All language subtitles for Heirs.of.the.Night.S02E13.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DarkSaber

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,760 --> 00:00:26,520 Argh! Argh! 2 00:00:26,520 --> 00:00:27,640 Tammo. 3 00:00:27,640 --> 00:00:29,600 Let him go! 4 00:00:30,640 --> 00:00:32,400 Help! Tammo! 5 00:00:32,400 --> 00:00:33,560 Alisa, help! 6 00:00:36,040 --> 00:00:37,120 Let me go. 7 00:00:39,040 --> 00:00:40,800 But you can't let me go. 8 00:00:43,600 --> 00:00:44,640 I'm you. 9 00:00:46,600 --> 00:00:47,800 The true you. 10 00:00:49,280 --> 00:00:50,320 Follow me. 11 00:00:52,440 --> 00:00:56,000 Elisabetha's blood and Dracula's tears created 13 rubies 12 00:00:56,000 --> 00:00:57,520 with special powers. 13 00:00:58,760 --> 00:01:02,000 During the clan wars, most rubies were lost. 14 00:01:02,000 --> 00:01:03,800 Only a few clans survived. 15 00:01:05,800 --> 00:01:07,880 The Dracas, 16 00:01:07,880 --> 00:01:09,640 the Lycana, 17 00:01:09,640 --> 00:01:11,680 the Nosferas, 18 00:01:11,680 --> 00:01:13,480 the Pyras, 19 00:01:13,480 --> 00:01:14,520 the Vyrad... 20 00:01:15,600 --> 00:01:16,760 ..and the Vamalia. 21 00:01:21,840 --> 00:01:23,320 Why are you doing this? 22 00:01:23,320 --> 00:01:26,280 It's true. You think you're stronger than us. 23 00:01:26,280 --> 00:01:27,520 Remember? 24 00:01:27,520 --> 00:01:30,560 It's a joke. You're not better. You're just a joke. 25 00:01:30,560 --> 00:01:32,160 He's crying. 26 00:01:32,160 --> 00:01:34,720 What is she? She's a monster. 27 00:01:34,720 --> 00:01:35,800 She's a freak. 28 00:01:41,360 --> 00:01:42,840 No! Mama. 29 00:01:46,440 --> 00:01:48,080 Alisa, stop. What are you doing? 30 00:01:50,920 --> 00:01:52,200 No. 31 00:01:52,200 --> 00:01:53,680 Stop. 32 00:01:53,680 --> 00:01:55,680 This is the real you. 33 00:01:56,760 --> 00:01:59,960 Your soul is as dark as Dracula's. 34 00:01:59,960 --> 00:02:01,120 You're lying. 35 00:02:01,120 --> 00:02:04,120 Untie the Knot now and you will find the world will still 36 00:02:04,120 --> 00:02:06,280 fall into darkness. 37 00:02:07,840 --> 00:02:10,680 Let go of her. She doesn't care about you. 38 00:02:10,680 --> 00:02:12,160 She doesn't love you. 39 00:02:12,160 --> 00:02:14,640 Her heart only has space for two boys. 40 00:02:14,640 --> 00:02:16,080 Lars. 41 00:02:16,080 --> 00:02:17,520 And Nicu. 42 00:02:17,520 --> 00:02:18,960 Don't listen to him, Tammo. 43 00:02:18,960 --> 00:02:20,680 What is this? I love you. 44 00:02:20,680 --> 00:02:22,720 She's not even a real sister.Stop. 45 00:02:22,720 --> 00:02:25,400 She's just an abomination. 46 00:02:25,400 --> 00:02:27,040 We are not this. 47 00:02:27,040 --> 00:02:28,280 But you are. 48 00:02:28,280 --> 00:02:30,240 When the Knot's untied, 49 00:02:30,240 --> 00:02:31,440 Hindrik will die. 50 00:02:32,920 --> 00:02:34,280 Grandmother will die. 51 00:02:36,400 --> 00:02:38,280 Alisa will die. 52 00:02:39,440 --> 00:02:41,920 And you'll be alone. Don't worry, Tammo. 53 00:02:41,920 --> 00:02:43,880 I will never leave you. 54 00:02:43,880 --> 00:02:45,960 Oh, she will.Don't be afraid. 55 00:02:45,960 --> 00:02:47,920 Oh, you'll be afraid. 56 00:02:50,880 --> 00:02:52,600 I know, because... 57 00:02:53,720 --> 00:02:54,840 ..I'm you. 58 00:03:03,960 --> 00:03:07,160 You are what you are. 59 00:03:07,160 --> 00:03:09,080 You are what you are. 60 00:03:14,400 --> 00:03:15,440 You're right. 61 00:03:16,560 --> 00:03:18,560 This is what I am. 62 00:03:20,040 --> 00:03:21,880 This is all that I am. 63 00:03:22,880 --> 00:03:23,920 Dark... 64 00:03:25,000 --> 00:03:26,160 ..and light. 65 00:03:29,240 --> 00:03:30,480 Tammo. 66 00:03:30,480 --> 00:03:32,240 Be afraid. 67 00:03:32,240 --> 00:03:34,600 What? Don't listen to this girl. 68 00:03:34,600 --> 00:03:36,800 It's OK. She's nothing. 69 00:03:36,800 --> 00:03:39,120 I can't promise you that I'll never leave you. 70 00:03:40,120 --> 00:03:42,560 But fear is not a bad thing. 71 00:03:43,760 --> 00:03:47,480 Don't listen to her. You were afraid of me then. 72 00:03:47,480 --> 00:03:49,520 But you stopped me. 73 00:03:49,520 --> 00:03:51,080 Remember? Yeah. 74 00:03:52,120 --> 00:03:54,040 You have to stop me again. 75 00:03:54,040 --> 00:03:55,440 OK. 76 00:03:55,440 --> 00:03:58,160 Don't listen.Bring me back, Tam. 77 00:03:58,160 --> 00:03:59,360 I'll do this. 78 00:04:06,720 --> 00:04:07,760 You can do it. 79 00:04:17,240 --> 00:04:18,760 Alisa. 80 00:04:18,760 --> 00:04:20,480 Please stop this. 81 00:04:20,480 --> 00:04:22,200 Look at me. 82 00:04:22,200 --> 00:04:23,640 Snap out of it. 83 00:04:23,640 --> 00:04:26,320 We're in the Cave of the Knot, and I need you. 84 00:04:27,800 --> 00:04:29,800 We... we need you. 85 00:04:32,720 --> 00:04:33,760 Please. 86 00:04:36,440 --> 00:04:37,480 Stop. 87 00:04:39,200 --> 00:04:40,280 Just stop it. 88 00:04:42,960 --> 00:04:44,280 Whoa! 89 00:04:50,960 --> 00:04:52,240 I'm sorry. 90 00:04:52,240 --> 00:04:53,280 Don't be. 91 00:05:01,280 --> 00:05:03,160 We did it. You all snapped into a trance. 92 00:05:03,160 --> 00:05:06,640 I couldn't wake any of you. I know. We have to help. 93 00:05:06,640 --> 00:05:07,680 Malcolm. 94 00:05:08,720 --> 00:05:11,640 Malcolm, don't fight it. Embrace it. 95 00:05:11,640 --> 00:05:13,880 You are what you are, good and bad. It's OK. 96 00:05:13,880 --> 00:05:15,240 Be proud of what you are. 97 00:05:15,240 --> 00:05:17,720 You don't have to be ashamed about anything. 98 00:05:19,520 --> 00:05:20,560 You OK? 99 00:05:23,200 --> 00:05:26,800 Ivy, I know you're afraid of what you're becoming. 100 00:05:26,800 --> 00:05:28,520 It's OK to be afraid. 101 00:05:31,800 --> 00:05:32,960 Oh! 102 00:05:32,960 --> 00:05:34,760 It's OK. We have to help them. 103 00:05:36,640 --> 00:05:38,280 Lars? Lars? 104 00:05:38,280 --> 00:05:40,480 Inger, you are not your father. 105 00:05:41,960 --> 00:05:43,720 Accept who you are. It's the only way. 106 00:05:46,000 --> 00:05:47,960 You can be anything that you want to be. 107 00:06:01,920 --> 00:06:03,520 I think this was the first test. 108 00:06:06,080 --> 00:06:07,240 Accepting who we are. 109 00:06:10,480 --> 00:06:11,520 Look! 110 00:06:13,880 --> 00:06:15,040 There's a door. 111 00:06:15,040 --> 00:06:16,400 That wasn't there before. 112 00:06:50,120 --> 00:06:51,720 Some kind of statue? 113 00:06:53,480 --> 00:06:56,840 Look. There's some kind of moons. 114 00:07:01,520 --> 00:07:03,120 "Unite to survive." 115 00:07:04,840 --> 00:07:05,960 Survive what? 116 00:07:28,720 --> 00:07:30,120 No, no, no, no, no. 117 00:07:30,120 --> 00:07:31,400 Cover up the cracks! 118 00:07:31,400 --> 00:07:32,600 We have to close them. 119 00:07:32,600 --> 00:07:34,720 Go, go, go, go! Quickly, quickly! 120 00:07:36,600 --> 00:07:37,960 Come on! 121 00:07:37,960 --> 00:07:39,840 Cover them! 122 00:07:39,840 --> 00:07:41,280 It's not helping! 123 00:07:42,320 --> 00:07:45,400 The water. I can't feel my hands any more. 124 00:07:45,400 --> 00:07:47,840 What's happening? It's the moon's pull. 125 00:07:47,840 --> 00:07:50,080 If we're trapped by the surge of water... 126 00:07:50,080 --> 00:07:51,280 We'll die. 127 00:07:52,280 --> 00:07:54,040 We freeze for eternity! 128 00:07:54,040 --> 00:07:55,560 That's worse than death. 129 00:07:59,000 --> 00:08:01,080 It's got something to do with the statue. 130 00:08:02,120 --> 00:08:03,600 Malcolm, what are you doing? 131 00:08:05,320 --> 00:08:07,240 This test. It says, "Unite." 132 00:08:07,240 --> 00:08:09,400 We're trying to keep the water out individually, 133 00:08:09,400 --> 00:08:11,440 but we should be doing it together. We are! 134 00:08:11,440 --> 00:08:13,800 No, not really. It says, "Unite." 135 00:08:13,800 --> 00:08:15,160 What? Get over here now. 136 00:08:15,160 --> 00:08:17,160 But if we let this go, we... Trust me. 137 00:08:18,520 --> 00:08:21,600 I think he's right. We have to go. 138 00:08:21,600 --> 00:08:22,680 Come on. 139 00:08:25,160 --> 00:08:27,360 Unite to survive, right? 140 00:08:27,360 --> 00:08:28,800 Yes. Take my hand. 141 00:08:33,480 --> 00:08:35,560 Ah! Everyone hold hands. Come on. 142 00:08:37,160 --> 00:08:38,200 Let's go. 143 00:08:43,400 --> 00:08:44,800 Yes! 144 00:08:44,800 --> 00:08:45,840 Now what? 145 00:08:48,240 --> 00:08:50,200 Tammo, do you want to get the other one? 146 00:08:50,200 --> 00:08:51,640 On three. 147 00:08:51,640 --> 00:08:54,080 One, two, three. 148 00:09:05,800 --> 00:09:07,840 The sun is reversing the moon's pull. 149 00:09:15,920 --> 00:09:18,640 We did it! It works! Oh, my God, it works. 150 00:09:18,640 --> 00:09:20,240 Malcolm, you genius. 151 00:09:23,800 --> 00:09:24,880 Oh! 152 00:09:35,720 --> 00:09:37,040 It must be the next test. 153 00:09:38,080 --> 00:09:39,680 I can't move. 154 00:09:39,680 --> 00:09:41,000 I can't remove my hands. 155 00:09:41,000 --> 00:09:42,360 Me neither.No. 156 00:09:43,960 --> 00:09:45,560 Alisa. 157 00:09:45,560 --> 00:09:48,160 I think we have to stay here and keep the portal open. 158 00:09:52,080 --> 00:09:54,280 I don't want to leave you here. 159 00:09:54,280 --> 00:09:55,320 You have to. 160 00:09:56,640 --> 00:09:59,200 We came here to get you to the Knot. You have to untie it. 161 00:09:59,200 --> 00:10:01,160 But what if I can't find my way back to you? 162 00:10:01,160 --> 00:10:02,560 You will. 163 00:10:02,560 --> 00:10:03,720 You'll find a way. 164 00:10:05,240 --> 00:10:06,360 We have to go. 165 00:10:21,240 --> 00:10:22,640 Untie the Knot. 166 00:10:26,680 --> 00:10:28,160 And keep my sister safe. 167 00:10:28,160 --> 00:10:29,360 We will. 168 00:10:35,520 --> 00:10:37,000 Over there. Come on! 169 00:10:39,680 --> 00:10:41,120 That must be the next test. 170 00:10:41,120 --> 00:10:42,400 Come on.Come on. 171 00:10:48,320 --> 00:10:49,760 Hey, hold up. 172 00:10:52,920 --> 00:10:54,040 What is this place? 173 00:10:56,320 --> 00:10:57,560 I've been here before. 174 00:11:03,200 --> 00:11:05,000 It's a Noaidi marking. 175 00:11:05,000 --> 00:11:06,680 I think this test must be for you. 176 00:11:09,120 --> 00:11:11,760 Wait. I think... I think I know what to do. 177 00:11:11,760 --> 00:11:13,280 I just need to rearrange them. 178 00:11:17,160 --> 00:11:18,200 "Faith... 179 00:11:19,280 --> 00:11:21,800 "..in oneself." 180 00:11:25,240 --> 00:11:26,440 "Faith in oneself." 181 00:11:36,440 --> 00:11:39,280 Oh, no. It's the lunar eclipse. It's starting. 182 00:11:40,840 --> 00:11:41,880 Huh? 183 00:11:45,320 --> 00:11:47,960 I'm coming for the real you, my love. 184 00:11:51,760 --> 00:11:54,800 Ivy, the sun, Earth and moon are aligned, 185 00:11:54,800 --> 00:11:56,120 creating the eclipse. 186 00:11:56,120 --> 00:11:58,480 If it passes, we'll be too late to untie the Knot. 187 00:11:58,480 --> 00:12:01,160 But I've never gotten it right. Not once. 188 00:12:01,160 --> 00:12:02,920 I have faith in you. 189 00:12:02,920 --> 00:12:04,240 We all do. 190 00:12:04,240 --> 00:12:07,120 Ivy, YOU have to pull back the Earth. 191 00:12:07,120 --> 00:12:09,320 The drum is the only thing she'll listen to. 192 00:12:19,200 --> 00:12:22,000 Are you sure you want to do that? 193 00:12:22,000 --> 00:12:24,280 Why not? If you close the gate, 194 00:12:24,280 --> 00:12:26,520 she could be trapped in there forever. 195 00:12:26,520 --> 00:12:29,280 You'll never see Alisa again. 196 00:12:29,280 --> 00:12:31,800 Is that really what you want, Tammo? 197 00:12:35,920 --> 00:12:39,160 Thank you for making my journey easy. 198 00:12:47,080 --> 00:12:49,160 Relax. 199 00:12:49,160 --> 00:12:50,800 Feel the rhythm. 200 00:12:50,800 --> 00:12:52,360 Feel the rhythm. OK. 201 00:12:52,360 --> 00:12:54,200 I'm here and I'm not going anywhere. 202 00:12:55,240 --> 00:12:56,760 I'll never leave your side. 203 00:13:03,360 --> 00:13:04,640 Feel the rhythm. 204 00:13:10,040 --> 00:13:11,080 Ah. 205 00:13:12,840 --> 00:13:15,400 One, two, three... 206 00:13:35,920 --> 00:13:36,960 It's working. 207 00:13:39,040 --> 00:13:41,800 You're amazing, Ivy. You have to go. 208 00:13:41,800 --> 00:13:44,640 I'll keep the Earth back as long as I can. As long as WE can. 209 00:13:57,840 --> 00:14:00,360 You're the best friend I ever... No, Alisa, please. 210 00:14:00,360 --> 00:14:01,600 This isn't goodbye, OK? 211 00:14:03,000 --> 00:14:04,920 I know you're afraid 212 00:14:04,920 --> 00:14:08,080 that once you untie the Knot that you won't make it back, but... 213 00:14:09,480 --> 00:14:11,920 ..I know you'll make your way back to us somehow. 214 00:14:13,400 --> 00:14:15,360 Now go. 215 00:14:15,360 --> 00:14:16,520 Alisa, go! 216 00:14:22,320 --> 00:14:23,560 Go save the world. 217 00:14:37,000 --> 00:14:38,480 We're back in Hamburg. 218 00:14:53,240 --> 00:14:55,720 This is where I first saw a little bit of the world. 219 00:15:01,240 --> 00:15:02,400 What happened? 220 00:15:07,840 --> 00:15:09,600 They were afraid of me. 221 00:15:09,600 --> 00:15:11,280 They were wrong to be. 222 00:15:11,280 --> 00:15:13,560 People are afraid of what they don't know. 223 00:15:13,560 --> 00:15:15,040 What they don't understand. 224 00:15:16,240 --> 00:15:17,960 They want everyone to be the same. 225 00:15:20,200 --> 00:15:22,040 Isn't that what the Knot wants, too? 226 00:15:23,280 --> 00:15:26,800 For you to choose between... humans and vampires? 227 00:15:30,360 --> 00:15:31,840 To choose between us. 228 00:15:33,040 --> 00:15:34,080 No! 229 00:15:37,840 --> 00:15:38,920 You have to choose. 230 00:15:40,600 --> 00:15:41,720 I love you. 231 00:15:43,160 --> 00:15:45,040 I really do. 232 00:15:45,040 --> 00:15:46,880 But I know you love him more. 233 00:15:46,880 --> 00:15:48,760 Nicu... He's worth losing to. 234 00:15:48,760 --> 00:15:50,840 Nicu, what...? I mean it, Lars. 235 00:15:50,840 --> 00:15:52,120 You deserve her heart. 236 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 I know why I'm here. 237 00:15:56,000 --> 00:15:57,480 I'm the fourth test. 238 00:15:58,800 --> 00:16:01,680 I can't... Alisa, listen to your heart. 239 00:16:01,680 --> 00:16:03,440 Really listen. 240 00:16:03,440 --> 00:16:04,800 You know who it belongs to. 241 00:16:06,560 --> 00:16:10,120 Keep the beat, or she'll come back. 242 00:16:10,120 --> 00:16:11,200 Oh, yeah, sorry. 243 00:16:11,200 --> 00:16:13,200 Brave souls. 244 00:16:13,200 --> 00:16:16,680 I do love a good sacrifice. 245 00:16:16,680 --> 00:16:18,480 Choose Lars! No. 246 00:16:18,480 --> 00:16:20,480 Choose Nicu. He's the light. 247 00:16:20,480 --> 00:16:23,880 I think if you choose me, they'll all become vampires. Choose Nicu. 248 00:16:28,880 --> 00:16:31,160 Alisa, we're running out of time. 249 00:16:31,160 --> 00:16:33,480 It doesn't feel right. You have to choose! 250 00:16:33,480 --> 00:16:34,800 I shouldn't have to choose. 251 00:16:34,800 --> 00:16:36,760 Choose him. Please, just choose him! 252 00:16:36,760 --> 00:16:38,080 No! Just do it for me. 253 00:16:38,080 --> 00:16:40,600 Alisa, there's too much at stake. You have to choose Nicu. 254 00:16:40,600 --> 00:16:41,920 Alisa, choose him! 255 00:16:41,920 --> 00:16:43,520 Choose Nicu.Stop! Come on! 256 00:16:43,520 --> 00:16:44,960 Argh! Please! I can't do it! 257 00:16:44,960 --> 00:16:46,680 Choose Nicu. Choose him! 258 00:16:46,680 --> 00:16:47,880 I won't choose. 259 00:16:47,880 --> 00:16:48,920 Just choose... 260 00:16:52,880 --> 00:16:55,000 Ah, love. 261 00:16:55,000 --> 00:16:58,600 The most powerful emotion in the world, and yet so... 262 00:16:59,640 --> 00:17:01,680 ..fragile. 263 00:17:01,680 --> 00:17:05,440 The things we do for love. 264 00:17:05,440 --> 00:17:07,080 How did you get here? 265 00:17:07,080 --> 00:17:09,560 Thanks to you and your friends, 266 00:17:09,560 --> 00:17:13,600 I have avoided the tests which I could never complete 267 00:17:13,600 --> 00:17:15,680 without having a soul. 268 00:17:15,680 --> 00:17:18,680 What have you done to my brother? My friends? 269 00:17:18,680 --> 00:17:19,720 Nothing. 270 00:17:21,000 --> 00:17:24,200 Let me untie the Knot and you can go back to them. 271 00:17:24,200 --> 00:17:27,760 Your friends, your family - even Hindrik, your mother. 272 00:17:27,760 --> 00:17:29,320 You all could be united. 273 00:17:30,920 --> 00:17:32,480 The gates are still open. 274 00:17:33,880 --> 00:17:38,560 If we continue, you know one of us will not come back. 275 00:17:38,560 --> 00:17:39,800 They're counting on me. 276 00:17:41,160 --> 00:17:42,440 They believe in me. 277 00:17:44,000 --> 00:17:45,800 Let's finish this. 278 00:17:45,800 --> 00:17:50,200 When we get there, we have to start fighting again. 279 00:17:50,200 --> 00:17:51,240 I know. 280 00:17:55,320 --> 00:17:56,360 Lead the way. 281 00:18:09,280 --> 00:18:10,520 Elisabetha. 282 00:18:12,880 --> 00:18:13,920 Lars. 283 00:18:15,480 --> 00:18:16,520 Nicu. 284 00:18:43,000 --> 00:18:46,200 I don't understand a thing that's happening to me. 285 00:18:46,200 --> 00:18:48,920 You have the Spark. 286 00:18:50,680 --> 00:18:54,000 When Dracula turned into a vampire, he lost his heart 287 00:18:54,000 --> 00:18:55,920 and, with it, his humanity, 288 00:18:55,920 --> 00:18:58,440 his last connection to the human world - 289 00:18:58,440 --> 00:18:59,480 the Spark. 290 00:19:01,840 --> 00:19:05,600 It was like Dracula was in there with you. 291 00:19:05,600 --> 00:19:07,800 You still have a beautiful soul, my love. 292 00:19:07,800 --> 00:19:09,640 But you're not carrying it any more. 293 00:19:11,040 --> 00:19:12,080 She is. 294 00:19:20,560 --> 00:19:21,720 What are you doing? 295 00:19:21,720 --> 00:19:23,600 I'm not the one that needs to untie it. 296 00:19:26,360 --> 00:19:27,400 You do. 297 00:19:39,120 --> 00:19:40,600 What's happening? 298 00:19:40,600 --> 00:19:42,240 You're becoming whole again. 299 00:19:42,240 --> 00:19:43,800 You're the last test. 300 00:19:43,800 --> 00:19:45,760 Your soul has longed for you... 301 00:19:49,440 --> 00:19:50,600 ..not the Knot. 302 00:19:51,720 --> 00:19:53,640 My love. 303 00:19:53,640 --> 00:19:57,440 The devil will set you free if I untie the Knot in his name. 304 00:19:57,440 --> 00:20:00,120 I really want to be saved from this hell, but... 305 00:20:01,840 --> 00:20:03,160 ..when is it enough? 306 00:20:03,160 --> 00:20:05,360 Your wife never wanted to be a monster. 307 00:20:05,360 --> 00:20:07,080 Why did you do it, my love? 308 00:20:07,080 --> 00:20:09,960 Take the deal, turning me into a monster? 309 00:20:09,960 --> 00:20:13,760 Don't make her into one because you're selfish and feel alone. 310 00:20:13,760 --> 00:20:16,560 How many more will have to suffer until you do win? 311 00:20:17,800 --> 00:20:21,360 Don't make the world suffer because you couldn't save your wife. 312 00:20:24,080 --> 00:20:25,320 Elisabetha... 313 00:20:26,680 --> 00:20:28,000 ..and our son... 314 00:20:30,200 --> 00:20:32,240 ..they were my... 315 00:20:35,480 --> 00:20:36,560 ..everything. 316 00:20:38,040 --> 00:20:40,840 Your Elisabetha is gone. 317 00:20:40,840 --> 00:20:43,160 And the person you'll get back isn't her. 318 00:20:44,680 --> 00:20:48,800 Your soul survived through me. 319 00:20:48,800 --> 00:20:51,320 It made me see, opened my eyes. 320 00:20:55,000 --> 00:20:56,840 I don't fear you any more. 321 00:20:58,600 --> 00:21:00,040 I have faith in you. 322 00:21:02,240 --> 00:21:04,560 You made the world the way it is. 323 00:21:07,080 --> 00:21:08,840 And now only you can change that. 324 00:21:17,680 --> 00:21:19,520 But I don't think it needs to change. 325 00:21:23,400 --> 00:21:24,680 It doesn't want to. 326 00:21:26,280 --> 00:21:28,720 We're good the way we are. 327 00:21:30,160 --> 00:21:31,280 Light... 328 00:21:32,560 --> 00:21:33,600 ..and dark. 329 00:21:35,320 --> 00:21:37,680 We're not here to choose a side. 330 00:21:37,680 --> 00:21:39,560 We're not here to untie the Knot. 331 00:21:41,360 --> 00:21:42,680 We're here to destroy it. 332 00:22:05,680 --> 00:22:06,920 I'm sorry, my love. 333 00:22:08,640 --> 00:22:09,680 She's right. 334 00:22:11,000 --> 00:22:14,520 This ends... here with me. 335 00:22:41,360 --> 00:22:43,080 Hey. 336 00:22:43,080 --> 00:22:44,560 Take it easy. 337 00:22:44,560 --> 00:22:46,040 Right? You took quite a hit. 338 00:22:46,040 --> 00:22:48,080 You did it. Dracula destroyed the Knot. 339 00:22:49,320 --> 00:22:51,320 How did you know what to do? 340 00:22:51,320 --> 00:22:53,000 We are what we are... 341 00:22:54,200 --> 00:22:57,640 ..human or vampire or both, 342 00:22:57,640 --> 00:23:00,120 and we shouldn't have to change that for anybody. 343 00:23:02,160 --> 00:23:04,000 Our worlds shouldn't be divided. 344 00:23:05,320 --> 00:23:06,880 They need to be united. 345 00:23:08,480 --> 00:23:09,720 Come on. 346 00:23:31,040 --> 00:23:33,400 Did you really mean what you said to me in there? 347 00:23:36,120 --> 00:23:37,160 Yeah. 348 00:23:43,200 --> 00:23:44,280 Go to him. 349 00:24:05,480 --> 00:24:06,520 I love you... 350 00:24:07,680 --> 00:24:09,360 ..with all my heart. 351 00:24:09,360 --> 00:24:11,080 I'd say the same thing if I had one. 352 00:24:15,520 --> 00:24:16,960 Come on. 353 00:24:20,160 --> 00:24:21,240 Yes! 354 00:24:23,840 --> 00:24:25,760 OK. 355 00:24:25,760 --> 00:24:28,280 Let's get the rubies off - Yes. 356 00:24:28,280 --> 00:24:29,800 Then we can free our families. 357 00:24:48,200 --> 00:24:49,640 Where are you, my love? 21559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.