All language subtitles for His Dark Materials S02E03 Theft 2160p.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:05,256 There's an Oxford in your world, too? Has it got scholars? 2 00:00:05,280 --> 00:00:07,456 Maybe I can find one who can tell me about Dust. 3 00:00:07,480 --> 00:00:10,016 People are going to be looking for me. Bad people, the police. 4 00:00:10,040 --> 00:00:11,496 You mustn't draw attention to us. 5 00:00:11,520 --> 00:00:13,576 Charles. Lizzie. 6 00:00:13,600 --> 00:00:15,856 If you ever want to know more about these artefacts... 7 00:00:15,880 --> 00:00:17,336 Well, they came to the lab. 8 00:00:17,360 --> 00:00:19,976 She's followed Asriel, she's followed him through that window. 9 00:00:20,000 --> 00:00:22,896 You're a scholar? Believe it or not, I am, yeah. 10 00:00:22,920 --> 00:00:25,696 I need you to tell me about the particles you study. 11 00:00:25,720 --> 00:00:29,016 There's a knife in a tower, surrounded by angels. 12 00:00:29,040 --> 00:00:32,896 The legends are true. This knife, the boy will lead us to it. 13 00:00:32,920 --> 00:00:35,176 Your parents exchanged letters. 14 00:00:35,200 --> 00:00:37,816 For some reason, the police think that they're important. 15 00:00:37,840 --> 00:00:39,736 You were right, he came to us. 16 00:00:39,760 --> 00:00:42,576 I have concerned myself with a man named Stanislaus Grumman. 17 00:00:42,600 --> 00:00:44,056 People say he knows the whereabouts 18 00:00:44,080 --> 00:00:46,456 of some kind of object that gives magical protection. 19 00:00:46,480 --> 00:00:49,096 I thought I might find this item for her and get her that protection. 20 00:00:49,120 --> 00:00:51,616 If I don't find out about Dust, Roger's death will be for nothing. 21 00:00:51,640 --> 00:00:55,336 We study something called dark matter. That's Dust. 22 00:00:55,360 --> 00:00:56,656 I found the scholar! 23 00:00:56,680 --> 00:00:59,336 She's called Mary Malone and she's got an engine that can see Dust, 24 00:00:59,360 --> 00:01:01,016 and she's going to make it talk. 25 00:01:01,040 --> 00:01:03,136 It says you have something important to do. 26 00:01:03,160 --> 00:01:05,456 The Magisterium in my world want to destroy Dust. 27 00:01:05,480 --> 00:01:07,256 They think Dust is evil. 28 00:01:07,280 --> 00:01:08,736 I think what they do is evil. 29 00:01:08,760 --> 00:01:10,536 Did it really say my dad was alive? 30 00:01:10,560 --> 00:01:12,096 You can trust me. 31 00:01:12,120 --> 00:01:14,256 I'm leaving. Are you going to find Asriel? 32 00:01:14,280 --> 00:01:18,080 I'm in search of something infinitely more valuable. 33 00:01:32,000 --> 00:01:34,480 SERAFINA: Witches of Lake Enara, hear me. 34 00:01:37,480 --> 00:01:42,976 We are facing devastation on a scale not seen in centuries. 35 00:01:43,000 --> 00:01:46,696 The Magisterium will pay for their crimes, 36 00:01:46,720 --> 00:01:50,800 but we cannot lose sight of the great war ahead. 37 00:01:52,840 --> 00:01:57,960 The prophecy states that life in all of the worlds depends on the child. 38 00:01:59,440 --> 00:02:02,736 She is more important now than ever. 39 00:02:02,760 --> 00:02:07,080 We must find Lyra before anyone else does. 40 00:02:13,080 --> 00:02:14,936 PAN: We're not really doing this, are we? 41 00:02:14,960 --> 00:02:16,536 I promised Mary I would, 42 00:02:16,560 --> 00:02:18,936 and I think that machine has more to tell us. 43 00:02:18,960 --> 00:02:20,936 But the alethiometer was clear. 44 00:02:20,960 --> 00:02:23,176 We need to help Will find his father. 45 00:02:23,200 --> 00:02:26,680 First, we need to find out more about Dust. For Roger. 46 00:02:36,120 --> 00:02:37,616 If it's such a good idea... Sh! 47 00:02:37,640 --> 00:02:39,536 WHISPERS: ..then why are we creeping? 48 00:02:39,560 --> 00:02:40,896 We need to stay with Will. 49 00:02:40,920 --> 00:02:43,736 It's too dangerous for Will in Oxford. 50 00:02:43,760 --> 00:02:45,496 The police are looking for him. 51 00:02:45,520 --> 00:02:48,120 But the alethiometer said that we should... 52 00:03:00,160 --> 00:03:02,096 Lyra, are we sure about this? 53 00:03:02,120 --> 00:03:03,640 It's fine, there's no-one around. 54 00:05:20,520 --> 00:05:22,440 Lee Scoresby... 55 00:05:23,880 --> 00:05:27,456 ..I call ye and declare ye now. 56 00:05:27,480 --> 00:05:28,600 Return! 57 00:05:29,640 --> 00:05:31,056 Return. 58 00:05:31,080 --> 00:05:32,136 Return. 59 00:05:32,160 --> 00:05:33,896 Return. 60 00:05:33,920 --> 00:05:35,320 Return. 61 00:05:36,520 --> 00:05:37,736 Return. 62 00:05:37,760 --> 00:05:38,920 Return. 63 00:05:40,240 --> 00:05:41,816 Return. 64 00:05:41,840 --> 00:05:42,936 Return. 65 00:05:42,960 --> 00:05:44,656 Return... 66 00:05:44,680 --> 00:05:46,400 WIND WHISTLES 67 00:05:55,560 --> 00:05:57,400 Lee, we're moving. 68 00:05:58,840 --> 00:06:00,856 The wind is a-whistling! 69 00:06:00,880 --> 00:06:02,280 Lee, wake up! 70 00:06:08,320 --> 00:06:11,400 That's weird. We weren't heading for Yenisei. 71 00:06:16,000 --> 00:06:18,856 Looks like the kind of place a famous explorer might wind up. 72 00:06:18,880 --> 00:06:21,616 You said that about the last three towns. 73 00:06:21,640 --> 00:06:23,616 We're on our way, Mr Grumman. 74 00:06:23,640 --> 00:06:24,920 FLAMES ROAR 75 00:06:51,360 --> 00:06:54,216 REPORTER: John Parry, what will you be taking with you from home? 76 00:06:54,240 --> 00:06:56,136 JOHN: If I could, I'd take everything from home. 77 00:06:56,160 --> 00:06:58,336 But I can't do that, so a toy car of my son's. 78 00:06:58,360 --> 00:07:00,096 ELAINE: This world is broken. 79 00:07:00,120 --> 00:07:02,656 It takes extraordinary people to fix it. 80 00:07:02,680 --> 00:07:05,176 JOHN: Sorry, Will. ELAINE: Like your dad. Like you. 81 00:07:05,200 --> 00:07:08,776 JOHN: Truly epic letters. 82 00:07:08,800 --> 00:07:11,240 ELAINE: Like you... Take up his mantle. 83 00:07:34,800 --> 00:07:38,880 JOHN: My darling Elaine. We've finally arrived. 84 00:07:40,720 --> 00:07:43,776 We're stuck 140 miles south of the island... 85 00:07:43,800 --> 00:07:45,576 Dearest Elaine. 86 00:07:45,600 --> 00:07:48,600 I'm lying awake here, thinking of you. 87 00:07:49,800 --> 00:07:51,296 It's nearly summer solstice... 88 00:07:51,320 --> 00:07:52,440 ..22nd of August. 89 00:07:54,320 --> 00:07:56,696 Such agony to leave you behind. 90 00:07:56,720 --> 00:07:58,440 Do send more news of our boy. 91 00:07:59,920 --> 00:08:01,656 Lyra! Are you awake? 92 00:08:01,680 --> 00:08:04,536 We need to talk to the alethiometer again. 93 00:08:04,560 --> 00:08:06,056 My dad's alive. 94 00:08:06,080 --> 00:08:07,256 We can find him. 95 00:08:07,280 --> 00:08:09,080 Lyra? 96 00:08:50,840 --> 00:08:53,640 What did you tell Lyra? 97 00:09:10,760 --> 00:09:13,560 Let's see if we can make this work. 98 00:09:22,760 --> 00:09:25,840 Oh, come on, you did better than that for Lyra. 99 00:09:33,040 --> 00:09:34,336 Hello. 100 00:09:34,360 --> 00:09:36,256 Hello. 101 00:09:36,280 --> 00:09:37,616 I'm DI Walters. 102 00:09:37,640 --> 00:09:40,560 I'm interested in a visitor you had yesterday. 103 00:09:45,160 --> 00:09:48,000 PAN: How much longer am I going to be in this bag? 104 00:09:49,320 --> 00:09:50,456 Mary! 105 00:09:50,480 --> 00:09:51,576 SOFTLY: You have to go. 106 00:09:51,600 --> 00:09:52,816 Why are we whispering? 107 00:09:52,840 --> 00:09:55,096 There's a policeman in my office asking questions about you. 108 00:09:55,120 --> 00:09:56,496 He knows you came to see me yesterday. 109 00:09:56,520 --> 00:09:58,256 How does he know? I have no idea. 110 00:09:58,280 --> 00:10:00,360 Lyra, are you in trouble? Do you need help? 111 00:10:03,280 --> 00:10:04,856 Sorry to keep you waiting, I was just... 112 00:10:04,880 --> 00:10:07,400 Can you both step into the office, please? 113 00:10:11,000 --> 00:10:12,840 What a wonderful moustache. 114 00:10:25,800 --> 00:10:27,376 We heard there was a child 115 00:10:27,400 --> 00:10:30,560 running unsupervised around St Peter's College. 116 00:10:39,960 --> 00:10:41,496 What's your name? 117 00:10:41,520 --> 00:10:43,056 Lizzie. What's yours? 118 00:10:43,080 --> 00:10:45,536 I'm Inspector Walters, Lizzie, 119 00:10:45,560 --> 00:10:48,456 and I've got a few questions, if that's OK with you. 120 00:10:48,480 --> 00:10:50,056 Of course. 121 00:10:50,080 --> 00:10:51,296 Where are you from? 122 00:10:51,320 --> 00:10:54,296 I'm from London. But you're staying in Oxford. 123 00:10:54,320 --> 00:10:55,496 I am. 124 00:10:55,520 --> 00:10:57,656 With whom? With some people. Friends. 125 00:10:57,680 --> 00:10:59,416 What's their address? I don't know exactly, 126 00:10:59,440 --> 00:11:00,896 but I can find it out for you, if you want. 127 00:11:00,920 --> 00:11:02,296 Is this really necessary? 128 00:11:02,320 --> 00:11:04,096 Shouldn't we wait for the girl's parents? 129 00:11:04,120 --> 00:11:05,496 Do you go to school? 130 00:11:05,520 --> 00:11:06,696 Yes, sometimes. 131 00:11:06,720 --> 00:11:09,176 But you're not at school today. Well, it's the holidays. 132 00:11:09,200 --> 00:11:11,536 I really don't think this is appropriate. 133 00:11:11,560 --> 00:11:13,976 And you've come to see Dr Malone today because...? 134 00:11:14,000 --> 00:11:17,376 I'm interested in her work. Lizzie is welcome here any time. 135 00:11:17,400 --> 00:11:18,976 Do you understand her work? 136 00:11:19,000 --> 00:11:20,576 Some of it. Is Will staying with you? 137 00:11:20,600 --> 00:11:21,920 Yes, he is. He's... 138 00:11:23,360 --> 00:11:24,776 Where is he... 139 00:11:24,800 --> 00:11:26,440 ..Lyra? 140 00:11:28,560 --> 00:11:30,440 Sorry, could I speak to you over here, please? 141 00:11:36,800 --> 00:11:39,696 I really think that the girl's guardian... No! No! 142 00:11:39,720 --> 00:11:41,080 MARY GASPS 143 00:11:48,000 --> 00:11:49,496 Stop her! 144 00:11:49,520 --> 00:11:51,320 PORTER: No running! 145 00:11:53,760 --> 00:11:55,280 Help me, Pan! 146 00:11:57,680 --> 00:11:59,440 PAN: Take a left, Lyra, just down here. 147 00:12:01,760 --> 00:12:03,896 DI WALTERS: Student suspect... 148 00:12:03,920 --> 00:12:05,000 PAN: This way! 149 00:12:20,840 --> 00:12:22,960 PAN: I can't see him. 150 00:12:24,280 --> 00:12:25,320 Maybe we lost him. 151 00:12:31,200 --> 00:12:34,040 Lizzie, isn't it? From the museum. 152 00:12:35,240 --> 00:12:38,536 You look lost. Can I give you a lift somewhere? 153 00:12:38,560 --> 00:12:40,296 No. 154 00:12:40,320 --> 00:12:41,656 Are you sure? 155 00:12:41,680 --> 00:12:43,320 Hey! 156 00:12:44,320 --> 00:12:45,400 Actually, yes. 157 00:12:57,760 --> 00:12:59,256 Where to? 158 00:12:59,280 --> 00:13:00,457 Summertown. 159 00:13:00,481 --> 00:13:01,656 SEAT BELT WARNING BEEPS 160 00:13:01,680 --> 00:13:02,776 Seat belt. 161 00:13:02,800 --> 00:13:06,400 It's on the right-hand side, pull it across you. 162 00:13:08,280 --> 00:13:12,016 Did you find anything more about those skulls you were looking at? 163 00:13:12,040 --> 00:13:13,936 I found it fascinating. 164 00:13:13,960 --> 00:13:17,560 I asked about them after we spoke. 165 00:13:19,520 --> 00:13:22,080 BUCKLE CLICKS BEEPING STOPS 166 00:13:25,440 --> 00:13:26,896 Are you OK? 167 00:13:26,920 --> 00:13:29,176 Um, yeah, it's just... 168 00:13:29,200 --> 00:13:30,456 I... 169 00:13:30,480 --> 00:13:32,536 I can't be late, my mum will worry. 170 00:13:32,560 --> 00:13:33,896 I'm sure she will. 171 00:13:33,920 --> 00:13:36,096 BELT CONTINUES TO LOCK AS SHE TUGS 172 00:13:36,120 --> 00:13:37,496 I-I think I know where I am now, 173 00:13:37,520 --> 00:13:39,496 you can just drop me off wherever you like. 174 00:13:39,520 --> 00:13:41,936 I'd rather take you home, save anyone worrying about you. 175 00:13:41,960 --> 00:13:44,080 It's fine, honestly, just let me out. 176 00:13:48,120 --> 00:13:49,600 Just let me out! 177 00:13:50,520 --> 00:13:52,160 Please, Mr Latrom, let me out. 178 00:13:54,400 --> 00:13:55,640 SEAT BELT UNBUCKLES 179 00:13:58,200 --> 00:13:59,480 DOOR LOCK BEEPS 180 00:14:05,920 --> 00:14:06,960 Lizzie! 181 00:14:10,320 --> 00:14:11,480 Your bag. 182 00:14:17,320 --> 00:14:18,696 Thank you. 183 00:14:18,720 --> 00:14:20,360 Until next time. 184 00:14:33,200 --> 00:14:34,656 SHE PANTS NERVOUSLY 185 00:14:34,680 --> 00:14:36,376 PAN CHIRPS 186 00:14:36,400 --> 00:14:38,600 It's gone. What? 187 00:14:40,760 --> 00:14:42,040 WAIT! 188 00:14:43,440 --> 00:14:44,880 He's stolen the alethiometer. 189 00:14:46,240 --> 00:14:47,560 He was nothing but a thief! 190 00:15:03,360 --> 00:15:05,560 You know, I've got a good feeling about this one. 191 00:15:15,520 --> 00:15:17,360 It was getting dark about this time. 192 00:15:18,600 --> 00:15:21,496 I still had the club in this hand, 193 00:15:21,520 --> 00:15:24,200 and I was thinking about what he'd just said... 194 00:15:25,280 --> 00:15:27,480 ..and he said it again. 195 00:15:28,640 --> 00:15:32,136 To which, I said to him... 196 00:15:32,160 --> 00:15:34,216 You want to guess what I said? 197 00:15:34,240 --> 00:15:35,776 I can't imagine. 198 00:15:35,800 --> 00:15:37,120 I said... 199 00:15:38,440 --> 00:15:40,136 .. "No." 200 00:15:40,160 --> 00:15:42,680 That's it? Mm-hm. 201 00:15:44,080 --> 00:15:46,520 Well, that is some story you got there. 202 00:15:47,920 --> 00:15:50,440 Actually, now that we're friends, maybe you could help me out. 203 00:15:54,040 --> 00:15:55,696 You heard of a Stanislaus Grumman? 204 00:15:55,720 --> 00:15:57,896 Mm. 205 00:15:57,920 --> 00:15:59,896 Strange man. 206 00:15:59,920 --> 00:16:03,656 Lean, tough, curious about everything... 207 00:16:03,680 --> 00:16:04,896 You know where he is? 208 00:16:04,920 --> 00:16:08,256 You know, he was a geologist or an archaeologist. 209 00:16:08,280 --> 00:16:10,376 Some say he became a shaman 210 00:16:10,400 --> 00:16:12,296 and went to live way off in the wilderness 211 00:16:12,320 --> 00:16:14,656 with some folk up the Yenisei. That's interesting. 212 00:16:14,680 --> 00:16:16,776 But the last I heard, he died. 213 00:16:16,800 --> 00:16:18,736 He died? 214 00:16:18,760 --> 00:16:24,496 A trader told me Grumman got his leg caught in a trap - 215 00:16:24,520 --> 00:16:26,936 cut it right to the bone. 216 00:16:26,960 --> 00:16:32,296 We had a man in here last week said Grumman survived that trap. 217 00:16:32,320 --> 00:16:34,336 Well, that's great news. He tell you anything else? 218 00:16:34,360 --> 00:16:37,576 He worked at the observatory for a while, 219 00:16:37,600 --> 00:16:39,336 up the mountain, 220 00:16:39,360 --> 00:16:41,616 not far from here. 221 00:16:41,640 --> 00:16:42,920 Maybe try up there. 222 00:16:44,480 --> 00:16:46,160 Thank you. 223 00:16:54,520 --> 00:16:57,096 OK, if I've got this right, you should be able to make words 224 00:16:57,120 --> 00:16:58,920 and I should be able to hear them. 225 00:17:02,000 --> 00:17:05,760 It's just a simple question that needs a simple answer. 226 00:17:08,520 --> 00:17:10,000 Is Lyra safe? 227 00:17:12,040 --> 00:17:13,520 One word - yes or no. 228 00:17:24,240 --> 00:17:25,880 SHE TYPES 229 00:17:44,640 --> 00:17:45,960 Lyra? 230 00:17:58,760 --> 00:17:59,976 What are you looking at? 231 00:18:00,000 --> 00:18:01,400 Nothing. 232 00:18:02,760 --> 00:18:04,056 What are you after? 233 00:18:04,080 --> 00:18:05,216 You know, maybe I can help. 234 00:18:05,240 --> 00:18:07,216 I know this place backwards. 235 00:18:07,240 --> 00:18:10,376 Who's that in the tower? No-one. 236 00:18:10,400 --> 00:18:13,240 There's definitely someone up there. 237 00:18:17,680 --> 00:18:20,896 It'll be a ghost or something, I don't know. 238 00:18:20,920 --> 00:18:23,936 Wouldn't surprise me if it's haunted. It's a person. 239 00:18:23,960 --> 00:18:25,960 It can't be. There's no way in and no way out. 240 00:18:30,160 --> 00:18:33,200 What's it for, then? The Torre degli Angeli? 241 00:18:34,600 --> 00:18:36,176 It belongs to the Guild. 242 00:18:36,200 --> 00:18:37,856 The Guild? 243 00:18:37,880 --> 00:18:39,256 No-one knows much about them, really, 244 00:18:39,280 --> 00:18:40,936 but my brother says 245 00:18:40,960 --> 00:18:43,456 they're this group of men who know important stuff 246 00:18:43,480 --> 00:18:44,976 like philosophy, alchemy... 247 00:18:45,000 --> 00:18:47,216 Cowards, mind you - 248 00:18:47,240 --> 00:18:49,256 they ran away when the Spectres came, 249 00:18:49,280 --> 00:18:51,096 just like all the other grown-ups, 250 00:18:51,120 --> 00:18:52,920 and now only the children are left here. 251 00:18:55,600 --> 00:18:57,136 They get your parents? 252 00:18:57,160 --> 00:18:59,256 The Spectres? 253 00:18:59,280 --> 00:19:01,616 No. You're lucky. 254 00:19:01,640 --> 00:19:03,176 Got mine. 255 00:19:03,200 --> 00:19:04,736 Right in front of me. 256 00:19:04,760 --> 00:19:07,400 Ate the life out of 'em. 257 00:19:08,800 --> 00:19:10,160 I'm sorry. 258 00:19:12,440 --> 00:19:14,960 Makes you nervous, being on your own. 259 00:19:18,320 --> 00:19:19,480 It does. 260 00:19:22,240 --> 00:19:24,360 I'd best be off. 261 00:19:27,120 --> 00:19:29,296 You need a plan. 262 00:19:29,320 --> 00:19:32,176 You're almost a grown-up, and you know what that means. 263 00:19:32,200 --> 00:19:34,056 Won't be long before the Spectres are after you. 264 00:19:34,080 --> 00:19:35,256 I'm not scared. 265 00:19:35,280 --> 00:19:37,400 That's because you've never seen them at work. 266 00:19:43,280 --> 00:19:45,320 STEADY BEEPING 267 00:20:03,040 --> 00:20:04,200 Is Lyra safe? 268 00:20:19,840 --> 00:20:21,480 ANGRILY: Right, then. 269 00:20:26,520 --> 00:20:28,200 Maybe I'm going mad. 270 00:20:38,920 --> 00:20:41,216 Still no sign of the girl. Sorry? 271 00:20:41,240 --> 00:20:43,600 She got away, apparently, the kid. 272 00:20:44,880 --> 00:20:46,680 Oh, right. 273 00:20:48,920 --> 00:20:51,400 Well, I'll be sure to keep an eye out, of course. 274 00:20:52,600 --> 00:20:53,800 Night, George. 275 00:20:59,920 --> 00:21:02,016 BEEPING INTENSIFIES 276 00:21:02,040 --> 00:21:04,400 SCRATCHY INTERFERENCE 277 00:21:21,040 --> 00:21:22,456 HE PANTS 278 00:21:22,480 --> 00:21:23,960 Hello, sir! 279 00:21:29,000 --> 00:21:30,400 Close the door, please. 280 00:21:35,240 --> 00:21:37,976 What brings you to the observatory, Mr Scoresby? 281 00:21:38,000 --> 00:21:41,560 I've just got a couple of questions, if you don't mind. 282 00:21:44,800 --> 00:21:47,416 Wow, this is something. 283 00:21:47,440 --> 00:21:48,896 It is. 284 00:21:48,920 --> 00:21:50,936 Even better when the fog lifts. 285 00:21:50,960 --> 00:21:52,536 Well, I'll bet. 286 00:21:52,560 --> 00:21:55,856 Can't do anything about that? 287 00:21:55,880 --> 00:21:58,016 No, you can't control the weather. 288 00:21:58,040 --> 00:21:59,896 It's a powerful force. 289 00:21:59,920 --> 00:22:01,040 Don't I know it. 290 00:22:02,360 --> 00:22:04,176 You work here alone? 291 00:22:04,200 --> 00:22:05,920 Yes. The others... 292 00:22:08,560 --> 00:22:09,840 It's just me. 293 00:22:17,160 --> 00:22:20,120 Dr Haley, could I ask you about a Dr Stanislaus Grumman? 294 00:22:21,280 --> 00:22:23,936 An Englishman, despite the name. 295 00:22:23,960 --> 00:22:25,696 I understand he worked here some years ago. 296 00:22:25,720 --> 00:22:27,536 What do you want with Dr Grumman? 297 00:22:27,560 --> 00:22:32,360 Uh... You wouldn't happen to know where he is now, do you? 298 00:22:37,120 --> 00:22:39,776 Somewhere up the Yenisei river. 299 00:22:39,800 --> 00:22:42,840 Why do you want to know? So he is alive? 300 00:22:47,040 --> 00:22:49,440 Dr Stanislaus Grumman... 301 00:22:51,080 --> 00:22:52,560 ..is a heretic. 302 00:22:55,080 --> 00:22:57,080 I didn't know that. 303 00:22:59,400 --> 00:23:00,856 Well, you've been most helpful. 304 00:23:00,880 --> 00:23:03,976 We'd better get going - the weather being what it is. 305 00:23:04,000 --> 00:23:07,920 "By their fruits shall ye know them. 306 00:23:10,200 --> 00:23:13,816 "By their questions shall ye see the serpent 307 00:23:13,840 --> 00:23:15,656 "gnawing at their heart." 308 00:23:15,680 --> 00:23:17,800 GROWLS 309 00:23:19,200 --> 00:23:20,400 Amen. 310 00:23:23,520 --> 00:23:24,680 You have a good day. 311 00:23:29,640 --> 00:23:32,256 Well, that was weird. 312 00:23:32,280 --> 00:23:33,696 Yenisei river, though, that's... 313 00:23:33,720 --> 00:23:35,096 GUNSHOTS 314 00:23:35,120 --> 00:23:37,240 Ah! 315 00:24:04,880 --> 00:24:07,136 Dr Haley... 316 00:24:07,160 --> 00:24:10,560 Damn fool, why did you do that?! 317 00:24:12,760 --> 00:24:14,056 Don't. 318 00:24:14,080 --> 00:24:15,536 Let me help you. 319 00:24:15,560 --> 00:24:18,736 Dr Grumman is an enemy of the Magisterium. 320 00:24:18,760 --> 00:24:21,000 And so are you. 321 00:24:33,160 --> 00:24:35,416 He didn't give us a choice. 322 00:24:35,440 --> 00:24:37,080 You didn't shoot to kill. 323 00:24:38,080 --> 00:24:40,336 We need to go. 324 00:24:40,360 --> 00:24:44,056 Is there any place left that the damn Magisterium... 325 00:24:44,080 --> 00:24:45,520 ..hasn't infiltrated?! 326 00:24:52,600 --> 00:24:53,736 Let's get out of here. 327 00:24:53,760 --> 00:24:55,920 AGGRESSIVE BARKING 328 00:25:07,000 --> 00:25:08,656 DOORBELL RINGS 329 00:25:08,680 --> 00:25:10,136 Hi! 330 00:25:10,160 --> 00:25:13,016 Oh! Oh, hi. Hi. 331 00:25:13,040 --> 00:25:14,296 You forgot, didn't you? 332 00:25:14,320 --> 00:25:16,816 No, I would never forget my favourite niece and nephew 333 00:25:16,840 --> 00:25:17,920 coming to visit. 334 00:25:19,160 --> 00:25:20,416 I just got home, actually. 335 00:25:20,440 --> 00:25:22,496 We haven't had our snack today. Yeah, I felt faint 336 00:25:22,520 --> 00:25:24,616 in the car. Well, that is shocking. 337 00:25:24,640 --> 00:25:27,296 Let me see what I have - I haven't been shopping for a few days. 338 00:25:27,320 --> 00:25:29,160 Oh, there you are. 339 00:25:30,200 --> 00:25:31,416 Yes! 340 00:25:31,440 --> 00:25:33,376 Mine says "muesli" on it. 341 00:25:33,400 --> 00:25:34,856 With chocolate! 342 00:25:34,880 --> 00:25:37,120 It's really bad for you, I promise. 343 00:25:39,560 --> 00:25:42,456 Why are you always reading my mail? 344 00:25:42,480 --> 00:25:45,216 There has to be some way of finding out what's going on in your life. 345 00:25:45,240 --> 00:25:47,416 You look knackered. I'm not knackered. 346 00:25:47,440 --> 00:25:50,616 I'm just frustrated. I'm on the cusp of a massive breakthrough, 347 00:25:50,640 --> 00:25:53,096 and they're going to kick us out of the lab in a few days. 348 00:25:53,120 --> 00:25:55,496 When was the last time you did something you enjoyed? 349 00:25:55,520 --> 00:25:57,536 Ah! 350 00:25:57,560 --> 00:26:01,216 What's going to happen if you take some time out from work? 351 00:26:01,240 --> 00:26:04,280 A break could lead to that breakthrough, couldn't it? 352 00:26:06,720 --> 00:26:08,640 BIRDS CHATTER 353 00:26:32,120 --> 00:26:35,400 Now, what will we do? I told you we shouldn't have come back. 354 00:26:44,040 --> 00:26:46,640 What are you doing just going off like that? 355 00:26:51,360 --> 00:26:53,920 What happened? What's wrong? 356 00:26:56,200 --> 00:26:57,616 I've lost it. 357 00:26:57,640 --> 00:26:58,816 Lost what? 358 00:26:58,840 --> 00:27:01,616 The alethiometer - someone took it. 359 00:27:01,640 --> 00:27:05,096 But we need it. Without that, we'll never find my dad. 360 00:27:05,120 --> 00:27:06,160 I know! 361 00:27:11,680 --> 00:27:13,440 And that's not everything. 362 00:27:14,880 --> 00:27:16,096 What? 363 00:27:16,120 --> 00:27:18,160 When I went to see the scholar... 364 00:27:19,640 --> 00:27:22,240 ..the police were there asking about you. 365 00:27:23,480 --> 00:27:24,976 They must've spotted us yesterday. 366 00:27:25,000 --> 00:27:27,136 We need to go back to Cittagazze. 367 00:27:27,160 --> 00:27:29,776 Now! No, we can't leave without the alethiometer. 368 00:27:29,800 --> 00:27:31,520 We can't do anything without it. 369 00:27:32,560 --> 00:27:34,560 Do you have any idea who took it, then? 370 00:27:37,280 --> 00:27:38,896 There was this man I met at the museum. 371 00:27:38,920 --> 00:27:41,056 He gave me a lift. 372 00:27:41,080 --> 00:27:43,240 Wait, Lyra, the card. 373 00:27:44,640 --> 00:27:47,640 Yes! He gave me his card. 374 00:27:53,160 --> 00:27:55,256 Charles Latrom. That's his address. 375 00:27:55,280 --> 00:27:57,816 Let's go round there, see what he says. 376 00:27:57,840 --> 00:27:59,480 SIRENS 377 00:28:00,920 --> 00:28:02,776 The police'll be looking for us both now - 378 00:28:02,800 --> 00:28:05,440 we have to hide until it's dark. Come on. 379 00:28:06,840 --> 00:28:08,440 SCREECHES 380 00:28:11,880 --> 00:28:13,376 GRUNTING 381 00:28:13,400 --> 00:28:15,457 SNIFFS 382 00:28:15,481 --> 00:28:17,560 Hold back, I know that bird. 383 00:28:22,000 --> 00:28:26,176 Serafina Pekkala sends good wishes to the bear-king. 384 00:28:26,200 --> 00:28:27,576 I send them back. 385 00:28:27,600 --> 00:28:31,376 But if it's help you're after, I cannot give it. 386 00:28:31,400 --> 00:28:33,880 I see the mountains are melting. 387 00:28:35,080 --> 00:28:37,816 The seals have depleted - 388 00:28:37,840 --> 00:28:39,896 my bears will starve. 389 00:28:39,920 --> 00:28:43,600 Asriel's hole in the sky has damaged too much. 390 00:28:44,640 --> 00:28:47,376 I am not here on Serafina's behalf, 391 00:28:47,400 --> 00:28:49,440 but for Lyra Silvertongue. 392 00:28:52,360 --> 00:28:53,536 GRUNTS 393 00:28:53,560 --> 00:28:56,896 The Magisterium are making hell for the witches, 394 00:28:56,920 --> 00:29:01,096 but all Serafina cares about is finding the girl. 395 00:29:01,120 --> 00:29:04,176 There is a prophecy that says she is to bring the end of destiny, 396 00:29:04,200 --> 00:29:06,656 to return our free will, 397 00:29:06,680 --> 00:29:10,936 not in this world, but far beyond. Does Lyra know of this? 398 00:29:10,960 --> 00:29:13,256 She must do it in ignorance. 399 00:29:13,280 --> 00:29:16,720 If she's told what she must do, it will all fail. 400 00:29:18,480 --> 00:29:19,776 GROWLS 401 00:29:19,800 --> 00:29:22,136 So Lyra's a toy for your future, 402 00:29:22,160 --> 00:29:25,096 set on a course she can't change. 403 00:29:25,120 --> 00:29:27,376 It is for all our futures. 404 00:29:27,400 --> 00:29:29,720 We are all subject to the Fates. 405 00:29:31,040 --> 00:29:33,416 I couldn't follow her up the mountain, 406 00:29:33,440 --> 00:29:36,416 but, later, I returned... 407 00:29:36,440 --> 00:29:38,856 ..and saw traces in the snow. 408 00:29:38,880 --> 00:29:41,296 She followed Asriel through. 409 00:29:41,320 --> 00:29:42,560 Thank you. 410 00:29:43,760 --> 00:29:47,616 The Magisterium, how do they target you? 411 00:29:47,640 --> 00:29:49,456 They have destroyed our homes, 412 00:29:49,480 --> 00:29:50,896 killed our people, 413 00:29:50,920 --> 00:29:54,200 but we will find our own justice for that. 414 00:30:04,040 --> 00:30:06,640 INDISTINCT SPEECH 415 00:30:08,920 --> 00:30:10,200 Yes, ma'am. 416 00:30:20,640 --> 00:30:22,640 DOG BARKS 417 00:30:32,400 --> 00:30:35,096 Apologies for the unscheduled stop, ma'am. 418 00:30:35,120 --> 00:30:36,616 We've secured a room for you 419 00:30:36,640 --> 00:30:39,896 and we'll resume our journey as soon as conditions improve. 420 00:30:39,920 --> 00:30:42,696 For your sake, I hope that we do. 421 00:30:42,720 --> 00:30:46,200 Room 17, left at the top of the stairs. 422 00:30:48,760 --> 00:30:51,016 Second outsider we've had in today. 423 00:30:51,040 --> 00:30:52,336 Really? 424 00:30:52,360 --> 00:30:54,136 We had an aeronaut in earlier, 425 00:30:54,160 --> 00:30:56,896 and I've just heard he's been arrested. 426 00:30:56,920 --> 00:30:58,200 METALLIC CLANGING 427 00:31:14,320 --> 00:31:15,896 Who are you and what do you want? 428 00:31:15,920 --> 00:31:18,776 Is that how you greet visitors? 429 00:31:18,800 --> 00:31:20,616 Did you bring food? No. 430 00:31:20,640 --> 00:31:22,576 Then, who are you and what do you want? 431 00:31:22,600 --> 00:31:26,816 You are not endearing yourself to me, Mr Scoresby. 432 00:31:26,840 --> 00:31:28,736 Madam, I've done nothing wrong. 433 00:31:28,760 --> 00:31:31,096 I don't know where you think I've deviated, 434 00:31:31,120 --> 00:31:32,816 but I happen to think the Magisterium 435 00:31:32,840 --> 00:31:34,856 is one of the finest organisations around, 436 00:31:34,880 --> 00:31:37,896 and I will happily make any sort of pledge to prove it. 437 00:31:37,920 --> 00:31:39,440 Whatever you want, name it. 438 00:31:41,560 --> 00:31:43,000 So, can I go now? 439 00:31:49,680 --> 00:31:50,960 Hmm. 440 00:31:58,800 --> 00:32:01,400 What does the name Lyra Belacqua mean to you? 441 00:32:02,640 --> 00:32:06,776 Let me think. Gee, I don't know. What does it mean to you? 442 00:32:06,800 --> 00:32:08,096 SHE LAUGHS 443 00:32:08,120 --> 00:32:11,240 This is serious. Your life depends on it. 444 00:32:12,760 --> 00:32:14,576 Oh, is she any relation to Asriel Belacqua? 445 00:32:14,600 --> 00:32:17,256 Cos I've always been a fan of his. 446 00:32:17,280 --> 00:32:19,136 Often thought one day I'd meet that man, 447 00:32:19,160 --> 00:32:21,400 shake his hand and ask him how he did it all. 448 00:32:22,720 --> 00:32:25,240 You know exactly who I am, don't you? 449 00:32:26,400 --> 00:32:28,576 And I know who you are. 450 00:32:28,600 --> 00:32:32,240 I don't think we've been properly introduced. 451 00:32:34,800 --> 00:32:36,360 Lee Scoresby. 452 00:32:38,120 --> 00:32:40,256 The famous aeronaut. 453 00:32:40,280 --> 00:32:41,497 HE GROANS 454 00:32:41,521 --> 00:32:42,736 Where is Lyra? 455 00:32:42,760 --> 00:32:44,936 Can't help you there. Well, that's interesting 456 00:32:44,960 --> 00:32:47,536 because the last time I saw her, she was flying off 457 00:32:47,560 --> 00:32:49,456 from my station in your balloon. 458 00:32:49,480 --> 00:32:51,776 I ain't never going to tell you where to find that little girl 459 00:32:51,800 --> 00:32:55,216 because my life is worth one-tenth of hers. Indeed, it is. 460 00:32:55,240 --> 00:32:57,696 But you do misunderstand me, Mr Scoresby. 461 00:32:57,720 --> 00:32:59,576 SHE SIGHS 462 00:32:59,600 --> 00:33:00,696 I'm her mother. 463 00:33:00,720 --> 00:33:01,896 So? So she needs me. 464 00:33:01,920 --> 00:33:03,136 No, she doesn't. 465 00:33:03,160 --> 00:33:05,496 There are things that she just doesn't understand. 466 00:33:05,520 --> 00:33:07,616 See, I think there are things that you don't understand. 467 00:33:07,640 --> 00:33:09,176 The worth of a life would be one. 468 00:33:09,200 --> 00:33:14,120 Didn't you shoot a man dead this morning? 469 00:33:23,600 --> 00:33:25,456 Do you have children, Mr Scoresby? 470 00:33:25,480 --> 00:33:27,616 No. Then, how can you possibly understand 471 00:33:27,640 --> 00:33:29,376 what it feels like? 472 00:33:29,400 --> 00:33:30,440 I need... 473 00:33:31,440 --> 00:33:32,520 ..to find her. 474 00:33:34,640 --> 00:33:35,760 You love her. 475 00:33:38,160 --> 00:33:39,416 Of course I do. 476 00:33:39,440 --> 00:33:41,176 It's not enough, though, is it? 477 00:33:41,200 --> 00:33:42,320 Love. 478 00:33:43,320 --> 00:33:45,176 It doesn't mean you won't hurt her, 479 00:33:45,200 --> 00:33:46,976 doesn't mean she's safe with you. 480 00:33:47,000 --> 00:33:48,440 It doesn't work that way. 481 00:33:56,520 --> 00:33:59,336 Just tell me where she is. I can't... 482 00:33:59,360 --> 00:34:00,400 ..because I do love her. 483 00:34:01,600 --> 00:34:03,016 And I swore I'd keep her safe. 484 00:34:03,040 --> 00:34:05,496 She's safe with me. The woman who turns children into ghosts? 485 00:34:05,520 --> 00:34:07,137 - I don't think so. - SHE SNORTS 486 00:34:07,163 --> 00:34:08,440 SCREECHES HE GROANS 487 00:34:11,920 --> 00:34:14,560 Yeah, I've got very few skills in life... 488 00:34:15,680 --> 00:34:17,920 ..almost nothing to offer the world, if I'm honest... 489 00:34:19,120 --> 00:34:21,736 ..but I did find out at a young age I'm good with pain. 490 00:34:21,760 --> 00:34:26,616 This one time, my father hit me so hard with his shoe, 491 00:34:26,640 --> 00:34:28,696 my leg swelled up. 492 00:34:28,720 --> 00:34:32,136 I couldn't sit. I couldn't stand. I couldn't do anything. 493 00:34:32,160 --> 00:34:34,936 He says to me, "Don't you even think about running away." 494 00:34:34,960 --> 00:34:37,176 Run away? 495 00:34:37,200 --> 00:34:39,576 I couldn't reach down to put on my shoes. 496 00:34:39,600 --> 00:34:40,920 FEIGNING SYMPATHY: Mm. 497 00:34:49,200 --> 00:34:50,600 HE GROANS 498 00:34:52,240 --> 00:34:53,736 Yeah. 499 00:34:53,760 --> 00:34:56,496 He'd humiliate me until I'd said enough sorries 500 00:34:56,520 --> 00:34:59,256 to make up for whatever thing he decided that day 501 00:34:59,280 --> 00:35:00,760 would justify his temper. 502 00:35:01,720 --> 00:35:02,800 You know? 503 00:35:08,720 --> 00:35:10,160 You do know, don't you? 504 00:35:12,160 --> 00:35:16,840 You know... because you had parents just like mine, of course you did. 505 00:35:18,080 --> 00:35:19,537 - Of course you did. - SHE SCOFFS 506 00:35:21,400 --> 00:35:22,816 You know nothing about me. 507 00:35:22,840 --> 00:35:26,096 Yeah, and I believed it. 508 00:35:26,120 --> 00:35:29,256 I believed him, I believed I was nothing, believed I deserved it. 509 00:35:29,280 --> 00:35:31,576 I was almost grateful for it when it came. 510 00:35:31,600 --> 00:35:33,816 Ever feel that? Grateful? 511 00:35:33,840 --> 00:35:36,696 You did, didn't you? 512 00:35:36,720 --> 00:35:39,816 I know what it's like to feel hurt like yours. 513 00:35:39,840 --> 00:35:43,296 But, right now, I feel more alive than I have in years 514 00:35:43,320 --> 00:35:44,480 because of her. 515 00:35:46,920 --> 00:35:48,240 She's given me hope. 516 00:35:51,440 --> 00:35:54,096 SCREECHES 517 00:35:54,120 --> 00:35:56,856 I will rip out every nail 518 00:35:56,880 --> 00:35:59,536 and I will break every bone... 519 00:35:59,560 --> 00:36:02,576 And it won't break me, and you know it won't, 520 00:36:02,600 --> 00:36:04,880 because it wouldn't break you either. 521 00:36:05,920 --> 00:36:08,160 You can threaten me, torture me... 522 00:36:10,400 --> 00:36:13,240 ..but I will never tell you where Lyra is. 523 00:36:14,160 --> 00:36:18,280 Because my life is worth one-tenth of hers. 524 00:36:31,880 --> 00:36:33,480 SCREECHES 525 00:36:44,560 --> 00:36:47,456 It's been a long time since you've talked about him. 526 00:36:47,480 --> 00:36:49,136 I know. 527 00:36:49,160 --> 00:36:50,976 You did good. 528 00:36:51,000 --> 00:36:53,040 SHE BREATHES ANXIOUSLY 529 00:37:07,960 --> 00:37:09,400 WARBLES COMFORTINGLY 530 00:37:19,080 --> 00:37:20,240 TRILLS SOFTLY 531 00:37:22,480 --> 00:37:23,720 Paddington... 532 00:37:25,320 --> 00:37:27,456 Paddington? Paddington! 533 00:37:27,480 --> 00:37:28,797 LIFT DINGS 534 00:37:28,821 --> 00:37:30,136 Psst! Mr Brown, in here. 535 00:37:30,160 --> 00:37:31,176 What are you doing? 536 00:37:31,200 --> 00:37:33,896 We need to get into that archive. Sorry. Sorry. 537 00:37:33,920 --> 00:37:36,696 Paddington, please don't take this the wrong way, 538 00:37:36,720 --> 00:37:39,216 but are you certain there was an explorer? 539 00:37:39,240 --> 00:37:42,960 You didn't just find a hat and make up some...? 540 00:37:44,000 --> 00:37:46,216 What? WHISPERS: Just sit down. 541 00:37:46,240 --> 00:37:47,656 Why are you looking at me like that? 542 00:37:47,680 --> 00:37:49,576 This should be a safe place to hide for a while. 543 00:37:49,600 --> 00:37:51,336 Is it me, or is it hot in here? 544 00:37:51,360 --> 00:37:53,296 Why do I feel so...? Uncomfortable? 545 00:37:53,320 --> 00:37:54,576 Mm. Flushed? 546 00:37:54,600 --> 00:37:55,816 Mm. Queasy? 547 00:37:55,840 --> 00:37:57,696 Mm. 548 00:37:57,720 --> 00:37:59,616 It's called a hard stare. 549 00:37:59,640 --> 00:38:02,256 My aunt taught me to do them when people had forgotten their manners. 550 00:38:02,280 --> 00:38:05,776 Give me strength. Mr Brown, you can trust me. 551 00:38:05,800 --> 00:38:07,656 There really was an explorer. 552 00:38:07,680 --> 00:38:10,296 If we can find him, I know he'll give me a home. 553 00:38:10,320 --> 00:38:11,696 A proper home. 554 00:38:11,720 --> 00:38:13,216 What is this? 555 00:38:13,240 --> 00:38:16,336 It's popcorn. It's disgusting! 556 00:38:16,360 --> 00:38:18,416 It tastes like wood shavings. Then stop eating it! 557 00:38:18,440 --> 00:38:21,896 I'm trying. Do you take anything seriously? 558 00:38:21,920 --> 00:38:24,200 Is that why you came looking for me? 559 00:38:25,240 --> 00:38:27,136 You thought I was messing around? 560 00:38:27,160 --> 00:38:29,416 Just because I'm not sat in a corner crying 561 00:38:29,440 --> 00:38:31,800 doesn't mean I don't take things seriously. 562 00:38:33,200 --> 00:38:34,520 I lost my best friend. 563 00:38:36,800 --> 00:38:38,280 He was killed by my father. 564 00:38:39,600 --> 00:38:43,656 And I think about him every single day and I miss him. 565 00:38:43,680 --> 00:38:45,160 I want to talk to him. 566 00:38:46,280 --> 00:38:49,640 I want to tell him I'm sorry because it's my fault he died. 567 00:38:50,680 --> 00:38:51,920 AUDIENCE MEMBER: Sh! 568 00:39:01,280 --> 00:39:04,160 I came looking for you because I was worried about you. 569 00:40:07,040 --> 00:40:10,000 HER BREATHING ACCELERATES 570 00:40:13,160 --> 00:40:14,720 SHE EXHALES DEEPLY 571 00:40:24,680 --> 00:40:25,776 SCREECHES 572 00:40:25,800 --> 00:40:26,840 HISSES 573 00:40:43,520 --> 00:40:46,000 You stole them from the guard. 574 00:40:49,360 --> 00:40:50,400 Thank you! 575 00:40:54,800 --> 00:40:55,880 There's a prophecy. 576 00:40:57,520 --> 00:40:58,656 About Lyra. 577 00:40:58,680 --> 00:41:00,216 Witches speak of it, 578 00:41:00,240 --> 00:41:04,000 and it means people will be looking for her, and not all of them good. 579 00:41:05,720 --> 00:41:08,000 So you mustn't trust anyone. 580 00:41:09,640 --> 00:41:12,640 I'm searching for Lyra myself, but if you find her... 581 00:41:14,680 --> 00:41:15,720 ..please... 582 00:41:17,840 --> 00:41:19,856 ..keep her safe. 583 00:41:19,880 --> 00:41:21,656 I will. 584 00:41:21,680 --> 00:41:23,320 I promise. 585 00:41:31,760 --> 00:41:34,816 Resurrection comes in the strangest of forms. 586 00:41:34,840 --> 00:41:36,856 Do you think you can stand? 587 00:41:36,880 --> 00:41:38,280 I hope so. 588 00:41:40,040 --> 00:41:42,576 How are we going to find Grumman? 589 00:41:42,600 --> 00:41:46,600 Head up the Yenisei river, see if we can find him up there. 590 00:41:54,040 --> 00:41:55,720 GRUNTING 591 00:42:01,160 --> 00:42:03,656 Are we getting the balloon back? No. 592 00:42:03,680 --> 00:42:06,416 It's exactly what they'll expect. 593 00:42:06,440 --> 00:42:08,016 We can't fly out of here. 594 00:42:08,040 --> 00:42:09,536 So, what do we do? 595 00:42:09,560 --> 00:42:13,016 If we can get ourselves a boat, we should be on the water by dawn. 596 00:42:13,040 --> 00:42:14,416 GUARDS SHOUT 597 00:42:14,440 --> 00:42:16,656 Find Grumman and his item of protection, 598 00:42:16,680 --> 00:42:18,720 then find Lyra before her mother does. 599 00:42:19,960 --> 00:42:21,240 Now. 600 00:42:22,280 --> 00:42:24,896 DOG BARKS AND GROWLS 601 00:42:24,920 --> 00:42:27,560 INSISTENT BARKING 602 00:42:49,080 --> 00:42:50,440 OK... 603 00:43:00,120 --> 00:43:01,640 SHE EXHALES 604 00:43:08,960 --> 00:43:12,960 WHISPERS 605 00:43:22,440 --> 00:43:24,240 ENGINE WHIRS SOFTLY 606 00:43:26,560 --> 00:43:28,520 BEEPING INTENSIFIES 607 00:43:33,960 --> 00:43:36,360 SCRATCHY INTERFERENCE 608 00:43:50,040 --> 00:43:52,800 "To the mind that is still... 609 00:43:53,920 --> 00:43:56,000 "..the whole universe surrenders." 610 00:44:01,240 --> 00:44:02,600 SHE SIGHS 611 00:44:17,120 --> 00:44:18,880 This is it. 612 00:44:20,680 --> 00:44:22,240 Come on. 613 00:44:37,400 --> 00:44:38,640 You ready? 614 00:44:40,520 --> 00:44:42,160 Lizzie? 615 00:44:43,080 --> 00:44:44,280 What a pleasant surprise. 616 00:44:46,280 --> 00:44:47,360 You'd better come in. 617 00:45:03,560 --> 00:45:06,520 ALARM PASSCODE BEEPS 618 00:45:27,800 --> 00:45:29,760 It's nice to see you again so soon. 619 00:45:30,760 --> 00:45:31,880 Take a seat. 620 00:45:34,760 --> 00:45:37,280 You haven't introduced me to your friend, Lizzie. 621 00:45:38,600 --> 00:45:39,720 This is... 622 00:45:40,920 --> 00:45:42,176 ..Mark. 623 00:45:42,200 --> 00:45:44,200 What can I do for you, Lizzie... 624 00:45:45,440 --> 00:45:46,456 ..and Mark? 625 00:45:46,480 --> 00:45:50,320 Lizzie thinks she left something of hers in your car earlier. 626 00:45:51,720 --> 00:45:53,600 We've come to ask for it back. 627 00:46:02,600 --> 00:46:04,760 I take it you mean this. 628 00:46:06,400 --> 00:46:08,816 That's mine! Yours? 629 00:46:08,840 --> 00:46:12,320 I think you'll find it's mine. 630 00:46:13,400 --> 00:46:15,536 I'm a collector. You're a thief. 631 00:46:15,560 --> 00:46:17,656 So let me call the police and they can settle this. 632 00:46:17,680 --> 00:46:18,776 No! 633 00:46:18,800 --> 00:46:20,056 No? 634 00:46:20,080 --> 00:46:22,400 Not in your best interest, William. 635 00:46:23,760 --> 00:46:25,496 Or yours, Lyra. 636 00:46:25,520 --> 00:46:27,696 SHE GASPS 637 00:46:27,720 --> 00:46:29,120 You still don't recognise me. 638 00:46:32,800 --> 00:46:36,496 You're not as astute... 639 00:46:36,520 --> 00:46:38,080 ..as your mother. 640 00:46:39,160 --> 00:46:40,720 The party in London. 641 00:46:42,120 --> 00:46:44,280 Now she remembers. 642 00:46:50,200 --> 00:46:52,416 You don't even know what you've stolen. 643 00:46:52,440 --> 00:46:53,456 Lyra, stop. 644 00:46:53,480 --> 00:46:56,376 You're just going to stick it on a shelf, so give it back. 645 00:46:56,400 --> 00:46:57,696 Can't do that. 646 00:46:57,720 --> 00:47:00,160 Give it back! Lyra! 647 00:47:02,240 --> 00:47:05,920 Sit down before I call the police. 648 00:47:14,760 --> 00:47:18,120 I was going to give you a chance... to earn it back. 649 00:47:19,440 --> 00:47:21,640 Get me the object that I want... 650 00:47:22,880 --> 00:47:26,336 ..and I'll return the alethiometer to you. 651 00:47:26,360 --> 00:47:28,456 What is it that you want? 652 00:47:28,480 --> 00:47:31,080 I'm aware you found a doorway... 653 00:47:32,240 --> 00:47:33,776 ..that leads to another world. 654 00:47:33,800 --> 00:47:36,696 A crossroads world. 655 00:47:36,720 --> 00:47:38,840 The man that made that doorway... 656 00:47:40,200 --> 00:47:41,520 ..has a knife. 657 00:47:42,560 --> 00:47:45,536 I think he's hiding in the tower, 658 00:47:45,560 --> 00:47:48,536 the one with the carved angels around it. 659 00:47:48,560 --> 00:47:50,576 Torre degli Angeli. 660 00:47:50,600 --> 00:47:52,440 Bring the knife to me... 661 00:47:53,920 --> 00:47:55,520 ..and I'll give you what you want. 662 00:47:57,920 --> 00:47:59,736 We'll do it. 663 00:47:59,760 --> 00:48:01,720 Good. 664 00:48:09,840 --> 00:48:11,360 We'll get your knife. 665 00:48:11,384 --> 00:48:14,384 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 46447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.