All language subtitles for Harrow.S03E01.Marta.Semper.Cerva.Est.WEB.h264-WEBTUBE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,960 Previously on Harrow... 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,760 Fern, I'm sorry. 3 00:00:04,760 --> 00:00:06,960 I have to stay. Screw you, Dad. 4 00:00:06,960 --> 00:00:09,160 Can I please see you? Make sure you're OK? 5 00:00:09,160 --> 00:00:12,200 I'm OK. You abused my little girl. 6 00:00:12,200 --> 00:00:15,120 She knew what she wanted. I'm so sorry. 7 00:00:15,120 --> 00:00:17,440 He said he'd hurt Mum. I wanted to tell you, 8 00:00:17,440 --> 00:00:20,320 whatever you choose, I'll be here. 9 00:00:20,320 --> 00:00:22,240 So Fern let you win? 10 00:00:22,240 --> 00:00:25,520 Don't let her down, because if you do I will put you on a slab myself. 11 00:00:25,520 --> 00:00:28,000 Jack, were you ever tempted? 12 00:00:28,000 --> 00:00:30,080 To falsify evidence? 13 00:00:30,080 --> 00:00:32,280 Francis Chester. 14 00:00:32,280 --> 00:00:33,600 He was the man who shot me. 15 00:00:33,600 --> 00:00:36,520 I will take away everything that you hold dear. 16 00:00:36,520 --> 00:00:40,880 Dr Daniel Harrow is to be struck immediately from the register. 17 00:00:40,880 --> 00:00:42,880 It's my fault all this happened to you. 18 00:00:42,880 --> 00:00:44,840 Max, you can't leave. 19 00:00:44,840 --> 00:00:46,040 I can't stay. 20 00:00:46,040 --> 00:00:48,240 Where's Fern? We have to find her. 21 00:00:48,240 --> 00:00:50,400 Get off him! 22 00:00:50,400 --> 00:00:53,800 I've done what you want to do, and it's always there. 23 00:00:53,800 --> 00:00:55,320 I don't want that for you. 24 00:00:58,400 --> 00:01:02,000 Is it over? Yes, it's over. 25 00:01:02,000 --> 00:01:03,920 You do understand I'm on leave at the moment? 26 00:01:03,920 --> 00:01:06,240 This young man was found dead about an hour ago. 27 00:01:06,240 --> 00:01:08,720 What's it got to do with me? Found his passport in his pocket. 28 00:01:08,720 --> 00:01:11,400 Your name is down as his emergency contact. 29 00:01:11,400 --> 00:01:13,600 And there was a note. 30 00:01:13,600 --> 00:01:15,120 He claimed he was your son. 31 00:01:19,000 --> 00:01:40,960 Edit subtitle By M_I_S www.opensubtitles.org 32 00:02:59,120 --> 00:03:01,120 And the note? 33 00:03:01,120 --> 00:03:03,800 Ah, fingerprint team's almost done with it. 34 00:03:03,800 --> 00:03:06,160 I'll let you have a look at it before we send it to Scientific. 35 00:03:06,160 --> 00:03:08,640 Do you know what he was doing up there? 36 00:03:08,640 --> 00:03:09,960 Not yet. 37 00:03:11,880 --> 00:03:14,960 Do you know how he fell? No. 38 00:03:14,960 --> 00:03:16,760 Was he alone? 39 00:03:16,760 --> 00:03:20,360 Well, we don't know. You're like the anti-encyclopedia. 40 00:03:20,360 --> 00:03:22,280 And that? 41 00:03:25,640 --> 00:03:28,320 Well, apparently it wasn't recording in the hour or so 42 00:03:28,320 --> 00:03:30,760 that he arrived and fell. 43 00:03:30,760 --> 00:03:34,600 Switched off. You don't think THAT'S a coincidence? 44 00:03:34,600 --> 00:03:37,000 We're looking into it, mate. 45 00:03:37,000 --> 00:03:39,040 There was a car outside. 46 00:03:39,040 --> 00:03:42,000 It was towed before the body was found. 47 00:03:42,000 --> 00:03:43,920 Reported stolen. It's at the compound. 48 00:03:43,920 --> 00:03:45,560 We're checking for prints. 49 00:03:53,360 --> 00:03:55,640 Were you aware that you had a son? 50 00:03:58,840 --> 00:04:01,600 It's complicated. Senior Sergeant? 51 00:04:03,600 --> 00:04:05,080 Ta. 52 00:04:05,080 --> 00:04:08,880 OK, look, I'll need this back once you're finished with it. 53 00:04:08,880 --> 00:04:11,000 And, you know, I'll have a few more questions. 54 00:04:18,960 --> 00:04:20,440 What does it say? 55 00:04:21,960 --> 00:04:23,640 "Dad. 56 00:04:23,640 --> 00:04:27,960 "I wanted to see you so much but I couldn't find a way. 57 00:04:27,960 --> 00:04:30,320 "I found you had your own family and your own life, 58 00:04:30,320 --> 00:04:32,560 "so I think it's better if I don't complicate things. 59 00:04:34,720 --> 00:04:36,920 "I'd love to have known you. 60 00:04:36,920 --> 00:04:38,400 "Signed, J." 61 00:04:50,000 --> 00:04:51,640 Straight on. 62 00:04:52,960 --> 00:04:54,560 Height and weight, then into CT. 63 00:04:54,560 --> 00:04:56,920 Ah, Daniel, you know you can't be doing this. 64 00:04:56,920 --> 00:04:59,600 Well, you can't, you're still being supervised. 65 00:04:59,600 --> 00:05:02,000 I can if I'm supervised, but not by you. 66 00:05:02,000 --> 00:05:04,520 Why, because I'm on leave? Because you're next of kin. 67 00:05:04,520 --> 00:05:07,560 Well, I'm here and we don't have a manager to say otherwise. 68 00:05:07,560 --> 00:05:08,840 Fairley's having a day off. 69 00:05:11,480 --> 00:05:14,760 Harrow...what are you doing? 70 00:05:14,760 --> 00:05:17,280 Measuring a deceased in preparation for a post-mortem. 71 00:05:18,320 --> 00:05:21,160 This is not right. THIS is not right. 72 00:05:21,160 --> 00:05:22,680 Did you spray those on? 73 00:05:23,840 --> 00:05:26,000 I came straight from rehearsals when I heard. 74 00:05:26,000 --> 00:05:29,520 Harrow, if this is your son, you cannot be involved in the PM. 75 00:05:29,520 --> 00:05:31,800 We don't know if he is or not. 76 00:05:31,800 --> 00:05:34,600 The PM is to establish facts objectively. 77 00:05:34,600 --> 00:05:36,440 And I'm not capable of being objective? 78 00:05:36,440 --> 00:05:37,880 Not in a situation like this. 79 00:05:37,880 --> 00:05:39,440 And how would you know? Do you have children? 80 00:05:41,560 --> 00:05:43,640 Right, I think you should go now. 81 00:05:43,640 --> 00:05:46,240 Dr Harrow? I'm not leaving him. 82 00:05:46,240 --> 00:05:48,320 You have to and you know it. I'm not going. 83 00:05:48,320 --> 00:05:50,000 Harrow. 84 00:05:50,000 --> 00:05:51,960 The Deputy Coroner is here for you. 85 00:06:05,280 --> 00:06:07,120 I've been briefed. 86 00:06:07,120 --> 00:06:09,440 I'm very sorry. 87 00:06:09,440 --> 00:06:12,240 And you understand why Doctors Fairley and Molyneaux 88 00:06:12,240 --> 00:06:13,400 will conduct the PM? 89 00:06:15,520 --> 00:06:16,520 Yeah. 90 00:06:19,880 --> 00:06:22,320 And I know you're not going sailing the Coral Sea 91 00:06:22,320 --> 00:06:26,160 while this is unfolding, so you can consider your suspension lifted, 92 00:06:26,160 --> 00:06:28,520 on the strict condition 93 00:06:28,520 --> 00:06:31,560 you give no interference to Lyle and Grace. 94 00:06:40,880 --> 00:06:43,920 I am to be fed twice a day and you need to change my litter. 95 00:06:43,920 --> 00:06:45,640 Yeah, not really into cats. 96 00:06:46,800 --> 00:06:49,520 Hey, come on, at least you can still work. 97 00:06:49,520 --> 00:06:50,560 Yeah. 98 00:06:51,920 --> 00:06:53,360 Ah, but before you do... 99 00:06:55,120 --> 00:06:56,480 ..um... 100 00:06:58,760 --> 00:07:01,440 ..can you help me get in touch with your son's mother? 101 00:07:10,840 --> 00:07:12,880 We met in London, 102 00:07:12,880 --> 00:07:16,280 when I was in my last year of post-grad. 103 00:07:16,280 --> 00:07:18,600 Right, so she was a student, too? 104 00:07:19,840 --> 00:07:22,880 No, she worked part-time in a Tesco, 105 00:07:22,880 --> 00:07:24,920 around the corner from the teaching hospital. 106 00:07:26,280 --> 00:07:28,120 Tanya. 107 00:07:31,720 --> 00:07:34,000 I don't know what she saw in me, either. 108 00:07:34,000 --> 00:07:37,400 I was a doctor, she ran a checkout. 109 00:07:37,400 --> 00:07:39,840 I drank coffee and studied till midnight 110 00:07:39,840 --> 00:07:42,680 and she drank ouzo and painted till dawn. 111 00:07:44,240 --> 00:07:49,040 She had tattoos, and I hated needles, but we worked. 112 00:07:50,120 --> 00:07:51,800 You know, we really worked. 113 00:07:54,080 --> 00:07:57,440 Until I graduated and got offered a job back here under Jack Twine. 114 00:07:58,720 --> 00:08:01,480 And Tanya came with you? Yeah. 115 00:08:01,480 --> 00:08:03,760 She tried to find work 116 00:08:03,760 --> 00:08:07,840 while I tried to prove myself working 15-, 16-hour days 117 00:08:07,840 --> 00:08:09,800 six, seven days a week. 118 00:08:12,080 --> 00:08:16,800 She had no family, no friends and most of the time...no me. 119 00:08:18,720 --> 00:08:20,400 Then about three months in... 120 00:08:22,080 --> 00:08:23,680 ..she told me two things. 121 00:08:25,080 --> 00:08:28,280 She was pregnant and that she was going home. 122 00:08:29,480 --> 00:08:30,560 Alone. 123 00:08:32,000 --> 00:08:34,600 I tried ringing, I tried writing. 124 00:08:34,600 --> 00:08:36,520 I even tried sending money. 125 00:08:38,200 --> 00:08:43,000 I didn't even know if Tanya had a boy or a girl, 126 00:08:43,000 --> 00:08:44,760 or if she'd had it at all. 127 00:08:45,920 --> 00:08:48,200 I even went over to try and find her. 128 00:08:48,200 --> 00:08:51,880 Well, what about her family? Ah, she wasn't close. 129 00:08:51,880 --> 00:08:54,360 When I did talk to them, they told me that I should just 130 00:08:54,360 --> 00:08:56,720 go back and live my own life. 131 00:08:56,720 --> 00:08:58,520 And I'm ashamed to say that I did. 132 00:08:59,720 --> 00:09:01,720 I met Steph, 133 00:09:01,720 --> 00:09:04,080 got married, we had Fern. 134 00:09:06,920 --> 00:09:09,720 But I never found the way, I never found the courage 135 00:09:09,720 --> 00:09:11,880 to tell them that I might have another child somewhere. 136 00:09:13,720 --> 00:09:15,800 You should have. 137 00:09:18,760 --> 00:09:21,160 Look, is it OK if I borrow these just for the addresses? 138 00:09:21,160 --> 00:09:22,960 Yeah, of course. Go, mate, go. 139 00:09:25,600 --> 00:09:28,680 Fern...I don't know how much you heard... 140 00:09:28,680 --> 00:09:30,400 Plenty for one night. Listen... 141 00:09:30,400 --> 00:09:31,680 I can't, Dad. 142 00:09:31,680 --> 00:09:34,400 I would have at any time up until now. 143 00:09:34,400 --> 00:09:37,960 Look, I know it's no way to find out. 144 00:09:37,960 --> 00:09:40,360 No, it's not. 145 00:09:40,360 --> 00:09:42,800 Every time I think that we're good, 146 00:09:42,800 --> 00:09:45,520 that all the secrets are out, you just magic up another one. 147 00:09:46,640 --> 00:09:49,640 A half-brother now? Oh, Fern. 148 00:09:49,640 --> 00:09:51,720 Just tell me. 149 00:09:52,760 --> 00:09:54,000 Where is he now? 150 00:09:57,080 --> 00:09:58,480 In the morgue. 151 00:09:59,880 --> 00:10:01,480 Fern. 152 00:10:23,000 --> 00:10:26,640 Vente, half full-cream, half non-fat, split quad shots, 153 00:10:26,640 --> 00:10:30,240 two decaf, two regular, no foam latte with whipped cream, 154 00:10:30,240 --> 00:10:33,880 coconut sugar and a touch of vanilla essence. 155 00:10:33,880 --> 00:10:35,640 You forgot the nutmeg. 156 00:10:35,640 --> 00:10:37,360 They were out of nutmeg. 157 00:10:37,360 --> 00:10:39,360 And a green tea. 158 00:10:39,360 --> 00:10:41,520 Oh, well, I can make green tea in the kitchen. 159 00:10:42,880 --> 00:10:44,240 Yeah. 160 00:10:47,560 --> 00:10:48,840 PM done? 161 00:10:50,120 --> 00:10:52,600 I'm going to apologise to the rest of the cast 162 00:10:52,600 --> 00:10:54,880 of Yoshitsune Senbon Zakura. 163 00:10:56,440 --> 00:10:58,680 Grace might take you through what we found. 164 00:11:20,960 --> 00:11:22,520 Acute subdural haematoma? 165 00:11:24,480 --> 00:11:27,640 And intrusion into the central sulcus by skull fragments. 166 00:11:27,640 --> 00:11:30,600 Also a total break between his C3, C4 vertebra. 167 00:11:30,600 --> 00:11:33,640 He would have died quickly. Probably. 168 00:11:33,640 --> 00:11:35,320 Hopefully. 169 00:11:36,520 --> 00:11:39,800 Is there anything to explain why he fell? 170 00:11:39,800 --> 00:11:41,520 A fight? Drugs? Anything? 171 00:11:41,520 --> 00:11:45,200 No signs of struggle. We're waiting on his tox reports. 172 00:11:49,840 --> 00:11:52,720 What kind of a father meets his son like this? 173 00:11:55,760 --> 00:11:57,360 Did you even know he was here? 174 00:11:59,920 --> 00:12:02,000 I didn't even know what his voice sounded like. 175 00:12:25,400 --> 00:12:29,000 Rattus norvegicus domestica. 176 00:12:29,000 --> 00:12:31,160 Somewhat outside my usual duties, 177 00:12:31,160 --> 00:12:34,200 seeing it is both an animal and alive. 178 00:12:34,200 --> 00:12:36,160 So, something smelled a rat? 179 00:12:36,160 --> 00:12:38,600 Jogger's dog. 180 00:12:38,600 --> 00:12:40,640 So early morning jogger, 181 00:12:40,640 --> 00:12:43,600 Fido goes nuts, chases after the rat. 182 00:12:43,600 --> 00:12:47,120 Jogger chases after Fido and finds him. 183 00:12:49,400 --> 00:12:51,040 Peter Craig Morrow. 184 00:12:53,040 --> 00:12:55,440 Was he sleeping rough? Long-term homeless. 185 00:12:55,440 --> 00:12:58,240 His usual haunt was about half a click that way. 186 00:12:58,240 --> 00:13:01,080 And apparently the rat was his pet. 187 00:13:02,200 --> 00:13:05,440 Yeah, we found a fixed blade knife close by. 188 00:13:05,440 --> 00:13:08,240 We're printing and testing it. Wasn't stabbed here. 189 00:13:09,520 --> 00:13:12,280 Joggers have tracked the blood in both directions. 190 00:13:12,280 --> 00:13:14,960 Any witnesses? No. 191 00:13:14,960 --> 00:13:16,640 We're checking council security cameras, 192 00:13:16,640 --> 00:13:19,520 but the nearest one is on the other side of that park over there. 193 00:13:23,920 --> 00:13:27,080 Was it a robbery? Still had his wallet with $12 in it. 194 00:13:27,080 --> 00:13:29,760 I doubt he had any more worth taking. 195 00:13:31,440 --> 00:13:33,520 Does Morrow have any friends? 196 00:13:33,520 --> 00:13:36,520 Anyone who might know what happened to him? 197 00:13:36,520 --> 00:13:38,640 Well, the homeless community isn't really saying much 198 00:13:38,640 --> 00:13:40,960 'cause we're not in their good books at the moment. 199 00:13:40,960 --> 00:13:43,360 There's been a number of assaults on rough sleepers lately, 200 00:13:43,360 --> 00:13:46,280 and apparently we're not doing enough. 201 00:13:49,120 --> 00:13:51,120 Alright. 202 00:13:51,120 --> 00:13:54,520 I'll, uh...I'll see what I can find out. 203 00:13:54,520 --> 00:13:56,240 OK. 204 00:13:56,240 --> 00:13:57,760 What about his rat? 205 00:13:59,160 --> 00:14:01,960 Oh, we'll take it to the nearest vet, have it destroyed. 206 00:14:04,480 --> 00:14:06,720 Why me? Why not? 207 00:14:06,720 --> 00:14:08,000 Because I hate rats. 208 00:14:08,000 --> 00:14:10,320 You might not have a job without rats. 209 00:14:10,320 --> 00:14:13,080 They make excellent models for medical research. 210 00:14:13,080 --> 00:14:15,840 Almost every human gene associated with diseases 211 00:14:15,840 --> 00:14:17,640 has a counterpart in the rat genome. 212 00:14:17,640 --> 00:14:19,800 I usually just poison the rat genome. 213 00:14:19,800 --> 00:14:21,400 How did you get through nursing school? 214 00:14:21,400 --> 00:14:24,320 Blackmail. Fine, I'll keep it in my office. 215 00:14:24,320 --> 00:14:27,000 Well, it should have plenty of company there. 216 00:14:27,000 --> 00:14:30,240 This is the homeless guy? His name was Peter Morrow. 217 00:14:30,240 --> 00:14:32,280 Why? His daughter's on the way in. 218 00:14:36,880 --> 00:14:38,680 Oh, Dad. 219 00:14:40,880 --> 00:14:42,520 That's Peter Craig Morrow? 220 00:14:42,520 --> 00:14:45,360 Yes. Can I go in and see him? 221 00:14:45,360 --> 00:14:46,840 Not yet. 222 00:14:46,840 --> 00:14:49,440 We are still to conduct our examination, 223 00:14:49,440 --> 00:14:53,640 but after that you can take as much time with him as you need. 224 00:14:57,240 --> 00:14:59,680 Where's Maestro? What? 225 00:14:59,680 --> 00:15:02,520 Dad's pet rat Maestro. They were inseparable. 226 00:15:02,520 --> 00:15:05,840 Maestro, right. He's in my office. Would you like him? 227 00:15:05,840 --> 00:15:08,800 I just wanted to make sure it was OK. 228 00:15:10,120 --> 00:15:13,520 Emily, did you have much to do with your father? 229 00:15:13,520 --> 00:15:16,480 I tried to see him every fortnight or so. 230 00:15:18,960 --> 00:15:20,760 Do you know who did this? 231 00:15:20,760 --> 00:15:22,600 We're looking into it. 232 00:15:22,600 --> 00:15:25,360 How would you describe your father's personality? 233 00:15:28,760 --> 00:15:30,840 Dad was the loveliest man. 234 00:15:32,360 --> 00:15:34,960 Gentle, sweet. Everyone liked Dad and Maestro. 235 00:15:36,400 --> 00:15:39,560 Of course the police always tried to shift him on. 236 00:15:39,560 --> 00:15:41,840 But he kept going back. 237 00:15:41,840 --> 00:15:44,480 He was found a long way from him usual corner. 238 00:15:44,480 --> 00:15:46,320 Do you have any idea why? 239 00:15:46,320 --> 00:15:50,200 I have no idea why Dad did any of the things that he did. 240 00:15:52,200 --> 00:15:54,240 I tried to get him to move in with me, but... 241 00:15:57,200 --> 00:15:59,240 ..but I thought he was OK, until... 242 00:16:02,200 --> 00:16:03,560 What? 243 00:16:03,560 --> 00:16:07,680 About a year ago, Dad kind of...changed. 244 00:16:07,680 --> 00:16:09,400 Changed how? 245 00:16:09,400 --> 00:16:11,800 Did he become aggressive? Violent? 246 00:16:11,800 --> 00:16:16,920 No. Dad was still really nice to me, but he would say, 247 00:16:16,920 --> 00:16:19,000 "You're sweet, but where's the real Emily?" 248 00:16:20,480 --> 00:16:22,240 He thought I was an impostor. 249 00:16:23,480 --> 00:16:27,120 And it wasn't just me. It was his friends, too, like Di. 250 00:16:27,120 --> 00:16:28,880 Di? 251 00:16:28,880 --> 00:16:31,000 Di and Dad were good mates, 252 00:16:31,000 --> 00:16:33,760 but even she wasn't the real Di, apparently. 253 00:16:33,760 --> 00:16:36,200 Do you know any more about Di? Where we could find her? 254 00:16:39,040 --> 00:16:42,560 Emily, why was your father homeless? 255 00:16:44,040 --> 00:16:45,520 I don't know. 256 00:16:47,120 --> 00:16:49,560 He wasn't a drunk or ill. 257 00:16:49,560 --> 00:16:53,320 Don't get me wrong, he didn't like being on the streets. 258 00:16:53,320 --> 00:16:55,760 But he just disliked being indoors more. 259 00:16:55,760 --> 00:16:59,000 Meant he couldn't keep a job, or a family. 260 00:17:02,200 --> 00:17:04,440 And now someone's killed him. 261 00:17:04,440 --> 00:17:07,160 I...I should have been there. 262 00:17:07,160 --> 00:17:09,080 I should have tried harder. 263 00:17:09,080 --> 00:17:12,560 Emily...we WILL find who did this. 264 00:17:25,800 --> 00:17:28,760 It is not your place to promise to find a killer. 265 00:17:28,760 --> 00:17:30,600 No, it's yours. 266 00:17:30,600 --> 00:17:33,200 And I didn't promise because we might not. 267 00:17:33,200 --> 00:17:36,800 We've got no witnesses, no suspects, no motive. 268 00:17:36,800 --> 00:17:37,920 You have the weapon. 269 00:17:37,920 --> 00:17:41,000 Yeah, and the only prints on it are the victim's. 270 00:17:42,840 --> 00:17:44,720 He didn't stab himself. 271 00:17:44,720 --> 00:17:47,280 No. No, he didn't. 272 00:17:47,280 --> 00:17:49,760 But I don't think he provoked it, either. 273 00:17:49,760 --> 00:17:50,800 Hi. 274 00:17:51,960 --> 00:17:52,960 Hi. 275 00:17:52,960 --> 00:17:55,360 I have not done a death like this before, so do you think I can... 276 00:17:55,360 --> 00:17:57,120 Of course. 277 00:18:00,520 --> 00:18:02,520 Are you OK? 278 00:18:02,520 --> 00:18:05,040 Absolutely. Have you heard about the rat? 279 00:18:05,040 --> 00:18:08,160 It would fit right in in his office. That's what I said. 280 00:18:08,160 --> 00:18:10,040 Here are his hospital records. 281 00:18:11,160 --> 00:18:13,000 He didn't like being indoors. 282 00:18:13,000 --> 00:18:15,560 Claustrophobic? Apparently. 283 00:18:15,560 --> 00:18:17,120 What's that got to do with the cause of death? 284 00:18:17,120 --> 00:18:19,400 Maybe nothing. Ready? 285 00:18:26,560 --> 00:18:28,760 His teeth are surprisingly good. 286 00:18:28,760 --> 00:18:32,080 He had a toothbrush, comb, soap. 287 00:18:32,080 --> 00:18:35,480 He tried to look after himself. But look at this. 288 00:18:36,680 --> 00:18:38,280 Abrasions. 289 00:18:38,280 --> 00:18:41,080 They go distinctly side to side. 290 00:18:41,080 --> 00:18:45,120 As if he was trying to turn his head but was held down by someone. 291 00:18:45,120 --> 00:18:47,640 Someone heavy or strong. 292 00:18:50,720 --> 00:18:52,840 This is quite recent. 293 00:18:54,760 --> 00:18:57,480 Yes, it wasn't from this attack. It's healed. 294 00:18:57,480 --> 00:18:59,960 Healed badly. No stitch marks. 295 00:18:59,960 --> 00:19:02,240 Less than 12 months old. 296 00:19:02,240 --> 00:19:04,920 There's no mention in his hospital records. 297 00:19:04,920 --> 00:19:06,360 Is the CT ready? 298 00:19:07,880 --> 00:19:10,400 Lesions on the cerebral cortex, 299 00:19:10,400 --> 00:19:12,440 directly beneath that external scarring. 300 00:19:12,440 --> 00:19:15,800 His daughter said he had a personality change about a year ago. 301 00:19:15,800 --> 00:19:18,960 Began accusing her and others of being impostors. 302 00:19:18,960 --> 00:19:20,040 You know there are reports 303 00:19:20,040 --> 00:19:21,960 that Capgras syndrome is caused by brain injury. 304 00:19:21,960 --> 00:19:24,920 And what exactly has this got to do with cause of death? 305 00:19:24,920 --> 00:19:27,280 Again, maybe nothing. 306 00:19:27,280 --> 00:19:29,800 Is the scan of that knife uploaded? 307 00:19:30,880 --> 00:19:31,920 Yes. 308 00:19:32,960 --> 00:19:35,440 Narrow point, thick spine, 309 00:19:35,440 --> 00:19:38,200 tapering off to a hollow ground edge. 310 00:19:38,200 --> 00:19:40,200 Let's see. 311 00:19:40,200 --> 00:19:42,400 Well, that's consistent with the blade width. 312 00:19:42,400 --> 00:19:44,360 And depth. 313 00:19:44,360 --> 00:19:47,880 But he went in to the hilt. That took force. 314 00:19:47,880 --> 00:19:52,200 But look at the angles of these blade entries. 315 00:19:52,200 --> 00:19:55,680 All consistent in this almost east-west alignment, 316 00:19:55,680 --> 00:20:01,200 as if the attacker was at his side, gripping the knife...like this. 317 00:20:01,200 --> 00:20:03,960 There's a large contusion here on the back of his left leg. 318 00:20:03,960 --> 00:20:08,000 Hmm, same on his left elbow and forearm. 319 00:20:08,000 --> 00:20:10,240 Well, like you said, someone held him down, 320 00:20:10,240 --> 00:20:12,520 pinned his arm and his leg. 321 00:20:14,000 --> 00:20:18,760 While the attacker drove the knife into him again and again. 322 00:20:20,360 --> 00:20:22,480 Vicious. Angry. 323 00:20:22,480 --> 00:20:24,800 Like wounds you'd inflict on someone you desperately hated. 324 00:20:24,800 --> 00:20:27,680 But he was a sweet man whom everyone loved. 325 00:20:27,680 --> 00:20:30,000 So why was he stabbed seven times, 326 00:20:30,000 --> 00:20:32,480 so far from the corner he called home? 327 00:20:34,160 --> 00:20:35,680 Eight times. 328 00:20:41,960 --> 00:20:44,680 Hmm, this one's not deep. 329 00:20:44,680 --> 00:20:46,520 But it would have bled a bit. 330 00:20:46,520 --> 00:20:49,120 And, look, it's straight up and down. 331 00:20:49,120 --> 00:20:51,080 So the blade was held like this? 332 00:20:51,080 --> 00:20:54,440 Suggesting that both the victim and the stabber were on their feet. 333 00:20:56,280 --> 00:21:00,600 The wound to the chest is consistent with the same knife. 334 00:21:00,600 --> 00:21:03,880 But a shallow penetration into soft tissue. 335 00:21:03,880 --> 00:21:06,320 I don't get it. A light jab to the chest. 336 00:21:06,320 --> 00:21:08,560 Vicious wounds to the hilt in the back. 337 00:21:10,640 --> 00:21:13,720 It's almost like... Two different people. 338 00:21:19,760 --> 00:21:22,840 They cleaned it up. So this is where it happened. 339 00:21:22,840 --> 00:21:26,280 So held down here and brutally murdered. 340 00:21:26,280 --> 00:21:27,920 What are you doing? 341 00:21:27,920 --> 00:21:29,440 Aha. 342 00:21:34,640 --> 00:21:36,880 We know that Morrow could only crawl 343 00:21:36,880 --> 00:21:38,480 after the stab wounds to his back, right? 344 00:21:38,480 --> 00:21:40,720 Mm-hm. 345 00:21:40,720 --> 00:21:43,400 So these droplets are... 346 00:21:43,400 --> 00:21:46,880 Are from before he was pinned down. 347 00:21:46,880 --> 00:21:49,080 So the small wound to his chest. Mm-hm. 348 00:21:49,080 --> 00:21:50,640 Oh. 349 00:21:59,200 --> 00:22:01,640 Here's where it ends? 350 00:22:01,640 --> 00:22:03,480 Or, really, where it began. 351 00:22:04,480 --> 00:22:10,200 So, around here, Mr Morrow gets a shallow stab. 352 00:22:12,600 --> 00:22:15,880 Bleeding, he heads that way, 353 00:22:15,880 --> 00:22:18,560 where he's held down by someone strong. 354 00:22:18,560 --> 00:22:19,720 And stabbed viciously. 355 00:22:20,840 --> 00:22:23,520 It does sound like two different attackers. 356 00:22:23,520 --> 00:22:25,280 We should swab that blood. 357 00:22:36,720 --> 00:22:38,840 Excuse me? 358 00:22:38,840 --> 00:22:40,640 Excuse me, hello? 359 00:22:40,640 --> 00:22:43,000 Mind my stuff. 360 00:22:43,000 --> 00:22:45,360 Excuse me. I'm not talking to you again. 361 00:22:45,360 --> 00:22:47,640 You guys have already given me the third degree. 362 00:22:47,640 --> 00:22:50,440 Look, I'm not the police. I'm with the Coroner. 363 00:22:50,440 --> 00:22:52,920 I saw you at the crime scene. You knew Peter Morrow. 364 00:22:52,920 --> 00:22:55,680 I know he's dead, that's all I know. He was murdered. 365 00:22:55,680 --> 00:22:57,560 I didn't do it! OK, OK, OK, OK. 366 00:22:57,560 --> 00:22:59,200 But I want to find who did. 367 00:23:03,680 --> 00:23:06,840 Some people who sleep rough 368 00:23:06,840 --> 00:23:08,800 carry something to protect themselves. 369 00:23:10,400 --> 00:23:13,360 Did Mr Morrow carry a knife? 370 00:23:16,120 --> 00:23:17,720 Wood handle, brass pommel? 371 00:23:17,720 --> 00:23:20,640 Yeah, it seems it did him more harm than good. 372 00:23:20,640 --> 00:23:25,000 He was a long way from his normal corner. 373 00:23:25,000 --> 00:23:27,120 Any idea why? Nuh. 374 00:23:29,320 --> 00:23:32,360 He'd been acting a bit odd for a while, though. 375 00:23:32,360 --> 00:23:34,560 Like thinking his friends were impostors? 376 00:23:34,560 --> 00:23:36,280 You and Di? 377 00:23:40,840 --> 00:23:42,280 This is Di, right? 378 00:23:43,360 --> 00:23:44,560 Yeah. 379 00:23:44,560 --> 00:23:46,840 She hasn't spoken to the police, though. 380 00:23:48,000 --> 00:23:50,320 Did she know Morrow carried a knife, too? 381 00:23:52,440 --> 00:23:53,760 Di didn't kill Pete. 382 00:23:53,760 --> 00:23:56,200 Then why won't she talk to the police? 383 00:23:57,960 --> 00:24:02,280 Look, Morrow had two kinds of stab wounds, one here... 384 00:24:02,280 --> 00:24:04,520 Listen, I don't know what she did or didn't do, 385 00:24:04,520 --> 00:24:08,160 but what you guy have to start doing instead of accusing us, 386 00:24:08,160 --> 00:24:09,640 is to start helping us. 387 00:24:09,640 --> 00:24:12,200 We're not the problem. 388 00:24:12,200 --> 00:24:14,360 So please just leave Di alone, alright? 389 00:24:14,360 --> 00:24:15,800 Alright? 390 00:24:16,920 --> 00:24:19,040 What the hell were you doing? 391 00:24:19,040 --> 00:24:21,480 You shouldn't be talking to potential witnesses. 392 00:24:21,480 --> 00:24:24,240 But he said he'd already been questioned. 393 00:24:24,240 --> 00:24:26,200 Well, did he mention anyone else? 394 00:24:26,200 --> 00:24:28,800 We discussed Morrow's friend Di. Why? 395 00:24:31,520 --> 00:24:33,680 This is from the other side of the park, 396 00:24:33,680 --> 00:24:36,400 about 200 metres from where Mr Morrow was stabbed. 397 00:24:43,520 --> 00:24:45,560 Di Baverstock. 398 00:24:45,560 --> 00:24:46,920 Friend of Peter Morrow's. 399 00:24:46,920 --> 00:24:49,200 Seen hurrying from the path where Mr Morrow was stabbed. 400 00:24:49,200 --> 00:24:52,080 But stabbed two different ways. 401 00:24:52,080 --> 00:24:55,160 What if she was only responsible for that light jab? 402 00:24:55,160 --> 00:24:57,640 Look at her. Tell me she doesn't look scared and guilty. 403 00:24:57,640 --> 00:25:00,200 But why would she viciously murder her friend? 404 00:25:00,200 --> 00:25:02,840 Lovers' quarrel. You heard his daughter. 405 00:25:02,840 --> 00:25:06,080 He hadn't been close to anyone since he acquired that brain injury. 406 00:25:06,080 --> 00:25:08,760 Well, there you go. If he wasn't himself, who knows what he did? 407 00:25:08,760 --> 00:25:10,520 But I just don't see... No, no, no. 408 00:25:10,520 --> 00:25:14,320 Harrow, we have Ms Baverstock at the right time at the right place. 409 00:25:14,320 --> 00:25:17,440 She knew the victim. She knew he had a knife. 410 00:25:17,440 --> 00:25:19,560 OK? I've issued a POI. 411 00:25:23,160 --> 00:25:26,240 Have you heard anything from the UK about Tanya? 412 00:25:26,240 --> 00:25:28,600 Oh, there's a lot of addresses to check. 413 00:25:28,600 --> 00:25:30,800 You know, it's been more than 20 years. 414 00:25:30,800 --> 00:25:33,680 She may have married, remarried, changed her surname. 415 00:25:33,680 --> 00:25:35,840 It's going to take a bit of time. 416 00:25:35,840 --> 00:25:38,800 And the car you found at the shipyard, was it his? 417 00:25:38,800 --> 00:25:41,200 Ah, it belonged to a stockbroking firm in the city. 418 00:25:41,200 --> 00:25:45,040 It was a company vehicle, so, you know, lots of prints. 419 00:25:46,960 --> 00:25:50,760 But among them were some matching your son's. 420 00:25:50,760 --> 00:25:54,120 You think he stole it? Well, we don't know yet. 421 00:25:54,120 --> 00:25:58,680 Look, Harrow, I know you want answers and we'll find them. 422 00:26:00,040 --> 00:26:02,320 But just leave things with us for now. 423 00:27:17,480 --> 00:27:20,280 What were you doing? 424 00:27:28,680 --> 00:27:31,280 It's me. Leave a message. 425 00:27:31,280 --> 00:27:33,040 No promises. 426 00:27:56,760 --> 00:27:59,320 You don't check your voicemail, do you? 427 00:27:59,320 --> 00:28:01,560 It's a pain. Why? 428 00:28:01,560 --> 00:28:03,520 Steph's in Toowoomba. Job interview. 429 00:28:03,520 --> 00:28:06,800 What, she's thinking of moving? I think it's past thinking. 430 00:28:15,760 --> 00:28:18,160 And Fern? 431 00:28:18,160 --> 00:28:20,400 Trying out for a new cleaning firm. 432 00:28:30,640 --> 00:28:32,320 I don't think she's happy with you. 433 00:28:35,720 --> 00:28:38,360 Yeah, well, it's a long story. 434 00:28:46,920 --> 00:28:48,400 You had a boy. 435 00:28:49,840 --> 00:28:51,160 I'm sorry. 436 00:28:53,200 --> 00:28:56,400 I'm not going to ask if you're OK, because you can't be. 437 00:29:02,600 --> 00:29:04,520 How do you know what it's like? 438 00:29:07,720 --> 00:29:09,000 Well... 439 00:29:16,440 --> 00:29:18,080 I had a boy, too. 440 00:29:20,360 --> 00:29:22,560 Yeah, I was 17. 441 00:29:24,560 --> 00:29:26,960 My girlfriend was 16, and he...he... 442 00:29:28,960 --> 00:29:32,000 ..he made it to 15 weeks. 443 00:29:32,000 --> 00:29:34,040 Then there was no heartbeat. 444 00:29:36,840 --> 00:29:38,440 It broke us. 445 00:29:39,520 --> 00:29:44,360 We were angry at the world, heartbroken at the world. 446 00:29:44,360 --> 00:29:46,160 But we just sent it at each other. 447 00:29:49,760 --> 00:29:51,240 And I'm so ashamed. 448 00:29:53,040 --> 00:29:54,560 I should have been there for her. 449 00:29:59,160 --> 00:30:00,640 But I was 17. 450 00:30:02,040 --> 00:30:03,480 How old were you? 451 00:30:05,760 --> 00:30:07,080 23. 452 00:30:11,600 --> 00:30:15,400 I can't go back, but I can be here now. 453 00:30:15,400 --> 00:30:17,400 For the one in my life now. 454 00:30:19,120 --> 00:30:20,280 For Fern. 455 00:30:25,280 --> 00:30:26,800 Ask Fern to call me. 456 00:30:30,480 --> 00:30:31,920 I'll ask. 457 00:30:33,440 --> 00:30:34,880 But a dead brother? 458 00:30:36,160 --> 00:30:37,640 That's a lot to talk about. 459 00:31:40,800 --> 00:31:42,600 Are you missing your owner? 460 00:31:46,880 --> 00:31:48,880 Are you thinking he's coming back? 461 00:31:50,040 --> 00:31:51,480 I'm sorry, he's not. 462 00:31:52,960 --> 00:31:53,960 He's gone. 463 00:31:59,000 --> 00:32:01,880 But at least you got to spend time. 464 00:32:21,040 --> 00:32:22,920 Why aren't you eating? 465 00:32:22,920 --> 00:32:25,840 How bad is ratbite fever? 466 00:32:25,840 --> 00:32:28,320 For the rat or the one bitten? 467 00:32:28,320 --> 00:32:29,880 Let's go with column B. 468 00:32:29,880 --> 00:32:33,480 Well, fever, rash, vomiting and, if untreated, 469 00:32:33,480 --> 00:32:36,640 could progress to brain infection and heart failure. 470 00:32:38,800 --> 00:32:42,680 But we'll check Maestro after... 471 00:32:45,360 --> 00:32:47,760 ..we check this. 472 00:32:48,920 --> 00:32:50,840 Oh, Peter Morrow was covered in blood. 473 00:32:50,840 --> 00:32:53,080 That's probably his. Maybe. 474 00:32:53,080 --> 00:32:55,640 There's only one way to find out. 475 00:32:57,440 --> 00:33:00,480 Now, Mr Morrow was... B negative. 476 00:33:00,480 --> 00:33:01,920 And the blood on the rat? 477 00:33:03,160 --> 00:33:04,360 O positive. 478 00:33:05,320 --> 00:33:07,440 Someone else's blood? Mm. 479 00:33:07,440 --> 00:33:09,200 You think the rat bit his attacker? 480 00:33:09,200 --> 00:33:10,400 I know. 481 00:33:10,400 --> 00:33:13,640 But if it did, and it does have ratbite fever, 482 00:33:13,640 --> 00:33:16,480 that person might be feeling very ill. 483 00:33:16,480 --> 00:33:19,280 Di Baverstock. 484 00:33:19,280 --> 00:33:21,720 So, middle-aged woman with flu-like symptoms. 485 00:33:21,720 --> 00:33:24,240 Mm. Headache, nausea, joint pain. 486 00:33:24,240 --> 00:33:26,320 Can you narrow it down? 487 00:33:26,320 --> 00:33:28,880 She'd also have an animal wound. 488 00:33:28,880 --> 00:33:31,240 Dog? Cat? Rat. 489 00:33:33,720 --> 00:33:34,960 No middle-aged women. 490 00:33:36,440 --> 00:33:38,800 Mm. Thanks, Jean. 491 00:33:40,520 --> 00:33:45,360 But last night a 16-year-old boy presented with flu symptoms, 492 00:33:45,360 --> 00:33:48,760 with a male friend who revealed he'd been bitten by something. 493 00:33:50,440 --> 00:33:52,040 Was he treated? 494 00:33:52,040 --> 00:33:53,880 For some reason they left before treatment. 495 00:33:56,280 --> 00:33:58,040 Did they get his details? 496 00:33:59,440 --> 00:34:02,520 Hey, sit down and eat your breakfast! 497 00:34:02,520 --> 00:34:05,040 Sit down! What are YOU doing? Get yourself ready. 498 00:34:05,040 --> 00:34:06,760 You little shit! 499 00:34:06,760 --> 00:34:09,720 Sit down now or I'll give you something to cry about! 500 00:34:09,720 --> 00:34:11,720 And where do you think you're going?! 501 00:34:17,480 --> 00:34:19,400 If you're selling something, now's not a great time. 502 00:34:19,400 --> 00:34:21,800 Ah, no, I'm not. I... 503 00:34:21,800 --> 00:34:24,120 What's up? 504 00:34:24,120 --> 00:34:25,920 Yes, my name's Dr Daniel Harrow. 505 00:34:25,920 --> 00:34:28,400 Is your boy Jordy home? 506 00:34:28,400 --> 00:34:31,040 Her boy. Why? 507 00:34:34,680 --> 00:34:38,200 Does he have stomach pains? Muscle aches? A fever? 508 00:34:45,280 --> 00:34:47,120 Hey, mate. 509 00:34:47,120 --> 00:34:49,600 What have you been up to, hey? Nothing. 510 00:34:49,600 --> 00:34:52,120 Well, this is Doctor... Harrow. 511 00:34:52,120 --> 00:34:53,760 I won't be a minute. 512 00:34:54,760 --> 00:34:56,800 Yeah, well we gotta bounce in a minute, so... 513 00:35:07,720 --> 00:35:10,480 Did, um...Mum call you? 514 00:35:10,480 --> 00:35:11,920 No. 515 00:35:11,920 --> 00:35:14,840 I'm a doctor of pathology. 516 00:35:14,840 --> 00:35:17,360 I deal with dead people. 517 00:35:21,960 --> 00:35:25,040 What do you want? 518 00:35:26,640 --> 00:35:28,680 That rat bite is infected. 519 00:35:28,680 --> 00:35:30,360 You need to go back to hospital. 520 00:35:30,360 --> 00:35:31,720 I don't know what you're talking about. 521 00:35:31,720 --> 00:35:32,920 Don't. 522 00:35:36,080 --> 00:35:37,080 Don't. 523 00:35:39,080 --> 00:35:41,320 I know what you did, Jordy. 524 00:35:42,640 --> 00:35:45,400 The man you killed was named Peter Morrow. 525 00:35:48,200 --> 00:35:51,640 He was bleeding, wasn't he, when you came across him? 526 00:35:53,200 --> 00:35:54,480 From here. 527 00:35:58,600 --> 00:36:01,200 Were you alone, or were you with your friend 528 00:36:01,200 --> 00:36:02,600 who took you to hospital? 529 00:36:14,720 --> 00:36:16,000 So... 530 00:36:17,960 --> 00:36:20,600 ..you saw a bleeding homeless man. 531 00:36:22,760 --> 00:36:24,280 You could have left him alone. 532 00:36:24,280 --> 00:36:27,720 You could have offered to help but you'd had a shit day. 533 00:36:30,160 --> 00:36:31,320 This? 534 00:36:33,600 --> 00:36:34,960 So you hassled him. 535 00:36:34,960 --> 00:36:37,200 You old useless prick. Stay away. 536 00:36:37,200 --> 00:36:38,880 Maybe he waved his knife at you, 537 00:36:38,880 --> 00:36:42,960 but that was the one thing that Mr Morrow shouldn't have done. 538 00:36:44,920 --> 00:36:45,960 Provoked you. 539 00:37:03,120 --> 00:37:04,400 And you lost it. 540 00:37:05,800 --> 00:37:07,600 You pinned him down. 541 00:37:07,600 --> 00:37:11,440 You grabbed his knife and you stabbed him. 542 00:37:11,440 --> 00:37:14,680 What I didn't understand was why. 543 00:37:17,440 --> 00:37:18,920 But now I think I do. 544 00:37:20,200 --> 00:37:22,000 Your stepfather. 545 00:37:23,680 --> 00:37:25,400 He hits you. 546 00:37:25,400 --> 00:37:28,000 Humiliates you, hurts your mother 547 00:37:28,000 --> 00:37:29,960 and you can't fight back. 548 00:37:29,960 --> 00:37:35,000 And so your anger just builds and builds 549 00:37:35,000 --> 00:37:40,760 until this homeless old man waves his knife at you and you snap. 550 00:37:42,640 --> 00:37:46,480 And you stab and you stab again and again, 551 00:37:46,480 --> 00:37:48,240 until you see what you've done. 552 00:37:58,720 --> 00:38:00,240 And then his rat. 553 00:38:02,080 --> 00:38:04,160 Did it come at you? 554 00:38:04,160 --> 00:38:06,960 It was...it was just there. 555 00:38:13,120 --> 00:38:14,400 And it bit you. 556 00:38:18,520 --> 00:38:22,080 One of you wiped the fingerprints off the knife and you ran away. 557 00:38:41,880 --> 00:38:44,080 He shouldn't have waved that knife. 558 00:38:44,080 --> 00:38:45,760 No. 559 00:38:45,760 --> 00:38:48,120 You should have helped him. 560 00:38:48,120 --> 00:38:50,520 But instead you killed him. 561 00:39:01,360 --> 00:39:03,640 I've called the police. They're on their way. 562 00:39:05,240 --> 00:39:08,560 I wanted to give you a chance to explain things to your family 563 00:39:08,560 --> 00:39:10,160 before you're arrested. 564 00:39:27,880 --> 00:39:29,360 A random stabbing. 565 00:39:31,320 --> 00:39:32,960 It wasn't random. 566 00:39:34,320 --> 00:39:35,600 It was inevitable. 567 00:39:37,200 --> 00:39:39,920 He's the one Jordy wanted to hurt. 568 00:39:39,920 --> 00:39:42,320 But it's an unfortunate human trait 569 00:39:42,320 --> 00:39:46,000 that at our worst moments, we usually punch down. 570 00:39:47,880 --> 00:39:51,200 I guess that means your homeless woman's off the hook. 571 00:39:51,200 --> 00:39:52,720 Only she doesn't know it yet. 572 00:40:06,880 --> 00:40:09,200 Di, it's me. Hey. 573 00:40:15,800 --> 00:40:18,840 Pete started going funny about a year ago. 574 00:40:18,840 --> 00:40:21,240 It was after he got hit by some drunk idiots. 575 00:40:21,240 --> 00:40:24,480 We found brain damage that would explain those changes. 576 00:40:24,480 --> 00:40:27,120 Well, he got worse, 577 00:40:27,120 --> 00:40:29,040 until the only thing he trusted was Maestro. 578 00:40:30,080 --> 00:40:33,200 And then...and then a few nights ago, 579 00:40:33,200 --> 00:40:38,440 I heard Pete shouting that someone had switched out Maestro. 580 00:40:38,440 --> 00:40:41,280 He had his knife. He was gonna kill it. 581 00:40:41,280 --> 00:40:45,440 So I...I grabbed the knife and Maestro and ran. 582 00:40:47,000 --> 00:40:50,480 Pete caught up and he started grabbing at me. 583 00:40:50,480 --> 00:40:52,040 Like, I had the knife. 584 00:40:52,040 --> 00:40:55,480 I warned him to get away, but he kept coming at me, 585 00:40:55,480 --> 00:40:57,120 and I got him. 586 00:41:00,640 --> 00:41:03,000 So I ran and I hid, 587 00:41:03,000 --> 00:41:06,960 and then Neil told me that... 588 00:41:06,960 --> 00:41:08,840 ..that Peter had died. 589 00:41:10,480 --> 00:41:14,080 And I thought, "Oh, I've... I've killed him." 590 00:41:41,320 --> 00:41:42,960 He looks good. 591 00:41:46,080 --> 00:41:48,560 This didn't have to happen. 592 00:41:48,560 --> 00:41:50,640 Why didn't he just move in with me? 593 00:41:50,640 --> 00:41:54,480 Did your father ever talk about when he was a boy? 594 00:41:57,280 --> 00:41:59,120 I spoke to his friend Di. 595 00:42:00,760 --> 00:42:07,000 Your father didn't tell many people, but he'd had a terrible childhood. 596 00:42:07,000 --> 00:42:10,160 He was locked in his bedroom every night, 597 00:42:10,160 --> 00:42:13,320 waiting for his stepfather to finish with his mother 598 00:42:13,320 --> 00:42:15,240 before coming in for him. 599 00:42:16,480 --> 00:42:20,120 I think that's why he couldn't stand being in a room, any room, for long. 600 00:42:22,320 --> 00:42:23,880 Why didn't he tell me? 601 00:42:26,160 --> 00:42:28,080 Apparently, he was ashamed. 602 00:42:30,160 --> 00:42:33,160 Embarrassed that he couldn't get over it. 603 00:42:35,520 --> 00:42:37,800 That he let you down. 604 00:42:37,800 --> 00:42:40,600 Oh...Dad. 605 00:42:50,560 --> 00:42:53,840 Someone has to take care of it while it's on its medicine. 606 00:42:53,840 --> 00:42:56,200 I'm just surprised that someone is you. 607 00:42:58,400 --> 00:43:01,440 Did you know that rats regulate their body heat through their tails? 608 00:43:01,440 --> 00:43:03,120 And they have... Of course you did. 609 00:43:03,120 --> 00:43:04,840 And they have bellybuttons 610 00:43:04,840 --> 00:43:06,720 and they can laugh, and their teeth... 611 00:43:06,720 --> 00:43:08,080 Don't push it. 612 00:43:24,960 --> 00:43:26,960 Hi. Hi. 613 00:43:26,960 --> 00:43:30,080 That's...my coffee mug. 614 00:43:30,080 --> 00:43:31,880 It's a nice one. 615 00:43:31,880 --> 00:43:34,840 Mm. Might you use another mug? 616 00:43:34,840 --> 00:43:37,960 I would, but they're all in the dishwasher, 617 00:43:37,960 --> 00:43:40,280 which hasn't been put on. 618 00:43:40,280 --> 00:43:43,600 I did check the kitchen roster to see who should have done that. 619 00:43:43,600 --> 00:43:46,600 Dr Harrow? What the hell is going on? 620 00:43:47,680 --> 00:43:50,000 Harrow, what in the name of... 621 00:43:50,000 --> 00:43:51,520 Oh, hello. 622 00:43:51,520 --> 00:43:54,800 Hi. What are you doing to my office? 623 00:44:00,160 --> 00:44:02,720 My bonsai. Is this your doing? 624 00:44:02,720 --> 00:44:04,840 No, but I wish it was. 625 00:44:04,840 --> 00:44:07,080 Well, if you didn't... Uncle Lyle, have you... 626 00:44:07,080 --> 00:44:10,360 Oh, you found him. Not me, this time. 627 00:44:10,360 --> 00:44:12,880 Oh. Ah, good. You're all here. 628 00:44:15,080 --> 00:44:17,280 As you all know, the department has been vetting 629 00:44:17,280 --> 00:44:21,760 a number of high-level candidates to replace Maxine Pavich. 630 00:44:21,760 --> 00:44:24,280 I'm pleased to announce one has been selected. 631 00:44:24,280 --> 00:44:25,760 Oh, here we go. 632 00:44:25,760 --> 00:44:28,720 Although not a pathologist... Not a pathologist. 633 00:44:28,720 --> 00:44:30,800 What a disaster. Fairley. 634 00:44:30,800 --> 00:44:32,600 ..improving a number of health organisations. 635 00:44:32,600 --> 00:44:35,000 So now we'll be wasting valuable work time 636 00:44:35,000 --> 00:44:36,280 accounting for every paper towel. 637 00:44:36,280 --> 00:44:37,480 Fairley. 638 00:44:37,480 --> 00:44:40,640 Now to be more involved, she's elected to centralise herself 639 00:44:40,640 --> 00:44:42,560 out of Dr Fairley's old office. 640 00:44:42,560 --> 00:44:44,160 Didn't even ask me. 641 00:44:44,160 --> 00:44:46,200 Just marched straight into the Sudetenland... 642 00:44:46,200 --> 00:44:47,680 Fairley. What? 643 00:44:47,680 --> 00:44:50,400 So it gives me great pleasure to introduce 644 00:44:50,400 --> 00:44:54,000 QIFM's new manager Renae Warrington. 645 00:44:55,280 --> 00:44:57,760 Excuse me, Dr Fairley. 646 00:44:57,760 --> 00:45:00,640 Dr Harrow, do you mind holding that for me, please? 647 00:45:00,640 --> 00:45:02,840 Thank you, Doug. 648 00:45:02,840 --> 00:45:04,160 Hi, everyone. 649 00:45:04,160 --> 00:45:06,800 I am so excited to be here, and I look forward to hearing 650 00:45:06,800 --> 00:45:09,720 about all the amazing work you do. 651 00:45:09,720 --> 00:45:13,520 But first, let me apologise to Dr Fairley 652 00:45:13,520 --> 00:45:16,120 for taking over his office without warning. 653 00:45:16,120 --> 00:45:18,720 I hope it's OK that you now get Maxine's old office 654 00:45:18,720 --> 00:45:21,760 and a small budget to refurbish it. 655 00:45:21,760 --> 00:45:25,040 My apologies to Dr Fairley extend to one other thing. 656 00:45:25,040 --> 00:45:27,680 I need you to take on more duties. 657 00:45:27,680 --> 00:45:30,840 Supervisory duties. Of Doctor Molyneux? 658 00:45:30,840 --> 00:45:32,120 No. 659 00:45:32,120 --> 00:45:35,240 We think Dr Molyneux can be released from her probationary period. 660 00:45:35,240 --> 00:45:37,920 You'll be supervising Dr Harrow. 661 00:45:41,920 --> 00:45:44,160 Fairley? Supervising me? 662 00:45:45,320 --> 00:45:47,680 I've been here just as long as him. 23 years. 663 00:45:47,680 --> 00:45:48,680 Exactly. 664 00:45:48,680 --> 00:45:51,760 Which means you're eligible for early retirement. 665 00:45:51,760 --> 00:45:52,760 What are you saying? 666 00:45:52,760 --> 00:45:55,240 I'm saying Dr Fairley will supervise your actions, 667 00:45:55,240 --> 00:45:57,360 and based on his report, I will decide whether or not 668 00:45:57,360 --> 00:45:59,080 you'll be given that retirement package. 669 00:45:59,080 --> 00:46:02,200 You mean fired. Retired is a nicer word. 670 00:46:03,480 --> 00:46:06,520 I know Maxine Pavich extended you a lot of latitude. 671 00:46:06,520 --> 00:46:09,080 That ends now. 672 00:46:09,080 --> 00:46:10,760 If you want to stay working here, 673 00:46:10,760 --> 00:46:13,800 you need to understand that I will tolerate no more secrets. 674 00:46:32,280 --> 00:46:34,400 Hey. 675 00:46:34,400 --> 00:46:35,400 Hi. 676 00:46:37,440 --> 00:46:40,360 I'm sorry for being a jerk. Which time? 677 00:46:42,440 --> 00:46:45,920 For the 'no children' thing. Oh, that's OK. 678 00:46:45,920 --> 00:46:47,800 This must be the worst thing in the world. 679 00:46:49,400 --> 00:46:52,000 What's that? Ah, his tox results. 680 00:46:54,960 --> 00:46:56,480 No drugs, no alcohol. 681 00:46:56,480 --> 00:46:58,600 Nothing to explain why he fell? 682 00:46:58,600 --> 00:47:00,800 Well, only that note you read. 683 00:47:02,160 --> 00:47:03,640 Read like a suicide note. 684 00:47:06,760 --> 00:47:10,280 I'm not sure it's healthy for you being in here. 685 00:47:10,280 --> 00:47:12,200 Where else should I go? 686 00:47:12,200 --> 00:47:14,200 Everything always comes back to here. 687 00:47:14,200 --> 00:47:17,760 All the good things in my life. The bad. 688 00:47:19,960 --> 00:47:21,600 This is where my father came. 689 00:47:22,600 --> 00:47:25,920 Where I met my mentor whose name was Jack, like his. 690 00:47:28,760 --> 00:47:30,560 Can't escape this place. 691 00:47:33,320 --> 00:47:35,720 Why don't you come to my place tonight? 692 00:47:35,720 --> 00:47:38,440 Just friends. I'll cook. 693 00:47:38,440 --> 00:47:41,280 Don't be alone. I think I'm better off alone. 694 00:48:12,480 --> 00:48:13,920 Can anyone get that? 695 00:48:15,480 --> 00:48:18,000 Hello?! 696 00:48:20,000 --> 00:48:22,400 Queensland Institute of Forensic Medicine. 697 00:48:22,400 --> 00:48:25,000 Hi, this is Mike from Brisbane Medical Laboratories. 698 00:48:25,000 --> 00:48:26,640 I'm calling for Dr Fairley. 699 00:48:26,640 --> 00:48:29,080 Oh, he's not here. Can I take a message? 700 00:48:29,080 --> 00:48:31,480 It's for a DNA ID he ordered. 701 00:48:31,480 --> 00:48:33,480 M4-1418? 702 00:48:33,480 --> 00:48:35,960 An unidentified body from a shipyard. 703 00:48:37,560 --> 00:48:40,680 Yes, could you, uh, email that to him, please, 704 00:48:40,680 --> 00:48:42,360 and I'll ask him to log on. 705 00:48:42,360 --> 00:48:44,000 Absolutely. Thanks for your help. 706 00:49:06,360 --> 00:49:07,840 Bless you, Fairley. 707 00:49:57,360 --> 00:49:59,200 Dr Harrow. 708 00:50:01,560 --> 00:50:03,400 Have the DNA results come in? 709 00:50:07,320 --> 00:50:08,760 Who are you? 710 00:50:08,760 --> 00:50:10,240 I'm James. 711 00:50:16,440 --> 00:50:17,720 I'm your son. 712 00:50:21,400 --> 00:50:22,760 So... 713 00:50:22,760 --> 00:50:24,640 ..the DNA results? 714 00:50:28,040 --> 00:50:30,640 Just back. Then you have to keep them secret. 715 00:50:30,640 --> 00:50:32,480 For as long as you can. 716 00:50:34,600 --> 00:50:37,840 Why? 717 00:50:37,840 --> 00:50:40,680 Because there are people that are after me. 718 00:50:42,000 --> 00:50:44,600 If they find out that I'm alive, they'll... 719 00:50:49,600 --> 00:50:51,720 No, wait. James! 720 00:50:51,720 --> 00:50:53,200 James! 721 00:51:02,760 --> 00:51:04,680 Next on Harrow... 722 00:51:04,680 --> 00:51:07,880 If what he's telling me is true, then I have to help him. 723 00:51:07,880 --> 00:51:10,720 What makes you so sure this guy is your son? He could be anyone. 724 00:51:10,720 --> 00:51:11,920 Hi, Dad. 725 00:51:11,920 --> 00:51:14,360 You're here to find cuts and my guess is 726 00:51:14,360 --> 00:51:15,680 someone's going to lose their job. 727 00:51:15,680 --> 00:51:18,600 We need to talk to you about an email. 728 00:51:18,600 --> 00:51:20,160 What is this place anyway? 729 00:51:20,160 --> 00:51:22,160 Looks like a haunted house. 730 00:51:22,160 --> 00:51:24,200 Now, why would anyone drink blood? 731 00:51:24,200 --> 00:51:25,720 Do you believe in vampires? 732 00:51:26,960 --> 00:51:28,240 I'm a man of faith. 733 00:51:28,240 --> 00:51:31,640 Whoever did this genuinely believed they were killing a vampire. 734 00:51:34,160 --> 00:51:36,160 Captions by Red Bee Media 735 00:51:36,160 --> 00:51:38,160 Copyright Australian Broadcasting Corporation 54270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.