Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:43,840 --> 00:00:46,844
Totò, explain something to me.
3
00:00:47,080 --> 00:00:50,448
We're going to Palermo
to talk business, right ?
4
00:00:51,360 --> 00:00:53,806
If La Barbera
doesn't want to talk business,
5
00:00:54,040 --> 00:00:56,361
he'll say "thank you and goodbye" ?
6
00:00:56,600 --> 00:00:59,080
Ciancimino must have said something.
7
00:00:59,320 --> 00:01:02,164
He's a good man, but a politician.
8
00:01:02,440 --> 00:01:06,525
The money, the easy life, the power
go to a person's head.
9
00:01:06,800 --> 00:01:08,564
Are we ready ?
10
00:01:08,800 --> 00:01:10,006
Ready to go.
11
00:01:10,240 --> 00:01:12,811
Let's go, guys, it's late.
12
00:01:13,480 --> 00:01:16,051
Will you drive ? Then you drive.
13
00:01:16,680 --> 00:01:18,409
Nobody wants to drive.
14
00:01:58,000 --> 00:02:02,449
Lucianeddu, up here!
Meet my friend Salvatore La Barbera.
15
00:02:04,720 --> 00:02:06,085
You too, Totò.
16
00:02:30,080 --> 00:02:32,321
If you want to talk to us,
17
00:02:32,560 --> 00:02:34,881
we're ready to listen.
18
00:02:35,120 --> 00:02:37,088
The new Palermo will rise here.
19
00:02:37,840 --> 00:02:41,367
7-story buildings
with elevators, heat,
20
00:02:41,800 --> 00:02:43,086
and tiled toilets.
21
00:02:43,320 --> 00:02:46,688
We're giving Palermo real homes,
building the future.
22
00:02:46,920 --> 00:02:50,049
Our interest is the present.
23
00:02:50,280 --> 00:02:53,090
We unload meat
at the Wholesale Market
24
00:02:53,320 --> 00:02:57,609
and leave with cigarettes,
we can start tomorrow.
25
00:02:58,400 --> 00:03:02,041
- Meaning ?
- If you agree, you get 30%.
26
00:03:10,400 --> 00:03:13,370
It's a deal, welcome to Palermo.
27
00:03:15,240 --> 00:03:18,369
Palermo is beautiful,
together we'll make it more so.
28
00:03:18,600 --> 00:03:21,524
- If the councillor says so...
- One last thing.
29
00:03:22,280 --> 00:03:23,691
If you permit.
30
00:03:24,760 --> 00:03:27,331
My friends will stay here
to keep an eye on things.
31
00:03:29,120 --> 00:03:31,202
At your service.
32
00:03:31,440 --> 00:03:33,010
Don't worry.
33
00:03:33,440 --> 00:03:35,807
They'll be in our care.
34
00:04:11,120 --> 00:04:14,408
- It's you.
- Expecting someone else?
35
00:04:14,640 --> 00:04:17,007
- What do you want?
- You know what.
36
00:04:17,240 --> 00:04:19,811
- My customers haven't paid me.
- Now what?
37
00:04:20,040 --> 00:04:23,647
You wait, besides
we'd agreed on mid-month.
38
00:04:23,880 --> 00:04:27,202
- Today is...
- The day you pay.
39
00:04:27,440 --> 00:04:30,683
You think I can find 10 million
at the drop of a hat?
40
00:04:30,920 --> 00:04:34,891
10,460,000 and how you find it
is your fucking business.
41
00:04:35,120 --> 00:04:39,284
The money comes when it comes,
that's how it's always been.
42
00:04:40,280 --> 00:04:42,601
Now it's like this! On your knees!
43
00:04:43,480 --> 00:04:46,165
- You've come in three!
- Shut up!
44
00:04:46,400 --> 00:04:49,961
I don't give a fuck
the way it's been!
45
00:04:56,360 --> 00:04:59,807
Maybe you don't know, but as kids,
46
00:05:00,040 --> 00:05:01,804
we never saw meat.
47
00:05:02,040 --> 00:05:04,850
Just look at this!
48
00:05:05,080 --> 00:05:08,209
The most we got was chicken soup
49
00:05:08,440 --> 00:05:12,411
when we were sick or at Christmas.
50
00:05:12,640 --> 00:05:15,041
Binnu, how much meat did you get?
51
00:05:15,280 --> 00:05:17,442
I never had any!
52
00:05:19,240 --> 00:05:21,208
Hear that?
53
00:05:22,400 --> 00:05:24,801
After all the work
54
00:05:25,040 --> 00:05:30,365
of bringing our meat to Palermo,
can we accept you don't pay?
55
00:05:31,640 --> 00:05:34,530
- Think about it.
- I didn't mean...
56
00:05:38,080 --> 00:05:41,323
- Come on, stand up!
- Take care of this jerk.
57
00:05:41,560 --> 00:05:45,007
See you tonight at the port.
Calò, come with me.
58
00:05:45,240 --> 00:05:47,288
Cocksucker!
59
00:05:48,200 --> 00:05:52,285
Let's see how we can
come to an agreement.
60
00:06:13,840 --> 00:06:17,526
See that guy?
Biagio Torretta from Uditore.
61
00:06:17,760 --> 00:06:23,130
Calogero Gangi from Arenella, Paolino
Bontade from Santa Maria del Gesù...
62
00:06:23,840 --> 00:06:26,286
Michele Cavataio...
63
00:06:28,240 --> 00:06:29,844
That's Tano Badalamenti,
64
00:06:30,080 --> 00:06:32,606
soon he'll be on top.
65
00:06:34,840 --> 00:06:36,888
That mummy is Genco Russo,
66
00:06:37,120 --> 00:06:40,647
the host, a guy who thinks
he's still the Boss of Bosses.
67
00:06:41,640 --> 00:06:44,803
They're all here and so are we.
68
00:06:45,040 --> 00:06:48,726
The 30% we give to La Barbera
makes us part too.
69
00:06:56,320 --> 00:07:00,370
- 30% is a lot.
- No need to explain anything to you.
70
00:07:00,600 --> 00:07:02,489
You understand on your own.
71
00:07:02,720 --> 00:07:05,530
That's Stefano Bontade,
Don Paolino's son
72
00:07:05,760 --> 00:07:08,240
and the other is Tommaso Buscetta.
73
00:07:08,480 --> 00:07:11,086
All of them with rings, chains...
74
00:07:11,320 --> 00:07:14,403
- They look like females.
- They've got balls.
75
00:07:14,640 --> 00:07:17,371
At least Buscetta does.
76
00:07:17,600 --> 00:07:20,285
I still think he looks like a female.
77
00:07:20,520 --> 00:07:24,445
Get liking him, he and La Barbera
are the same thing.
78
00:07:24,680 --> 00:07:26,648
Totò, come here.
79
00:07:30,080 --> 00:07:32,048
There's a guy
who doesn't want to pay,
80
00:07:32,280 --> 00:07:34,248
they'll ask us to make him reason.
81
00:07:34,480 --> 00:07:37,165
We'll show them they can rely on us.
82
00:07:38,080 --> 00:07:40,526
Buy yourself a new suit.
83
00:07:55,080 --> 00:07:57,128
Go get a tray of rice balls.
84
00:07:57,360 --> 00:08:00,330
If I think of the food inside,
I go nuts.
85
00:08:00,560 --> 00:08:03,769
Good, Salvatore!
We'll show these Corleone guys!
86
00:08:05,440 --> 00:08:09,490
- What are you doing? Smile.
- Good and hot!
87
00:08:09,720 --> 00:08:13,520
We don't like cold rice balls.
88
00:08:15,640 --> 00:08:19,611
We were bosses in Corleone,
we're waiters here?
89
00:08:33,640 --> 00:08:35,563
Your milk, Commissioner.
90
00:08:35,800 --> 00:08:40,089
Expired licenses, driving renewals,
one report against unknown persons!
91
00:08:40,320 --> 00:08:42,482
Nothing's happening anymore.
92
00:08:42,720 --> 00:08:44,245
They're afraid like before.
93
00:08:44,480 --> 00:08:47,802
We used to know who the boss was,
Navarra and his men.
94
00:08:48,040 --> 00:08:52,489
They'd be in the square, visibile,
now there's not a soul.
95
00:08:52,720 --> 00:08:55,963
People know who the boss is.
96
00:08:56,200 --> 00:08:58,931
- We know it too.
- It's like hunting ghosts.
97
00:08:59,160 --> 00:09:02,403
- Just old women and kids are left.
- That's true.
98
00:09:02,640 --> 00:09:06,884
- Their old people and their women.
- Right, no one's talking.
99
00:09:07,120 --> 00:09:10,124
But it's the thread that'll lead us
to Liggio and Riina.
100
00:09:10,360 --> 00:09:12,806
- How?
- I don't know.
101
00:09:13,920 --> 00:09:16,605
But we have to follow that thread.
102
00:09:17,760 --> 00:09:20,206
Okay, go ahead and try.
103
00:09:20,440 --> 00:09:23,046
- Try.
- Thank you.
104
00:09:31,240 --> 00:09:33,368
Biagids here!
105
00:09:46,840 --> 00:09:50,128
So, can I walk you home?
106
00:10:01,240 --> 00:10:03,720
- Stop!
- Why can't we?
107
00:10:03,960 --> 00:10:05,200
We can't.
108
00:10:05,800 --> 00:10:09,691
Then take me to your parents,
so we can stop hiding like this.
109
00:10:09,920 --> 00:10:11,445
We can't!
110
00:10:12,840 --> 00:10:17,402
My grandma's ill, you can't get
engaged with someone sick at home.
111
00:10:17,640 --> 00:10:20,450
- As soon as she's better.
- Let's hope soon!
112
00:10:23,120 --> 00:10:24,929
I'm going home.
113
00:10:28,440 --> 00:10:31,922
Ninetta's seeing Totò, isn't she?
114
00:10:32,160 --> 00:10:34,606
- How do you know?
- People talk.
115
00:10:34,840 --> 00:10:37,207
They don't say anything to me.
116
00:10:37,440 --> 00:10:40,284
Anyway, I don't care.
117
00:10:57,640 --> 00:10:59,802
Do you like my suit?
118
00:11:01,680 --> 00:11:04,365
What can I say?
It looks good on you.
119
00:11:04,600 --> 00:11:07,206
I'm not used to seeing you like this.
120
00:11:08,240 --> 00:11:09,890
Me neither.
121
00:11:10,120 --> 00:11:12,282
You should see Palermo!
122
00:11:12,520 --> 00:11:14,887
New buildings going up every day,
123
00:11:15,120 --> 00:11:17,726
they've got refrigerators inside,
124
00:11:17,960 --> 00:11:19,530
down from the North.
125
00:11:19,760 --> 00:11:22,650
And what shops!
126
00:11:22,880 --> 00:11:25,724
Totò, I know Palermo.
127
00:11:29,160 --> 00:11:32,289
I know, but it'll be
different with me.
128
00:11:32,520 --> 00:11:34,488
If things go my Way.
129
00:11:34,720 --> 00:11:38,770
We'll buy everything we want.
130
00:11:39,000 --> 00:11:40,923
Believe me, that's how it'll be.
131
00:11:42,640 --> 00:11:47,202
- When will you be back?
- I've lots to do, but soon.
132
00:11:52,120 --> 00:11:54,407
When I can.
133
00:11:54,640 --> 00:11:56,483
Every time I can.
134
00:12:02,240 --> 00:12:06,962
- The red-head, Malpelo.
- Cettina's daughter?
135
00:12:07,200 --> 00:12:10,204
- I'd lay her.
- I like her sister.
136
00:12:10,440 --> 00:12:13,808
- You're nuts, she's a cow!
- The accountant.
137
00:12:14,040 --> 00:12:15,883
Wait!
138
00:12:24,120 --> 00:12:25,610
Excuse me!
139
00:12:49,960 --> 00:12:53,760
- So, who did you give the money to?
- I don't know, I swear!
140
00:12:54,000 --> 00:12:55,968
I swear!
141
00:12:59,440 --> 00:13:01,408
A guy came,__
142
00:13:03,640 --> 00:13:05,881
Let him finish.
143
00:13:06,840 --> 00:13:11,607
A guy came for the money
and I gave it to him.
144
00:13:11,840 --> 00:13:15,970
- What should I have done?
- Made sure he was the right one.
145
00:13:16,200 --> 00:13:19,010
- What do I know!
- What do you know?
146
00:13:41,840 --> 00:13:45,083
- Did he say who he gave it to?
- Doesn't want to talk.
147
00:13:45,320 --> 00:13:48,403
- Won't even tell me?
- I don't know!
148
00:13:48,640 --> 00:13:51,371
I don't know, I swear!
149
00:13:51,600 --> 00:13:55,810
Someone has to pay, it's the rule.
150
00:13:56,040 --> 00:14:00,523
- Give that name or you'll die.
- I don't know.
151
00:14:02,440 --> 00:14:04,090
Too bad!
152
00:14:04,320 --> 00:14:07,130
You give us no alternative.
153
00:14:08,240 --> 00:14:10,925
Get him off my balls.
154
00:14:36,240 --> 00:14:38,811
What courage
these Corleone guys have!
155
00:14:47,520 --> 00:14:50,410
I have no problem with guns.
156
00:14:50,640 --> 00:14:54,531
Don't be stupid, give me that name
157
00:14:54,760 --> 00:14:56,808
and go back to your family.
158
00:15:03,160 --> 00:15:06,960
I don't know the name,
but Cavataio's men
159
00:15:07,200 --> 00:15:10,124
have been hanging around here.
160
00:15:14,440 --> 00:15:16,602
Good, was that hard?
161
00:15:18,240 --> 00:15:20,811
Smile, life is wonderful.
162
00:15:33,360 --> 00:15:35,328
What did he say?
163
00:15:36,040 --> 00:15:39,806
Nothing, he said nothing.
164
00:16:34,840 --> 00:16:36,808
Guess who I am?
165
00:16:40,240 --> 00:16:42,208
I don't know who you are any more.
166
00:16:43,400 --> 00:16:45,368
What's wrong?
167
00:16:46,520 --> 00:16:48,488
How's your grandmother?
168
00:16:49,360 --> 00:16:53,046
- She's no better.
- How come she's out shopping?
169
00:16:56,640 --> 00:16:59,928
If you don't want me, say so.
170
00:17:00,160 --> 00:17:02,640
What? You know I want you.
171
00:17:02,880 --> 00:17:05,008
Then have me meet your parents.
172
00:17:05,240 --> 00:17:07,129
I want to finish school first.
173
00:17:08,400 --> 00:17:10,607
Excuses, just excuses!
174
00:17:10,840 --> 00:17:13,810
Tell me that the problem is this!
175
00:17:15,120 --> 00:17:17,521
In Corleone you can marry Mafia,
176
00:17:17,760 --> 00:17:19,603
but not a cop.
177
00:17:19,840 --> 00:17:22,286
- It's not a problem for me.
- That's good.
178
00:17:22,520 --> 00:17:25,808
Because I'm not taking it off.
179
00:17:30,440 --> 00:17:33,284
It's not easy for them.
180
00:17:33,520 --> 00:17:36,364
In this town, people are either
on one side or the other.
181
00:17:36,600 --> 00:17:38,841
You have to decide,
182
00:17:39,080 --> 00:17:42,209
in the middle
are all the scared ones,
183
00:17:42,840 --> 00:17:45,446
the ones who turn their backs.
184
00:18:19,240 --> 00:18:21,607
The accountant was paying
protection money to Cavataio.
185
00:18:21,840 --> 00:18:24,002
- Who is he?
- What do you mean "who"!
186
00:18:24,240 --> 00:18:28,962
He has twenty men and his hands
on half of Palermo, he's a boss.
187
00:18:29,200 --> 00:18:32,124
But that money was for
La Barbera and Buscetta.
188
00:18:32,360 --> 00:18:34,522
- Why did he take it then?
- He's crazy.
189
00:18:35,600 --> 00:18:39,002
Or he's decided to start bedlam.
190
00:18:39,240 --> 00:18:41,288
You never said anything to Buscetta.
191
00:18:41,520 --> 00:18:43,568
We'll keep this tiny advantage.
192
00:18:43,800 --> 00:18:46,610
But we have to be careful.
193
00:18:47,960 --> 00:18:51,806
If Cavataio wants to screw
La Barbera, that's his business.
194
00:18:52,040 --> 00:18:55,169
All we want is
to enlarge the business.
195
00:18:55,400 --> 00:18:59,405
We have to get our hands
on everything that makes money.
196
00:19:02,800 --> 00:19:06,168
- Look at that guy!
- He doesn't have balls for shooting.
197
00:19:06,400 --> 00:19:09,051
- But he does for whores.
- The money?
198
00:19:13,760 --> 00:19:17,731
This is for La Barbera, it's 10%.
199
00:19:22,160 --> 00:19:25,607
There are loads of women,
let's take them for a drive.
200
00:19:25,840 --> 00:19:29,208
- Forget it!
- Is busting our guts all we do?
201
00:19:32,840 --> 00:19:34,808
I'll take this money to La Barbera.
202
00:19:42,200 --> 00:19:45,568
You remember about my sister, right?
203
00:19:45,800 --> 00:19:48,167
I'm fond of your sister,
204
00:19:48,400 --> 00:19:49,890
you know that.
205
00:19:50,120 --> 00:19:52,805
I'll finish my drink and leave.
206
00:19:54,400 --> 00:19:57,244
I'm fond of you too.
207
00:19:59,920 --> 00:20:04,528
My name's Luciano, we'd like
to ask you to take a drive.
208
00:20:05,960 --> 00:20:09,169
This is Calogero, my good buddy.
209
00:20:25,840 --> 00:20:28,002
- What is it?
- I can't do it.
210
00:20:28,240 --> 00:20:30,447
Do like me!
211
00:20:30,680 --> 00:20:34,924
- What's this dance called?
- The Twist.
212
00:20:38,840 --> 00:20:40,968
- Want to dance?
- I don't know how.
213
00:20:41,200 --> 00:20:45,683
- Then let's talk.
- Tell us something.
214
00:20:45,920 --> 00:20:49,447
- What?
- You're not from Palermo.
215
00:20:49,680 --> 00:20:55,562
- No, we're not from Palermo.
- What do you do besides not dance?
216
00:20:55,800 --> 00:20:59,327
- We do business.
- Like?
217
00:20:59,560 --> 00:21:04,646
- Do women here understand business?
- What do you care?
218
00:21:06,040 --> 00:21:11,285
I get it, you want to twist?
We'll give you a twist!
219
00:21:11,520 --> 00:21:15,127
Okay, let's go do a nice twist!
220
00:21:15,840 --> 00:21:18,002
- What's your name?
- Anna.
221
00:22:58,840 --> 00:23:00,763
What a babe!
222
00:23:01,000 --> 00:23:04,527
Look at this blonde. You asleep?
223
00:23:08,240 --> 00:23:11,403
- Get everything, we're Ieaving.
- What's the matter?
224
00:23:11,640 --> 00:23:14,325
- They grabbed La Barbera.
- The cops?
225
00:23:14,560 --> 00:23:17,643
- They weren't cops.
- Cavataio, right?
226
00:23:19,440 --> 00:23:22,011
- Where's Maino?
- With the nightclub hookers.
227
00:23:22,240 --> 00:23:25,449
- Now what'll happen?
- They'll slaughter each other.
228
00:23:25,680 --> 00:23:28,604
Since everyone knows
we're with La Barbera,
229
00:23:28,840 --> 00:23:31,411
we'd better go back to Corleone.
230
00:23:31,640 --> 00:23:33,324
We're ready.
231
00:23:35,440 --> 00:23:39,843
- What? It's Luciano!
- Let's not hurt each other.
232
00:23:40,080 --> 00:23:42,606
Luciano, we have to go.
233
00:23:43,840 --> 00:23:47,208
- I'll wait for you in the car.
- Pack your bag!
234
00:23:47,440 --> 00:23:50,649
- What's going on?
- Don't ask questions.
235
00:23:58,160 --> 00:24:00,401
Who sent you?
236
00:24:00,640 --> 00:24:04,281
Whoever it was, take me home
237
00:24:04,520 --> 00:24:07,046
and I'll make you rich.
238
00:24:09,040 --> 00:24:12,010
Where are we? What'll you do to me?
239
00:24:12,560 --> 00:24:15,166
I'll have you slaughtered like pigs!
240
00:24:15,400 --> 00:24:18,961
Let me go, you shit bastards!
241
00:24:22,440 --> 00:24:24,408
Cavataio!
242
00:24:24,640 --> 00:24:28,611
Just you'd fuck up like this,
what do you want?
243
00:24:29,280 --> 00:24:31,965
Money and respect.
244
00:24:33,520 --> 00:24:37,491
I don't like the way you split
the land, the licenses,
245
00:24:37,720 --> 00:24:40,451
the contracts.
246
00:24:40,680 --> 00:24:43,490
We can talk it over, can't we?
247
00:24:43,720 --> 00:24:47,520
You want to settle for beans?
248
00:24:47,760 --> 00:24:50,445
Michele Cavataio is no begger.
249
00:24:50,680 --> 00:24:54,446
Begging? Let's all talk about it!
250
00:24:54,680 --> 00:24:57,684
I'll put everyone around a table
251
00:24:57,920 --> 00:25:00,605
and we deal the cards again.
252
00:25:00,840 --> 00:25:03,002
That's what I wanted to hear.
253
00:25:03,240 --> 00:25:06,847
It's nice to know
the one against me is now on my side.
254
00:25:07,080 --> 00:25:10,050
- Good!
- Will you take me back?
255
00:25:10,280 --> 00:25:13,409
- Sure.
- Untie me.
256
00:25:24,000 --> 00:25:25,968
Go.
257
00:25:57,640 --> 00:26:01,406
Mom, excuse me,
I have to go to the office.
258
00:26:02,120 --> 00:26:04,600
- What is it?
- I have things to do.
259
00:26:04,960 --> 00:26:07,440
It's Sunday, can't you go later?
260
00:26:12,640 --> 00:26:14,608
I'll see you at home.
261
00:26:17,400 --> 00:26:20,051
Giovanni, take Mom into church.
262
00:26:20,280 --> 00:26:22,089
Okay.
263
00:26:25,520 --> 00:26:27,522
- Ma'am, how are you?
- Fine.
264
00:26:42,040 --> 00:26:45,010
- You're here even on Sunday?
- It's Sunday for you too.
265
00:26:46,440 --> 00:26:48,681
I don't have anyone here,
266
00:26:48,920 --> 00:26:52,845
you have a family, a girl...
267
00:26:53,080 --> 00:26:56,084
Drop it. I think they're in Palermo.
268
00:26:56,320 --> 00:26:57,810
Liggio and Riina.
269
00:26:58,040 --> 00:27:01,601
A truck with illegally-slaughtered
meat was stopped,
270
00:27:01,840 --> 00:27:04,844
on the road from Corleone,
it's their stuff.
271
00:27:05,080 --> 00:27:07,686
It's not easy in Palermo now.
272
00:27:07,920 --> 00:27:11,049
La Barbera, a boss,
has just been killed.
273
00:27:12,120 --> 00:27:14,202
Are they involved?
274
00:27:14,440 --> 00:27:16,204
I don't know.
275
00:27:16,440 --> 00:27:18,807
We'll know from the next on the list.
276
00:27:19,040 --> 00:27:20,883
VUCCIRIA MARKET
277
00:27:46,040 --> 00:27:48,486
- Are you crazy?
- We didn't start this.
278
00:27:48,720 --> 00:27:50,802
- You have to stop.
- Too late.
279
00:27:51,960 --> 00:27:54,008
What's that mean?
280
00:27:54,240 --> 00:27:57,608
To get the biggest slice
of your contracts
281
00:27:57,840 --> 00:28:01,003
Cavataio has pitted us
against one another.
282
00:28:15,920 --> 00:28:19,606
- Talk to your father.
- He already knows.
283
00:28:19,840 --> 00:28:23,970
- We all lose this way!
- Someone has to finish this war.
284
00:28:25,440 --> 00:28:27,442
Maybe someday everyone will see
285
00:28:27,680 --> 00:28:32,208
it's best to talk
and avoid wars among ourselves.
286
00:28:33,720 --> 00:28:36,087
But that day's not here yet.
287
00:29:04,920 --> 00:29:08,845
This way everything stops!
Licenses, contracts, everything!
288
00:29:09,080 --> 00:29:11,208
There'll be an end.
289
00:29:11,440 --> 00:29:14,091
Sooner or later
they'll have had enough.
290
00:29:14,320 --> 00:29:16,800
Be careful, Stefano.
291
00:29:18,640 --> 00:29:21,644
I have no boss or army now.
292
00:29:21,880 --> 00:29:23,928
I'm clearing out,
don't look at me like that.
293
00:29:24,160 --> 00:29:27,130
Your friends in Corleone
did the same.
294
00:29:27,840 --> 00:29:30,810
They're smarter than
the ones slaughtering each other.
295
00:29:39,360 --> 00:29:41,647
All the killings!
296
00:29:49,920 --> 00:29:54,005
- They're wiping each other out.
- It's being called "common crime".
297
00:29:54,240 --> 00:29:58,962
They don't say the war started
by the City giving out billions.
298
00:29:59,200 --> 00:30:02,249
The Councillor of Public Works
is the barber's son.
299
00:30:02,480 --> 00:30:04,448
Unlike you, he had the right friends.
300
00:30:04,680 --> 00:30:08,127
No, our friends were the same.
301
00:30:14,760 --> 00:30:18,162
That woman's got it in for me,
she's never off my back.
302
00:30:18,400 --> 00:30:21,643
I almost died,
what if she'd found the copy!
303
00:30:21,880 --> 00:30:25,123
- Goodbye diploma!
- Expelled from all schools!
304
00:30:26,200 --> 00:30:28,851
I need something from dry goods,
see you tomorrow.
305
00:30:30,760 --> 00:30:31,966
Thank you.
306
00:30:32,200 --> 00:30:35,568
- You'd have done the same.
- You need no help.
307
00:30:53,480 --> 00:30:55,448
If we just upped and left?
308
00:30:55,680 --> 00:30:57,808
- Where?
- North.
309
00:30:58,040 --> 00:31:00,202
Any place.
310
00:31:00,440 --> 00:31:02,920
What are you saying?
311
00:31:03,160 --> 00:31:05,367
After all the sacrifice,
312
00:31:05,600 --> 00:31:08,001
you have a job and a salary!
313
00:31:08,360 --> 00:31:11,045
I didn't do it for the salary.
314
00:31:12,400 --> 00:31:13,890
The police here
315
00:31:14,120 --> 00:31:17,363
are good only
for renewing hunting licenses.
316
00:31:24,960 --> 00:31:28,248
- What is it?
- Nothing, I'll be right back.
317
00:31:40,040 --> 00:31:42,008
What do you want?
318
00:31:43,880 --> 00:31:45,245
Ninetta.
319
00:31:45,840 --> 00:31:48,764
We were supposed
to do our homework together.
320
00:31:49,480 --> 00:31:53,201
- She sent word she couldn't.
- So, what's the problem?
321
00:31:53,560 --> 00:31:55,642
It seemed weird to me.
322
00:31:55,880 --> 00:31:58,531
- I think Totò is behind this.
- Stay out of it.
323
00:31:59,200 --> 00:32:01,043
Let her be.
324
00:32:01,800 --> 00:32:04,326
Now go home, dearest heart.
325
00:32:05,600 --> 00:32:07,602
Can we see each other?
326
00:32:07,840 --> 00:32:09,365
Yes.
327
00:32:34,120 --> 00:32:36,771
- How's it going?
- It hurts back here.
328
00:32:37,320 --> 00:32:39,288
I'll take care of that.
329
00:32:49,160 --> 00:32:52,482
- What do you want?
- We're Iooking for Totò Riina.
330
00:32:52,720 --> 00:32:55,326
- Here?
- We have a search warrant.
331
00:32:56,080 --> 00:32:58,401
This is an honored home!
332
00:32:58,640 --> 00:33:00,688
Look everywhere!
333
00:33:01,360 --> 00:33:03,647
What manners are these?
334
00:33:03,880 --> 00:33:06,770
There are children here,
you have no respect!
335
00:33:07,000 --> 00:33:09,924
- Did you find anything?
- Nothing.
336
00:33:10,440 --> 00:33:13,364
- Who's in there?
- My daughter Antonietta.
337
00:33:13,600 --> 00:33:15,648
- Open it.
- She's sick!
338
00:33:32,200 --> 00:33:34,123
Please forgive us.
339
00:33:38,320 --> 00:33:42,803
There are no delinquents here,
this is a decent family!
340
00:33:43,040 --> 00:33:45,088
A decent family!
341
00:33:46,400 --> 00:33:49,882
Someone warned him and he ran,
I'm sure of it.
342
00:33:50,120 --> 00:33:53,647
- Or maybe he was never here.
- We had to try.
343
00:33:53,880 --> 00:33:57,362
It was a stupid thing to do,
you put Teresa in danger
344
00:33:57,600 --> 00:33:59,568
and us in ridicule.
345
00:34:00,200 --> 00:34:04,091
You went on gut instinct,
but should have used your head.
346
00:34:04,640 --> 00:34:06,847
And I listened to you...
347
00:34:07,680 --> 00:34:09,011
Get in.
348
00:34:09,520 --> 00:34:11,887
No, I'd rather walk.
349
00:34:46,480 --> 00:34:47,845
So?
350
00:34:49,280 --> 00:34:51,203
They've gone.
351
00:34:52,520 --> 00:34:54,887
I told you it was dangerous,
352
00:34:55,120 --> 00:34:57,168
they almost got us.
353
00:34:57,400 --> 00:35:00,961
I told your sister when I could
and every time I could.
354
00:35:01,200 --> 00:35:03,202
That Biagio gets on my nerves!
355
00:35:03,560 --> 00:35:06,006
Let's go down
and shoot him right now.
356
00:35:06,680 --> 00:35:09,843
One shot to the head
and we can forget about him.
357
00:35:11,120 --> 00:35:13,088
Don't talk bullshit,
358
00:35:13,320 --> 00:35:15,721
with all the cops
and right in front of your house,
359
00:35:15,960 --> 00:35:18,406
want to leave your signature
on this murder?
360
00:35:20,040 --> 00:35:21,644
Let's go.
361
00:35:36,680 --> 00:35:39,126
- What is it?
- Riina wasn't there.
362
00:35:39,560 --> 00:35:41,767
What was Ninetta like today?
363
00:35:42,000 --> 00:35:43,968
What more do you want?
364
00:35:44,200 --> 00:35:46,931
You don't understand,
I'm telling you this because...
365
00:35:47,520 --> 00:35:51,127
Go spend a few days in Catania
with your Aunt and Uncle.
366
00:35:51,440 --> 00:35:54,728
You asked me what side I was on
and I showed you,
367
00:35:55,160 --> 00:35:57,731
now you're afraid? It's too late.
368
00:35:58,480 --> 00:36:01,962
- I have to stay here, I have exams.
- It's dangerous.
369
00:36:02,200 --> 00:36:05,647
Think a few days in Catania
will make me safe?
370
00:36:07,960 --> 00:36:09,883
I'm sorry,
371
00:36:10,840 --> 00:36:12,763
it's my fault.
372
00:36:13,360 --> 00:36:16,250
Don't worry,
nothing will happen to me.
373
00:36:17,240 --> 00:36:19,163
I lost a friend,
374
00:36:19,400 --> 00:36:21,846
it was bound to happen
sooner or later.
375
00:36:23,240 --> 00:36:24,844
Marry me.
376
00:36:25,120 --> 00:36:26,724
Let's get married!
377
00:36:27,480 --> 00:36:30,290
I'll protect you my whole life,
378
00:36:31,520 --> 00:36:33,090
I promise.
379
00:36:33,320 --> 00:36:35,322
You started off badly
380
00:36:35,560 --> 00:36:37,722
and besides, I have to finish school.
381
00:36:43,160 --> 00:36:45,049
I'll wait.
382
00:36:45,560 --> 00:36:47,289
CIACULLI DISTRICT, PALERMO
383
00:36:47,520 --> 00:36:49,090
June 30,1963
384
00:36:49,600 --> 00:36:51,125
No keys.
385
00:36:51,800 --> 00:36:54,804
- Who tipped you off?
- An anonymous call.
386
00:36:55,400 --> 00:36:58,529
Looks like they got a flat tire
and just left it here.
387
00:36:58,760 --> 00:37:00,762
They have fun making them explode.
388
00:37:01,000 --> 00:37:03,970
- This one didn't explode.
- It's a warning.
389
00:37:05,200 --> 00:37:06,770
Clean it and remove the vehicle.
390
00:37:07,000 --> 00:37:08,843
Give me a screwdriver.
391
00:37:09,080 --> 00:37:10,605
What for?
392
00:37:10,840 --> 00:37:14,890
They've been at war for three months,
what good's a warning?
393
00:37:15,120 --> 00:37:17,930
Want to bet there's a surprise?
394
00:37:18,160 --> 00:37:19,924
The usual corpse.
395
00:37:41,880 --> 00:37:43,609
What?
396
00:37:43,840 --> 00:37:46,207
How did it happen?
397
00:37:48,680 --> 00:37:50,842
How many?
398
00:37:51,400 --> 00:37:52,765
Christ!
399
00:37:54,320 --> 00:37:56,721
What happened?
400
00:37:58,960 --> 00:38:01,247
Seven dead, blown to bits.
401
00:38:01,840 --> 00:38:03,365
What?
402
00:38:03,600 --> 00:38:04,886
In Palermo,
403
00:38:05,120 --> 00:38:07,646
a car Ioaded with explosives.
404
00:38:08,680 --> 00:38:10,808
Destined for a Mafia boss,
405
00:38:12,120 --> 00:38:14,043
but our men found it.
406
00:38:14,280 --> 00:38:17,568
It exploded as soon as
they opened the trunk.
407
00:38:18,840 --> 00:38:22,049
Four Carabinieri,
two explosives experts and a cop.
408
00:38:22,600 --> 00:38:24,204
Slaughter.
409
00:38:24,440 --> 00:38:26,920
Nothing like it ever happened before.
410
00:38:27,160 --> 00:38:28,810
What's Rome doing?
411
00:38:29,040 --> 00:38:31,361
Whose side are they on?
412
00:38:31,600 --> 00:38:33,523
They have to wake up,
413
00:38:33,760 --> 00:38:36,570
we can't go on like this!
414
00:38:40,000 --> 00:38:41,889
Sorry.
415
00:38:42,120 --> 00:38:43,804
Rome is far away,
416
00:38:44,040 --> 00:38:46,168
they think the Mafia doesn't exist
417
00:38:46,440 --> 00:38:48,886
like too many of the people here!
418
00:38:53,560 --> 00:38:57,645
After Ciaculli,
Internal Affairs Minister Rumor said:
419
00:38:58,920 --> 00:39:02,481
"The police are determined
in persecuting organized crime.
420
00:39:03,080 --> 00:39:06,084
The State will not be the first
to tire in this challenge."
421
00:39:08,880 --> 00:39:10,245
Cavataio!
422
00:39:10,480 --> 00:39:13,324
He's the only one
who could be such an idiot.
423
00:39:14,000 --> 00:39:16,048
We'll all come to a bad end.
424
00:39:16,280 --> 00:39:18,362
Let's let them know who did it
425
00:39:18,760 --> 00:39:20,683
then we'll kill him.
426
00:39:24,160 --> 00:39:27,004
We have to disappear for a while,
then we'll see.
427
00:39:29,200 --> 00:39:31,407
No one's safe here anymore.
428
00:39:31,640 --> 00:39:34,325
Wrap up things in Palermo
and disappear.
429
00:39:37,800 --> 00:39:40,087
Where are you going?
430
00:39:41,520 --> 00:39:43,807
Where no one
will think of Iooking for me.
431
00:40:14,280 --> 00:40:16,248
MORE ARRESTS IN PALERMO!
432
00:40:16,480 --> 00:40:18,403
Get lost, you jerk!
433
00:40:21,720 --> 00:40:23,484
GENCO RUSSO ARRESTED
434
00:40:27,360 --> 00:40:31,126
- How long will you be gone?
- A month at most.
435
00:40:35,240 --> 00:40:36,924
What is it?
436
00:40:37,960 --> 00:40:39,803
I know nothing about you,
437
00:40:40,040 --> 00:40:43,408
you talk about business,
but I don't know what you do.
438
00:40:43,640 --> 00:40:46,371
I sell equipment for agriculture
439
00:40:46,600 --> 00:40:49,763
and I'm going North
to meet some customers.
440
00:40:50,000 --> 00:40:52,128
Equipment for agriculture, sure.
441
00:40:53,120 --> 00:40:55,327
You don't know how to lie.
442
00:40:57,200 --> 00:41:00,647
- Who cares what I do?
- Why are you stopping?
443
00:41:00,880 --> 00:41:03,406
Listen, we'll say goodbye here.
444
00:41:03,640 --> 00:41:07,201
- When I'm back, we'll go somewhere.
- I won't wait for you.
445
00:41:08,920 --> 00:41:11,161
This song brings bad luck.
446
00:41:18,480 --> 00:41:20,369
You want me to stay?
447
00:41:21,560 --> 00:41:23,244
Answer me.
448
00:41:24,120 --> 00:41:25,963
- Do you?
- Of course.
449
00:41:26,720 --> 00:41:29,405
- Find me a place to stay.
- Why?
450
00:41:29,640 --> 00:41:32,530
If you care for me,
don't ask questions!
451
00:41:33,320 --> 00:41:36,483
Find me a place and I'll stay.
452
00:41:37,640 --> 00:41:39,165
Okay.
453
00:42:05,920 --> 00:42:07,809
I can't get it on.
454
00:42:11,120 --> 00:42:13,122
It's beautiful.
455
00:42:13,880 --> 00:42:16,963
- It's too much.
- It's just the beginning.
456
00:42:24,000 --> 00:42:26,241
I have to leave for a while.
457
00:42:27,120 --> 00:42:29,885
- Do you have an exam tomorrow?
- Yes.
458
00:42:31,560 --> 00:42:33,688
You're my pride.
459
00:42:37,640 --> 00:42:39,483
Tell me,
460
00:42:40,560 --> 00:42:43,166
how did they get wind
of the other day?
461
00:42:50,160 --> 00:42:51,400
How?
462
00:42:55,000 --> 00:42:56,525
I understand,
463
00:42:56,760 --> 00:42:59,286
but you tell me
if I should do something.
464
00:43:00,360 --> 00:43:02,249
There's no need,
465
00:43:03,200 --> 00:43:05,009
it won't happen again.
466
00:43:06,720 --> 00:43:08,210
I see.
467
00:43:12,360 --> 00:43:14,089
Let's go.
468
00:43:49,320 --> 00:43:51,288
1,000 lire's worth.
469
00:44:05,440 --> 00:44:07,408
The cops are coming.
470
00:44:17,680 --> 00:44:19,409
License and registration.
471
00:44:21,560 --> 00:44:22,846
Sure.
472
00:44:24,440 --> 00:44:25,646
Run!
473
00:44:25,960 --> 00:44:27,166
Stop!
474
00:44:35,440 --> 00:44:37,408
I haven't done anything!
475
00:44:37,640 --> 00:44:39,961
Then why were you running?
476
00:44:41,160 --> 00:44:44,164
- I'm a farmer.
- Do farmers run?
477
00:44:44,400 --> 00:44:47,085
- Who's your friend?
- He's a farmer too.
478
00:44:47,320 --> 00:44:50,927
Now you'll explain to
the Commissioner how you're a farmer.
479
00:44:52,040 --> 00:44:53,690
Come on,
480
00:44:53,920 --> 00:44:55,410
Get in!
481
00:45:04,720 --> 00:45:06,006
What is it?
482
00:45:06,240 --> 00:45:08,481
- We have a provisional arrest.
- Who?
483
00:45:08,720 --> 00:45:10,848
Grande Giovanni
from San Giuseppe Jato.
484
00:45:11,400 --> 00:45:14,927
- We found him in Pietra Liscia.
- What did he do?
485
00:45:15,320 --> 00:45:18,449
He tried to run during a check.
486
00:45:18,680 --> 00:45:21,160
You're from the north and new here,
487
00:45:21,400 --> 00:45:23,721
you still have lots to learn.
488
00:45:23,960 --> 00:45:25,644
You have to know
489
00:45:26,240 --> 00:45:29,847
that people here run
when they see a uniform.
490
00:45:30,080 --> 00:45:32,003
Give me these papers.
491
00:45:35,880 --> 00:45:38,281
- A record?
- He's clean.
492
00:45:38,520 --> 00:45:40,648
But he had a gun.
493
00:45:41,440 --> 00:45:43,681
Let's see this Giovanni Grande.
494
00:45:44,880 --> 00:45:47,645
- Papalia, open the door.
- Right away.
495
00:46:00,560 --> 00:46:02,881
Commissioner, still here so late?
496
00:46:03,120 --> 00:46:05,521
If I'm here it's because
of people like you.
497
00:46:06,560 --> 00:46:10,246
- Who are you and what do you do?
- Giovanni Grande, farmer.
498
00:46:10,560 --> 00:46:11,891
Really?
499
00:46:12,160 --> 00:46:14,481
You work the land with a gun?
500
00:46:14,720 --> 00:46:17,564
Is my name on it?
501
00:46:20,000 --> 00:46:23,721
- Is this document good?
- Sure, check it out.
502
00:46:24,440 --> 00:46:26,602
Want us to check?
503
00:46:27,000 --> 00:46:29,321
Alright, that's what we're here for.
504
00:46:38,360 --> 00:46:41,250
Schirò, check this,
it doesn't convince me.
505
00:46:41,800 --> 00:46:45,168
It's a guy who says his name
is Giovanni Grande.
506
00:46:46,400 --> 00:46:48,368
Take a look at him.
507
00:46:48,600 --> 00:46:49,806
Okay.
508
00:47:12,520 --> 00:47:15,490
It's useless hiding
behind that iron door,
509
00:47:16,680 --> 00:47:18,284
I know who you are.
510
00:47:25,960 --> 00:47:28,406
I'm Salvatore Riina!
511
00:47:47,920 --> 00:47:49,843
I made it!
512
00:47:51,000 --> 00:47:52,490
I knew you would!
513
00:47:52,920 --> 00:47:55,161
I knew it, my little plugger!
514
00:47:55,680 --> 00:47:58,001
- Are you ready now?
- For what?
515
00:47:58,520 --> 00:48:00,887
To ask for my hand.
516
00:48:01,120 --> 00:48:02,724
Are you serious?
517
00:48:02,960 --> 00:48:05,566
This the most wonderful day
of my life!
518
00:48:07,240 --> 00:48:09,083
Want to know something else?
519
00:48:10,000 --> 00:48:12,606
We caught Totò Riina!
520
00:48:14,880 --> 00:48:16,928
He'll never get out!
521
00:48:23,240 --> 00:48:24,844
What's the matter?
522
00:49:11,240 --> 00:49:14,130
- Isn't this your friend?
No.
523
00:49:14,720 --> 00:49:17,405
He was with you when we met.
524
00:49:17,640 --> 00:49:19,881
- You're wrong.
- Liar.
525
00:49:20,120 --> 00:49:22,771
That's the business you're in!
526
00:49:23,800 --> 00:49:25,768
You're Mafia.
527
00:49:26,000 --> 00:49:28,082
What do they know?
528
00:49:28,520 --> 00:49:31,330
He's accused of killing five people.
529
00:49:32,360 --> 00:49:34,442
How many have you killed?
530
00:49:35,000 --> 00:49:37,048
It's true, I know him,
531
00:49:37,560 --> 00:49:40,086
but I've never killed anyone.
532
00:49:40,400 --> 00:49:42,448
How can I believe you?
533
00:49:42,680 --> 00:49:44,762
Just believe me, that's all!
534
00:49:45,000 --> 00:49:46,684
But it's your life.
535
00:49:47,080 --> 00:49:50,163
You have to hide, what life is that?
536
00:49:51,480 --> 00:49:54,643
You got me into this
and now what do we do?
537
00:49:58,000 --> 00:49:59,809
It ends here.
538
00:50:01,040 --> 00:50:03,327
Find a guy like yourself,
539
00:50:03,920 --> 00:50:06,048
I can't give you anything.
540
00:50:07,080 --> 00:50:09,128
You can't say anything else?
541
00:50:09,360 --> 00:50:12,011
You'd rather lose me
than change your life?
542
00:50:12,240 --> 00:50:14,368
A life like mine ends in jail
543
00:50:14,600 --> 00:50:17,410
or feet first, I know no other way.
544
00:50:17,760 --> 00:50:20,240
That's not true,
there is another way,
545
00:50:20,560 --> 00:50:22,210
if you want.
546
00:50:48,440 --> 00:50:50,727
It's a game of strategy,
547
00:50:50,960 --> 00:50:53,691
when you move you need an idea.
548
00:50:54,520 --> 00:50:56,204
I've got one.
549
00:50:57,640 --> 00:51:00,246
At this hour?
It's almost 2 o'clock!
550
00:51:00,800 --> 00:51:02,529
Sorry, Don Genco.
551
00:51:02,760 --> 00:51:06,242
I thought you wanted me
to starve to death.
552
00:51:06,520 --> 00:51:07,681
Gas'! -
553
00:51:07,920 --> 00:51:09,729
Let's see what it is,
554
00:51:09,960 --> 00:51:11,564
looks good.
555
00:51:13,280 --> 00:51:15,044
Baked lasagna.
556
00:51:15,440 --> 00:51:18,569
Let's hope there's not too much
white sauce or I'll get fat.
557
00:51:21,760 --> 00:51:24,923
You also have to anticipate
your opponenfs move.
558
00:51:25,240 --> 00:51:27,083
Mine was this.
559
00:51:31,080 --> 00:51:34,562
These jerks, they get meals
from a restaurant
560
00:51:34,920 --> 00:51:36,763
and we get pasta and potatoes.
561
00:51:37,000 --> 00:51:39,480
- If they hear you!
- Who gives a shit.
562
00:51:40,920 --> 00:51:44,242
When I get out, I'll be walking
on a carpet of money.
563
00:51:44,480 --> 00:51:47,211
Meantime, try to stay alive in here.
564
00:51:47,440 --> 00:51:49,488
Asparî, you don't know me!
565
00:51:50,600 --> 00:51:54,047
I was getting moldy in here
before you could talk.
566
00:51:55,920 --> 00:51:57,126
Come on,
567
00:51:57,720 --> 00:51:59,085
let's start again.
568
00:52:08,280 --> 00:52:09,725
Mom, Dad.
569
00:52:10,200 --> 00:52:11,486
This is Biagio.
570
00:52:13,880 --> 00:52:15,325
Hello.
571
00:52:21,440 --> 00:52:23,283
Leave us to ourselves.
572
00:52:25,920 --> 00:52:27,763
Sit down.
573
00:52:36,600 --> 00:52:38,762
I don't like to chat,
574
00:52:39,000 --> 00:52:41,162
so, in just so many words,
575
00:52:41,400 --> 00:52:43,402
I'll tell you right off the bat
576
00:52:43,640 --> 00:52:45,722
that I don't agree.
577
00:52:45,960 --> 00:52:47,849
I was Iooking
578
00:52:48,480 --> 00:52:51,245
for something different
for my daughter.
579
00:52:52,040 --> 00:52:53,849
Thank you for your sincerity.
580
00:52:54,080 --> 00:52:55,889
I'm not done.
581
00:53:01,520 --> 00:53:03,363
I don't understand today's youth,
582
00:53:03,600 --> 00:53:06,251
they're different,
they want to change the world
583
00:53:06,480 --> 00:53:08,801
and do everything they want.
584
00:53:09,040 --> 00:53:11,930
A father's word is useless,
585
00:53:12,280 --> 00:53:14,567
actually, they go against it.
586
00:53:15,280 --> 00:53:17,647
The women are worst of all,
587
00:53:18,000 --> 00:53:20,287
they're hard-headed as mules.
588
00:53:21,280 --> 00:53:23,931
If I say no to my daughter
589
00:53:24,160 --> 00:53:27,369
she's likely to elope
and break her mother's heart.
590
00:53:27,840 --> 00:53:29,330
Therefore
591
00:53:30,160 --> 00:53:32,322
I'd rather not say anything.
592
00:53:33,560 --> 00:53:35,961
Are you Iaughing? You're happy?
593
00:53:37,360 --> 00:53:39,249
You didn't understand me,
594
00:53:39,520 --> 00:53:41,841
mine isn't a blessing,
595
00:53:42,080 --> 00:53:43,730
it's a surrender.
596
00:53:44,520 --> 00:53:46,363
But you
597
00:53:46,880 --> 00:53:50,168
try to make her happier
than she is today.
598
00:53:50,400 --> 00:53:54,485
- I'll do my best.
- Even more, if that's not enough.
599
00:53:57,080 --> 00:53:59,321
Now pour me a little Iiquor.
600
00:54:04,920 --> 00:54:06,763
No, the other bottle.
601
00:54:40,320 --> 00:54:42,243
How are you?
602
00:54:42,680 --> 00:54:44,648
- All of you?
- Fine.
603
00:54:44,880 --> 00:54:47,850
Calogero provides for us,
don't worry.
604
00:54:48,080 --> 00:54:49,764
Think about yourself
605
00:54:50,000 --> 00:54:52,207
and eat, you look pale.
606
00:54:53,760 --> 00:54:55,762
Does he respect you?
607
00:54:56,960 --> 00:54:58,883
He loves me, you know that.
608
00:55:01,440 --> 00:55:03,090
Does he respect you?
609
00:55:03,680 --> 00:55:05,045
Of course.
610
00:55:08,200 --> 00:55:10,680
He sends word not to worry,
611
00:55:11,800 --> 00:55:15,088
they've started working again
in Palermo.
612
00:55:15,800 --> 00:55:17,643
The only thing is..
613
00:55:18,600 --> 00:55:19,761
Maino.
614
00:55:20,880 --> 00:55:24,089
- What did he do?
- Nothing, but he's disappeared.
615
00:55:24,320 --> 00:55:26,607
There might be a woman.
616
00:55:27,640 --> 00:55:30,086
There's good news for you.
617
00:55:30,840 --> 00:55:34,083
The Iawyer says
they have no witnesses,
618
00:55:35,400 --> 00:55:38,404
when the trial comes
they'll have to release you.
619
00:55:40,680 --> 00:55:43,365
- Ninetta?
- She wants to see you.
620
00:55:43,880 --> 00:55:47,407
- She mustn't come here!
- Doesn't she have the right?
621
00:55:47,640 --> 00:55:49,881
I said no, is that clear?
622
00:55:51,320 --> 00:55:53,971
You're proud like Dad, eh?
623
00:55:54,440 --> 00:55:55,805
Too much.
624
00:55:58,000 --> 00:55:59,764
If I saw her,
625
00:56:00,000 --> 00:56:02,480
I couldn't stand another day in here.
626
00:56:05,640 --> 00:56:07,642
Tell her I love her,
627
00:56:07,880 --> 00:56:10,406
I think of her and when I get out...
628
00:56:13,600 --> 00:56:15,284
She knows.
629
00:56:27,760 --> 00:56:29,285
So?
630
00:56:31,480 --> 00:56:33,209
He's hard-headed,
631
00:56:33,560 --> 00:56:36,245
but he said he loves you
and always thinks of you.
632
00:56:37,760 --> 00:56:39,603
I understand.
633
00:56:41,880 --> 00:56:45,123
Next time, take this to him.
634
00:56:45,360 --> 00:56:48,284
- What is it?
- A sweater.
635
00:56:48,520 --> 00:56:50,124
I made it for him.
636
00:56:50,680 --> 00:56:52,170
Okay.
637
00:56:53,600 --> 00:56:55,409
Let's go home.
638
00:57:16,720 --> 00:57:18,290
Excuse me.
639
00:57:19,000 --> 00:57:22,163
I'd like to see Biagio Schirò,
is he in his office?
640
00:57:23,920 --> 00:57:25,684
I'll accompany you.
641
00:57:29,440 --> 00:57:32,444
This young woman
wants to talk to you.
642
00:57:32,680 --> 00:57:34,170
Please, sit down.
643
00:57:37,920 --> 00:57:41,288
- What is it?
- May I speak freely?
644
00:57:41,520 --> 00:57:42,681
Of course.
645
00:57:42,920 --> 00:57:46,129
My name's Maria Nigro,
I've come in the name of someone.
646
00:57:47,240 --> 00:57:51,040
- Why didn't they come directly?
- It's a delicate question.
647
00:57:51,280 --> 00:57:53,806
- He'd like guarantees.
- Meaning?
648
00:57:56,120 --> 00:57:58,361
It's best you talk with him.
649
00:58:00,400 --> 00:58:01,970
Miss Nigro.
650
00:58:03,000 --> 00:58:05,321
What's this person's name?
651
00:58:05,560 --> 00:58:06,846
Luciano Maino.
652
00:58:21,040 --> 00:58:22,929
He was here.
653
00:58:23,160 --> 00:58:25,367
Are you sure he wanted to collaborate
654
00:58:25,600 --> 00:58:28,001
and not just
leave without explanation?
655
00:58:28,680 --> 00:58:30,489
- Of course!
- Calm down.
656
00:58:30,960 --> 00:58:34,965
- Co-operation is odd from a mafioso.
- Luciano isn't a mafioso!
657
00:58:35,240 --> 00:58:38,449
- Who else knew about this decision?
- What do you mean?
658
00:58:38,680 --> 00:58:41,570
Are you sure no one knew?
659
00:58:42,640 --> 00:58:44,688
No, I don't think so.
660
00:58:46,560 --> 00:58:48,164
I don't know.
661
00:58:48,400 --> 00:58:50,323
Alert the station.
662
00:58:53,760 --> 00:58:55,125
Excuse me,
663
00:58:55,640 --> 00:58:57,529
I wanted to have a swim.
664
00:59:02,800 --> 00:59:05,371
I won't be seeing
the sea for a while.
665
00:59:06,440 --> 00:59:07,930
Right?
666
00:59:12,520 --> 00:59:15,922
My name's Maino Luciano
and I'm part of a criminal group
667
00:59:17,320 --> 00:59:20,529
that stems from
an organization called Cosa Nostra.
668
00:59:21,640 --> 00:59:24,246
The group is lead by Liggio Luciano,
669
00:59:24,480 --> 00:59:27,290
under him are Riina Salvatore,
Bagarella Calogero
670
00:59:27,520 --> 00:59:29,284
and Provenzano Bernardo.
671
00:59:29,520 --> 00:59:32,808
In reality, Liggio has
little to do with our activities,
672
00:59:33,040 --> 00:59:34,769
the real boss,
673
00:59:35,000 --> 00:59:36,570
the operative boss,
674
00:59:36,800 --> 00:59:38,723
is Totò Riina.
675
00:59:39,760 --> 00:59:43,048
At the beginning we had nothing,
we were stripped,
676
00:59:43,360 --> 00:59:45,931
but in just a few months
our hands were everywhere.
677
00:59:46,760 --> 00:59:48,091
The ones in Palermo
678
00:59:48,320 --> 00:59:51,403
think that Riina and Liggio
are like them, men of honor,
679
00:59:51,640 --> 00:59:55,326
who'd never betray,
but they haven't got a clue.
680
00:59:56,200 --> 00:59:58,168
The guys from Corleone
are different,
681
00:59:58,480 --> 01:00:00,244
they're hungry-
682
01:00:02,000 --> 01:00:03,331
Totò!
683
01:00:06,040 --> 01:00:09,726
The bosses and I have been acquitted,
we're all going home!
684
01:00:09,960 --> 01:00:12,008
End of the vacation.
685
01:00:12,240 --> 01:00:15,562
When I get out, I'll get a woman
and shove my...
686
01:00:15,800 --> 01:00:17,609
Come here.
687
01:00:17,840 --> 01:00:19,808
I want to give you a gift,
688
01:00:20,040 --> 01:00:22,646
a thank you
for the game you taught me.
689
01:00:22,880 --> 01:00:24,530
Checkers.
690
01:00:25,480 --> 01:00:27,005
When you get out
691
01:00:27,240 --> 01:00:28,924
stay to yourself
692
01:00:29,160 --> 01:00:31,242
and don't take up with anyone.
693
01:00:31,640 --> 01:00:35,964
Dark times are coming, soon more
men will end up in the graveyard.
694
01:00:36,200 --> 01:00:38,089
How do you know?
695
01:00:38,320 --> 01:00:41,688
When you get a gift,
do you ask the price?
696
01:00:44,000 --> 01:00:46,526
Soon you'll be going home too.
697
01:00:46,760 --> 01:00:50,321
Of course, they don't have a thing
against this honest Iaborer.
698
01:00:50,600 --> 01:00:53,763
These are the murders
you're accused of.
699
01:00:56,880 --> 01:00:58,041
Sir,
700
01:00:58,280 --> 01:01:01,011
this is just a part of the murders,
701
01:01:01,240 --> 01:01:04,767
there are none of the ones
you haven't found yet.
702
01:01:05,280 --> 01:01:06,805
Streva Paolo,
703
01:01:07,080 --> 01:01:09,242
Pomilia Biaggio, Piratino Antonio,
704
01:01:09,480 --> 01:01:12,211
there's another,
but I don't remember his name,
705
01:01:12,440 --> 01:01:14,602
I know they called him "0' Trunzu".
706
01:01:14,840 --> 01:01:17,047
Then there's a poor wretch.
707
01:01:19,480 --> 01:01:21,608
A certain Splendido Pietro,
708
01:01:22,720 --> 01:01:25,690
the guard of a wood deposit
outside Corleone.
709
01:01:26,640 --> 01:01:28,244
His fault
710
01:01:28,480 --> 01:01:31,086
was to see Riina and Bagarella
still fugitives.
711
01:01:31,320 --> 01:01:33,209
They didn't trust him
712
01:01:33,520 --> 01:01:35,443
and so they decided.
713
01:01:36,040 --> 01:01:37,246
They shut him up.
714
01:01:37,960 --> 01:01:40,008
I took part in the seizing.
715
01:01:40,400 --> 01:01:41,606
A shot to the head
716
01:01:41,840 --> 01:01:43,729
and a toss from the mountains,
717
01:01:44,080 --> 01:01:45,844
at Rocca Busambra.
718
01:01:47,760 --> 01:01:50,331
Do you know where they're hiding?
719
01:01:52,000 --> 01:01:53,764
We had a farm,
720
01:01:54,000 --> 01:01:56,082
but we abandoned it.
721
01:01:56,600 --> 01:01:59,570
After the explosion
of the car in Ciarulli,
722
01:01:59,800 --> 01:02:01,643
Liggio told us to disappear.
723
01:02:02,160 --> 01:02:04,731
I think Bagarella and Provenzano did,
724
01:02:05,280 --> 01:02:06,566
but Liggio
725
01:02:07,120 --> 01:02:09,327
said he'd hide...
726
01:02:09,560 --> 01:02:11,801
...where no one
will think of Iooking for me.
727
01:02:12,200 --> 01:02:14,851
He might be at home, in Corleone.
728
01:02:18,200 --> 01:02:19,964
I'll tell you something,
729
01:02:20,200 --> 01:02:23,522
now that you've caught Riina,
I hope he never gets out,
730
01:02:24,400 --> 01:02:26,687
because he's
the worst of them all.
731
01:02:36,600 --> 01:02:39,809
This land is deeded
to a cousin of Liggids,
732
01:02:40,040 --> 01:02:42,407
so he might be there.
733
01:02:45,360 --> 01:02:47,010
Good, Silvio!
734
01:02:47,240 --> 01:02:49,971
Know what? First we'll check here
735
01:02:50,200 --> 01:02:52,965
and then the two farmhouses
behind La Rocca.
736
01:02:53,680 --> 01:02:55,569
We begin again.
737
01:02:55,800 --> 01:02:58,167
I know you had night shift.
738
01:02:58,400 --> 01:03:00,368
Do I look tired?
739
01:03:00,600 --> 01:03:02,284
We have to stay on their tails
740
01:03:02,520 --> 01:03:04,921
and make wasteland around them.
741
01:03:05,160 --> 01:03:07,561
- Then we'll rest.
- Well said.
742
01:03:09,920 --> 01:03:14,403
Maino says Liggio is hiding where no
one would think of Iooking for him.
743
01:03:14,640 --> 01:03:17,723
Where no one
would think of Iooking for him.
744
01:03:18,760 --> 01:03:20,922
What the hell does that mean?
745
01:03:23,160 --> 01:03:26,562
Judge Terranova
wants to question Riina.
746
01:03:26,800 --> 01:03:28,564
I'm going to Palermo.
747
01:03:28,800 --> 01:03:31,007
Have a good journey and good luck.
748
01:03:39,840 --> 01:03:41,285
Wait here.
749
01:03:41,520 --> 01:03:43,602
What's this all about?
750
01:04:00,400 --> 01:04:03,210
I'm Terranova,
the Investigating Magistrate.
751
01:04:05,320 --> 01:04:08,369
I know who you are
and I have nothing to say.
752
01:04:08,600 --> 01:04:10,364
Warden, open the door!
753
01:04:11,080 --> 01:04:13,686
Sit down, no one's opening for you.
754
01:04:14,400 --> 01:04:17,768
You're in serious trouble,
I'd suggest you co-operate.
755
01:04:21,960 --> 01:04:24,327
You came here to tell me this?
756
01:04:25,280 --> 01:04:27,931
You don't understand,
you're never Ieaving here.
757
01:04:28,560 --> 01:04:31,689
All I know is you're always
inventing new accusations,
758
01:04:31,920 --> 01:04:34,241
but I haven't done anything.
759
01:04:34,880 --> 01:04:37,531
Then I'll take a sample invention.
760
01:04:38,240 --> 01:04:39,685
Splendido Pietro,
761
01:04:39,920 --> 01:04:42,366
guard in a wood deposit,
762
01:04:42,600 --> 01:04:44,682
he had a wife and two kids.
763
01:04:45,040 --> 01:04:46,963
Remember him?
764
01:04:47,200 --> 01:04:48,804
I don't know anything!
765
01:04:49,040 --> 01:04:53,284
You have it in for me,
there's always some new corpse.
766
01:04:53,520 --> 01:04:54,806
From now on
767
01:04:55,040 --> 01:04:57,168
I'll talk only to
the president of the Court.
768
01:04:57,400 --> 01:04:59,971
We'll meet only at the trial!
769
01:05:01,360 --> 01:05:03,328
Now, open this door.
770
01:05:08,880 --> 01:05:10,644
Come here!
771
01:05:14,120 --> 01:05:16,327
- Will you give me this kiss?
- No!
772
01:05:16,560 --> 01:05:19,291
- Why not?
- Too many people.
773
01:05:19,520 --> 01:05:23,127
Then give me your hand, we'll walk
back and forth a hundred times,
774
01:05:23,720 --> 01:05:25,927
everyone has to see us!
775
01:05:26,920 --> 01:05:28,160
But that's...
776
01:05:28,440 --> 01:05:29,646
Luchina!
777
01:05:37,000 --> 01:05:38,570
How are you?
778
01:05:40,360 --> 01:05:42,169
I haven't been well,
779
01:05:42,760 --> 01:05:44,410
but it's nothing much.
780
01:05:45,240 --> 01:05:47,242
- I have to go.
- Wait!
781
01:05:47,480 --> 01:05:49,448
I'd like you to meet Teresa.
782
01:05:51,520 --> 01:05:53,522
My fiancée.
783
01:05:54,040 --> 01:05:56,964
We're marrying soon,
you'll have to come to the wedding.
784
01:05:57,200 --> 01:05:59,328
- If you invite me.
- Of course!
785
01:05:59,720 --> 01:06:01,688
Then thank you, I'll come.
786
01:06:02,320 --> 01:06:04,209
Now please excuse me.
787
01:06:04,440 --> 01:06:06,329
- Let me help you.
- No!
788
01:06:06,560 --> 01:06:08,801
- Don't trouble yourself.
- Really!
789
01:06:09,040 --> 01:06:11,088
Don't worry.
790
01:06:12,520 --> 01:06:14,045
What is it,
791
01:06:14,400 --> 01:06:16,243
you're smoking now?
792
01:06:19,400 --> 01:06:21,050
Good bye.
793
01:06:24,960 --> 01:06:28,362
- Are you sure everything's alright?
- Yes.
794
01:06:35,040 --> 01:06:36,610
Who was that?
795
01:06:38,400 --> 01:06:40,562
Placido Rizzotto's girlfriend.
796
01:06:40,800 --> 01:06:42,928
Remember him?
797
01:06:44,000 --> 01:06:46,128
No, you were too young.
798
01:06:48,680 --> 01:06:50,648
He was a good person.
799
01:06:51,800 --> 01:06:55,725
The usual spiel of the persecuted
wretch, he didn't breathe a word.
800
01:06:55,960 --> 01:06:58,406
- What did you expect?
- Nothing.
801
01:06:58,640 --> 01:07:00,608
- News on Liggio?
- No.
802
01:07:00,840 --> 01:07:02,968
But I've got an idea.
803
01:07:03,800 --> 01:07:05,484
Luchina Sorrisi.
804
01:07:05,720 --> 01:07:08,451
- Who?
- Placido Rizzotto's girlfriend.
805
01:07:08,680 --> 01:07:11,411
- Meaning?
- If she were hiding him?
806
01:07:12,640 --> 01:07:15,530
- Didn't they kill Rizzotto?
- Yes.
807
01:07:15,760 --> 01:07:18,286
- You think his girlfriend
- Exactly!
808
01:07:18,520 --> 01:07:21,763
It's the last place in the world
we'd look for him.
809
01:07:22,000 --> 01:07:27,086
- Know what you're saying?
-The more I think, the more I'm sure.
810
01:07:28,200 --> 01:07:31,568
I met her and she pretended
not to see me, she acted strange.
811
01:07:32,160 --> 01:07:35,130
- She had a carton of cigarettes.
- So?
812
01:07:35,840 --> 01:07:37,968
Luchina doesn't smoke.
813
01:07:38,960 --> 01:07:40,644
It's not much.
814
01:07:40,880 --> 01:07:44,043
It's nothing,
but what can we lose by trying?
815
01:07:44,520 --> 01:07:47,490
Face, if we make a mistake again.
816
01:07:49,000 --> 01:07:51,321
This time it would be good
to get face back,
817
01:07:51,960 --> 01:07:53,485
right?
818
01:08:25,160 --> 01:08:27,003
Whenever you like.
819
01:08:28,240 --> 01:08:30,288
Are you still convinced?
820
01:08:31,320 --> 01:08:32,606
Yes.
821
01:08:34,600 --> 01:08:36,090
Let's go in.
822
01:08:41,840 --> 01:08:43,604
Open, police!
823
01:09:21,080 --> 01:09:23,287
Two people slept here.
824
01:09:33,880 --> 01:09:35,450
Good for you!
825
01:09:35,840 --> 01:09:37,763
What a nice hiding place.
826
01:09:38,000 --> 01:09:39,764
Don't touch me, you slime!
827
01:09:42,160 --> 01:09:43,685
Get going!
828
01:09:49,800 --> 01:09:51,165
Good for you!
829
01:09:56,360 --> 01:09:57,725
Let go of me!
830
01:09:58,600 --> 01:10:00,887
Believe me, it's his fault!
831
01:10:01,840 --> 01:10:05,367
If I didn't do what he said,
he'd kill me,
832
01:10:05,600 --> 01:10:06,931
like Placido!
833
01:10:08,000 --> 01:10:10,765
Don't even utter Placido's name.
834
01:10:11,440 --> 01:10:13,204
Let him rest in peace.
835
01:10:22,240 --> 01:10:25,005
Welcome to the hotel!
836
01:10:30,600 --> 01:10:32,489
You've got company.
837
01:10:43,120 --> 01:10:45,088
They sent me to tell you
838
01:10:45,320 --> 01:10:47,402
there's a singer.
839
01:10:47,640 --> 01:10:50,166
- Who?
- I don't know.
840
01:10:51,120 --> 01:10:53,361
Someone who knows too many things.
841
01:10:59,280 --> 01:11:00,441
Maino.
842
01:11:01,160 --> 01:11:03,242
It can only be him.
843
01:11:03,480 --> 01:11:06,563
I told Binnu and Calogero,
but they can't find him.
844
01:11:09,880 --> 01:11:12,770
You should have understood
what he was like.
845
01:11:13,200 --> 01:11:15,248
A worse traitor than Biagio.
846
01:11:17,440 --> 01:11:20,967
- You didn't understand even then?
- No one did.
847
01:11:21,200 --> 01:11:23,043
Not then and not now.
848
01:11:23,280 --> 01:11:26,727
Everything happens
when I'm Iocked in here.
849
01:11:26,960 --> 01:11:28,610
Good, Totò.
850
01:11:29,440 --> 01:11:32,683
Jail's been good for you,
you're braver
851
01:11:34,080 --> 01:11:36,481
and you've even made a reputation.
852
01:11:38,240 --> 01:11:40,607
But right now
you're the one who's scared.
853
01:11:41,840 --> 01:11:45,731
I'm not scared, but if that jerk
makes it to the trial...
854
01:11:45,960 --> 01:11:49,203
He won't, I have the feeling
Binnu and Calò will find him first.
855
01:11:49,600 --> 01:11:51,125
They won't,
856
01:11:51,360 --> 01:11:53,567
he's Iocked up in some barracks.
857
01:11:54,640 --> 01:11:56,802
His word against ours.
858
01:11:57,040 --> 01:12:00,601
Why should they believe
a poor demented fool?
859
01:12:03,720 --> 01:12:06,246
To be boss of Corleone
860
01:12:06,760 --> 01:12:09,331
takes imagination
and grandious thinking,
861
01:12:09,640 --> 01:12:11,961
or else we stay sheep herders.
862
01:12:12,200 --> 01:12:14,771
It takes the courage to risk.
863
01:12:16,400 --> 01:12:18,607
Try not to worry.
864
01:12:20,480 --> 01:12:22,562
Now let me sleep,
865
01:12:23,000 --> 01:12:25,685
they woke me too early this morning.
866
01:12:38,400 --> 01:12:40,243
Long live the newlyweds!
867
01:12:46,480 --> 01:12:48,323
Everyone dance!
868
01:13:19,960 --> 01:13:21,724
Let's dance!
869
01:13:24,440 --> 01:13:27,967
I'll always honor you, love you
and respect you, my love.
870
01:13:28,200 --> 01:13:29,690
In joy.
871
01:13:29,920 --> 01:13:31,206
And in sadness,
872
01:13:31,440 --> 01:13:33,010
in sickness and in health,
873
01:13:33,240 --> 01:13:36,164
spring, summer,
fall, winter, always,
874
01:13:36,400 --> 01:13:38,482
twenty-four hours a day!
875
01:13:38,720 --> 01:13:40,768
That sounds like a threat!
876
01:13:42,000 --> 01:13:43,331
Congratulations!
877
01:13:44,440 --> 01:13:47,569
- You finally made it.
- I came by to say congratulations.
878
01:13:47,800 --> 01:13:50,883
- I have a gift from Terranova.
- The judge took the trouble?
879
01:13:51,800 --> 01:13:53,689
He signed the date for the trial,
880
01:13:54,000 --> 01:13:55,445
all of them to the bar.
881
01:13:56,880 --> 01:13:59,611
Your attention for a moment!
882
01:14:00,480 --> 01:14:01,766
speech!
883
01:14:05,400 --> 01:14:07,209
No speech,
884
01:14:07,440 --> 01:14:09,602
I'd like to say something to my wife.
885
01:14:10,600 --> 01:14:13,524
It's the most wonderful day
of my life.
886
01:14:17,040 --> 01:14:19,042
I'd like to propose a toast.
887
01:14:21,080 --> 01:14:23,606
- To the liberation of Corleone.
- Good!
888
01:14:31,440 --> 01:14:33,681
Now let's continue the dancing!
889
01:14:35,960 --> 01:14:37,325
Let's dance!
890
01:15:16,480 --> 01:15:18,289
Know what I like best?
891
01:15:18,520 --> 01:15:19,851
What?
892
01:15:20,240 --> 01:15:22,481
Thinking of what we have ahead of us.
893
01:15:29,840 --> 01:15:32,002
For the rest of our lives.
894
01:15:32,720 --> 01:15:34,768
How do you imagine it?
895
01:15:36,200 --> 01:15:37,770
I don't know.
896
01:15:38,920 --> 01:15:40,206
Life.
897
01:15:41,000 --> 01:15:43,082
I ask nothing more.
898
01:15:44,240 --> 01:15:45,810
Yes, life.
899
01:15:53,360 --> 01:15:56,569
It begins now, I've been waiting
for it for so long.
900
01:15:57,240 --> 01:15:58,765
I know,
901
01:15:59,000 --> 01:16:01,606
as long as I have.
902
01:16:09,320 --> 01:16:10,924
Wait.
903
01:16:11,480 --> 01:16:13,164
More?
904
01:16:13,400 --> 01:16:15,004
One minute.
905
01:16:15,760 --> 01:16:17,364
One minute.
906
01:16:40,720 --> 01:16:42,802
Wow, there's even a fridge bar.
907
01:16:43,400 --> 01:16:45,721
- Like in the movies!
- What?
908
01:16:47,360 --> 01:16:49,408
A minute's over!
909
01:17:01,960 --> 01:17:03,883
Turn out the light.
910
01:18:04,640 --> 01:18:06,688
What is it?
911
01:18:09,160 --> 01:18:10,605
Nothing.
912
01:18:15,360 --> 01:18:17,840
MY VERY BEST WISHES
TOTO"
913
01:18:18,280 --> 01:18:19,964
In the name of the people of Italy
914
01:18:20,840 --> 01:18:23,491
today, the 10th day
of the month of June,
915
01:18:23,720 --> 01:18:25,563
in the year 1969,
916
01:18:25,800 --> 01:18:28,087
before the Court of Assizes of Bari,
917
01:18:28,320 --> 01:18:30,891
begin the court proceedings
against Liggio Luciano,
918
01:18:31,120 --> 01:18:32,246
prisoner,
919
01:18:32,600 --> 01:18:34,648
Bagarella Calogero, fugitive,
920
01:18:34,960 --> 01:18:36,962
Riina Salvatore, prisoner,
921
01:18:37,600 --> 01:18:40,444
Provenzano Bernardo, fugitive,
and others
922
01:18:40,920 --> 01:18:43,890
for having killed, with firearms,
923
01:18:44,120 --> 01:18:47,010
Streva Paolo, Pomilla Biagio
and Piraino Antonio
924
01:18:47,240 --> 01:18:50,244
with premeditation
and for vile reasons.
925
01:18:50,680 --> 01:18:53,206
For the aggravated murder
of Splendido Pietro,
926
01:18:54,080 --> 01:18:56,845
for causing the deaths
of Marino Marco, Marino Giovanni
927
01:18:57,080 --> 01:18:58,889
and Maiuri Pietro
928
01:18:59,120 --> 01:19:01,851
with numerous shots from firearms.
929
01:19:02,080 --> 01:19:04,367
For joining against them
930
01:19:04,600 --> 01:19:09,561
with the aim of committing further
crime against property and persons,
931
01:19:09,800 --> 01:19:13,486
raiding armed
the countryside and public ways
932
01:19:13,720 --> 01:19:15,882
from 1955 to 1963.
933
01:19:16,520 --> 01:19:18,841
With the aggravating circumstance
for Liggio Luciano
934
01:19:19,080 --> 01:19:22,368
of having promoted, founded
and co-ordinated the association."
935
01:19:24,640 --> 01:19:26,722
The Court is in session.
936
01:19:30,680 --> 01:19:32,728
Go get Maino.
937
01:19:37,120 --> 01:19:39,088
You're not saying hello?
938
01:19:40,480 --> 01:19:42,847
You don't scare anyone anymore.
939
01:19:43,720 --> 01:19:46,610
Think you've won
with this nice gift?
940
01:19:47,840 --> 01:19:50,571
You remain what you were, a nobody.
941
01:19:51,120 --> 01:19:52,406
Maybe.
942
01:19:52,640 --> 01:19:54,210
But free.
943
01:19:55,360 --> 01:19:56,805
You
944
01:19:57,600 --> 01:19:59,489
will never be free.
945
01:20:24,880 --> 01:20:26,564
Leave me alone.
946
01:20:30,920 --> 01:20:32,206
Sorry.
947
01:20:32,640 --> 01:20:34,324
It's alright.
948
01:20:48,640 --> 01:20:50,529
Are you ready?
949
01:20:51,800 --> 01:20:53,928
Are they there?
950
01:20:59,400 --> 01:21:01,482
The time has come.
951
01:21:03,120 --> 01:21:06,283
This accusation, Your Honor
and members of the jury,
952
01:21:06,640 --> 01:21:09,883
is not only upheld
by police investigation.
953
01:21:10,560 --> 01:21:12,847
The crosschecks and evidence
954
01:21:13,080 --> 01:21:15,560
are confirmed in the confessions
955
01:21:16,440 --> 01:21:17,805
of a man
956
01:21:18,040 --> 01:21:21,249
who, after sharing the criminal
adventures of the defendants,
957
01:21:21,520 --> 01:21:26,082
has decided to collaborate
with this judiciary authority.
958
01:21:27,480 --> 01:21:30,404
Mr Prosecutor, we're ready,
the witness?
959
01:21:31,560 --> 01:21:33,642
Your Honor, he doesn't exist!
960
01:21:37,920 --> 01:21:40,810
- What's going on?
- Bide your time.
961
01:21:41,040 --> 01:21:42,804
Mr Prosecutor!
962
01:21:59,720 --> 01:22:01,370
Maino Luciano,
963
01:22:01,600 --> 01:22:04,683
are you willing to confirm in
this courtroom the accusations
964
01:22:04,920 --> 01:22:08,163
you put on record
in the preliminary hearing?
965
01:22:09,800 --> 01:22:12,883
Reply, we want to hear you.
966
01:22:13,120 --> 01:22:14,485
Yes, sir.
967
01:22:14,720 --> 01:22:18,202
Do you recognize in this courtroom,
the people accused by you?
968
01:22:19,200 --> 01:22:20,804
Yes, sir.
969
01:22:22,680 --> 01:22:25,251
Would you point them out
to us please?
970
01:22:26,080 --> 01:22:27,491
Mr Maino,
971
01:22:27,760 --> 01:22:29,649
would you point out
972
01:22:29,880 --> 01:22:32,645
the people you accuse
of multiple murders,
973
01:22:33,280 --> 01:22:35,647
theft, extorsion, contraband
974
01:22:36,640 --> 01:22:39,086
and illegal slaughtering?
975
01:23:14,760 --> 01:23:17,206
There is no proof,
976
01:23:17,440 --> 01:23:19,886
but just the words
977
01:23:20,120 --> 01:23:23,169
of an unreliable witness, a criminal,
978
01:23:23,400 --> 01:23:27,007
since he accuses himself
of horrendous crimes,
979
01:23:27,240 --> 01:23:30,767
the blame for which he is now
trying to put onto others.
980
01:23:31,000 --> 01:23:33,082
The best is coming.
981
01:23:33,320 --> 01:23:36,369
An unreliable witness,
psychically unstable,
982
01:23:36,600 --> 01:23:38,648
as proof, the request
983
01:23:38,880 --> 01:23:42,168
the submit him to electroshock
proposed several years ago
984
01:23:42,800 --> 01:23:44,928
by the district doctor of Corleone,
985
01:23:45,160 --> 01:23:46,889
seeing that the witness
986
01:23:47,120 --> 01:23:48,610
suffered from crises
987
01:23:48,840 --> 01:23:51,047
of suspected epilepsy.
988
01:23:52,000 --> 01:23:53,684
I've finished.
989
01:24:02,000 --> 01:24:04,082
The session is adjourned.
990
01:24:05,040 --> 01:24:06,883
It's not true!
991
01:24:09,600 --> 01:24:13,764
Don't worry, you were good,
the judge will never believe them.
992
01:24:25,120 --> 01:24:28,727
Good Iawyer, with that paper
he screwed Maino.
993
01:24:28,960 --> 01:24:32,726
Yes, but you said that traitor
wouldn't make it to the trial.
994
01:24:32,960 --> 01:24:36,169
I'm not relying on a Iawyer,
now we do it my way.
995
01:24:36,400 --> 01:24:38,607
Your way doesn't exist,
996
01:24:38,840 --> 01:24:41,127
only what I've taught you!
997
01:24:41,360 --> 01:24:44,204
Now we're the ones
who must convince the judge.
998
01:24:44,440 --> 01:24:45,805
Keep moving!
999
01:24:48,000 --> 01:24:50,082
Would you give life imprisonment
1000
01:24:50,320 --> 01:24:53,005
based on the accusations
of a guy like that?
1001
01:24:53,240 --> 01:24:55,242
Frankly I wouldn't.
1002
01:24:55,480 --> 01:24:57,721
We're not judging Maino!
1003
01:24:58,120 --> 01:24:59,884
We must evaluate
1004
01:25:00,480 --> 01:25:02,244
his accusations
1005
01:25:02,480 --> 01:25:04,767
and the evidence they've brought us!
1006
01:25:08,960 --> 01:25:10,962
We need a conclusion.
1007
01:25:11,200 --> 01:25:13,202
We're still a long way from it.
1008
01:25:13,440 --> 01:25:15,442
There's a new element
1009
01:25:16,320 --> 01:25:17,924
which I feel you should examine.
1010
01:25:22,200 --> 01:25:24,407
It was brought to me
a short while ago.
1011
01:25:25,360 --> 01:25:28,523
"You don't understand,
or you don't want to understand
1012
01:25:28,760 --> 01:25:30,842
what Corleone means.
1013
01:25:31,080 --> 01:25:33,686
You're judging honest gentlemen
1014
01:25:33,920 --> 01:25:37,481
who Carabinieri and police
reported on a whim.
1015
01:25:38,160 --> 01:25:41,528
If even one Corleone gentleman
is sentenced,
1016
01:25:43,480 --> 01:25:45,801
you'll be blown up, destroyed
1017
01:25:46,040 --> 01:25:48,930
and killed, as will your families.
1018
01:25:49,640 --> 01:25:52,530
Now all you need to do
is be judicious."
1019
01:25:53,120 --> 01:25:55,885
- May I ask some advice?
- What question?
1020
01:25:56,120 --> 01:25:58,088
None, just some advice.
1021
01:25:58,360 --> 01:26:00,283
If you'd rather some other time?
1022
01:26:00,520 --> 01:26:01,681
Come on over,
1023
01:26:01,920 --> 01:26:03,968
I don't know how long I'll be here.
1024
01:26:09,640 --> 01:26:11,210
I'm listening.
1025
01:26:12,080 --> 01:26:15,004
"Given articles 483, 488
of Penal Code Procedures,
1026
01:26:15,600 --> 01:26:18,843
648, 482, 476,
1027
01:26:19,080 --> 01:26:20,889
379 of the Penal Code,
1028
01:26:21,240 --> 01:26:23,481
this Court declares the defendants
1029
01:26:23,720 --> 01:26:27,202
Bagarella Calogero, Liggio Luciano,
Provenzano Bernardo
1030
01:26:27,600 --> 01:26:29,250
and Riina Salvatore...
1031
01:26:32,320 --> 01:26:34,004
not guilty
1032
01:26:34,240 --> 01:26:37,164
of the crimes attributed to them,
for not having committed the fact.
1033
01:26:37,440 --> 01:26:40,649
It acquits Liggio Luciano,
Bagarella Calogero,
1034
01:26:41,240 --> 01:26:43,686
Provenzano Bernardo
and Riina Salvatore
1035
01:26:44,400 --> 01:26:46,368
of the crime of criminal association
1036
01:26:46,600 --> 01:26:48,682
for insufficient evidence.
1037
01:26:48,920 --> 01:26:53,164
It revokes the warrants of arrest
for Bagarella..."
1038
01:26:53,720 --> 01:26:56,803
It's not over, Terranova will appeal.
1039
01:26:58,560 --> 01:27:00,164
But it is over.
1040
01:27:02,440 --> 01:27:03,885
It's over
1041
01:27:05,320 --> 01:27:07,129
and you know it.
1042
01:27:12,240 --> 01:27:13,924
The session is closed!
1043
01:27:21,800 --> 01:27:23,689
Mom, they're coming!
1044
01:27:23,920 --> 01:27:25,410
Careful!
1045
01:27:26,960 --> 01:27:29,088
Look what we've got!
1046
01:27:29,600 --> 01:27:31,364
Comes from Palermo!
1047
01:27:31,600 --> 01:27:34,524
That's great, now we can watch
"Canzonissima"!
1048
01:27:34,760 --> 01:27:38,082
- Can we see it on this?
- Of course, you can see everything.
1049
01:27:38,320 --> 01:27:40,129
I like "Canzonissima".
1050
01:27:40,720 --> 01:27:42,882
How nice, a new television!
1051
01:27:43,640 --> 01:27:45,642
- Do you like it?
-Very much.
1052
01:27:45,880 --> 01:27:49,965
- Time never passed.
- I was afraid it would never end.
1053
01:27:50,200 --> 01:27:53,124
But now we can do everything,
even get married.
1054
01:27:54,480 --> 01:27:56,847
Don't want to marry this kid here?
1055
01:27:57,400 --> 01:27:59,767
I have to ask permission?
1056
01:28:00,240 --> 01:28:02,811
- Ma'am, can I marry your daughter?
- Certainly!
1057
01:28:03,040 --> 01:28:05,964
- Can I marry your sister?
-Wait a minute.
1058
01:28:06,200 --> 01:28:08,965
First I marry your sister,
then you marry mine.
1059
01:28:09,200 --> 01:28:12,363
- You didn't even buy me a ring!
- The ring again!
1060
01:28:12,720 --> 01:28:15,724
I'll buy it tomorrow,
know how much I paid for this?
1061
01:28:15,960 --> 01:28:17,849
One hundred thousand lire!
1062
01:28:18,760 --> 01:28:22,082
You can see everything,
it comes from abroad,
1063
01:28:22,320 --> 01:28:24,607
but I don't remember where.
1064
01:28:25,120 --> 01:28:26,804
What are you saying?
1065
01:28:34,200 --> 01:28:36,202
How could this happen?
1066
01:28:36,440 --> 01:28:38,807
Now what?
1067
01:28:39,040 --> 01:28:41,122
I don't know.
1068
01:28:46,000 --> 01:28:48,162
Promise me something.
1069
01:28:49,920 --> 01:28:51,809
We leave here as soon as we can.
1070
01:28:52,040 --> 01:28:53,804
So they can take everything.
1071
01:28:54,040 --> 01:28:57,726
Haven't they already? Don't you see
how they all look at us?
1072
01:28:58,600 --> 01:29:02,047
They could take our lives
and no one would punish them.
1073
01:29:03,880 --> 01:29:05,564
I want children
1074
01:29:06,920 --> 01:29:09,241
and I don't want
to raise them in fear.
1075
01:29:12,920 --> 01:29:16,003
Promise me we'll leave
as soon as we can.
1076
01:29:24,440 --> 01:29:26,727
They called from Maino's house,
1077
01:29:26,960 --> 01:29:29,008
we have to get there right away.
1078
01:29:29,240 --> 01:29:30,810
Coming.
1079
01:29:43,080 --> 01:29:46,129
- What happened?
- I just left him an instant.
1080
01:29:46,360 --> 01:29:48,727
- Where's Maria?
- She went out.
1081
01:29:59,760 --> 01:30:02,240
They didn't even have to kill him.
1082
01:30:12,840 --> 01:30:14,763
Calm down!
1083
01:30:17,520 --> 01:30:19,522
You should have protected him!
1084
01:30:19,760 --> 01:30:21,250
Come outside.
1085
01:30:21,800 --> 01:30:23,086
Let go of me!
1086
01:30:47,040 --> 01:30:48,929
It's my fault,
1087
01:30:49,520 --> 01:30:51,090
only mine.
1088
01:30:51,320 --> 01:30:53,243
No, you saved him,
1089
01:30:53,480 --> 01:30:55,721
you gave him another chance.
1090
01:30:56,760 --> 01:30:58,888
We were Ieaving for Milan,
1091
01:30:59,960 --> 01:31:02,247
they'd found him a job.
1092
01:31:02,480 --> 01:31:04,847
Leave anyway, get out of here,
1093
01:31:05,800 --> 01:31:08,167
you've already paid enough.
1094
01:31:08,840 --> 01:31:11,411
It hurts like crazy.
1095
01:31:26,520 --> 01:31:28,807
The descent is at 20 feet.
1096
01:31:33,920 --> 01:31:36,446
From Houston
they're saying to go slow,
1097
01:31:36,680 --> 01:31:38,762
only 5 feet and a half more.
1098
01:31:40,320 --> 01:31:42,209
Two meters.
1099
01:31:47,080 --> 01:31:48,923
Touchdown!
1100
01:31:49,160 --> 01:31:51,128
They Ianded!
1101
01:31:51,360 --> 01:31:53,362
These Americans!
1102
01:32:09,920 --> 01:32:13,641
That jerk Terranova
is breaking my balls.
1103
01:32:13,880 --> 01:32:15,848
He wants to arrest me again
1104
01:32:17,000 --> 01:32:20,641
and send me in exile for four years
to a town in northern Italy.
1105
01:32:21,480 --> 01:32:23,926
Exile isn't jail.
1106
01:32:24,160 --> 01:32:26,606
I'm here and I'm staying here.
1107
01:32:28,440 --> 01:32:29,965
Palermo is beautiful,
1108
01:32:30,960 --> 01:32:33,327
seems like you can just reach out
1109
01:32:34,520 --> 01:32:36,488
and take it all.
1110
01:32:38,640 --> 01:32:40,563
Man has landed on the moon!
1111
01:32:41,305 --> 01:33:41,366
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
78285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.