Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,933 --> 00:00:31,733
( Screams )
2
00:00:53,033 --> 00:00:54,533
He's coming.
3
00:01:01,700 --> 00:01:04,567
MAN: Stand by to loose the mainsails!
4
00:01:07,267 --> 00:01:11,633
Captain!
We may have a problem, Captain.
5
00:01:12,133 --> 00:01:13,133
No! She's amidship!
6
00:01:13,667 --> 00:01:15,133
Storm ahead.
7
00:01:16,133 --> 00:01:17,633
Let's store them in the bulkhead!
8
00:01:17,633 --> 00:01:19,633
That doesn't look too good, Demetrius.
9
00:01:19,633 --> 00:01:21,133
I think you're right, Hercules.
10
00:01:21,633 --> 00:01:24,233
And if we get caught in that,
we'll be blown off course.
11
00:01:24,700 --> 00:01:26,200
I think we're off course already.
12
00:01:26,733 --> 00:01:28,700
Brace the mainsail,
and keep a sharp lookout!
13
00:01:29,200 --> 00:01:30,200
I'll give you a hand.
14
00:01:35,633 --> 00:01:37,133
What's that sound?
15
00:01:38,133 --> 00:01:39,267
I have no idea.
16
00:01:39,767 --> 00:01:41,100
MAN: Watch the boom!
17
00:01:44,300 --> 00:01:46,600
I don't think we should
stick around and find out.
18
00:01:46,600 --> 00:01:47,600
Stand by to come about!
19
00:01:48,100 --> 00:01:49,100
MAN: Move it!
20
00:01:49,100 --> 00:01:50,100
Move it!
21
00:01:50,100 --> 00:01:51,100
Prepare to come about!
22
00:01:51,100 --> 00:01:51,800
Come on!
23
00:01:51,800 --> 00:01:53,300
Up you go!
24
00:02:18,200 --> 00:02:19,200
( Screams )
25
00:02:34,067 --> 00:02:34,567
Look out!
26
00:02:35,067 --> 00:02:35,567
Give me a hand!
27
00:02:35,567 --> 00:02:36,833
Demetrius!
28
00:02:38,500 --> 00:02:39,000
Someone help!
29
00:02:41,633 --> 00:02:42,633
( Screams )
30
00:02:47,833 --> 00:02:48,833
She's dead!
31
00:02:48,833 --> 00:02:51,367
- We're goin' down!
- Get to the lifeboat!
32
00:02:53,267 --> 00:02:53,767
MAN: Abandon ship!
33
00:02:58,267 --> 00:02:59,433
Ah-h-h!
34
00:03:50,667 --> 00:03:51,667
There, there. It's OK.
35
00:03:51,667 --> 00:03:55,300
- The sh-- ship.
- Shh. You're safe, now.
36
00:03:59,300 --> 00:04:03,300
- Are there any survivors?
- None that I've seen.
37
00:04:06,000 --> 00:04:07,500
Where am I?
38
00:04:08,000 --> 00:04:10,500
On the island of Atlantis.
39
00:04:17,633 --> 00:04:20,500
This is the story of a time long ago.
40
00:04:20,967 --> 00:04:22,733
A time of myth and legend,
41
00:04:23,133 --> 00:04:25,533
when the ancient gods
were petty and cruel,
42
00:04:25,533 --> 00:04:28,300
and they plagued mankind with suffering.
43
00:04:28,800 --> 00:04:32,833
Only one man dared
to challenge their power-Hercules.
44
00:04:34,500 --> 00:04:37,667
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
45
00:04:37,667 --> 00:04:40,767
a strength surpassed only
by the power of his heart.
46
00:04:40,767 --> 00:04:45,300
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
47
00:04:45,300 --> 00:04:48,400
the all-powerful queen of the gods.
48
00:04:48,400 --> 00:04:52,400
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
49
00:04:52,400 --> 00:04:55,633
there would be Hercules.
50
00:05:21,000 --> 00:05:23,900
WOMEN: Well, it must
have been some storm.
51
00:05:23,900 --> 00:05:27,400
It was. It was, uh--
52
00:05:28,400 --> 00:05:28,900
it was strange.
53
00:05:32,400 --> 00:05:35,167
Lightning-- hit the ship.
54
00:05:35,667 --> 00:05:37,167
We went down.
55
00:05:37,667 --> 00:05:40,533
All those men.
56
00:05:43,400 --> 00:05:45,900
Drink this. It'll help.
57
00:05:47,167 --> 00:05:48,667
Thanks for everything.
58
00:05:51,033 --> 00:05:52,533
I'm Cassandra.
59
00:05:53,533 --> 00:05:55,533
- Hercules.
- Hercules...
60
00:05:56,033 --> 00:05:58,533
...nice to put a name to the face.
61
00:06:01,533 --> 00:06:02,933
Are you hungry?
62
00:06:03,433 --> 00:06:04,933
Yeah, I am if it's not too much trouble.
63
00:06:04,933 --> 00:06:07,433
Oh-- it's no trouble at all.
64
00:06:07,433 --> 00:06:09,867
It's nice to have the company.
I'm all alone up here.
65
00:06:10,367 --> 00:06:11,800
It can get pretty lonesome.
66
00:06:11,800 --> 00:06:13,800
Well, then it's lucky for both
of us that you found me.
67
00:06:13,800 --> 00:06:16,300
Luck? It had nothing to do with it.
68
00:06:16,300 --> 00:06:20,733
I've been expecting you although you're
taller than I thought you'd be.
69
00:06:21,233 --> 00:06:22,733
I think you have me confused
with someone else.
70
00:06:23,233 --> 00:06:26,733
No. No. I've seen you in dreams.
71
00:06:27,233 --> 00:06:30,733
In one of them, you saved my life.
72
00:06:30,733 --> 00:06:34,733
They're more like visions,
really of things to come.
73
00:06:35,733 --> 00:06:37,667
I've had them as long
as I can remember.
74
00:06:37,667 --> 00:06:41,967
They always come true.
And now here you are.
75
00:06:44,967 --> 00:06:47,867
( Sighs ) You're going to save us.
76
00:06:48,367 --> 00:06:50,833
- Save you.
- Hmm.
77
00:06:50,833 --> 00:06:52,833
- From what?
- Um...
78
00:06:52,833 --> 00:06:55,067
Atlantis is going to be destroyed.
79
00:07:00,633 --> 00:07:05,233
I've had this garden since I was little.
It was my father's.
80
00:07:05,233 --> 00:07:09,867
He always used to say, um...
This is where life begins.
81
00:07:11,867 --> 00:07:15,367
- They look sick, don't they.
- Yeah.
82
00:07:16,367 --> 00:07:19,367
Well, I'd hoped to pick us lunch,
but no matter how hard I try,
83
00:07:19,367 --> 00:07:22,800
I can't seem to keep this
garden alive these days.
84
00:07:23,300 --> 00:07:29,667
You, uh... said that the entire island
of Atlantis is gonna be destroyed.
85
00:07:29,667 --> 00:07:34,567
I know how this must sound to you,
Hercules, but I am not imagining it.
86
00:07:34,567 --> 00:07:38,033
OK, then why don't you tell me about it.
What happens in your dreams?
87
00:07:38,033 --> 00:07:49,167
What I see is chaos and ruin. I'm
falling seems like forever until last night.
88
00:07:49,667 --> 00:07:55,000
You caught me. It was then
that I knew you were coming.
89
00:07:55,000 --> 00:07:58,400
You don't believe me, do you?
( Laughs )
90
00:07:58,400 --> 00:07:59,400
Of course not! How could you?
91
00:07:59,900 --> 00:08:01,900
I mean silly woman,
living alone in the woods,
92
00:08:01,900 --> 00:08:04,900
carrying on about the end of the
world well her world, anyway.
93
00:08:04,900 --> 00:08:09,867
But it's real. Hercules, it is real.
94
00:08:11,800 --> 00:08:14,800
I know it. You know?
I had doubts at first.
95
00:08:14,800 --> 00:08:20,133
I hoped it was just a nightmare, but
it's not a nightmare, because you're here.
96
00:08:20,133 --> 00:08:22,133
- Have you told anybody?
- No.
97
00:08:22,133 --> 00:08:28,133
I've-- I've been afraid.
I don't exactly fit in.
98
00:08:30,633 --> 00:08:33,133
Um... the people here they're all alike.
99
00:08:33,633 --> 00:08:35,633
They dress alike. They think alike.
100
00:08:35,633 --> 00:08:38,133
But you don't,
and they have a problem with that.
101
00:08:38,133 --> 00:08:39,633
Yeah. I don't wanna live in the city...
102
00:08:39,633 --> 00:08:41,133
to be told... when to come...
103
00:08:41,133 --> 00:08:43,133
- when to go... what to do.
- Huh.
104
00:08:43,633 --> 00:08:48,133
What to think. I don't have to have
everything my neighbor has to be happy.
105
00:08:48,133 --> 00:08:50,633
You know? I'm just like my father.
106
00:08:50,633 --> 00:08:53,633
People were afraid of him, too,
because he was different.
107
00:08:54,133 --> 00:08:56,633
But... you know, it didn't matter to him.
108
00:08:56,633 --> 00:08:59,133
We had a wonderful life out here.
109
00:08:59,633 --> 00:09:03,633
It didn't matter to me either until now.
110
00:09:04,800 --> 00:09:06,800
I wish I could convince you.
111
00:09:08,800 --> 00:09:13,100
I believe that you believe, Cassandra.
That's good enough for me.
112
00:09:13,600 --> 00:09:15,767
- You'll help me?
- Yes...
113
00:09:16,233 --> 00:09:18,733
but you've got to tell
people what you know.
114
00:09:19,233 --> 00:09:22,233
You're right. I will.
115
00:09:22,933 --> 00:09:25,900
But there's something you must do, first.
116
00:09:30,400 --> 00:09:35,400
- I, uh... I feel ridiculous.
- Outsiders aren't allowed on the island.
117
00:09:35,400 --> 00:09:37,900
The people here think that the
rest of the world is well,
118
00:09:38,400 --> 00:09:40,400
let's just say, less than civilized.
119
00:09:40,400 --> 00:09:42,900
- And that's why I have to wear this thing.
- Uh-huh.
120
00:09:43,900 --> 00:09:45,400
Yeah. I don't think so.
121
00:09:45,400 --> 00:09:46,300
What are you doing?
122
00:09:46,800 --> 00:09:49,200
Uh... I-I-I'm gonna go back
and put my own clothes on.
123
00:09:49,200 --> 00:09:52,200
No. Y-you don't understand.
124
00:09:52,200 --> 00:09:56,200
Y-you�re an outsider, and any citizen
caught with an outsider is punished.
125
00:09:56,200 --> 00:09:57,700
- Punished?
- Mm-hmm.
126
00:09:57,700 --> 00:09:59,200
How?
127
00:09:59,700 --> 00:10:02,633
I don't know. Nobody's ever
broken the rule before.
128
00:10:03,133 --> 00:10:04,133
You know? What is it?
129
00:10:05,900 --> 00:10:07,467
Hey, watch it!
130
00:10:11,433 --> 00:10:12,933
- What was that?
- Uh...
131
00:10:12,933 --> 00:10:15,933
one of King Panthius' latest
advancements.
132
00:10:16,433 --> 00:10:19,933
The guards use 'em to
patrol the island.
133
00:10:23,067 --> 00:10:25,067
I'd like to meet this king of yours.
134
00:10:25,067 --> 00:10:28,067
He'll be at the council
meeting this afternoon.
135
00:10:28,067 --> 00:10:30,067
Well... this is it.
136
00:10:32,933 --> 00:10:36,900
Looks like I'm not in Corinth, anymore.
137
00:10:42,967 --> 00:10:45,467
MAN: What is she doing here?
138
00:10:45,967 --> 00:10:47,467
It's, uh... like a circus here.
139
00:10:47,467 --> 00:10:50,467
( Giggles )
That's putting it mildly.
140
00:10:50,467 --> 00:10:52,967
I thought you said we'd fit right in.
141
00:10:52,967 --> 00:10:54,967
- No, I said you'd fit right in.
- MAN: Step right up!
142
00:10:54,967 --> 00:10:56,467
I told you I wasn't very popular.
143
00:10:56,467 --> 00:10:58,600
- Well, it's just that--
- Citizen!
144
00:10:59,100 --> 00:11:01,100
- Um...
- This is your lucky day
145
00:11:01,100 --> 00:11:02,600
or should I say, your little
woman's lucky day.
146
00:11:02,600 --> 00:11:07,167
Thanks to the miracle of modern
crystology and my special price to you
147
00:11:07,667 --> 00:11:12,667
and a steal of a deal it is you can have
your very own crystalwave oven!
148
00:11:12,667 --> 00:11:15,700
Just pop in your food press
a button and zap!
149
00:11:15,700 --> 00:11:19,267
- Instant feast. A demonstration.
- I'm sorry.
150
00:11:19,267 --> 00:11:21,800
- What happened?
- Oh, I got caught up in a circus.
151
00:11:22,800 --> 00:11:23,800
She with you? It dices, it slices--
152
00:11:23,800 --> 00:11:24,800
- Uh, yeah, is there a problem?
- What are you tryin' to do?
153
00:11:24,800 --> 00:11:29,767
Ruin my business? Citizen!
This is your lucky day!
154
00:11:29,767 --> 00:11:32,267
Or should I say,
your little woman's lucky day.
155
00:11:32,267 --> 00:11:35,267
Is everyone here this friendly?
156
00:11:35,267 --> 00:11:38,767
Well, the people think I'm weird because
I don't have all their gizmos.
157
00:11:38,767 --> 00:11:41,767
Well, who can trust food cooked
in a crystalwave oven?
158
00:11:42,267 --> 00:11:44,267
Um... just about everything on the
island is powered by crystals...
159
00:11:44,267 --> 00:11:48,267
the gliders... the, um... street lights.
King Panthius calls it progress.
160
00:11:48,267 --> 00:11:49,967
- Street lights.
- Mm-hmm?
161
00:11:49,967 --> 00:11:52,667
- And I thought the gods were misguided.
- MAN: --it doesn't even look--
162
00:11:52,667 --> 00:11:55,167
Uh-uh-- wh-wh--
you believe in the gods?
163
00:11:55,167 --> 00:11:57,733
Uh, I don't have much choice.
My father is one of them.
164
00:11:57,733 --> 00:12:02,733
No. I knew it!
I knew the myths were true.
165
00:12:03,233 --> 00:12:04,733
- Myths?
- Oh...
166
00:12:04,733 --> 00:12:07,867
the people of Atlantis haven't
believed in gods for centuries.
167
00:12:08,367 --> 00:12:10,367
- WOMAN: State of the art!
- Come on. Let's go.
168
00:12:10,367 --> 00:12:13,067
- MAN: It's better than a sundial.
- Myths.
169
00:12:13,067 --> 00:12:16,067
MAN: You can read it at night!
170
00:12:16,067 --> 00:12:19,067
It will reach into the sky housing
hundreds in a single building
171
00:12:19,567 --> 00:12:22,533
so that our children's children can
enjoy the benefits of Atlantis
172
00:12:22,533 --> 00:12:24,533
till the next millenium.
173
00:12:25,033 --> 00:12:29,300
It will be your legacy, King Panthius.
174
00:12:29,800 --> 00:12:34,800
Your proposal is approved, citizen.
Good work.
175
00:12:34,800 --> 00:12:39,333
- Submit your designs to the council.
- Thank you, Sire.
176
00:12:40,333 --> 00:12:43,833
Keep up the good work, citizen.
Who's next?
177
00:12:44,833 --> 00:12:47,100
- I can't do this.
- Yes, you can.
178
00:12:47,600 --> 00:12:51,800
- I'll be right here.
- Next citizern! Step forward!
179
00:12:54,900 --> 00:12:58,400
- MAN: Oh, no, not Cassandra!
- WOMAN: Don't let her speak!
180
00:12:58,400 --> 00:13:05,567
Every citizen has the right to speak even
if they choose to reject our way of life.
181
00:13:05,567 --> 00:13:10,067
Thank you, King Panthius.
Citizens...
182
00:13:11,067 --> 00:13:16,567
I know what you all think of me
but Atlantis is my home,
183
00:13:16,567 --> 00:13:21,567
too which makes what I'm about
to say all the more difficult.
184
00:13:21,567 --> 00:13:25,667
We're in danger.
Our island is going to be destroyed.
185
00:13:25,667 --> 00:13:29,167
I warn you do not mock this council.
186
00:13:29,667 --> 00:13:34,800
If you don't have a legitimate
subject for discussion step down!
187
00:13:34,800 --> 00:13:38,800
I mean no disrespect
but you have to believe me.
188
00:13:39,633 --> 00:13:42,100
What makes you think we're in danger?
189
00:13:42,100 --> 00:13:45,933
- I've seen it in a vision.
- MAN: She's crazy!
190
00:13:45,933 --> 00:13:50,933
In a vision?
Still trapped in the dark ages, are we?
191
00:13:50,933 --> 00:13:56,133
And where do your visions come from?
The gods, perhaps?
192
00:13:56,133 --> 00:13:59,633
You've wasted enough of our time!
Step down!
193
00:14:01,133 --> 00:14:04,333
WOMAN: Liar! Don't insult us!
194
00:14:04,333 --> 00:14:06,833
Now, wait a minute! She isn't finished!
195
00:14:06,833 --> 00:14:10,067
Yes! She's quite finished, citizen.
196
00:14:10,067 --> 00:14:14,067
I know it's hard to believe in
something you can't explain
197
00:14:14,067 --> 00:14:16,567
but what if she's right?
Are you willing to gamble
198
00:14:16,567 --> 00:14:19,633
with the lives of your families
your children?
199
00:14:19,633 --> 00:14:23,133
We will not let you spread
fear in our kingdom!
200
00:14:23,133 --> 00:14:25,133
- Just hear what she has--
- Enough!
201
00:14:25,133 --> 00:14:29,567
I have no idea what motivates
your superstitious lies
202
00:14:29,567 --> 00:14:34,067
but reason and logic expose
them for what they are.
203
00:14:34,067 --> 00:14:43,300
Now leave this city until you can conduct
yourselves in a more civilized manner.
204
00:14:44,800 --> 00:14:46,800
- MAN: Go on! Go on!
- I'm going.
205
00:14:47,300 --> 00:14:49,200
- MAN: And don't come back!
- MAN#2: You crazy witch!
206
00:14:49,200 --> 00:14:52,200
WOMAN: You're scaring our children!
207
00:14:56,133 --> 00:14:59,633
The looks on their faces. Before,
they thought I was just an animal.
208
00:14:59,633 --> 00:15:06,133
Hmm. I'm starting to think that
you're the only sane one here.
209
00:15:07,533 --> 00:15:11,033
Hmm. My family's lived
in this forest for generations.
210
00:15:11,033 --> 00:15:15,533
All my ancestors are buried here.
My mother always used to say
211
00:15:15,533 --> 00:15:20,533
that their souls would always
be with me, you know?
212
00:15:20,533 --> 00:15:24,533
Alive? In the wind?
In the song of the birds?
213
00:15:24,533 --> 00:15:35,533
Listen ( Sighs ) can't
believe it's all going to disappear.
214
00:15:35,533 --> 00:15:40,533
( Sighs ) Don't give up, Cassandra.
215
00:15:40,533 --> 00:15:43,500
- You were brave today.
- Thanks to you.
216
00:15:43,500 --> 00:15:45,000
Maybe they'll come around.
217
00:15:49,400 --> 00:15:50,720
No! No! No!
218
00:15:55,400 --> 00:15:56,250
Hercules! No! No!
219
00:16:01,900 --> 00:16:04,900
- Herc!
- Cassandra.
220
00:16:04,900 --> 00:16:06,433
It's OK.
You were having a nightmare.
221
00:16:06,933 --> 00:16:08,333
No! I saw fire!
222
00:16:08,333 --> 00:16:10,833
Burn, you crazy freak!
223
00:16:10,833 --> 00:16:12,833
That's what you get for spreading lies!
224
00:16:12,833 --> 00:16:15,600
Good timing.
I'm sorry I doubted you.
225
00:16:16,067 --> 00:16:17,833
Come on!
226
00:16:17,833 --> 00:16:18,700
WOMAN: Burn!
227
00:16:20,967 --> 00:16:24,533
MAN: This is our island!
We don't want you here!
228
00:16:30,100 --> 00:16:34,100
- We're trapped.
- Do you trust me?
229
00:16:34,100 --> 00:16:36,600
- Uh-- I trust you.
- Hang on.
230
00:16:38,067 --> 00:16:39,467
Wait. What are you--
231
00:16:39,467 --> 00:16:40,733
( Screams )
232
00:16:42,767 --> 00:16:43,800
Hercules!
233
00:16:45,267 --> 00:16:48,800
- WOMAN: The fire didn't burn him!
- MAN: Did you see that?
234
00:16:49,300 --> 00:16:51,567
- Are you all right?
- I think so.
235
00:16:52,433 --> 00:16:54,733
- MAN: Everybody, get back!
- MAN#2: This can't be!
236
00:16:54,733 --> 00:16:58,000
You call yourselves civilized!
She's trying to help you!
237
00:17:00,500 --> 00:17:09,867
My father built this house.
I was born here.
238
00:17:09,867 --> 00:17:11,917
It's all just a cruel joke. It's a curse!
239
00:17:26,267 --> 00:17:34,267
I mean the people just won't believe me.
I never wanted this responsibility!
240
00:17:34,267 --> 00:17:39,767
- Never!
- You had the courage to come this far.
241
00:17:40,267 --> 00:17:45,767
- Don't give up now.
- Why is this happening to me?
242
00:17:46,767 --> 00:17:47,767
I don't know.
243
00:17:50,767 --> 00:17:56,267
I-I-I do know growing up,
I thought my strength was a curse.
244
00:17:56,267 --> 00:17:59,233
It took me a long time to
understand that it's a gift.
245
00:17:59,233 --> 00:18:00,733
It's like your visions.
246
00:18:00,733 --> 00:18:04,733
But what's the point if I can't
use them to change things?
247
00:18:04,733 --> 00:18:10,733
Maybe you can. It doesn't
matter why you have the gift.
248
00:18:10,733 --> 00:18:18,733
The important thing is how you use it.
Some good will come of all this.
249
00:18:20,233 --> 00:18:22,233
I hope you're right.
250
00:18:25,733 --> 00:18:27,167
Come on.
251
00:18:41,467 --> 00:18:44,967
- Say that again!
- It's true, Sire.
252
00:18:44,967 --> 00:18:47,467
Well, he just walked through
a wall of fire.
253
00:18:47,467 --> 00:18:51,000
No ordin'ry man could have done
it yet we saw it with our own eyes.
254
00:18:51,000 --> 00:18:54,567
And your minds? What do they say?
255
00:18:56,067 --> 00:19:00,067
Think! Since what
you describe is impossible,
256
00:19:00,067 --> 00:19:04,200
it stands to reason it was a trick.
257
00:19:04,200 --> 00:19:06,400
How many others saw it?
258
00:19:06,400 --> 00:19:09,367
- A dozen?
- Maybe more.
259
00:19:12,867 --> 00:19:17,400
I promise,
we will get to the bottom of this.
260
00:19:17,900 --> 00:19:20,467
- Thank you, citizens.
- Sire.
261
00:19:22,967 --> 00:19:27,467
Word spreads quickly.
The people will demand an explanation.
262
00:19:27,467 --> 00:19:30,967
And that's exactly what
we're going to give them.
263
00:19:30,967 --> 00:19:38,467
But first find the girl and her friend.
Bring them here.
264
00:19:38,467 --> 00:19:42,967
He sounds like a very strong man.
What if he resists?
265
00:19:42,967 --> 00:19:45,967
I'm sure you'll think of something.
266
00:19:45,967 --> 00:19:47,967
You always do.
267
00:20:05,100 --> 00:20:09,100
What's it like out there, Hercules?
Beyond Atlantis.
268
00:20:10,100 --> 00:20:17,567
It's beautiful. Every place is different
its own unique people customs.
269
00:20:17,567 --> 00:20:18,567
I'd like to see that.
270
00:20:19,333 --> 00:20:22,767
Well, I'm sure you'll get the chance.
271
00:20:30,367 --> 00:20:31,933
Cassandra, what's wrong?
272
00:20:31,933 --> 00:20:35,633
Um, the ground this is
how it starts in my vision.
273
00:20:39,100 --> 00:20:40,100
They're gone.
274
00:20:40,600 --> 00:20:42,100
- What?
- The birds.
275
00:20:42,100 --> 00:20:44,100
You see, they know. It's instinct.
276
00:20:44,100 --> 00:20:48,033
So whatever's gonna happen,
it's gonna happen soon.
277
00:20:49,633 --> 00:20:52,600
There! There they are!
278
00:20:52,600 --> 00:20:53,533
Uh... let me guess.
279
00:20:53,533 --> 00:20:56,433
You're lost, and you need directions.
280
00:20:56,433 --> 00:20:57,333
Ah-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h!
281
00:20:57,833 --> 00:20:58,333
Guess not.
282
00:21:11,600 --> 00:21:13,467
No-o-o-o-o-o!
283
00:21:18,967 --> 00:21:22,400
- Uh!
- Hercules, no!
284
00:21:25,500 --> 00:21:31,000
Well...
look who's back from the dead.
285
00:21:31,000 --> 00:21:33,500
- Are you all right?
- Oh, yeah, I feel great.
286
00:21:33,500 --> 00:21:38,000
It's unusual for someone to
survive the touch of our sceptres.
287
00:21:38,000 --> 00:21:41,000
Are you one of Cassandra's gods?
288
00:21:41,000 --> 00:21:44,500
- Uh... the son of a god, if it matters.
- It doesn't.
289
00:21:44,500 --> 00:21:46,500
People who need
you may believe in you.
290
00:21:46,500 --> 00:21:49,000
This is Atlantis. We don't.
291
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
( Sighs ) Well... in that case,
I guess we'll be going.
292
00:21:51,500 --> 00:21:53,000
It's been a pleasure.
293
00:21:55,500 --> 00:22:01,000
And you harboring
an outsider a god no less.
294
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
We'll have to make
the punishment fit the crime.
295
00:22:04,000 --> 00:22:05,900
( Sighs )
Leave her out of this, Panthius.
296
00:22:05,900 --> 00:22:08,367
- She's done nothing but try to help you.
- Wrong!
297
00:22:08,367 --> 00:22:14,367
She has greatly upset the order of
our society by bringing you here!
298
00:22:14,367 --> 00:22:20,867
In Atlantis order and
progress are supreme.
299
00:22:21,367 --> 00:22:24,367
You might say they're our religion.
300
00:22:24,367 --> 00:22:27,367
Well, maybe it's time
to think about converting.
301
00:22:27,367 --> 00:22:31,367
I'd be doing the people a disservice
if I let you shatter their faith.
302
00:22:31,367 --> 00:22:32,767
If you really cared about your people,
303
00:22:32,767 --> 00:22:35,267
you would tell them
to leave the island, now.
304
00:22:35,267 --> 00:22:39,267
( Chuckles )
Even I couldn't get them to leave.
305
00:22:39,267 --> 00:22:42,933
And why should they?
There's nothing we can't overcome.
306
00:22:42,933 --> 00:22:46,933
Science is a proven safeguard.
307
00:22:47,933 --> 00:22:49,433
And as you're about to witness
308
00:22:49,933 --> 00:22:52,867
we're quite prepared
for any outside threat!
309
00:22:58,600 --> 00:23:02,000
That's probably a really
big crystalwave oven.
310
00:23:37,700 --> 00:23:41,700
That was no lightning bolt.
You destroyed my ship!
311
00:23:42,200 --> 00:23:45,800
Yours wasn't the first.
And I promise it won't be the last.
312
00:23:45,800 --> 00:23:49,300
- Good men died because of you!
- That is incidental!
313
00:23:49,800 --> 00:23:53,267
I'm only concerned with
preserving our way of life.
314
00:23:53,267 --> 00:23:58,233
I've got news for you, pal.
You're in for a big letdown.
315
00:23:58,233 --> 00:24:01,733
There's no place for you, here.
316
00:24:01,733 --> 00:24:06,733
Too bad. Dispose of this god.
317
00:24:06,733 --> 00:24:08,400
Come on!
318
00:24:11,867 --> 00:24:15,667
I'll come back for you. I promise.
319
00:24:15,667 --> 00:24:18,433
I'll come back for you, too, Panthius.
320
00:24:21,433 --> 00:24:23,433
GUARD: Move it!
321
00:24:34,933 --> 00:24:38,800
Only in your dreams, my dear.
322
00:24:41,800 --> 00:24:46,300
Enjoy your stay!
Don't even think about it!
323
00:25:08,533 --> 00:25:11,900
Well... this could be a problem.
324
00:25:41,167 --> 00:25:41,933
( Sighs )
325
00:25:41,933 --> 00:25:43,400
So much for technology.
326
00:25:44,867 --> 00:25:47,667
MAN#1: I heard he walked through fire!
327
00:25:51,967 --> 00:25:53,967
MAN#2: He's walking through it!
328
00:26:03,867 --> 00:26:07,367
A stranger has entered
our great kingdom!
329
00:26:07,367 --> 00:26:14,833
He wears the mask of deceit!
Now, rumor spreads like wildfire.
330
00:26:15,267 --> 00:26:17,267
Look behind you, citizens.
331
00:26:17,267 --> 00:26:18,467
MAN#1: Huh?
332
00:26:18,467 --> 00:26:20,467
MAN#2: It's just a mirror.
333
00:26:28,300 --> 00:26:34,767
A simple trick done with mirrors.
Gods do not exist!
334
00:26:34,767 --> 00:26:37,233
- Tricksters do!
- ALL: Yeah!
335
00:26:37,233 --> 00:26:45,433
The only threat to Atlantis is fear!
We must unite against it!
336
00:26:45,433 --> 00:26:46,513
ALL: Yes!
337
00:26:46,513 --> 00:26:48,500
Anyone who chooses
may leave the city, but!
338
00:26:48,500 --> 00:26:56,367
Know this out there beyond
the cliffs that is wilderness.
339
00:26:57,367 --> 00:27:01,067
You will live as a
savage among savages!
340
00:27:01,567 --> 00:27:06,067
Who among you is prepared
to take that chance?
341
00:27:06,067 --> 00:27:12,033
The future is ours! Are you with me!
342
00:27:12,533 --> 00:27:13,533
( Cheers )
343
00:27:28,700 --> 00:27:30,700
MAN#1: You, there! Quicker!
344
00:27:30,700 --> 00:27:32,700
MAN#2: I'm going as fast as I can.
345
00:27:32,700 --> 00:27:34,700
- MAN#3: Ooh!
- MAN#2: There it is again!
346
00:27:34,700 --> 00:27:35,700
MAN#3: Oh!
- MAN#1: All right! Back to work!
347
00:27:37,700 --> 00:27:43,167
MAN#2: Are you all right?
- MAN#1: Keep it moving, you lazy dog!
348
00:27:43,667 --> 00:27:46,367
- You're too slow!
- MAN#2: I've got it.
349
00:27:48,367 --> 00:27:59,867
You are a pariah living in the forest
like an animal hated despised alone.
350
00:27:59,867 --> 00:28:05,367
We all need to be connected to
something, Cassandra.
351
00:28:05,867 --> 00:28:08,867
I think maybe
we can help each other.
352
00:28:13,367 --> 00:28:18,367
- I doubt it.
- Your power could be very useful to us.
353
00:28:18,367 --> 00:28:28,867
I'm prepared to offer you a seat on the council
a position of respect advisor to the king.
354
00:28:28,867 --> 00:28:36,367
As your first official duty tell me
what is going to destroy Atlantis?
355
00:28:36,867 --> 00:28:38,367
There are limits to my vision.
356
00:28:38,867 --> 00:28:40,367
I don't know how the island
is going to be destroyed,
357
00:28:40,867 --> 00:28:44,233
but I do know that there is
nothing that you can do to stop it.
358
00:28:48,167 --> 00:28:53,667
I think you'll be shocked
by what I can do.
359
00:29:03,100 --> 00:29:04,100
Uh-oh.
360
00:29:04,600 --> 00:29:13,600
Get a move on! You've outlived
your usefulness, old man.
361
00:29:13,600 --> 00:29:15,067
Time to retire.
362
00:29:18,533 --> 00:29:21,533
Careful, somebody might get hurt.
363
00:29:24,000 --> 00:29:26,800
( Sighs ) They just never listen.
364
00:29:26,800 --> 00:29:28,800
An intruder! Get him!
365
00:29:38,333 --> 00:29:41,267
Huh. Lucky shot.
366
00:29:42,733 --> 00:29:44,233
- Who are you?
- I'm--
367
00:29:44,733 --> 00:29:47,633
- Hercules.
- MAN: It's Hercules! We're saved!
368
00:29:47,633 --> 00:29:51,000
Demetrius...
I thought you were dead.
369
00:29:51,000 --> 00:29:53,500
Until now I wished I had been.
370
00:29:53,500 --> 00:29:56,500
The king's men found me
on shore and brought me here.
371
00:29:56,500 --> 00:30:02,767
All of us sailors blown off
course and our ships destroyed.
372
00:30:02,767 --> 00:30:06,267
Yeah. Panthius is using you
to mine his precious crystal.
373
00:30:06,267 --> 00:30:08,767
Break our backs so that
people can have their toys.
374
00:30:08,767 --> 00:30:13,767
Thank the gods you came, Hercules.
We thought we'd never get out alive.
375
00:30:13,767 --> 00:30:18,267
Well, if we don't leave soon, we won't.
This island's about to be destroyed.
376
00:30:18,267 --> 00:30:20,767
- Destroyed? How?
- By greed.
377
00:30:20,767 --> 00:30:23,733
Exactly. Those fissures?
378
00:30:23,733 --> 00:30:25,233
I've seen them all over the island.
379
00:30:25,233 --> 00:30:27,733
The diggings
are weakening the foundation.
380
00:30:27,733 --> 00:30:30,167
I'm not surprised.
These tunnels are everywhere.
381
00:30:30,667 --> 00:30:33,667
- We've already had flooding.
- Flooding?
382
00:30:33,667 --> 00:30:38,500
Atlantis must be sinking.
Come on, men! Let's get moving.
383
00:30:39,000 --> 00:30:40,500
- Come on.
- MAN: Let's go.
384
00:30:40,500 --> 00:30:42,000
I'll ask you again.
385
00:30:43,000 --> 00:30:50,500
What threatens our kingdom? Or
should I say, 'Who?' The gods perhaps.
386
00:30:50,500 --> 00:30:52,500
I've told you everything I know!
387
00:30:52,500 --> 00:30:57,000
I swear it!
Now, please don't do this!
388
00:30:57,000 --> 00:31:00,000
I'm afraid you leave me no choice.
389
00:31:10,267 --> 00:31:14,267
That was just a taste, Cassandra.
Make it easy.
390
00:31:14,767 --> 00:31:16,767
Save yourself the pain.
391
00:31:17,267 --> 00:31:21,733
Even if I had an answer
I wouldn't tell you!
392
00:31:22,200 --> 00:31:26,033
- You're a monster!
- Poor thing.
393
00:31:35,833 --> 00:31:38,200
DEM: The ocean!
I never thought I'd see it again!
394
00:31:38,700 --> 00:31:41,700
- MAN#1: Fresh air!
- MAN#2: The ocean!
395
00:31:41,700 --> 00:31:43,933
MAN#1: What a sight!
396
00:31:44,400 --> 00:31:46,467
Think you got the strength
to take one of those ships?
397
00:31:46,467 --> 00:31:49,200
Are you kidding?
I could take on an army.
398
00:31:49,200 --> 00:31:51,200
All right, then. Good luck.
399
00:31:51,200 --> 00:31:53,500
- You're not coming?
- Uh, I'll catch up with ya, later.
400
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
- We'll wait for you.
- No, no.
401
00:31:55,000 --> 00:31:58,700
There's not enough time. If this place
goes I want you to leave without me.
402
00:31:58,700 --> 00:31:59,667
Promise me.
403
00:32:00,667 --> 00:32:01,667
Be safe.
404
00:32:02,167 --> 00:32:04,167
You, too.
405
00:32:04,667 --> 00:32:06,667
OK, let's go.
406
00:32:07,167 --> 00:32:08,767
- MAN#1: Good, let's go.
- MAN#2: Let's go!
407
00:32:08,767 --> 00:32:10,233
- Yeah!
- To the ship!
408
00:32:10,233 --> 00:32:11,267
- Yeah!
- Quickly!
409
00:32:34,733 --> 00:32:37,700
That doesn't look too good.
410
00:32:59,800 --> 00:33:02,767
Look like the sky's
not so friendly, after all.
411
00:33:06,167 --> 00:33:07,167
Uh-oh.
412
00:33:24,767 --> 00:33:27,767
I take it this isn't
a good place to hide.
413
00:33:29,267 --> 00:33:30,767
I hate being right.
414
00:34:13,733 --> 00:34:14,700
Hey! Watch out!
415
00:34:15,200 --> 00:34:17,200
- Yah-h-h!
- Ah-h!
416
00:34:19,667 --> 00:34:21,667
Ah-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h!
417
00:34:32,467 --> 00:34:35,267
( Sighs )
Well, if man was meant to fly...
418
00:34:35,267 --> 00:34:36,200
aw, forget it.
419
00:34:46,067 --> 00:34:47,067
Shhh.
420
00:35:04,367 --> 00:35:09,367
She doesn't know anything.
She would have talked by now.
421
00:35:09,867 --> 00:35:11,867
Shall I prepare the
fleet for evacuation?
422
00:35:11,867 --> 00:35:14,367
Don't be ridiculous!
423
00:35:14,367 --> 00:35:16,867
- But her vision--
- Forget that!
424
00:35:16,867 --> 00:35:23,367
Our technology can withstand any
force her visions could suggest!
425
00:35:23,367 --> 00:35:25,367
Hallucinations, is more like.
426
00:35:25,367 --> 00:35:26,867
Then what do we do
with her, now?
427
00:35:27,367 --> 00:35:30,867
She's a criminal.
Treat her accordingly!
428
00:35:31,867 --> 00:35:33,867
Sire! The slaves have escaped!
429
00:35:33,867 --> 00:35:36,867
- What?
- The stranger set them free!
430
00:35:36,867 --> 00:35:39,367
They won't be getting very far!
431
00:35:50,633 --> 00:35:54,567
Sorry to crash the party
but Cassandra�s coming with me.
432
00:36:43,333 --> 00:36:44,333
Uh-oh.
433
00:36:46,800 --> 00:36:48,800
It's a bummer, isn't it?
434
00:36:56,967 --> 00:36:58,067
Hercules!
435
00:36:59,067 --> 00:37:03,300
- Another step and she dies!
- When does it stop, Panthius?
436
00:37:03,800 --> 00:37:05,800
What can you gain from this
that you don't already have?
437
00:37:05,800 --> 00:37:08,800
The future, Hercules, the future.
438
00:37:15,933 --> 00:37:16,433
WOMAN: Look up there!
439
00:37:16,933 --> 00:37:17,933
MAN: What's going on?
440
00:37:24,933 --> 00:37:25,767
Party's over.
441
00:37:26,533 --> 00:37:28,033
Ah-h-h-h-h-h-h-h!
442
00:37:30,033 --> 00:37:31,733
- You all right?
- Ask me later.
443
00:37:32,233 --> 00:37:33,933
I think it's a good idea.
444
00:37:33,933 --> 00:37:36,600
- MAN: It's coming down!
- WOMAN: Run!
445
00:37:36,600 --> 00:37:38,867
MAN: Hurry!
446
00:37:38,867 --> 00:37:39,867
Come on.
447
00:37:43,633 --> 00:37:46,000
WOMAN: Quickly! Quickly!
448
00:37:52,133 --> 00:37:53,233
Hercules!
449
00:38:01,500 --> 00:38:03,500
Ah-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h!
450
00:38:07,033 --> 00:38:10,600
This place blows.
Let's get outta here.
451
00:38:30,100 --> 00:38:34,067
- Don't let me fall!
- Don't worry. I've gotcha.
452
00:38:37,500 --> 00:38:39,500
Ah-h. Thank you.
453
00:38:39,500 --> 00:38:42,000
Well, let's not celebrate yet.
454
00:38:42,500 --> 00:38:45,667
- Now, what?
- I've got an idea.
455
00:38:47,167 --> 00:38:49,267
MAN: Give me
a little slack in the line!
456
00:38:49,267 --> 00:38:52,800
- We must go.
- Not without Hercules!
457
00:38:52,800 --> 00:38:55,133
If we stay, we're all gonna die.
458
00:38:55,133 --> 00:38:59,600
He's right! Demetrius,
you have to make a decision!
459
00:39:05,100 --> 00:39:08,100
All right. Pull the anchor.
460
00:39:08,833 --> 00:39:09,833
MAN: Easing the shackle!
461
00:39:09,833 --> 00:39:11,333
Standing by the braces!
462
00:39:20,633 --> 00:39:21,933
WOMAN: Hurry!
463
00:39:23,333 --> 00:39:28,767
No, no! Oh-h-h! Oh-h-h-- no!
464
00:39:29,733 --> 00:39:32,733
- Here we are.
- This is your idea?
465
00:39:33,233 --> 00:39:36,733
- You got a better one?
- Whoa!
466
00:39:41,200 --> 00:39:42,200
Do you know what you're doing?
467
00:39:42,700 --> 00:39:45,533
I have no idea.
All right, check back there.
468
00:39:47,700 --> 00:39:49,467
Um, the crystals are glowing.
469
00:39:49,467 --> 00:39:51,700
Yeah. Well, that must be good.
470
00:39:51,700 --> 00:39:53,233
- We gotta hurry!
- Yeah!
471
00:39:55,233 --> 00:39:56,233
Uh... hang on!
472
00:39:56,733 --> 00:39:58,233
Ah-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h!
473
00:40:08,033 --> 00:40:10,033
Oh-h-h-h-h--
let me know when it's over.
474
00:40:10,033 --> 00:40:15,033
Well... we're safe.
You can open your eyes now.
475
00:40:22,967 --> 00:40:26,967
I know this isn't the best time--
uh-h-h-h--
476
00:40:26,967 --> 00:40:29,467
but we don't have anywhere to land.
477
00:40:29,467 --> 00:40:31,967
We-e-e-ll--
we're not lookin' for land.
478
00:40:35,667 --> 00:40:36,867
There it is.
479
00:40:40,633 --> 00:40:42,567
( Laughs )
480
00:40:46,567 --> 00:40:47,433
Up there!
481
00:40:50,900 --> 00:40:51,400
Hercules!
482
00:40:51,400 --> 00:40:52,400
He made it!
483
00:40:52,400 --> 00:40:53,900
Hooray!
484
00:40:57,267 --> 00:41:02,433
Well, I'll say one thing. You sure
know how to sweep a girl off her feet.
485
00:41:07,433 --> 00:41:08,933
Look at that!
486
00:41:10,433 --> 00:41:11,433
He made it!
487
00:41:25,367 --> 00:41:26,867
MAN: We're goin' home!
488
00:41:26,867 --> 00:41:28,867
MAN#2: I'll second that!
489
00:41:36,367 --> 00:41:38,867
You did everything you could, Cassandra.
490
00:41:38,867 --> 00:41:42,367
You can't save people from themselves.
491
00:41:42,367 --> 00:41:44,367
I'm going to miss my home.
492
00:41:46,367 --> 00:41:47,867
I know.
493
00:41:49,367 --> 00:41:51,367
But it will always be with you.
494
00:41:54,367 --> 00:41:55,367
Look.
495
00:42:00,300 --> 00:42:01,300
CAS: They're flying west.
496
00:42:01,800 --> 00:42:04,933
What a coincidence.
We're headed that way, too.
497
00:42:10,433 --> 00:42:11,433
What was that for?
498
00:42:12,933 --> 00:42:14,433
For believing in me.
499
00:42:15,933 --> 00:42:19,433
All you really needed
was to believe in yourself.
500
00:42:19,933 --> 00:42:22,800
You know Hercules, I've got a feeling.
501
00:42:22,800 --> 00:42:24,800
Oh no, not another vision.
502
00:42:25,300 --> 00:42:27,800
No, just a hunch.
503
00:42:28,300 --> 00:42:31,300
We're gonna be friends
for a long time.
504
00:42:33,300 --> 00:42:34,800
Ya know something?
505
00:42:35,800 --> 00:42:37,800
I think you're right.
506
00:42:49,000 --> 00:42:51,400
Captioned by Grantman Brown
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
10000
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
Downloaded From www.AllSubs.org
39424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.