
946
01:15:59,240 --> 01:16:01,171
I tried to tell them...
947
01:16:01,173 --> 01:16:03,273
I said I wasn't a Fox Devil.
948
01:16:05,907 --> 01:16:07,707
But they wouldn't believe me.
949
01:16:10,774 --> 01:16:12,471
In the next life
950
01:16:12,473 --> 01:16:14,607
you'll be
a perfectly ordinary child.
951
01:16:15,807 --> 01:16:16,840
With friends.
952
01:16:17,574 --> 01:16:19,538
Family.
953
01:16:19,540 --> 01:16:21,640
A father who loves
and cares for you.
954
01:16:26,073 --> 01:16:27,572
Don't do that.
955
01:16:27,574 --> 01:16:30,371
Don't fill my head with lies.
956
01:16:30,373 --> 01:16:32,307
I'd never do that.
957
01:17:38,807 --> 01:17:39,807
Goodbye.
958
01:18:04,607 --> 01:18:05,640
Huh.
959
01:18:34,607 --> 01:18:35,674
Jiang Ziya.
960
01:18:36,674 --> 01:18:37,574
Thank you...
961
01:19:18,007 --> 01:19:19,607
Damn you, Nine Tailed.
962
01:19:22,407 --> 01:19:24,407
Let it be finished!
963
01:19:52,574 --> 01:19:55,005
The lock has been broken.
964
01:19:55,007 --> 01:19:56,737
She is no longer bound to you.
965
01:20:16,273 --> 01:20:18,171
Let her...
966
01:20:18,173 --> 01:20:19,739
be reborn!
967
01:20:38,173 --> 01:20:39,774
Reborn?
968
01:20:41,340 --> 01:20:42,473
You're insane!
969
01:20:53,440 --> 01:20:57,407
Surely you didn't think
I would release her so easily?
970
01:20:58,774 --> 01:21:00,371
Stop this!
971
01:21:00,373 --> 01:21:02,305
The world must know.
972
01:21:02,307 --> 01:21:05,807
People must see what
the Revered Master has done!
973
01:21:13,941 --> 01:21:17,738
Arise, my fox brethren!
974
01:21:21,807 --> 01:21:24,171
Why the hell
is my eye twitching?
975
01:21:24,173 --> 01:21:26,171
I've had two drinks. Maybe.
976
01:21:26,173 --> 01:21:28,005
It's a sign of good fortune!
977
01:21:32,606 --> 01:21:33,540
What the?
978
01:22:00,407 --> 01:22:02,271
Behold.
979
01:22:02,273 --> 01:22:05,171
These are my fox brethren.
980
01:22:05,173 --> 01:22:08,138
Thousands of them!
981
01:22:08,140 --> 01:22:09,840
Why are their souls restless?
982
01:22:10,573 --> 01:22:12,204
Years ago
983
01:22:12,206 --> 01:22:14,538
the Master made a promise.
984
01:22:14,540 --> 01:22:18,005
He told me I would become a god.
985
01:22:18,007 --> 01:22:20,104
But there was a price.
986
01:22:20,106 --> 01:22:22,972
I had to bind
the Fox Clan to mortals
987
01:22:22,974 --> 01:22:26,606
and launch a war that
would unite the Three Realms.
988
01:22:32,106 --> 01:22:33,905
Little did we know.
989
01:22:33,907 --> 01:22:39,373
When all was said and done
the master reneged our bargain.
990
01:22:40,073 --> 01:22:42,305
He ordered our genocide.
991
01:22:42,307 --> 01:22:46,071
We were thrown
into the bottomless pit.
992
01:22:46,073 --> 01:22:48,638
Never again to see the light.
993
01:22:48,640 --> 01:22:52,071
- Never to be reborn.
- Oh...
994
01:22:52,073 --> 01:22:54,805
We were the true casualties
995
01:22:54,807 --> 01:22:57,707
of the Revered Master's
ultimate war.
996
01:22:59,307 --> 01:23:00,972
I believed him.
997
01:23:00,974 --> 01:23:03,238
In a moment of greed,
998
01:23:03,240 --> 01:23:05,672
I doomed my own kind!
999
01:23:10,273 --> 01:23:11,471
This cannot be.
1000
01:23:11,473 --> 01:23:12,537
Today,
1001
01:23:12,539 --> 01:23:14,872
the Revered Master
shall know the pain
1002
01:23:14,874 --> 01:23:17,705
he wreaked upon the Fox Clan.
1003
01:23:17,707 --> 01:23:23,440
The Three Realms will tremble
at the sight of our true power!
1004
01:23:34,440 --> 01:23:35,674
Ah! Jiu!
1005
01:24:25,340 --> 01:24:28,138
Release me from this prison!
1006
01:24:28,140 --> 01:24:29,407
Kill her!
1007
01:24:31,540 --> 01:24:33,106
Undo the lock.
1008
01:24:35,740 --> 01:24:38,605
Kill her!
1009
01:24:38,607 --> 01:24:40,472
Jiu!
1010
01:24:56,707 --> 01:24:58,607
Whoa! Jiu!
1011
01:25:10,373 --> 01:25:12,206
Revered Master.
1012
01:25:14,173 --> 01:25:17,371
We beg you to reconsider!
1013
01:25:17,373 --> 01:25:21,340
What I do,
I do for the greater good.
1014
01:26:00,041 --> 01:26:03,106
Jiu. I won't.
1015
01:26:42,640 --> 01:26:45,838
As long
as the Lock of Destiny exists,
1016
01:26:45,840 --> 01:26:48,672
you cannot save anyone.
1017
01:26:48,674 --> 01:26:50,438
In times to come,
1018
01:26:50,440 --> 01:26:53,507
others will repeat our mistake.
1019
01:27:09,874 --> 01:27:11,672
When I'm reborn,
1020
01:27:11,674 --> 01:27:14,373
will I really have a father
who loves me?
1021
01:27:28,473 --> 01:27:30,774
No one
should be denied salvation.
1022
01:27:31,874 --> 01:27:33,538
Not gods.
1023
01:27:33,540 --> 01:27:36,538
Not devils. Not mortals.
1024
01:27:36,540 --> 01:27:40,505
We all deserve to live free
from the yoke of oppression.
1025
01:27:40,507 --> 01:27:42,707
We all deserve the truth.
1026
01:27:55,307 --> 01:27:57,638
The lock has been undone.
1027
01:28:01,507 --> 01:28:04,674
Father, Mother.
Can we go home now?
1028
01:28:22,840 --> 01:28:28,273
- Save me.
- Release me from this hell.
1029
01:28:58,840 --> 01:29:00,473
Jiu!
1030
01:29:07,140 --> 01:29:08,805
Ah...
1031
01:29:08,807 --> 01:29:10,240
Jiang Ziya.
1032
01:29:39,407 --> 01:29:41,640
Have I been reborn yet?
1033
01:31:22,106 --> 01:31:24,138
Don't do that.
1034
01:31:24,140 --> 01:31:26,307
Don't fill my
head with lies.
1035
01:31:43,006 --> 01:31:44,772
Head Disciple Jiang Ziya
1036
01:31:44,774 --> 01:31:48,405
has achieved merit by luring out
and vanquishing
1037
01:31:48,407 --> 01:31:50,838
the Fox Devil once and for all.
1038
01:31:50,840 --> 01:31:53,038
He may now reclaim his place
1039
01:31:53,040 --> 01:31:55,106
as leader of the gods.
1040
01:32:14,206 --> 01:32:16,640
One lock remains to be severed.
1041
01:32:51,840 --> 01:32:55,039
I, Jiang Ziya, herby vow
to follow the Master.
1042
01:32:55,041 --> 01:32:56,305
In everything.
1043
01:32:56,307 --> 01:32:59,307
To lead the gods,
and protect all life.
1044
01:33:01,106 --> 01:33:03,039
To become a true god.
1045
01:33:03,041 --> 01:33:05,238
Stand apart.
1046
01:33:05,240 --> 01:33:06,807
Forge your own path.
1047
01:33:10,273 --> 01:33:13,005
The Grand Duke has ascended.
1048
01:33:13,007 --> 01:33:16,872
All deities, fall back.
1049
01:33:16,874 --> 01:33:19,005
Approach, Jiang Ziya.
1050
01:33:19,007 --> 01:33:22,507
Kneel before heaven
to be cleansed and deified.
1051
01:33:26,674 --> 01:33:28,140
Kneel!
1052
01:33:32,073 --> 01:33:33,674
Impudence!
1053
01:33:38,940 --> 01:33:41,039
There was no choice.
1054
01:33:41,041 --> 01:33:44,206
The Fox Devil was pure evil.
1055
01:33:47,774 --> 01:33:52,507
Search your heart. My actions
were a gift to the world.
1056
01:34:07,740 --> 01:34:09,405
Henceforth,
1057
01:34:09,407 --> 01:34:11,206
may no one lose their home.
1058
01:34:13,073 --> 01:34:14,173
May no one
1059
01:34:14,774 --> 01:34:16,073
be deceived.
1060
01:34:17,839 --> 01:34:19,607
Let injustice...
1061
01:34:24,007 --> 01:34:26,505
be a thing of the past!
1062
01:34:27,607 --> 01:34:30,805
You've gone mad!
If the stairway crumbles,
1063
01:34:30,807 --> 01:34:34,574
the world shall be cut off
from divine protection!
1064
01:34:49,106 --> 01:34:50,740
What have you done?
1065
01:35:31,941 --> 01:35:33,338
And so,
1066
01:35:33,340 --> 01:35:36,405
Jiang Ziya
demolished the Stairway
1067
01:35:36,407 --> 01:35:38,773
and the Revered Master
was punished by Heaven.
1068
01:35:40,707 --> 01:35:42,438
The Swallow descended
1069
01:35:42,440 --> 01:35:45,405
and guided restless souls home.
1070
01:35:45,407 --> 01:35:50,071
Once again, the world saw peace
and hope restored.
1071
01:35:50,073 --> 01:35:54,638
When I grow up, I want
to be a hero just like that!
1072
01:35:54,640 --> 01:35:58,471
Master. Where does
the Swallow come from?
1073
01:35:58,473 --> 01:36:02,340
Where indeed? A place
far above even Jingxu Hall.
1074
01:36:03,340 --> 01:36:05,405
In the great beyond.
1075
01:36:05,407 --> 01:36:08,505
Where your master's
master dwells.
1076
01:36:08,507 --> 01:36:11,574
Wow. So the master's
master is the Revered Master.
1077
01:36:12,607 --> 01:36:15,438
And the Revered Master's
master is...
1078
01:36:15,440 --> 01:36:16,972
Great Revered Master!
1079
01:36:16,974 --> 01:36:20,138
Hush!
His name isn't for you to say.
1080
01:36:20,140 --> 01:36:22,338
He is the great deity far above
the Ninth Heaven
1081
01:36:22,340 --> 01:36:24,638
and sends the Swallow to earth.
1082
01:36:24,640 --> 01:36:26,605
Jiang Ziya sure is amazing!
1083
01:36:26,607 --> 01:36:29,171
Even the Great Revered Master
lent him a hand.
1084
01:36:29,173 --> 01:36:31,704
As expected of my "good friend."
1085
01:36:31,706 --> 01:36:34,672
Your good friend?
You can search all of Beihai
1086
01:36:34,674 --> 01:36:37,672
and find no one closer
to Jiang Ziya than me!
1087
01:36:37,674 --> 01:36:39,104
Cut the crap.
1088
01:36:39,106 --> 01:36:41,005
Your only good friend is drink.
1089
01:36:41,007 --> 01:36:44,173
Hard to believe
Beihai is finally at peace.
1090
01:37:07,007 --> 01:37:09,271
♪ A bite of biscuit
A bite of sweets ♪
1091
01:37:09,273 --> 01:37:11,638
♪ Outside Beihai ♪
1092
01:37:12,740 --> 01:37:13,805
♪ Yellow fields
of wheat ♪
1093
01:37:13,807 --> 01:37:17,805
♪ Mother and Father
Sitting by my side ♪
1094
01:37:17,807 --> 01:37:20,807
♪ Humming a tune As I
drift into a dreamland ♪
1095
01:37:24,273 --> 01:37:26,538
What are those
hanging from the tree?
1096
01:37:26,540 --> 01:37:29,872
What a pretty sound!
I want one for my doll too!
1097
01:37:31,673 --> 01:37:35,738
Hmm.
1098
01:38:15,674 --> 01:38:17,538
Speaking of Jiang Ziya,
1099
01:38:17,540 --> 01:38:19,705
where exactly
has he gone?
1100
01:38:19,707 --> 01:38:22,471
Far outside
the Three Realms.
1101
01:38:22,473 --> 01:38:26,738
To a place known
as the City of Tribulation,
1102
01:38:26,740 --> 01:38:32,005
is said to be a prison
built expressly for gods
1103
01:38:32,007 --> 01:38:33,807
of his stature.
1104
01:38:39,639 --> 01:38:41,039
My Lord...
1105
01:38:41,041 --> 01:38:43,672
the Great Revered Master
sends us...
1106
01:38:43,674 --> 01:38:45,707
We've been order
to take up posts.
1107
01:38:48,573 --> 01:38:53,240
PLEASE WAIT,
THERE'S A POST-CREDITS SCENE!
1108
01:39:54,807 --> 01:39:56,738
THANK YOU EVERYONE FOR WAITING!
1109
01:39:56,740 --> 01:39:59,073
LET'S MAKE UP
FOR THE YEAR TOGETHER!
1110
01:40:12,740 --> 01:40:14,338
Huh!
1111
01:40:55,106 --> 01:40:56,373
Humph.
1112
01:41:19,439 --> 01:41:20,472
Ugh.
1113
01:41:46,874 --> 01:41:47,807
Ugh...
1114
01:42:09,007 --> 01:42:10,106
Uh...
1115
01:42:16,907 --> 01:42:17,807
Mm...
1116
01:42:18,607 --> 01:42:19,607
Mm-hm.
1117
01:43:00,740 --> 01:43:03,240
Huh? Uh, huh...
1118
01:43:03,941 --> 01:43:05,805
May you live long!
1119
01:43:05,807 --> 01:43:08,972
May we meet again
when the storm has passed.
1120
01:43:08,974 --> 01:43:10,405
Wishing you peace
and good fortune
1121
01:43:10,407 --> 01:43:12,171
in the times ahead.
1122
01:43:14,007 --> 01:43:15,273
ONE WAR TO DEIFICATION
1123
01:43:16,956 --> 01:43:21,956
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1123
01:43:22,305 --> 01:44:22,832
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
74737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.