Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,239 --> 00:00:46,178
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, RELIGIONS,
2
00:00:46,249 --> 00:00:48,949
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL.
3
00:00:49,649 --> 00:00:52,519
WE MADE SURE THE CHILD ACTORS
WHO APPEAR IN THIS EPISODE...
4
00:00:52,588 --> 00:00:55,219
WERE SAFE AND WELL TAKEN
CARE OF THROUGHOUT THE SHOOT.
5
00:00:56,088 --> 00:00:59,829
Baby. Don't forget. You're not a monster.
6
00:00:59,859 --> 00:01:01,958
PREVIOUSLY
7
00:01:01,998 --> 00:01:04,099
What? You don't remember again?
8
00:01:04,829 --> 00:01:06,969
You've done it once.
9
00:01:07,899 --> 00:01:09,668
Let's make another thing like this.
10
00:01:09,738 --> 00:01:12,509
If we don't have something
by the next sacrifice,
11
00:01:12,569 --> 00:01:13,938
shut down the lab.
12
00:01:14,179 --> 00:01:16,438
All of them are either dead or missing.
13
00:01:16,738 --> 00:01:17,749
Hey, you punk!
14
00:01:18,649 --> 00:01:20,808
Can a person do that with their bare hands?
15
00:01:20,878 --> 00:01:23,048
- What happened?
- What was that?
16
00:01:24,149 --> 00:01:25,418
Zi O, you punk.
17
00:01:25,719 --> 00:01:27,819
- It's Z-0.
- It's a miracle.
18
00:01:27,889 --> 00:01:29,158
Bring him some drinks or something.
19
00:01:29,219 --> 00:01:30,488
You should thank him.
20
00:01:30,558 --> 00:01:31,959
It's okay. I have money.
21
00:01:32,029 --> 00:01:33,329
This is from our team's budget.
22
00:01:33,389 --> 00:01:34,499
You're on our team.
23
00:01:34,558 --> 00:01:35,799
That intel is from the police.
24
00:01:35,858 --> 00:01:37,728
Dagyeong Resources is a
waste management company.
25
00:01:38,198 --> 00:01:40,099
Long time no see. It has been a year, right?
26
00:01:40,168 --> 00:01:42,468
- Run away.
- Don't do it!
27
00:01:46,468 --> 00:01:47,509
Darn it.
28
00:01:48,379 --> 00:01:50,338
What... What?
29
00:01:57,118 --> 00:02:00,918
EPISODE 2
30
00:02:16,135 --> 00:02:17,135
8, SAEHANRO 54-GIL
31
00:02:20,269 --> 00:02:22,338
Sir. 8, Saehanro 54-gil.
32
00:02:22,409 --> 00:02:23,439
Please request backup.
33
00:02:38,388 --> 00:02:39,488
Get away.
34
00:03:28,509 --> 00:03:29,608
Keep running.
35
00:03:30,379 --> 00:03:31,379
If you can even run.
36
00:03:32,909 --> 00:03:34,208
Why are you doing this to me?
37
00:03:34,279 --> 00:03:35,518
Because you won't listen.
38
00:03:36,249 --> 00:03:37,518
I said let's go quietly.
39
00:06:09,239 --> 00:06:10,439
There are too many people watching.
40
00:06:10,999 --> 00:06:12,509
This isn't how we do things.
41
00:06:16,638 --> 00:06:17,778
My goodness.
42
00:06:26,518 --> 00:06:27,689
Shouldn't we help?
43
00:06:27,989 --> 00:06:29,888
- My gosh.
- What happened?
44
00:06:31,088 --> 00:06:33,458
- What's going on?
- Look over there.
45
00:06:33,528 --> 00:06:34,729
My gosh.
46
00:06:34,799 --> 00:06:36,028
What happened?
47
00:06:36,359 --> 00:06:37,869
- My goodness.
- What's going on?
48
00:06:38,799 --> 00:06:39,799
Gu Reum!
49
00:06:40,999 --> 00:06:42,838
Gu Reum. Hey.
50
00:06:44,268 --> 00:06:46,208
Gu Reum, are you okay?
51
00:06:46,968 --> 00:06:48,009
Darn it.
52
00:06:49,838 --> 00:06:52,179
This is 8, Saehanro 54-gil.
An officer got hurt.
53
00:06:52,609 --> 00:06:53,778
Call an ambulance now!
54
00:06:54,819 --> 00:06:56,319
- My goodness.
- Oh, gosh.
55
00:06:56,749 --> 00:06:57,749
What happened here?
56
00:07:03,950 --> 00:07:06,761
911 EMERGENCY
57
00:07:41,698 --> 00:07:42,929
So he's at the hospital?
58
00:07:43,629 --> 00:07:45,468
We have our guys waiting there.
59
00:07:45,528 --> 00:07:46,999
He's connected to a ventilator.
60
00:07:47,729 --> 00:07:49,468
According to the doctors,
he might not make it.
61
00:07:49,538 --> 00:07:50,598
Did you do that to him?
62
00:07:50,799 --> 00:07:53,538
Did you try to kill him for
what he did to your arm?
63
00:07:53,809 --> 00:07:54,809
It wasn't on purpose.
64
00:07:54,879 --> 00:07:56,309
You've already dealt with him once!
65
00:07:59,408 --> 00:08:01,148
Did you not know what you
had to do to catch him?
66
00:08:01,419 --> 00:08:03,549
If you were having trouble, you
should've reported it to us!
67
00:08:04,278 --> 00:08:07,848
You put me in charge of
what happens on the field.
68
00:08:07,919 --> 00:08:08,989
You darn punk.
69
00:08:11,218 --> 00:08:12,328
What happened?
70
00:08:14,698 --> 00:08:15,929
What happened?
71
00:08:17,158 --> 00:08:18,369
Things got a little complicated.
72
00:08:19,569 --> 00:08:21,739
He's at the hospital right now.
We need to check the situation.
73
00:08:21,799 --> 00:08:22,799
How is his condition?
74
00:08:24,398 --> 00:08:25,439
He's in a critical state.
75
00:08:25,669 --> 00:08:27,538
We have no time to check the situation!
76
00:08:27,809 --> 00:08:29,109
They can't fix Z-0 there.
77
00:08:29,479 --> 00:08:31,078
We must bring him in.
78
00:08:31,138 --> 00:08:33,549
We need to make sure he's alive first.
79
00:08:33,609 --> 00:08:35,419
He can't get a blood transfusion there!
80
00:08:36,218 --> 00:08:38,088
They won't have a matching blood type.
81
00:08:39,018 --> 00:08:40,419
But he won't die, right?
82
00:08:40,489 --> 00:08:42,759
Although his cells have the ability
to regenerate faster than humans,
83
00:08:42,819 --> 00:08:44,888
he can still die if he's
in critical condition.
84
00:08:46,989 --> 00:08:48,098
What if he dies?
85
00:08:50,799 --> 00:08:52,299
If we bring him in before his cells die,
86
00:08:52,698 --> 00:08:54,028
there might be something we can do.
87
00:08:55,968 --> 00:08:57,098
Do you think you can bring him here?
88
00:08:57,638 --> 00:09:00,338
The detectives are waiting in
front of his hospital room.
89
00:09:00,408 --> 00:09:01,408
Bring him here.
90
00:09:02,739 --> 00:09:05,609
If he died, bring me his body.
In the freshest state possible.
91
00:09:09,648 --> 00:09:10,648
Okay, sir.
92
00:09:10,719 --> 00:09:11,719
And take Yoo Na with you.
93
00:09:14,288 --> 00:09:16,058
My teammates can handle this.
94
00:09:16,058 --> 00:09:17,119
Take her with you.
95
00:09:17,188 --> 00:09:19,629
She's been upgraded, so she'll come in handy.
96
00:09:31,099 --> 00:09:33,068
You should get some rest.
You'll be busy soon.
97
00:09:33,239 --> 00:09:34,509
What do you mean?
98
00:09:35,709 --> 00:09:36,709
Did you eat?
99
00:09:36,778 --> 00:09:38,349
I'm fasting, so I haven't eaten.
100
00:09:45,219 --> 00:09:47,989
Will I really be able to use my leg again?
101
00:09:48,058 --> 00:09:49,558
We'll give you a stronger leg than before.
102
00:09:49,619 --> 00:09:51,119
It doesn't need to be strong.
103
00:09:51,188 --> 00:09:52,589
Being able to walk is enough for me.
104
00:09:52,658 --> 00:09:54,028
It's not enough for me.
105
00:09:55,658 --> 00:09:58,768
What are the odds of success
if I get this surgery?
106
00:10:00,199 --> 00:10:01,229
Didn't I tell you?
107
00:10:02,969 --> 00:10:04,339
You're not getting surgery.
108
00:10:05,009 --> 00:10:06,209
It's an experiment.
109
00:10:11,079 --> 00:10:13,408
Say hello. He's the research director.
110
00:10:24,188 --> 00:10:26,329
Your leg is in very bad condition.
111
00:10:26,388 --> 00:10:27,989
Can you fix it?
112
00:10:29,229 --> 00:10:30,398
Didn't you hear?
113
00:10:30,759 --> 00:10:33,129
We don't fix things here. We improve them.
114
00:10:38,638 --> 00:10:39,969
Don't think too much about it.
115
00:10:40,469 --> 00:10:42,209
You put me in charge of your life.
116
00:10:44,209 --> 00:10:45,278
Let's proceed.
117
00:11:10,138 --> 00:11:12,308
Isn't it a bit too hot
to run in this weather?
118
00:11:13,138 --> 00:11:14,778
I wanted to test my legs.
119
00:11:15,178 --> 00:11:16,308
How much did you run?
120
00:11:16,839 --> 00:11:17,979
12km.
121
00:11:18,609 --> 00:11:20,548
That seems good enough. Let's go.
122
00:11:20,548 --> 00:11:21,579
Right now?
123
00:11:21,579 --> 00:11:23,548
My car is parked in the
parking lot way over there.
124
00:11:23,619 --> 00:11:24,949
Bring it here. We don't have time.
125
00:11:25,018 --> 00:11:26,388
It's going to take some time.
126
00:11:26,788 --> 00:11:28,048
The parking lot is 12km away.
127
00:11:28,719 --> 00:11:30,119
Follow me. We'll take my car.
128
00:11:31,318 --> 00:11:33,329
- What about my car?
- You can get it later.
129
00:11:35,558 --> 00:11:38,499
DAEYOUNG HOSPITAL
130
00:11:38,528 --> 00:11:39,568
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
131
00:11:39,798 --> 00:11:40,798
This way.
132
00:11:53,148 --> 00:11:54,609
Can't you take him somewhere else?
133
00:11:54,678 --> 00:11:56,648
Gu Reum is here.
134
00:11:57,249 --> 00:11:59,489
How could you bring him here?
135
00:11:59,548 --> 00:12:01,589
He's only going to be here for one night.
136
00:12:01,658 --> 00:12:03,188
What if they come looking for him here?
137
00:12:03,388 --> 00:12:04,829
No one knows.
138
00:12:05,188 --> 00:12:06,729
No one knows that he's here.
139
00:12:06,759 --> 00:12:07,959
Are you sure?
140
00:12:08,028 --> 00:12:10,829
Let's just have him sleep here
tonight. He'll leave tomorrow.
141
00:12:11,898 --> 00:12:12,969
Then it'll all be over.
142
00:12:13,028 --> 00:12:14,298
Mom.
143
00:12:15,798 --> 00:12:18,239
Oh, you woke up. You should go back to sleep.
144
00:12:20,308 --> 00:12:22,109
Dad, who's that?
145
00:12:22,938 --> 00:12:26,079
Go back to bed. I'll tell you
tomorrow. Come on, let's go.
146
00:12:26,249 --> 00:12:29,048
Mom, is that my little brother?
147
00:13:10,589 --> 00:13:11,629
Hey.
148
00:13:16,158 --> 00:13:18,829
Who are you?
149
00:13:19,969 --> 00:13:22,099
What are you doing in my house?
150
00:13:23,339 --> 00:13:25,408
What's your name?
151
00:13:32,249 --> 00:13:33,308
What's wrong?
152
00:13:33,949 --> 00:13:35,079
Don't do that.
153
00:13:35,749 --> 00:13:37,619
Don't! You're scaring me!
154
00:13:39,818 --> 00:13:42,018
Dad! Dad!
155
00:14:08,918 --> 00:14:10,119
Sir, you're here.
156
00:14:10,449 --> 00:14:12,449
- Where?
- In the ICU.
157
00:14:12,849 --> 00:14:14,818
The Intensive Care Unit?
What on earth happened?
158
00:14:14,888 --> 00:14:15,888
I'm sorry, sir.
159
00:14:16,219 --> 00:14:17,989
She was already hurt, so she
should've been on standby.
160
00:14:18,058 --> 00:14:19,729
- Where is the ICU?
- This way, sir.
161
00:14:21,329 --> 00:14:23,528
Those jerks suddenly jumped over.
162
00:14:23,599 --> 00:14:25,568
We were trying to lose them,
but my door wouldn't open.
163
00:14:25,629 --> 00:14:27,229
The front seat door opened though.
164
00:14:27,499 --> 00:14:28,699
I told them to wait, but they suddenly...
165
00:14:28,768 --> 00:14:30,869
If you told her to wait,
what's she doing in the ICU?
166
00:14:31,339 --> 00:14:33,568
The suspect is in the ICU.
167
00:14:35,579 --> 00:14:37,138
I thought you were asking about the suspect.
168
00:14:39,379 --> 00:14:41,178
- Where's Gu Reum?
- In the Emergency Room.
169
00:14:41,249 --> 00:14:43,619
What happened that she ended
up in the Emergency Room?
170
00:14:43,849 --> 00:14:46,048
It's a mild concussion. The doctor
said we don't need to worry.
171
00:14:48,018 --> 00:14:49,158
Captain, wait.
172
00:14:49,759 --> 00:14:50,818
It's this way.
173
00:15:00,329 --> 00:15:01,768
Are you taking that off or putting it on?
174
00:15:02,339 --> 00:15:04,438
Are you worried about me? Or
are you just here to watch?
175
00:15:04,499 --> 00:15:05,609
I told you not to get hurt.
176
00:15:05,668 --> 00:15:07,408
- It's just a little scratch.
- Lie down.
177
00:15:07,768 --> 00:15:09,178
I'm fine. Where's the suspect?
178
00:15:09,239 --> 00:15:10,739
Just worry about yourself. Lie down.
179
00:15:11,638 --> 00:15:14,009
I said I'm fine. Captain!
180
00:15:19,918 --> 00:15:23,018
His cervical spine is fractured,
and his organs are ruptured.
181
00:15:23,089 --> 00:15:24,859
The doctors said there
isn't much they can do.
182
00:15:25,928 --> 00:15:27,558
They don't think he can
make it through the night.
183
00:15:27,629 --> 00:15:28,928
Do we have security footage from the scene?
184
00:15:30,699 --> 00:15:32,898
The power went out at
the time of the incident.
185
00:15:32,969 --> 00:15:35,898
And the hard drive got
busted, so everything's gone.
186
00:15:37,839 --> 00:15:39,638
Why would a power outage wipe the hard drive?
187
00:15:39,709 --> 00:15:40,908
I know. It's odd.
188
00:15:41,568 --> 00:15:43,038
Any dashcam footage from
vehicles in the vicinity?
189
00:15:43,509 --> 00:15:44,839
That's also odd.
190
00:15:44,879 --> 00:15:46,609
All the memory cards have been wiped out.
191
00:15:47,678 --> 00:15:49,949
Cyber Crimes Unit is
working on restoring them.
192
00:15:51,219 --> 00:15:52,589
There's something else that's odd.
193
00:15:52,648 --> 00:15:57,589
The vehicles around the scene
got pushed in all directions...
194
00:15:57,658 --> 00:16:00,288
as if a bomb had gone off. Weird, right?
195
00:16:00,359 --> 00:16:01,688
Do you know what's really weird?
196
00:16:01,959 --> 00:16:04,298
They can't transfuse him as they
can't figure out his blood type.
197
00:16:05,599 --> 00:16:07,629
We've sent his blood sample to
the National Forensic Service,
198
00:16:07,699 --> 00:16:10,699
but even all the doctors
are weirded out by it.
199
00:16:11,099 --> 00:16:12,768
- Hey.
- Yes?
200
00:16:13,438 --> 00:16:14,739
Are you a reporter?
201
00:16:14,808 --> 00:16:16,908
You're going on about how
"weird" it is just to hype it up.
202
00:16:17,538 --> 00:16:18,648
But it is weird.
203
00:16:18,709 --> 00:16:20,178
Then why don't you investigate it?
204
00:16:20,849 --> 00:16:22,749
If you say that word again,
I'll teach you a lesson.
205
00:16:25,489 --> 00:16:27,688
What happened at the case scene
just doesn't make any sense.
206
00:16:27,749 --> 00:16:29,759
This isn't a case. Sounds
like it was just an accident.
207
00:16:29,818 --> 00:16:31,288
No, it is a case.
208
00:16:32,729 --> 00:16:35,398
The doctors found stab
wounds on both of his thighs.
209
00:16:35,459 --> 00:16:36,599
He was stabbed?
210
00:16:36,658 --> 00:16:37,759
Yes.
211
00:16:39,099 --> 00:16:41,369
His co-worker was thrown
into the incinerator,
212
00:16:41,499 --> 00:16:43,038
and he got stabbed.
213
00:16:43,099 --> 00:16:44,739
So someone tried to kill both of them?
214
00:16:45,938 --> 00:16:47,408
But that doesn't make sense either.
215
00:16:47,469 --> 00:16:49,278
The stab wounds were
found on these spots here.
216
00:16:49,938 --> 00:16:52,109
If someone wanted to kill him,
the wounds should be here.
217
00:16:52,579 --> 00:16:54,509
I'm telling you. This case is so weird.
218
00:16:54,908 --> 00:16:56,579
I told you not to say that word again.
219
00:16:57,648 --> 00:16:58,688
Captain.
220
00:16:59,148 --> 00:17:00,518
I told you to get more rest.
221
00:17:00,548 --> 00:17:01,989
I'm not hurt.
222
00:17:02,058 --> 00:17:03,288
You bled, so you did get hurt.
223
00:17:03,359 --> 00:17:05,359
You told me not to be a crybaby
even if I end up getting hurt.
224
00:17:06,428 --> 00:17:07,959
Have you been studying
how to talk back to me?
225
00:17:08,028 --> 00:17:09,028
Yes.
226
00:17:09,099 --> 00:17:10,129
"Yes"?
227
00:17:10,229 --> 00:17:11,229
Where's the suspect?
228
00:17:11,759 --> 00:17:13,798
I'm not sure whether he's
the suspect or the victim.
229
00:17:14,398 --> 00:17:15,798
He won't make it through the night.
230
00:17:18,398 --> 00:17:19,869
Can I go in and see him?
231
00:17:58,878 --> 00:18:00,548
You were the last person that saw him.
232
00:18:00,608 --> 00:18:01,778
Did you notice anything odd?
233
00:18:02,719 --> 00:18:04,719
No, I didn't notice anything suspicious.
234
00:18:04,749 --> 00:18:05,848
But on the roof...
235
00:18:06,919 --> 00:18:08,318
There was a man up there.
236
00:18:08,389 --> 00:18:09,558
A man?
237
00:18:09,989 --> 00:18:11,288
What did he look like?
238
00:18:11,459 --> 00:18:13,689
I couldn't really see because
it was too far and dark,
239
00:18:13,759 --> 00:18:15,528
but I'm sure it was a man.
240
00:18:15,628 --> 00:18:16,899
See? I told you.
241
00:18:16,959 --> 00:18:19,669
That jerk stabbed him and
threw him from up there.
242
00:18:19,669 --> 00:18:20,669
Right?
243
00:18:20,729 --> 00:18:22,399
I'm not sure. Maybe he slipped and fell?
244
00:18:22,469 --> 00:18:23,499
But...
245
00:18:26,939 --> 00:18:28,368
there's something that's even weirder.
246
00:18:34,878 --> 00:18:36,419
What is weirder?
247
00:18:40,018 --> 00:18:41,149
There was...
248
00:18:42,588 --> 00:18:44,389
an explosion of some sort.
249
00:18:45,558 --> 00:18:47,128
Right? You saw that too, right?
250
00:18:47,328 --> 00:18:49,058
See? I told you.
251
00:18:49,229 --> 00:18:51,159
As he was falling, it looked
like a bomb was going off...
252
00:18:51,628 --> 00:18:52,969
He doesn't believe me.
253
00:18:53,028 --> 00:18:54,028
Are you sure about that?
254
00:18:55,368 --> 00:18:57,899
- Yes.
- About the man on the roof too?
255
00:18:58,139 --> 00:18:59,308
Yes. I saw him for sure.
256
00:19:02,878 --> 00:19:04,878
It's highly likely that
the culprit killed Kim...
257
00:19:04,939 --> 00:19:08,278
and also tried to kill that
guy because he witnessed it.
258
00:19:08,509 --> 00:19:11,318
You, look into the victim's
financial situation and see...
259
00:19:11,378 --> 00:19:12,689
- if he had any hostile relations.
- Yes, sir.
260
00:19:12,749 --> 00:19:15,219
You two, search the scene and the vicinity.
261
00:19:15,288 --> 00:19:17,058
- Find out if anyone witnessed it.
- Yes, sir.
262
00:19:17,118 --> 00:19:20,358
And you, find out if there were any
electrical explosions around there.
263
00:19:20,429 --> 00:19:21,759
- Got it.
- Also, find out if it had...
264
00:19:21,828 --> 00:19:24,259
anything to do with the power outage
and the footage getting wiped out.
265
00:19:24,328 --> 00:19:25,328
Got it, sir.
266
00:19:25,399 --> 00:19:27,899
And you, ask for backup so
we can watch this guy 24-7.
267
00:19:27,969 --> 00:19:29,268
- Yes, sir. Let's go.
- Okay.
268
00:19:29,338 --> 00:19:30,768
- And you.
- Yes, sir.
269
00:19:31,169 --> 00:19:32,368
Go home.
270
00:19:34,308 --> 00:19:35,308
Why?
271
00:19:36,479 --> 00:19:37,909
Captain, why should I go home?
272
00:19:40,249 --> 00:19:41,548
Captain.
273
00:19:46,749 --> 00:19:47,749
Get in the car.
274
00:19:48,518 --> 00:19:51,659
Gosh, what's with you? You're
being overly protective.
275
00:19:51,719 --> 00:19:54,358
You'll end up like me if you
keep neglecting small injuries.
276
00:19:54,429 --> 00:19:56,659
- Hop in.
- I won't rot like you.
277
00:20:03,268 --> 00:20:04,469
Okay, I'll go home.
278
00:20:07,068 --> 00:20:08,338
Take 2 or 3 days off.
279
00:20:08,409 --> 00:20:09,909
If you don't, I'll teach you a lesson.
280
00:20:10,608 --> 00:20:13,509
Also, I'm in better shape than you think.
281
00:20:57,359 --> 00:20:59,829
EMPLOYEE PERSONNEL FILE, ZI O
282
00:21:08,086 --> 00:21:11,086
JUAN METROPOLITAN POLICE AGENCY
283
00:21:28,806 --> 00:21:32,346
CRIMINAL DATABASE SEARCH: ZI O
284
00:21:37,687 --> 00:21:39,816
OBSTRUCTION OF DUTY
285
00:21:39,886 --> 00:21:41,687
"Obstruction of duty."
286
00:21:42,656 --> 00:21:43,727
Excuse me.
287
00:21:45,126 --> 00:21:47,927
We received a report. Are you all right?
288
00:21:55,096 --> 00:21:56,167
Where am I?
289
00:21:56,667 --> 00:21:57,906
Show us your ID.
290
00:22:01,636 --> 00:22:02,707
I don't have one.
291
00:22:03,507 --> 00:22:05,576
Then tell us your name
and resident ID number.
292
00:22:06,017 --> 00:22:07,247
I can't remember.
293
00:22:10,517 --> 00:22:11,917
Come with us to the station.
294
00:22:13,886 --> 00:22:14,917
Get him!
295
00:22:18,487 --> 00:22:19,497
CARRYING CONCEALED WEAPON
296
00:22:19,497 --> 00:22:21,227
"Carrying concealed weapon."
297
00:22:29,967 --> 00:22:31,606
Oh my gosh.
298
00:22:31,667 --> 00:22:34,037
Oh my gosh. What happened to him?
299
00:22:34,106 --> 00:22:36,076
"Bodily harm. Assault."
300
00:22:38,277 --> 00:22:39,346
Is he a thug?
301
00:22:50,556 --> 00:22:53,126
He isn't in any family registry.
302
00:22:54,027 --> 00:22:56,296
That means he's an orphan.
303
00:22:56,667 --> 00:22:59,167
He was born on January 3, 1988.
304
00:23:00,096 --> 00:23:03,167
His birth was recorded in 1998.
305
00:23:07,576 --> 00:23:10,576
His birth was recorded 10
years after he was born.
306
00:23:13,846 --> 00:23:15,886
The person who filed it...
307
00:23:15,987 --> 00:23:18,017
SHIN EUN SUN, EUICHEON CHURCH
308
00:23:20,257 --> 00:23:21,287
CHAIRMAN OF SHINWOO
309
00:23:21,356 --> 00:23:23,586
EUICHEON CHURCH
310
00:23:23,656 --> 00:23:25,126
SHIN EUN SUN, EUICHEON CHURCH
311
00:24:17,146 --> 00:24:18,146
Dad!
312
00:24:47,606 --> 00:24:48,836
Code blue.
313
00:24:48,906 --> 00:24:50,146
Code blue.
314
00:24:50,207 --> 00:24:52,346
10th floor. ICU.
315
00:24:59,787 --> 00:25:01,787
He has no pulse. He needs CPR.
316
00:25:02,287 --> 00:25:04,386
EMERGENCY MEDICAL CENTER
317
00:25:20,237 --> 00:25:21,806
- 200 joules. Charged.
- Step back.
318
00:25:22,906 --> 00:25:24,477
1, 2, 3. Clear!
319
00:25:26,076 --> 00:25:27,677
Again. 300 joules.
320
00:25:30,346 --> 00:25:31,947
1, 2, 3. Clear!
321
00:25:35,056 --> 00:25:36,156
360 joules.
322
00:25:36,656 --> 00:25:38,227
1, 2, 3. Clear!
323
00:25:45,227 --> 00:25:46,267
Doctor.
324
00:25:47,596 --> 00:25:48,737
It's stuck.
325
00:26:08,517 --> 00:26:09,556
What happened?
326
00:26:39,086 --> 00:26:40,856
A power distribution board exploded,
327
00:26:40,917 --> 00:26:43,227
causing a power outage in over 500 homes...
328
00:26:43,287 --> 00:26:45,287
and discomfort to the residents.
329
00:26:45,457 --> 00:26:48,796
According to the residents,
a man was unconscious here.
330
00:26:48,856 --> 00:26:51,727
The police said they were
investigating whether it was...
331
00:26:51,796 --> 00:26:53,066
due to the explosion.
332
00:26:53,336 --> 00:26:54,896
Meanwhile, whereas the company stated...
333
00:26:54,896 --> 00:26:57,507
that the power distribution
board could not explode,
334
00:26:57,606 --> 00:26:59,937
they've put together a
task force to conduct...
335
00:27:00,007 --> 00:27:01,876
an internal investigation.
336
00:27:01,937 --> 00:27:05,477
The explosion caused nearby
surveillance cameras to fail,
337
00:27:05,546 --> 00:27:08,146
and many people called in
regarding cell phones not working.
338
00:27:08,217 --> 00:27:10,646
I suddenly heard an explosion.
339
00:27:10,717 --> 00:27:12,917
I ran out and saw that...
340
00:27:12,987 --> 00:27:14,287
and a man was on the ground.
341
00:27:14,356 --> 00:27:18,427
I tried to call it in, but
my phone wouldn't turn on.
342
00:27:18,886 --> 00:27:20,257
I had just charged it.
343
00:27:20,326 --> 00:27:22,457
Customer service centers
for cell phone companies...
344
00:27:22,527 --> 00:27:25,326
have received hundreds of requests
for repair services today alone.
345
00:27:28,767 --> 00:27:29,806
Hello?
346
00:27:32,937 --> 00:27:34,707
Don't say that.
347
00:27:34,777 --> 00:27:36,576
How could the blood be weird?
348
00:27:40,116 --> 00:27:41,376
Of all the...
349
00:27:42,846 --> 00:27:46,886
It isn't human blood? Are you
saying we got the wrong blood?
350
00:27:50,227 --> 00:27:51,227
Okay.
351
00:27:52,056 --> 00:27:53,396
Okay, I'm coming.
352
00:27:57,027 --> 00:27:59,396
Careful. Please be careful.
353
00:28:00,497 --> 00:28:01,937
He's back.
354
00:28:02,537 --> 00:28:05,507
Yes. We're doing our best to bring him in.
355
00:28:06,306 --> 00:28:07,537
It's higher on the left.
356
00:28:08,037 --> 00:28:09,136
Yes.
357
00:28:09,207 --> 00:28:11,177
A wide area lost power.
358
00:28:11,247 --> 00:28:12,816
His abilities improved, right?
359
00:28:13,247 --> 00:28:14,616
That is our speculation.
360
00:28:15,917 --> 00:28:16,947
Deputy Chief.
361
00:28:17,747 --> 00:28:19,787
This may be a great opportunity, but...
362
00:28:20,787 --> 00:28:22,017
Careful.
363
00:28:22,356 --> 00:28:23,826
It's higher on the left.
364
00:28:24,727 --> 00:28:26,356
You know this is your last chance, don't you?
365
00:28:28,197 --> 00:28:29,396
Naturally.
366
00:28:33,836 --> 00:28:35,937
I haven't heard such enthusiasm in a while.
367
00:28:36,037 --> 00:28:38,906
This project should've succeeded decades ago.
368
00:28:39,977 --> 00:28:43,947
Do you know how much time and money
were wasted because he ran away?
369
00:28:44,277 --> 00:28:47,046
Even the deity doesn't give
us that big a hardship.
370
00:28:47,116 --> 00:28:49,217
He's in the hospital. We'll extract him...
371
00:28:49,287 --> 00:28:50,747
and bring him to the lab.
372
00:28:50,816 --> 00:28:52,987
I don't want to hear what you will do.
373
00:28:53,056 --> 00:28:55,356
I want to hear what you did.
374
00:28:55,417 --> 00:28:56,927
Do you know...
375
00:28:57,356 --> 00:28:59,757
how many moms and babies I gave
you to extract the L.U.C.A. cells?
376
00:29:00,656 --> 00:29:01,656
Do you?
377
00:29:04,497 --> 00:29:06,267
Work as hard as I do. Please.
378
00:29:06,336 --> 00:29:08,396
We must create the glorious times together.
379
00:29:08,467 --> 00:29:09,806
We will bring Z-0...
380
00:29:10,937 --> 00:29:12,167
for sure this time.
381
00:29:13,636 --> 00:29:16,177
You may go. I look forward
to hearing good news.
382
00:29:18,606 --> 00:29:19,947
To the right.
383
00:29:21,977 --> 00:29:23,046
Right.
384
00:29:25,816 --> 00:29:27,717
Glorious times, my foot.
385
00:29:27,787 --> 00:29:30,187
- That cult.
- Okay.
386
00:29:44,566 --> 00:29:45,667
Do you have the cameras?
387
00:29:45,737 --> 00:29:48,537
I have them. Sending noise now.
388
00:30:01,116 --> 00:30:02,156
Hold the elevator.
389
00:30:06,656 --> 00:30:07,757
Thank you.
390
00:30:14,796 --> 00:30:16,406
We said to rest. Why are you here?
391
00:30:17,707 --> 00:30:18,906
How is he?
392
00:30:20,007 --> 00:30:21,437
His heart stopped earlier.
393
00:30:22,537 --> 00:30:25,507
I thought being brought back to
life only happens in the Bible,
394
00:30:25,576 --> 00:30:26,646
but I was wrong.
395
00:30:29,017 --> 00:30:30,586
May I go in?
396
00:30:31,017 --> 00:30:33,356
Why? He's unconscious anyway.
397
00:30:34,287 --> 00:30:35,316
I just want to.
398
00:30:36,957 --> 00:30:38,126
Sure. Go in.
399
00:30:38,856 --> 00:30:40,697
He saved your life after all.
400
00:30:40,757 --> 00:30:43,096
You should thank him
whether or not he's awake.
401
00:30:44,267 --> 00:30:45,326
Thank you.
402
00:31:20,997 --> 00:31:22,636
We've met, haven't we?
403
00:31:33,346 --> 00:31:35,646
I remember exactly who you are.
404
00:31:41,457 --> 00:31:43,027
So you'd better remember...
405
00:31:45,787 --> 00:31:48,796
what happened to my parents.
406
00:32:05,076 --> 00:32:07,116
They're moving him to the
Intensive Treatment Unit.
407
00:32:31,267 --> 00:32:32,566
Where's the other wing?
408
00:32:32,906 --> 00:32:35,876
Go to the lobby and make a turn
when you see the admin office.
409
00:32:35,937 --> 00:32:37,306
Then you'll find a pathway that leads there.
410
00:32:37,376 --> 00:32:38,546
It's on the third floor.
411
00:32:39,646 --> 00:32:41,146
Will we all fit in this elevator?
412
00:32:41,217 --> 00:32:42,816
This elevator is for patients only.
413
00:32:42,886 --> 00:32:46,287
Take the regular elevator
and meet us in the lobby.
414
00:32:47,457 --> 00:32:50,527
- Sure. Let's go, Gu Reum.
- Okay.
415
00:32:56,697 --> 00:32:57,727
You go ahead.
416
00:32:57,727 --> 00:32:59,866
Why? Get in. Hey, Gu Reum.
417
00:33:08,136 --> 00:33:09,277
Where's his chart?
418
00:33:10,177 --> 00:33:12,046
- Pardon?
- All the other nurses...
419
00:33:12,046 --> 00:33:13,876
always have patient charts.
420
00:33:14,346 --> 00:33:15,546
We're just moving him,
421
00:33:15,616 --> 00:33:16,987
so I didn't need to bring his chart.
422
00:33:19,017 --> 00:33:21,517
Shouldn't his chart be transferred with him?
423
00:33:23,687 --> 00:33:25,156
We'll meet you in the other wing.
424
00:33:37,106 --> 00:33:39,037
You can't use this elevator.
It's for patients only.
425
00:33:39,707 --> 00:33:42,176
It'll only take a second
anyway. And no one's watching.
426
00:33:46,877 --> 00:33:47,877
Fine, then.
427
00:33:56,986 --> 00:33:58,357
Aren't we going to the lobby?
428
00:33:58,426 --> 00:33:59,857
Why did you press B3?
429
00:34:00,426 --> 00:34:02,866
Gosh, you have too many questions.
430
00:34:25,616 --> 00:34:26,656
Who are you people?
431
00:36:52,497 --> 00:36:54,767
Darn it. Find them!
432
00:36:54,767 --> 00:36:55,797
- Yes, sir!
- Darn it!
433
00:37:15,216 --> 00:37:17,386
- What's going on?
- My gosh!
434
00:37:27,366 --> 00:37:28,736
Hey, Gu Reum!
435
00:37:44,817 --> 00:37:46,616
NUMBER 1 HOSPITAL FOR
CARDIOVASCULAR DISEASES
436
00:38:03,966 --> 00:38:05,437
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
437
00:38:29,227 --> 00:38:31,067
LAUNDRY ROOM
438
00:38:31,127 --> 00:38:32,297
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
439
00:38:41,676 --> 00:38:43,707
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
440
00:38:54,216 --> 00:38:55,216
LINEN CLOSET
441
00:39:10,406 --> 00:39:12,337
Gu Reum! Hey, what's going on?
442
00:39:12,406 --> 00:39:13,406
What happened to you?
443
00:39:13,776 --> 00:39:14,877
What is going on?
444
00:39:14,937 --> 00:39:16,337
I'm not sure.
445
00:39:16,977 --> 00:39:17,977
I lost them.
446
00:39:18,006 --> 00:39:19,547
"Them"? Who?
447
00:39:19,607 --> 00:39:22,877
The doctor, the nurse, and Zi O. All of them.
448
00:39:22,946 --> 00:39:24,147
Darn it.
449
00:39:25,616 --> 00:39:27,317
- I'll go talk to Security.
- Okay.
450
00:39:27,386 --> 00:39:30,187
You guys should block all
the exits and request backup.
451
00:39:30,256 --> 00:39:32,426
- All vehicles must be inspected.
- Got it.
452
00:39:32,486 --> 00:39:33,497
- Let's go.
- Are you all right?
453
00:39:34,656 --> 00:39:36,297
Let's go. Come on.
454
00:39:38,727 --> 00:39:39,797
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
455
00:39:56,017 --> 00:39:58,116
LINEN CLOSET
456
00:40:14,297 --> 00:40:15,567
Hey, what are you doing here?
457
00:40:15,966 --> 00:40:17,006
Come on, hurry.
458
00:40:34,857 --> 00:40:35,886
EMERGENCY MEDICAL CENTER
459
00:40:58,477 --> 00:41:00,417
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
460
00:41:10,526 --> 00:41:11,656
LINEN CLOSET
461
00:41:34,977 --> 00:41:36,747
Like you can tell anything from looking?
462
00:41:37,587 --> 00:41:39,087
You said to look.
463
00:41:39,317 --> 00:41:40,687
You can't tell from looking at it,
464
00:41:40,756 --> 00:41:43,386
but that came from the hospital.
It's the suspect's blood.
465
00:41:43,457 --> 00:41:45,026
Why can't you identify the blood type?
466
00:41:46,187 --> 00:41:48,357
Maybe the equipment is busted.
467
00:41:48,727 --> 00:41:50,397
Not as busted as you.
468
00:41:51,326 --> 00:41:52,497
The blood sampled wasn't swapped?
469
00:41:52,567 --> 00:41:55,337
No, but even if it were, it
should have a blood type.
470
00:41:55,397 --> 00:41:56,596
Then why doesn't it?
471
00:41:56,736 --> 00:41:59,037
It's difficult to say this is human blood...
472
00:41:59,107 --> 00:42:00,207
It's animal blood?
473
00:42:00,806 --> 00:42:02,736
- No, not an animal.
- Then what?
474
00:42:02,837 --> 00:42:04,477
How do I explain it?
475
00:42:05,147 --> 00:42:07,417
If the father's blood type
is A and the mother's is O,
476
00:42:07,477 --> 00:42:09,676
- what can the child's be?
- A or O.
477
00:42:09,747 --> 00:42:10,817
What if it's AB?
478
00:42:10,886 --> 00:42:13,716
Then it isn't their child.
A and O can't produce an AB.
479
00:42:13,756 --> 00:42:15,587
But it happened in real life.
480
00:42:15,886 --> 00:42:19,156
The parents' blood types were A
and O, but their son's was AB.
481
00:42:19,227 --> 00:42:21,156
So everyone thought he wasn't their child,
482
00:42:21,227 --> 00:42:23,526
but DNA tests proved he was.
483
00:42:23,667 --> 00:42:25,966
- How?
- The father's blood type wasn't A,
484
00:42:26,026 --> 00:42:27,667
it was cis-AB.
485
00:42:27,897 --> 00:42:30,236
It has characteristics of A and B.
486
00:42:30,306 --> 00:42:32,607
It's a mutation that exists
only in Korea and Japan.
487
00:42:34,477 --> 00:42:36,747
So, it is human blood.
488
00:42:37,547 --> 00:42:39,877
It has different characteristics,
so I can't say that.
489
00:42:39,946 --> 00:42:42,647
Human or animal, it should have
characteristics unique to it,
490
00:42:42,647 --> 00:42:43,687
but this doesn't.
491
00:42:43,687 --> 00:42:45,846
So, it's human blood but
it isn't human blood.
492
00:42:46,287 --> 00:42:48,116
- Exactly.
- Are you messing with me?
493
00:42:48,216 --> 00:42:49,386
I have a favor to ask.
494
00:42:49,457 --> 00:42:50,457
What is it?
495
00:42:50,687 --> 00:42:53,526
Let me see the person whose blood
this is. I'd like to examine him.
496
00:42:53,596 --> 00:42:56,596
No. The process is too complicated.
Plus, he's touch and go.
497
00:42:56,656 --> 00:42:57,767
What's up?
498
00:42:58,627 --> 00:43:01,767
That's stupid. How did a guy
who's touch and go escape?
499
00:43:04,366 --> 00:43:06,437
What? Did he escape or was he taken?
500
00:43:10,877 --> 00:43:13,176
Gu Reum. I'll check here.
501
00:43:13,247 --> 00:43:14,676
Take them and check the back door.
502
00:43:15,216 --> 00:43:16,946
- Yes, sir.
- Be careful.
503
00:43:17,017 --> 00:43:18,216
Yes, sir. Let's go.
504
00:43:19,687 --> 00:43:20,886
Come with me.
505
00:44:50,107 --> 00:44:52,906
It's me. He's on the outside
of the hospital wall.
506
00:45:01,122 --> 00:45:02,852
What's wrong with you?
507
00:45:11,801 --> 00:45:13,001
Darn it.
508
00:47:06,412 --> 00:47:08,812
Captain. He's heading toward Singye Station.
509
00:47:08,881 --> 00:47:12,321
Gu Reum. Just follow him.
Don't take him on alone.
510
00:47:12,381 --> 00:47:15,051
Send all available officers
and set up roadblocks. Hurry.
511
00:47:17,461 --> 00:47:18,461
Let's go.
512
00:47:27,972 --> 00:47:29,432
He ran away.
513
00:47:29,501 --> 00:47:31,671
He was dying, but he got up...
514
00:47:32,941 --> 00:47:35,372
You said his recovery rate was
2 to 3 times of normal humans!
515
00:47:35,441 --> 00:47:37,142
He passed his threshold.
516
00:47:37,211 --> 00:47:40,381
What's his threshold? What is it?
517
00:47:43,182 --> 00:47:45,082
That can't be calculated.
518
00:47:45,281 --> 00:47:46,881
Calculation or speculation,
519
00:47:46,952 --> 00:47:49,352
you must have a general idea!
520
00:47:49,751 --> 00:47:53,361
An electric eel generates
on average 600 volts.
521
00:47:53,421 --> 00:47:55,062
It can go higher, but it doesn't.
522
00:47:55,131 --> 00:47:56,231
Do you know why?
523
00:47:56,492 --> 00:47:58,562
Because its body can't handle it.
524
00:48:00,102 --> 00:48:03,301
No animal uses enough
power to destroy its body.
525
00:48:03,372 --> 00:48:05,102
That's how instincts work.
526
00:48:05,171 --> 00:48:07,742
But Z-0 isn't an animal.
527
00:48:08,012 --> 00:48:09,542
He isn't human either.
528
00:48:09,611 --> 00:48:13,381
He would've used all of his
energy even if it killed him.
529
00:48:13,441 --> 00:48:15,111
After repeating that over and over,
530
00:48:15,711 --> 00:48:19,082
the weak cells probably died, and
only the strong cells survived.
531
00:48:19,151 --> 00:48:20,151
Of course,
532
00:48:20,892 --> 00:48:22,792
his brain cells probably burned away as well,
533
00:48:24,122 --> 00:48:27,022
so he probably doesn't
remember who he is by now.
534
00:48:44,111 --> 00:48:45,111
Excuse me.
535
00:48:53,722 --> 00:48:55,522
- Excuse me.
- What's her problem?
536
00:49:30,662 --> 00:49:31,722
Darn it.
537
00:50:27,582 --> 00:50:29,281
NO SERVICE
538
00:50:38,792 --> 00:50:41,231
- The person you have reached...
- I can't reach Gu Reum.
539
00:50:41,762 --> 00:50:42,992
I'll look with the boys.
540
00:50:43,062 --> 00:50:44,662
- Go to the control room.
- Yes, sir.
541
00:50:45,102 --> 00:50:46,162
Come with me.
542
00:51:33,012 --> 00:51:34,582
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
543
00:51:36,912 --> 00:51:38,481
- I've been waiting for you.
- Why?
544
00:51:38,781 --> 00:51:40,821
- I was curious.
- About what?
545
00:51:41,992 --> 00:51:42,992
Your eyes.
546
00:51:43,821 --> 00:51:46,622
I wondered what I did to you
that you look at me like that.
547
00:51:48,131 --> 00:51:49,461
How did my eyes look?
548
00:51:49,892 --> 00:51:52,001
Like you were happy to see someone
you've been wanting to kill.
549
00:51:52,301 --> 00:51:53,562
You saw correctly.
550
00:51:53,762 --> 00:51:55,401
What did I do to you?
551
00:51:55,702 --> 00:51:57,972
I've been hunting you my
entire life to figure that out.
552
00:51:59,472 --> 00:52:00,872
I'm the one with questions.
553
00:52:01,571 --> 00:52:03,211
I waited because I wanted
to hear your answer.
554
00:52:03,812 --> 00:52:06,082
I have nothing to say, so don't follow me.
555
00:52:06,142 --> 00:52:07,312
You'll get hurt.
556
00:52:09,711 --> 00:52:10,751
Hey!
557
00:52:26,932 --> 00:52:28,631
What happened to my mom and dad?
558
00:52:28,702 --> 00:52:29,901
What do you mean?
559
00:52:31,071 --> 00:52:32,542
My mom and dad!
560
00:52:55,292 --> 00:52:57,332
Freeze. Freeze!
561
00:53:52,321 --> 00:53:53,321
SINGYE
562
00:53:57,522 --> 00:53:58,622
Darn it.
563
00:55:18,841 --> 00:55:19,901
Run!
564
00:55:28,881 --> 00:55:29,881
DO NOT BACK UP
565
00:56:01,481 --> 00:56:02,512
DO NOT BACK UP
566
00:56:14,392 --> 00:56:16,531
I saw her go down to the platform,
567
00:56:16,591 --> 00:56:17,762
but I don't see her anywhere now.
568
00:56:17,832 --> 00:56:19,901
Also, a conductor just radioed in.
569
00:56:19,961 --> 00:56:21,031
About what?
570
00:56:21,102 --> 00:56:23,772
That a person is on platform 11-3.
571
00:56:24,231 --> 00:56:25,542
There are no cameras
there, so we can't check.
572
00:56:25,602 --> 00:56:27,472
11-3? Where's that?
573
00:56:27,542 --> 00:56:30,611
It isn't being used right now
after the station was renovated.
574
00:56:30,671 --> 00:56:32,111
It's used for transporting trains.
575
00:56:32,142 --> 00:56:33,981
Just tell me where it is.
576
00:56:34,042 --> 00:56:36,381
So... I'll go down.
577
00:56:36,452 --> 00:56:37,551
You should watch from there.
578
00:56:37,622 --> 00:56:38,751
Just tell me.
579
00:56:40,522 --> 00:56:43,051
Captain. Look behind the beam up ahead.
580
00:56:43,051 --> 00:56:44,321
There should be a gray door.
581
00:56:46,222 --> 00:56:47,321
Okay, got it.
582
00:57:03,472 --> 00:57:04,582
He's dead.
583
00:57:05,611 --> 00:57:06,912
How humiliating.
584
00:57:08,151 --> 00:57:09,651
I think the cops are here.
585
00:57:18,292 --> 00:57:19,292
Come on.
586
00:57:22,792 --> 00:57:23,792
Mister.
587
00:57:24,731 --> 00:57:26,932
- Are you the one who called it in?
- What?
588
00:57:27,202 --> 00:57:28,631
Is this where you saw a person?
589
00:57:28,702 --> 00:57:30,472
Yes. Over there.
590
00:57:32,042 --> 00:57:33,602
No one should be down here.
591
00:57:34,242 --> 00:57:35,341
What is this?
592
00:57:37,881 --> 00:57:39,542
This looks like blood! Blood!
593
00:57:41,582 --> 00:57:44,421
Considering its viscosity,
it looks like human blood.
594
00:57:44,481 --> 00:57:45,821
I think it hit someone.
595
00:57:46,522 --> 00:57:48,321
- Did you hit a person?
- What?
596
00:57:49,151 --> 00:57:51,421
No, no, no. I pulled on the brake...
597
00:57:52,492 --> 00:57:54,861
No, no. I don't know.
598
00:57:57,292 --> 00:57:58,631
Get it together.
599
00:57:59,332 --> 00:58:01,171
Please shut down all traffic on this track.
600
00:58:01,231 --> 00:58:02,872
- Don't just stand there. Go look.
- Yes, sir.
601
00:58:02,932 --> 00:58:04,401
- You go that way.
- Yes, sir.
602
00:58:04,472 --> 00:58:05,501
Let's go.
603
00:58:05,571 --> 00:58:06,772
- Yoo Chul.
- Yes?
604
00:58:06,972 --> 00:58:08,571
You blocked access from
the front and back, right?
605
00:58:08,872 --> 00:58:09,872
Yes.
606
00:58:09,941 --> 00:58:11,412
- And...
- Yes?
607
00:58:11,481 --> 00:58:13,412
Find Gu Reum. There's no reception here.
608
00:58:16,151 --> 00:58:17,481
She wouldn't have come this far.
609
00:58:17,551 --> 00:58:19,122
I told her to wait for backup.
610
00:58:19,852 --> 00:58:21,051
Anyway, I'll go.
611
00:59:43,217 --> 00:59:45,487
L.U.C.A.: THE BEGINNING
612
00:59:45,602 --> 00:59:46,841
Is this even possible?
613
00:59:46,901 --> 00:59:49,071
This many edits is impossible.
614
00:59:49,272 --> 00:59:50,512
What if I refuse to go?
615
00:59:50,812 --> 00:59:51,941
Live like that forever.
616
00:59:51,981 --> 00:59:53,981
Can you win over someone's heart?
617
00:59:54,042 --> 00:59:55,881
I've never seen him save someone before.
618
00:59:55,952 --> 00:59:57,751
I'll give you Z-0's right
arm if you bring him.
619
00:59:57,821 --> 00:59:58,952
You can use that.
620
00:59:59,022 --> 01:00:00,452
Do you think I killed them?
621
01:00:00,522 --> 01:00:02,892
Because what I saw was a demon.
622
01:00:02,921 --> 01:00:05,392
I was human until they called me a monster.
623
01:00:05,622 --> 01:00:07,361
I'll poke through your entire brain...
624
01:00:07,421 --> 01:00:08,932
to find out what happened.
625
01:00:08,992 --> 01:00:11,231
A demon lives inside of the child.
626
01:00:11,301 --> 01:00:13,501
Stop it. Don't do it!
43973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.