All language subtitles for Ghermanya.Germany.in.Ghana.2016.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,020 --> 00:02:54,540
Mein Name ist Isaac Benuyenah. Ich bin römisch katholischer Priester.
2
00:02:55,220 --> 00:03:00,220
Ich arbeite zur Zeit in Fodome, einem Ort in der Volta Region in Ghana.
3
00:03:00,220 --> 00:03:07,220
Ich war dort, als sie angefangen haben das hundertjährige Jubiläum der Kirchengemeinde zu planen.
4
00:03:07,220 --> 00:03:14,900
Das hat mich dazu geführt die Anfänge der Kirchengemeinde und auch die traditionelle Geschichte der Leute zu recherchieren
5
00:03:14,900 --> 00:03:22,100
um ein historisches Buch zum hundertjährigen Jubiläum der Kirchengemeinde zu schreiben.
6
00:03:22,100 --> 00:03:26,900
Und ich habe nicht nur das Geschichtsbuch über Fodome geschrieben, sondern auch eines über mein Dorf.
7
00:03:26,900 --> 00:03:33,980
Ungefähr zur selben Zeit haben wir auch das hundertjährige Jubiläum in der Kirche meines Dorfes Wusuta gefeiert.
8
00:03:34,100 --> 00:03:42,220
Ich habe also zwei Bücher geschrieben, in denen ich realisierte, dass viele Deutsche in den beiden Gemeinden gearbeitet haben.
9
00:03:42,220 --> 00:03:51,380
Als ich die Geschichte der katholischen Kirche in Fodome recherchierte... und auch die Geschichte des Dorfs...
10
00:03:51,380 --> 00:04:03,260
Die Kirche kam aus Kpalimé in Togo, oder Lomé, dem Hauptsitz der deutschen Missionare.
11
00:04:03,460 --> 00:04:15,340
Sie kamen von Lomé über Kpalimé und überquerten schließlich die heutige Grenze bei Wli.
12
00:04:15,340 --> 00:04:27,100
Und als sie ins heutige Ghana kamen, brauchten sie Übersetzer für die Kommunikation mit den von ihnen evangelisierten Menschen.
13
00:04:27,100 --> 00:04:37,020
Also lehrten sie ein paar dieser Frauen und Männer Deutsch. Diese übersetzten dann immer wenn sie predigten.
14
00:04:37,020 --> 00:04:49,980
Und es waren dieselben Leute, die später die ersten Lehrer in den von den deutschen Priestern gegründeten Schulen wurden.
15
00:04:50,060 --> 00:05:00,060
Meine Onkel, ungefähr acht, waren Schüler der Deutschen.
16
00:05:00,060 --> 00:05:05,300
Sie gingen im Jahr 1918 zur Schule.
17
00:05:05,900 --> 00:05:15,860
So lernten sie Deutsch. Also lernte ich auch ein wenig von ihnen.
18
00:05:16,940 --> 00:05:20,180
Es gab einige von den Deutschen ausgebildeten Lehrer.
19
00:05:20,180 --> 00:05:27,540
Diese unterrichteten weitere Menschen in der deutschen Sprache, Arithmetik,
20
00:05:27,540 --> 00:05:38,420
Mathematik und in anderen Fächern. Das waren die grundlegenden Sachen, die zu der Zeit an den Schulen unterrichtet wurden.
21
00:05:38,420 --> 00:05:52,020
Sie waren Lehrer. Sie haben in Schulen unterrichtet. Und sie haben in Kpalimé gearbeitet weil die Deutschen dort vor einiger Zeit regierten.
22
00:05:52,940 --> 00:06:00,620
Und es gab viele Absolventen, die es mit Hilfe der von den Deutschen ausgebildeten Lehrer, bis zum Universitätslevel geschafft haben.
23
00:06:00,620 --> 00:06:08,220
Da damals noch die Deutschen regierten gab es keine Engländer hier.
24
00:06:08,220 --> 00:06:16,180
Wenn du zur Schule gingst trafst du dort auf den deutschen Mann. Sie lernten also Deutsch, wie wir heute Englisch.
25
00:06:16,180 --> 00:06:27,020
Also lernten seine Onkel die deutsche Sprache und wenn sie nach Hause kamen, brachten sie es ihm bei.
26
00:06:27,020 --> 00:06:41,860
Die Deutschen kamen ca. 1910 hierher. Sie blieben hier und die Leute lernten von ihnen.
27
00:06:41,860 --> 00:06:48,540
Vor dem ersten Weltkrieg. Der erste Weltkrieg war von 1914 bis 1918.
28
00:06:48,540 --> 00:06:58,780
Die Deutschen wurden von den Briten verdrängt und so wurde unsere Region Teil der britischen Kolonie.
29
00:06:59,820 --> 00:07:08,180
Englisch wurde Amtssprache und mit der Zeit geriet die deutsche Sprache in den Hintergrund.
30
00:07:08,180 --> 00:07:18,500
Aber heute noch kann man auf Absolventen der Deutschen treffen, die etwas Deutsch können.
31
00:07:18,500 --> 00:07:24,740
Wir mögen sie sehr, die Deutschen. Weil sie sehr gewissenhaft arbeiteten.
32
00:07:39,300 --> 00:07:43,780
More than 150 years ago, we Germans, as well as the Swiss, the Austrians and others,
33
00:07:43,780 --> 00:07:48,460
sent missionaries to Ghana to evangelize the people.
34
00:07:48,620 --> 00:07:56,140
Actually the Ghanaians should send their people to Germany, because by now there are enough people to evangelize there.
35
00:07:56,140 --> 00:08:02,140
In Germany you can ask people: Do you belong to a church?
36
00:08:02,140 --> 00:08:09,340
And you will hear yes or no. In Ghana that is completely clear. The question in Ghana is: Which church do you belong to?
37
00:08:10,620 --> 00:08:19,500
Ihr Hauptziel war es den Leuten dieser Gemeinde das Christentum näher zu bringen.
38
00:08:21,060 --> 00:08:32,220
Um das zu tun waren die ersten beiden Deutschen im Jahr 1886 hier.
39
00:08:32,220 --> 00:08:40,380
Sie gingen zurück und berichteten von diesem Ort und kamen dann wieder.
40
00:08:40,380 --> 00:08:52,900
Es ging weiter und sie sahen, dass sie viele Leute überzeugen konnten Jesus Christus, unserem Gott, zu dienen.
41
00:08:52,900 --> 00:09:10,100
Dort oben steht eine Kapelle, die im Jahr 1889 von den Deutschen errichtet wurde, sowie auch das Missionshaus.
42
00:09:10,100 --> 00:09:20,020
Dieses wird heute aber als Verwaltungsgebäude der Pädagogischen Hochschule genutzt.
43
00:09:23,100 --> 00:09:37,500
Nach 50 Jahren wurde das Gipfelkreuz gebaut. Im Zuge einer Modernisierung wurde es vergrößert.
44
00:09:37,500 --> 00:09:48,780
Das Kreuz dort oben wurde von den Deutschen am 15. November 1939 errichtet und sollte an das 50-jährige Jubiläum erinnern.
45
00:09:50,060 --> 00:09:54,980
Die Volta Region, ein Großteil davon, gehörte zur Deutschen Kolonie Togoland.
46
00:09:54,980 --> 00:10:03,340
Es gibt sogar einen ghanaischen Archäologie-Professor, der dort Nachforschungen anstellt.
47
00:10:03,340 --> 00:10:13,300
Ich war bei einem Vortrag von ihm, in dem er viele Dinge zeigte, die den deutschen Einfluss in Ghana verdeutlichten.
48
00:10:13,300 --> 00:10:27,420
Zum Beispiel ihre Architektur und auch einige Fundstücke, unter anderem deutsche Bierflaschen und andere Dinge von damals.
49
00:10:28,660 --> 00:10:41,580
Als die Deutschen im damaligen Transvoltatogoland waren, war Kpando ihr Verwaltungssitz.
50
00:10:41,580 --> 00:10:48,220
Wenn man nach Todzi geht, kann man noch die Gebäude sehen. Auch das Gefängnis von damals gibt es noch.
51
00:10:48,220 --> 00:10:53,740
Und die Doktorin Marquart kam und baute das Kpando Krankenhaus hier.
52
00:10:53,740 --> 00:11:07,180
Natürlich baute die Kolonialregierung damals auch Gefängnisse um für Recht und Ordnung zu sorgen.
53
00:11:07,180 --> 00:11:13,660
Und jetzt hat die ghanaische Regierung das Gefängnis dort übernommen
54
00:11:13,660 --> 00:11:18,740
und es dient immer noch dem Wahren von Recht und Ordnung.
55
00:11:18,780 --> 00:11:23,460
Wir sind hier im Fort Prinzenstein. Es wurde von den Dänen gebaut.
56
00:11:23,460 --> 00:11:27,860
Sie begannen mit dem Bau 1700 und vollendeten es 1748.
57
00:11:27,860 --> 00:11:37,180
Sie kauften Sklaven aus Togo, Benin, Nigeria und aus Ghana, das früher Goldküste hieß.
58
00:11:37,180 --> 00:11:43,740
Die Sklaven wurden also hierher gebracht und ein oder zwei Monate hier gehalten, bevor sie über den Atlantik transportiert wurden.
59
00:11:43,740 --> 00:11:51,860
Die Missionare kamen dann 1853. Es waren Deutsche aus Bremerhaven.
60
00:11:51,860 --> 00:11:57,500
Sie lebten hier mit den Dänen für einige Jahre.
61
00:11:57,500 --> 00:12:08,300
Wegen der schrecklichen Behandlung der Sklaven gründeten sie schließlich ihre eigene Schule und Kirche
62
00:12:08,300 --> 00:12:11,500
auf der anderen Seite des Forts, nur einen Steinwurf entfernt.
63
00:12:11,500 --> 00:12:21,900
Von dort aus verbreiteten sie das Christentum nach Anyako, Peki und andere Teile der Volta Region.
64
00:12:21,900 --> 00:12:25,180
Die Kirche, die sie damals errichteten ist vom Meer zerstört worden.
65
00:12:25,180 --> 00:12:28,420
Als die Missionare hier waren, starben ein paar von ihnen.
66
00:12:28,420 --> 00:12:35,260
Wir sind jetzt auf dem Friedhof der deutschen Missionare, die hier in Keta starben.
67
00:12:35,260 --> 00:12:50,140
Viele von ihnen starben, manche an Hitzschlag, manche an Malaria, und andere durch die hygienischen Umstände.
68
00:12:50,140 --> 00:12:58,980
Das Trinkwasser war damals nicht gut genug für sie, sie hatten Durchfall, Diarrhö und all diese Sachen.
69
00:12:58,980 --> 00:13:12,940
Sie starben und wurden hier, in unserem Boden begraben. Dies hier sind die Grabsteine.
70
00:13:12,940 --> 00:13:22,220
Diese Grabsteine waren eigentlich auf dem ursprünglichen Friedhof der evangelischen Kirche.
71
00:13:22,220 --> 00:13:34,380
Wegen der Meereserosion wurden sie hierher verlegt.
72
00:13:35,420 --> 00:13:47,060
Keta gehörte nicht zur deutschen Kolonie , aber von Aflao bis in den Norden der Volta Region gehörte alles zum Transvoltatogoland.
73
00:13:47,060 --> 00:13:56,020
Trotzdem benutzten sie ihre Währung auch hier. Deshalb kann man hier noch deutsche Münzen im Boden finden.
74
00:13:59,100 --> 00:14:02,260
Mein Vater ist in der Volta Region geboren.
75
00:14:02,260 --> 00:14:05,820
Mein Großvater ist in der Volta Region geboren.
76
00:14:05,820 --> 00:14:08,860
Deshalb denke ich, ich bin voller Voltarianer.
77
00:14:08,980 --> 00:14:18,660
Was ich durch meine Geschichte erfahren habe ist, dass die Deutschen vor langer Zeit hier waren.
78
00:14:18,660 --> 00:14:26,420
Wir alle wollen, dass das Transvoltatogoland zurück kommt,
79
00:14:26,420 --> 00:14:32,100
dass wir uns von Ghana und Togo separieren und unser eigenes Land gründen.
80
00:14:33,100 --> 00:14:42,940
Unser Plan in der Zukunft ist: Wir wollen, dass die Deutschen zurück in die Volta Region kommen, wenn wir unabhängig von Ghana sind.
81
00:14:42,940 --> 00:14:46,380
Wenn sie die Deutschen hier geduldet hätten
82
00:14:46,380 --> 00:14:53,740
und sie nicht vertrieben hätten, sie uns regieren würden, die Dinge würden anders laufen, als sie es heute tun.
83
00:14:53,740 --> 00:14:57,500
Wir wollen von den Deutschen kolonialisiert oder regiert werden.
84
00:14:57,500 --> 00:14:58,380
Nein!
85
00:14:58,380 --> 00:15:00,620
Weil wir wissen: Dies ist Afrika.
86
00:15:00,620 --> 00:15:05,060
Und Afrika ist nicht das Gebiet der Weißen.
87
00:15:05,060 --> 00:15:14,140
Hohoe ist nicht das Gebiet der Deutschen, die Volta Region ist nicht das Gebiet der Deutschen.
88
00:15:14,140 --> 00:15:21,420
Wir können nicht unser Land besitzen, während die Deutschen trotzdem noch kommen und uns regieren, dann wäre es doppelt regiert.
89
00:15:21,420 --> 00:15:26,980
Wir wollen nicht in der Zeit zurück gehen, in die Zeit der Ignoranz.
90
00:15:40,180 --> 00:15:47,140
Als unsere Urgroßväter nicht gebildet waren, versteht ihr.
91
00:15:47,140 --> 00:15:55,940
Sie wurden von den Weißen regiert. Diese betrogen uns, nahmen unsere Schätze, unseren Schmuck, unsere Besitztümer.
92
00:15:55,940 --> 00:16:03,060
Besitztümer, die vor ungefähr 200 Jahren gestohlen wurden, werden immer noch in Europa behalten.
93
00:16:03,060 --> 00:16:09,260
Wenn wir ihnen also erlauben würden zurück zu kommen um uns zu regieren, ich glaube nicht, dass das das Beste wäre.
94
00:16:09,260 --> 00:16:14,900
Also sollten wir weiterhin uns selbst regieren.
95
00:16:14,900 --> 00:16:22,700
Obwohl die Volta Region in Ghana ist, leben wir weniger gut als viele Ghanaer.
96
00:16:22,700 --> 00:16:30,420
Weil die Volta Region historisch zu den Deutschen gehörte und von ihnen kolonialisiert wurde,
97
00:16:30,420 --> 00:16:43,300
gibt es viele staatlichen Förderungen und Maßnahmen, die nicht diese Region begünstigen.
98
00:16:43,300 --> 00:16:51,940
Weil, wenn es wirklich so passiert, dass die Region in Zukunft unabhängig wird,
99
00:16:51,940 --> 00:16:54,260
hieße das, dass der Staat Ghana Investitionen verloren hätte.
100
00:16:54,380 --> 00:17:05,780
Gut, dann soll es aber auch so passieren. Wir werden unabhängig und ein König oder ein Präsident soll regieren.
101
00:17:06,100 --> 00:17:15,460
Dieser muss aus irgend einem Teil der Volta Region kommen
102
00:17:15,460 --> 00:17:19,580
aber es darf kein Fremder sein, kein Deutscher.
103
00:17:19,980 --> 00:17:29,420
Also in der Zukunft wollen wir eine Frau auf dem Präsidentenstuhl. Frauen können auch mitmachen und so weiter...
104
00:17:29,420 --> 00:17:38,060
Wenn die Volta Region eigenständig ist wird sie nicht mehr Vola Region heißen.
105
00:17:38,060 --> 00:17:40,340
Wir werden sie umbenennen.
106
00:17:40,340 --> 00:17:51,340
Der neue Name wird einen Buchstaben von den Deutschen bekommen und weitere Buchstaben von den anderen Städten der Volta Region.
107
00:17:51,340 --> 00:17:57,580
Wir bringen alle zusammen und formen daraus einen Namen für die Volta Region.
108
00:17:57,580 --> 00:18:03,420
Was für ein Name der neue Staat dann haben wird, bleibt in der Entscheidung der Gesetzesmacher.
109
00:18:03,420 --> 00:18:08,060
Die, die sich zusammen setzen werden, wenn wir unsere Unabhängigkeit erlangt haben.
110
00:18:08,060 --> 00:18:16,740
Wir wollen, dass die Deutschen einen Zugverbindung bauen, von Ghana nach Deutschland, unter dem Meer.
111
00:18:16,740 --> 00:18:23,180
Auch wenn wir nicht viel Geld haben um das umzusetzen. Aber es wird eine Einigung geben.
112
00:18:23,180 --> 00:18:28,020
Wir haben mehr Ressourcen, Öl und so weiter.
113
00:18:28,020 --> 00:18:34,500
Sie werden für die Zukunft planen und auch wenn wir uns verschulden und am Ende bei null rauskommen, ist es in Ordnung.
114
00:18:34,500 --> 00:18:38,660
Ein Tunnel von der Volta Region nach Deutschland ist keine einfache Aufgabe.
115
00:18:38,660 --> 00:18:44,780
Aber ich weiß, mit der Hilfe ihrer Technologie werden wir es sehr leicht schaffen. Und ich hoffe, dass es gemacht wird.
116
00:18:44,780 --> 00:18:50,340
Der Akosombo Staudamm, alles wird zurück zur Volta Region kommen, weil es zu uns gehört.
117
00:18:50,340 --> 00:18:53,980
Die Ghanaer wollen nicht, dass wir unabhängig werden, nur wegen dem Staudamm.
118
00:18:53,980 --> 00:18:56,780
Falls wir uns abspalten, wird ihnen etwas fehlen.
119
00:18:56,780 --> 00:19:05,740
Deshalb haben sie vor einiger Zeit das Gebiet des Staudamms in die Eastern Region verlegt, was sehr schlecht ist.
120
00:19:05,740 --> 00:19:10,980
Der Stausee gehört uns, Es ist unser Land, auf dem der See entstanden ist.
121
00:19:10,980 --> 00:19:16,660
Wir sind stolz darauf und werden ihn zurück fordern, wenn wir eine Nation sind.
122
00:19:16,660 --> 00:19:24,260
Sie waren schon einmal hier. Wir sehen, sie sind hartarbeitend.
123
00:19:24,260 --> 00:19:29,460
Sie haben mehr Technologien, wir können alle voneinander profitieren.
124
00:19:29,460 --> 00:19:37,580
Wir bewegen uns in eine andere Richtung. Die globale Welt wird zu einem technologischen System.
125
00:19:37,580 --> 00:19:44,100
Die Deutschen sind dabei sehr gut. Also erwarten wir, dass sie uns viel bringen, wenn sie kommen.
126
00:19:44,100 --> 00:19:49,340
Brücken, die damals von den Deutschen gebaut worden sind, sind immer noch in Benutzung.
127
00:19:49,340 --> 00:20:02,020
Die Straßen von Keta bis in den Norden. Ich kann euch Teile des Straßenbelags, der seit der deutschen Ära dort liegt, zeigen.
128
00:20:02,020 --> 00:20:03,980
Es ist eine sehr gute Sache, die sie gemacht haben.
129
00:20:03,980 --> 00:20:08,780
Aber heute kommen Bauunternehmer, machen dubiose Arbeit und lassen es einfach so.
130
00:20:08,780 --> 00:20:11,260
Die Volta Region war nun für eine lange Zeit abgeschnitten.
131
00:20:11,740 --> 00:20:20,380
Deshalb entscheiden wir uns definitiv, dass wir zurück wollen. Ich hoffe, dass es spätestens 2020 so weit sein wird.
132
00:20:20,380 --> 00:20:21,620
Sie können uns schon behilflich sein.
133
00:20:21,620 --> 00:20:29,940
Und was auch immer sie brauchen, das wir haben. Es wird eine Vereinbarung geben und wir geben es ihnen.
134
00:20:29,940 --> 00:20:43,860
Und wenn sie auch irgendeine Hilfe für Afrika, für Ghana oder für die Volta Region haben, kein Problem.
135
00:20:43,860 --> 00:20:49,380
Die Art und Weise, wie wir Englisch lernen, obwohl es früher kein Englisch gab.
136
00:20:49,380 --> 00:20:59,940
Es gibt andere Sprachen. Aber wir wollen, dass die Deutschen kommen und uns viel beibringen.
137
00:20:59,940 --> 00:21:11,700
Die Sprache wird sich ins Deutsche wandeln. Auch wenn wir unsere eigene Sprache haben, Deutsch wird Amtssprache.
138
00:21:11,700 --> 00:21:18,100
Das ist was ich und andere darüber denken.
139
00:21:18,100 --> 00:21:25,340
In Ghana haben die Deutschen einen guten Ruf.
140
00:21:25,340 --> 00:21:29,980
Wir denken, dass sie entwickelt sind.
141
00:21:29,980 --> 00:21:43,340
Deshalb gibt es viele Leute, besonders die, die nichts von der harten Hand der Deutschen als sie hier waren, wissen,
142
00:21:43,340 --> 00:21:49,500
die wünschen dass die Volta Region wieder unter deutsche Kontrolle kommen soll.
143
00:21:49,500 --> 00:21:52,820
Deshalb sagen sie für gewöhnlich solche Sachen.
144
00:22:31,620 --> 00:22:34,620
Prussian-German administrator
145
00:22:55,100 --> 00:22:59,220
Großfriedrichsburg: Prussian-German slavery castle
146
00:23:01,900 --> 00:23:10,940
Als ich nach Fodome kam, hatte ich bereits in meinem Heimatdorf Wusuta 2007 eine Schule gegründet gehabt .
147
00:23:10,940 --> 00:23:26,340
Die Bürger von Fodome hatten auch Interesse an einer Privatschule. Also gründeten wir 2009 eine weitere Schule dort.
148
00:23:26,340 --> 00:23:40,620
Eines Tages traf ich einen Mann in Ho, der nach Einsatzstellen oder Organisationen für deutsche Freiwillige suchte.
149
00:23:40,620 --> 00:23:49,900
Also entschied ich mich ein paar davon aufzunehmen. Zur Royal Academy, der Schule in Wusuta kamen zwei.
150
00:23:49,900 --> 00:24:03,020
Für die Christ Academy in Fodome wollte ich auch zwei. Als sie die Freiwilligen brachten, kam aber nur eine.
151
00:24:03,020 --> 00:24:13,460
So kam ich in Kontakt mit den deutschen Freiwilligen und ich muss sagen, die Deutschen sind hart arbeitende Leute.
152
00:24:13,460 --> 00:24:15,860
Die, die ich kennen gelernt habe.
153
00:24:15,860 --> 00:24:25,980
Ich schätze wirklich ihre Arbeitsmotivation, ihr Engagement ihre Pünktlichkeit, ihren Elan
154
00:24:25,980 --> 00:24:30,620
und ihre Hingabe für was auch immer sie sich für ein Ziel setzen.
155
00:24:30,660 --> 00:24:39,940
Und dies hat eine positive Auswirkung auf die beiden Dorfgemeinschaften, in Fodome und Wusuta.
156
00:24:41,060 --> 00:24:55,220
Letztes Jahr, im Juli 2014, wurde ich vom Kolpingwerk eingeladen an ihrem Mentoren Programm in Deutschland teilzunehmen.
157
00:24:55,220 --> 00:25:06,140
Und ich traf dort alle Freiwilligen, die in einem Seminar vorbereitet wurden um danach in das Land ihrer Wahl zu gehen.
158
00:25:06,140 --> 00:25:09,020
Es war eine sehr informative Fortbildung.
159
00:25:09,020 --> 00:25:15,900
Ich habe viel gelernt um noch besser mit den Freiwilligen arbeiten zu können,
160
00:25:15,900 --> 00:25:22,980
ein guter Mentor für sie zu sein, damit sie sich zu Hause fühlen, und eine erfolgreiche Freiwilligenarbeit zu ermöglichen.
161
00:25:22,980 --> 00:25:27,260
Ich denke, es ist eine hilfreiche Kooperation.
162
00:25:27,260 --> 00:25:34,860
Sie helfen bei der Entwicklung der Leute und wir sammeln dabei auch Erfahrungen mit den Deutschen.
163
00:25:34,860 --> 00:25:42,580
Wir machen interkulturellen Austausch. Wir lernen etwas von ihnen, sie lernen etwas von uns.
164
00:25:42,580 --> 00:25:48,500
Und ich schlage vor, dass auch wir eines Tages dieses freiwillige Engagement übernehmen,
165
00:25:48,500 --> 00:25:54,940
nicht im Ausland, wir können uns auch in unserem Land Ghana engagieren.
166
00:25:54,940 --> 00:25:58,300
Die Bereitschaft für ehrenamtliches Engagement nimmt in Ghana mit der Zeit immer mehr ab
167
00:25:58,300 --> 00:26:06,780
und ich glaube, dass die deutschen Freiwilligen unsere eigenen Leute hier herausfordern können sich in ihren Gemeinden zu engagieren.
168
00:26:10,900 --> 00:26:24,620
Sometimes you meet nice people and sometimes also people that are not so nice, that's life.
169
00:26:26,300 --> 00:26:33,220
Once, the first time I was in Germany, that was 1997.
170
00:26:33,220 --> 00:26:44,980
At the airport I wanted to ask a man for the way. And he didn't want to talk to me.
171
00:26:44,980 --> 00:26:54,340
But there was another man, who said, come. And he helped me.
172
00:26:57,740 --> 00:27:10,820
And I think that was three years ago, I was at a seminar in Hamburg.
173
00:27:10,820 --> 00:27:14,660
My host was also not very nice to me.
174
00:27:14,660 --> 00:27:22,660
Once I had to go to the library and the librarian was a bit irritated.
175
00:27:22,660 --> 00:27:33,580
I was there and wanted some service from her, but I didn't watch the opening hours.
176
00:27:33,580 --> 00:27:43,460
So the woman got a little mad at me. Young man, better pay attention to the opening hours!
177
00:27:43,460 --> 00:27:52,140
At that time we are open at this time we are not. I was a bit nervous.
178
00:27:52,140 --> 00:28:00,020
And I think everybody is sometimes in a bad mood. So probably she was just in a bad mood.
179
00:28:00,660 --> 00:28:05,500
I know that some of them also have strange ideas of Africans.
180
00:28:05,500 --> 00:28:15,940
And in Munich at the same seminar my host was also not so friendly.
181
00:28:15,940 --> 00:28:22,380
Then I complained and was brought to different people.
182
00:28:22,380 --> 00:28:33,500
And that couple had once gone to the USA. They very super friendly, too friendly.
183
00:28:33,500 --> 00:28:42,140
So in my opinion, or with my experience, I think that the Germans, who just stay in Germany are less friendly
184
00:28:42,140 --> 00:28:47,780
than the ones who traveled abroad.
185
00:28:47,900 --> 00:28:54,940
What I miss in Germany. I think I miss Germany and a lot of things in Germany.
186
00:28:54,940 --> 00:29:07,500
Among others food, nightlife, cars, yes, the fancy cars, just to look at them.
187
00:29:07,500 --> 00:29:21,420
And also conversations, chatting with friends, jokes, all those little things. Yes, I miss a lot of things from Germany.
188
00:29:25,260 --> 00:29:28,460
Die deutsche Sprache war sehr nützlich für mich.
189
00:29:28,460 --> 00:29:33,900
Ich habe am Goethe Institut circa 17 Jahre unterrichtet.
190
00:29:33,900 --> 00:29:45,620
Und weil es hier nicht viele Deutschlehrer gibt bekam ich die Chance für kurze Fortbildungen nach Deutschland zu gehen,
191
00:29:45,620 --> 00:29:47,860
mindestens sechs mal.
192
00:29:47,860 --> 00:29:53,500
Ja, die Sprache half mir nach Deutschland zu reisen.
193
00:29:53,500 --> 00:30:06,980
Ich war in München, ich war in Hamburg, ich war in Jena, ich war in Göttingen, ich war in Görlitz, ich war in...
194
00:30:06,980 --> 00:30:12,180
...Aachen und ein paar anderen Orten.
195
00:30:12,180 --> 00:30:14,940
Und natürlich habe ich als Deutschlehrer gearbeitet
196
00:30:14,940 --> 00:30:24,580
und auch heute noch ist das meine Haupteinkommensquelle für mich und meine Familie.
197
00:30:24,740 --> 00:30:28,020
Und ich werde weiterhin Deutsch unterrichten, weil es mir gefällt.
198
00:30:28,020 --> 00:30:35,820
Meine ersten deutschen Freunde hießen Michi und Micha.
199
00:30:35,820 --> 00:30:41,300
Wir waren sehr gute Freunde, sie besuchten mich immer daheim.
200
00:30:41,300 --> 00:30:44,940
Manchmal, wenn sie ein bisschen lästern wollten, sprachen sie ihre Sprache.
201
00:30:44,940 --> 00:30:54,420
Das verwirrte mich manchmal, weil ich dann gar nichts verstand, ich schaute sie immer nur ratlos an, worüber sie lachten.
202
00:30:54,420 --> 00:31:03,220
Eigentlich hatte ich kein Interesse die Sprache zu lernen, weil wenn sie sprachen, sprachen sie immer so schnell.
203
00:31:03,220 --> 00:31:06,540
Ich hatte wirklich kein Interesse die Sprache zu lernen.
204
00:31:06,540 --> 00:31:25,100
Bis ich eines Tages einen anderen Deutschen traf, Jonny, der jetzt mein Freund ist. Er erweckte in mir das Interesse.
205
00:31:25,100 --> 00:31:28,380
Denn sogar wenn wir essen, sagt er etwas.
206
00:31:28,380 --> 00:31:34,500
Das war das erste mal, niemand hatte sich davor Zeit genommen mir die deutsche Sprache beizubringen.
207
00:31:34,620 --> 00:31:38,620
Wenn er etwas auf Deutsch sagt, frage ich immer und er erklärt mir die Bedeutung.
208
00:31:38,620 --> 00:31:52,260
Dadurch wurde ich also motiviert Deutsch zu lernen. Das Problem war, die deutsche Sprache ist sehr schwer.
209
00:31:52,260 --> 00:31:58,100
Das Erste war, Enjoy your meal. Ich brauchte einige Tage bevor ich Enjoy your meal sagen konnte.
210
00:31:58,100 --> 00:32:05,300
Die einfacheren waren: Good morning, good evening, good afternoon.
211
00:32:05,300 --> 00:32:14,020
Von da an unterrichtete er mich und brachte auch ein paar Bücher.
212
00:32:14,020 --> 00:32:21,420
Ich machte dann die A1 und A2 Prüfung am gleichen Tag im Goethe Institut.
213
00:32:21,420 --> 00:32:27,700
Weil die Sprache sehr schwer ist, bestand ich zwar die A1, fiel aber durch die A2 Prüfung.
214
00:32:27,700 --> 00:32:34,420
Ich habe die A2 Prüfung dann wiederholt und bestand sie gerade noch so mit 60 Punkten.
215
00:32:34,420 --> 00:32:38,020
Ich war aber trotzdem glücklich, da ich nicht damit gerechnet hatte sie zu bestehen.
216
00:32:38,020 --> 00:32:44,300
Der Vater der Mutter meines Vaters lebte mit den Deutschen.
217
00:32:44,300 --> 00:32:52,740
Wie mir erzählt wurde, ich konnte ihn nicht mehr kennen lernen, sprach er viel Deutsch.
218
00:32:52,740 --> 00:33:00,220
Und unsere Großmutter beleidigte uns früher, sie sagte, dumm wie Affe, dumm wie Affe,
219
00:33:00,220 --> 00:33:03,540
und wir beleidigten uns auch gegenseitig dumm wie Affe, dumm wie Affe.
220
00:33:03,540 --> 00:33:10,900
Erst im Goethe Institut fand ich heraus, dass es eigentlich Dummaffe heißt.
221
00:33:11,380 --> 00:33:26,300
Ich sprach also bereits ein wenig Deutsch, egal wie korrumpiert das war, bevor ich anfing Deutsch zu lernen. Das Interesse war also da.
222
00:33:26,300 --> 00:33:31,540
Als ich zur Oberschule ging hatte ich das Privileg Deutsch lernen zu können.
223
00:33:31,540 --> 00:33:36,300
Einer unserer Lehrer ging um Deutsch zu lernen
224
00:33:36,300 --> 00:33:42,740
und als er zurück kam, wollte er den Schülern zusätzlich zu den anderen Fächern Deutsch beibringen.
225
00:33:43,220 --> 00:33:49,460
Ich besuchte einmal den Unterricht. Wir lernten dort A, B, so was in die Art.
226
00:33:49,460 --> 00:33:54,060
Ich weiß nicht ob ich einfach das Interesse verloren habe oder was es war...
227
00:33:54,060 --> 00:33:58,300
Ich entschied nicht mehr zum Unterricht zu gehen, weil das alles so komisch aussah.
228
00:33:58,300 --> 00:34:04,180
U mit zwei Punkten, A mit zwei... viele Sachen... B, es gibt zwei verschiedene Bs,
229
00:34:04,180 --> 00:34:06,180
das normale und eins mit einem Strich oder so etwas dran. (ß)
230
00:34:11,340 --> 00:34:15,740
Ich stellte fest ich muss den Kurs verlassen, weil ich nichts kapierte.
231
00:34:15,740 --> 00:34:21,780
Unsere Schule wurde von dem deutschen Pastor Trost gegründet.
232
00:34:21,780 --> 00:34:35,340
Deshalb sagten sie, sei es gut dass man an der Schule Deutsch lernen könne, so dass wir unseren Gründer stolz machen würden.
233
00:34:35,340 --> 00:34:36,820
Deswegen sollten wir Deutsch lernen.
234
00:34:36,820 --> 00:34:40,820
Deutsch sollte auf der Tagesordnung der Schule stehen. Das war der Hauptgrund weshalb sie es anboten.
235
00:34:41,020 --> 00:34:47,340
I am learning German, because I want to study in Germany.
236
00:34:47,340 --> 00:34:57,820
Deutsch ist eine sehr schöne Sprache. Aber es war am Anfang nicht einfach für mich.
237
00:34:59,860 --> 00:35:07,860
Denn es ist nicht üblich Leute in Ghana Deutsch sprechen zu sehen, es ist sehr schwer.
238
00:35:07,860 --> 00:35:16,980
So when I'm at home spreche ich immer mit meinen Eltern und meinen Freunden, ich sage Sachen, wie: Hello, how are you?
239
00:35:16,980 --> 00:35:25,700
Aber sie verstehen es nicht. Trotzdem mache ich weiter. Nur um sicher zu gehen, dass sich mein Deutsch verbessert.
240
00:35:25,700 --> 00:35:31,260
Jetzt habe ich deutsche Freunde. Deshalb will ich jetzt doch Deutsch lernen.
241
00:35:31,260 --> 00:35:34,900
Zur Zeit bin ich Student an der University of Ghana,
242
00:35:34,900 --> 00:35:45,740
aber danach will ich einen Deutschkurs machen um zu sehen ob ich den Fehler von damals wieder gut machen kann.
243
00:35:45,740 --> 00:35:51,780
Sie verließen Ghana. Zu der Zeit hatte ich in der Volta Region zu tun, weshalb ich nicht mit zum Flughafen konnte.
244
00:35:51,780 --> 00:36:00,060
Also wollte ich mit ihnen auf Deutsch schreiben. Zumindest wollte ich es versuchen.
245
00:36:00,060 --> 00:36:09,300
Ich ging auf Google, schrieb auf Englisch und bekam dort die Ãœbersetzung. Diese schrieb ich ihnen dann.
246
00:36:09,300 --> 00:36:16,700
Nach einiger Zeit wollte ich byebye schreiben, dann schrieb ich versehentlich buybuy, normales buy, to buy something.
247
00:36:16,700 --> 00:36:25,700
Ich bekam also die Übersetzung kaufenkaufen. Ich dachte es hieße byebye also schickte ich es ihnen.
248
00:36:25,700 --> 00:36:32,780
Dann erklärten sie mir, dass kaufenkaufen nicht byebye heißt sondern to buy something. Nicht byebye.
249
00:36:32,780 --> 00:36:41,580
So stellte ich fest, dass das sehr blöd war und sie erklärten mir, dass es korrekt Tschüss heißt.
250
00:36:41,580 --> 00:36:44,940
Und ich dachte mir, cool, ein einfaches tschüss und ich hab mich für kaufenkaufen entschieden.
251
00:36:44,940 --> 00:36:47,700
Das ist bis jetzt das Witzigste der deutschen Sprache,
252
00:36:47,700 --> 00:36:55,420
über das wir immer lachen und das wir normalerweise immer noch für tschüss benutzen auch wenn es nicht richtig ist.
253
00:36:55,420 --> 00:37:01,620
Das ist das lustigste an der deutschen Sprache, dass ich bis jetzt erlebt habe.
254
00:37:01,620 --> 00:37:04,140
Ich komme aus Sierra Leone.
255
00:37:04,140 --> 00:37:10,820
Ich bin hier um Deutsch zu lernen, weil ich zu meiner Frau nach Deutschland will.
256
00:37:10,820 --> 00:37:17,340
Sie ist in Deutschland. Ich mache also gerade den A1 Kurs im Goethe Institut in Ghana.
257
00:37:17,340 --> 00:37:22,740
Ich habe mich über das Goethe Institut erkundigt, zuerst bin ich auf die Webseite.
258
00:37:22,740 --> 00:37:29,980
Dort habe ich gesehen, dass es ein sehr gutes Institut für kulturellen Austausch ist und dass sie dort auch Kurse haben.
259
00:37:29,980 --> 00:37:40,700
Letztes Jahr auf dem Deutschfest des Goethe Instituts bekamen wir diese shirts. Ich trage das T-shirt immer.
260
00:37:41,300 --> 00:37:57,380
German, football, the nicest freetime activity in the world.
261
00:37:57,380 --> 00:38:02,220
Deutsch ist die schönste Sprache der Welt oder so?
262
00:38:02,220 --> 00:38:07,820
Ich fing im Goethe Institut an Deutsch zu lernen.
263
00:38:07,820 --> 00:38:15,180
Und dort sammelte ich Erfahrungen, die ich sehr schätze und die mich motivierten meine Ziele zu erreichen.
264
00:38:15,180 --> 00:38:19,420
Sie machen schon viel, aber ich wünschte, dass das Goethe Institut noch viel mehr machen würde.
265
00:38:19,420 --> 00:38:28,700
Denn es gab eine Sache, die mich motivierte in dieser Schule zu sein und die Dinge die ich dort lernen wollte zu lernen.
266
00:38:28,700 --> 00:38:33,580
Und das war, dass du dich fühltest als gehörst du zu einer Familie.
267
00:38:33,580 --> 00:38:42,580
Es ist als käme man aus seiner Familie und findet dort eine Familie in der die Gemeinsamkeit nicht das Blut, sondern die Sprache ist.
268
00:39:28,420 --> 00:39:35,620
Wenn ich daheim bin und Deutsch sprechen will, gehe ich einfach ins Goethe Institut,
269
00:39:35,620 --> 00:39:41,540
einfach um Deutsche zu treffen, mit denen ich die Sprache sprechen kann.
270
00:39:41,540 --> 00:39:46,900
Denn es ist nicht üblich sonst Leute zu treffen, die Deutsch sprechen.
271
00:39:46,900 --> 00:39:53,060
Jedes mal, wenn ich eine weiße Person sehe, sage ich einfach Guten Tag um zu überprüfen ob die Person aus Deutschland kommt.
272
00:39:53,060 --> 00:39:58,020
In Sierra Leone gibt es kein Goethe Institut. Deshalb wurden wir aufgefordert nach Ghana zu kommen.
273
00:39:58,020 --> 00:40:03,140
Denn sogar wenn man den Visumsantrag für Deutschland stellt muss man nach Ghana kommen.
274
00:40:03,140 --> 00:40:10,300
Sobald ich mein A1 Zeugnis habe, werde ich meinen Visumsantrag stellen um zu meiner Frau nach Deutschland zu gehen.
275
00:40:10,300 --> 00:40:14,620
Ich bin nur hier wegen dem Kurs und werde nicht nochmal zurück nach Sierra Leone gehen.
276
00:40:14,620 --> 00:40:19,340
Direkt nach dem Kurs werde ich zur Botschaft gehen.
277
00:40:19,340 --> 00:40:23,300
Und wenn ich das Visum bekomme, gehe ich direkt nach Deutschland und muss nicht noch einmal nach Sierra Leone.
278
00:40:23,300 --> 00:40:29,500
In meiner Klasse bin ich der einzige ausländische Student, die anderen sind alle Ghanaer.
279
00:40:29,500 --> 00:40:32,060
Ich glaube ein paar von ihnen wollen auch zu ihren Ehepartnern nach Deutschland.
280
00:40:32,060 --> 00:40:35,300
Aus Konversationen in der Klasse wurde klar, dass das ein paar tun wollen,
281
00:40:35,300 --> 00:40:39,580
andere wollen in Deutschland Fußball spielen, wieder andere wollen dort ihr Studium vertiefen.
282
00:40:39,580 --> 00:40:49,260
Es gibt auch Leute die in deutschen Organisationen, wie der Friedrich-Ebert-Stiftung arbeiten
283
00:40:49,260 --> 00:40:51,700
oder Leute von der Botschaft, die hier Deutsch lernen wollen.
284
00:40:51,700 --> 00:41:04,660
Einmal, das war unter der Regierung von Schröder... oder Angela Merkel, da kamen ein paar deutsche Minister nach Ghana.
285
00:41:04,660 --> 00:41:06,620
Einer besuchte unsere Klasse und sagte:
286
00:41:06,620 --> 00:41:14,020
Wartet ab, wir werden viele Organisationen nach Ghana bringen, dadurch werden Leute hier Arbeit bekommen.
287
00:41:14,020 --> 00:41:22,780
Meine Schüler waren damals sehr glücklich, aber ob das wirklich so passiert ist, ist die Frage.
288
00:41:22,780 --> 00:41:29,100
Ich mag Deutschland und hoffe, dass ich die Prüfung schaffe und besser Deutsch sprechen werde als ich es jetzt tue
289
00:41:29,100 --> 00:41:32,780
und dass ich einen guten Aufenthalt dort haben werde und alles was ich will erreiche.
290
00:41:32,780 --> 00:41:37,620
Ich empfehle jedem Deutsch zu lernen, weil es sehr schön ist.
291
00:41:37,620 --> 00:41:42,100
Manchmal wenn ich umher laufe fühle ich mich sehr glücklich, weil ich Deutsch sprechen kann.
292
00:41:42,100 --> 00:41:43,820
Und ich weiß, dass es nicht leicht ist die deutsche Sprache zu lernen.
293
00:41:43,820 --> 00:41:47,020
German is very difficult.
294
00:41:47,020 --> 00:41:49,980
Besonders wegen der, die , das.
295
00:41:49,980 --> 00:42:05,260
Es ist sehr... sogar jetzt sage ich manchmal noch Sachen wie 'der Messer', instead of maybe 'das Messer'.
296
00:42:05,260 --> 00:42:16,220
Ich sage 'der Messer'. Aber ich bleibe dran und hoffe, dass ich wenn ich das B2 Level geschafft habe, gut bin.
297
00:42:16,220 --> 00:42:19,340
Ich wünsche, dass ich fließend sprechen kann, dass ich verstehe.
298
00:42:19,340 --> 00:42:22,140
Ich wünsche dass es wie Zauberei ist, dass ich eines Nachts schlafe
299
00:42:22,140 --> 00:42:26,500
und wenn ich aufwache ändert sich meine Muttersprache Ewe zu Deutsch.
300
00:42:26,500 --> 00:42:31,020
Das Deutsch, das ich gelernt habe, hatte auch einen großen Einfluss bei mir zu Hause.
301
00:42:31,020 --> 00:42:45,020
Früher war es die Geheimsprache von meiner Frau und mir, da sie es auch bis zum B1 Level gelernt hatte.
302
00:42:45,020 --> 00:42:49,740
Ich werde Deutsch sprechen. Morgens, mittags, abends. Alles was ich sage wird Deutsch sein.
303
00:42:49,740 --> 00:42:57,420
Dann kann ich mit Jonny kommunizieren und meine Leute zu Hause werden nicht verstehen, worüber wir sprechen.
304
00:42:57,420 --> 00:42:59,900
Aber später lernten auch die Kinder Deutsch.
305
00:42:59,900 --> 00:43:09,100
Einer von ihnen hat das B1 Level erreicht. Er war sogar schon einmal in Deutschland mit der Deutschen Olympiade.
306
00:43:09,100 --> 00:43:18,940
Und meine Tochter spricht auch Deutsch auf dem B2 Level. Nur die beiden Kleinen sprechen noch nicht Deutsch.
307
00:43:18,940 --> 00:43:28,420
Wenn die älteren Beiden nicht da sind, wird Deutsch wieder zu der Geheimsprache von mir und meiner Frau.
308
00:43:28,420 --> 00:43:38,740
So I give a few German lessons here at the headquarters of the E.P. church for the so called 'big men'.
309
00:43:38,740 --> 00:43:46,020
We are all connected to each other, the Bremen Mission, we say 'northern German mission', in Germany
310
00:43:46,020 --> 00:43:48,740
and here the E.P. church in Ghana and in Togo.
311
00:43:48,900 --> 00:44:01,020
For sure the 'big men' are often in Germany for meetings and so on. And of course it is nice if they can speak a little German.
312
00:44:01,020 --> 00:44:10,940
But as the name indicates, 'big men', that are the ones who have lots of responsibilities and therefore they are sometimes too busy.
313
00:44:10,940 --> 00:44:16,580
Then the lessons cannot take place. But a little bit is still better than nothing.
314
00:44:16,580 --> 00:44:22,500
Dadurch, dass ich Deutsch unterrichte, habe ich einige Sachen selbst heraus gefunden.
315
00:44:22,500 --> 00:44:27,380
Zum Beispiel, wenn es um trennbare Verben geht.
316
00:44:27,380 --> 00:44:34,660
Wir haben auch viele trennbare Verben in unseren Sprachen, über die wir uns nie bewusst waren.
317
00:44:34,660 --> 00:44:42,380
Aber als ich Deutsch lernte habe ich auch die trennbaren Verben in unseren Sprachen entdeckt.
318
00:44:42,380 --> 00:44:57,700
Wenn ich meinen Schülern beispielsweise trennbare Verben beibringe, denken sie immer, oh Deutsch ist so kompliziert.
319
00:44:57,700 --> 00:45:09,700
Dann weise ich sie auf die zahlreichen trennbaren Verben in ihren Sprachen hin und beruhige sie damit.
320
00:45:09,700 --> 00:45:18,300
Darum schätzen viele meiner Schüler auch die Art und Weise wie ich sie unterrichte, weil ich ihre lokalen Sprachen mit einbeziehe.
321
00:45:18,300 --> 00:45:25,940
Der Lehrer hat mir dabei geholfen die grundlegende Grammatik, die mir fehlte, zu erlernen.
322
00:45:25,940 --> 00:45:31,780
Und die deutschen Wörter, die ich im Deutschen sehr mag, die ersten die ich gelernt habe, waren:
323
00:45:31,780 --> 00:45:35,580
I love you and I love you too.
324
00:45:35,580 --> 00:45:37,900
Das war das Erste, was ich gelernt habe.
325
00:45:37,900 --> 00:45:50,780
Thanks, wonderful, was noch... good morning, das sind die wenigen, die ich mittlerweile sagen kann.
326
00:45:50,780 --> 00:45:55,180
Leider bin ich faul beim Erlernen der Sprache. Das muss ich eingestehen.
327
00:45:55,180 --> 00:46:05,100
Ich habe bereits mit 15, 16 Freiwilligen zusammen gearbeitet aber leider habe ich immer wenn sie da sind einen vollen Terminplan.
328
00:46:05,100 --> 00:46:14,660
Ich habe versucht die Sprache zu lernen, aber es war nicht leicht. Nicht einmal die Sprache selbst, sondern, dass ich keine Zeit für sie hatte.
329
00:46:14,660 --> 00:46:22,820
Ich glaube wenn ich es ernsthaft versucht hätte und mir Zeit dafür genommen hätte, wäre ich mittlerweile sehr weit in der Sprache.
330
00:46:22,820 --> 00:46:27,900
Die Aussprache ist schwer.
331
00:46:29,940 --> 00:46:33,380
I speak German, but not much.
332
00:46:33,380 --> 00:46:42,980
Ich möchte ehrlich sein, wenn Leute hierher kommen, begrüßen wir uns nur, weil ich nicht so lang sprechen kann.
333
00:46:42,980 --> 00:46:49,460
Er spricht ihre Sprache mit ihnen, damit sie wissen, dass er etwas Deutsch kann.
334
00:46:49,460 --> 00:46:56,100
As the tree, so the fruit. Many heads, many senses.
335
00:46:56,100 --> 00:47:11,500
Man sagt: Bless you. Thanks. Same to you. Und man sagt: Enjoy your meal. Man antwortet: Thanks. Same to you. Und alle diese Sachen.
336
00:47:11,500 --> 00:47:18,020
Und ich weiß nicht ob das hier 'Ich check gar nix', ich weiß nicht ob es richtiges Deutsch ist oder was auch immer.
337
00:47:18,020 --> 00:47:20,020
I don't get anything.
338
00:47:20,020 --> 00:47:28,940
Jonny's Bruder hat das immer gesagt, 'ich check gar nix' ich habe es mir gemerkt, weil ich jetzt eifrig bin Deutsch zu lernen.
339
00:47:28,940 --> 00:47:33,900
Ich habe realisiert, weil er ein Freund ist muss ich mehr Deutsch lernen
340
00:47:33,900 --> 00:47:40,820
und obwohl er meinte, dass das Umgangssprache ist, entschied ich es mir zu merken.
341
00:47:40,820 --> 00:47:47,300
Denn jetzt will ich nichts mehr wegwerfen, alles was Deutsch ist und mir in den Weg kommt, will ich mir merken.
342
00:47:47,300 --> 00:47:53,620
Dies ist über ihre Zeit, und wie sie nicht mit ihrer Zeit spielen. Es heißt:
343
00:47:54,620 --> 00:47:56,700
The earlier, the better.
344
00:47:58,180 --> 00:48:03,620
What you can do today, don't wait and do it later.
345
00:48:03,620 --> 00:48:04,980
Etwas in der Richtung.
346
00:48:04,980 --> 00:48:10,620
Wenn man also irgendwo sitzt und denkt etwas zum Trinken zu brauchen, dann braucht man es auch und sollte gleich etwas trinken.
347
00:48:10,620 --> 00:48:18,060
Und das ist eine Sache, die wirklich ihren Weg in die ghanaische Gesellschaft findet. Sei pünktlich.
348
00:48:18,060 --> 00:48:27,900
Normalerweise machen die Leute Witze über die Unpünktlichkeit. Sie sagen, komme um 10 Uhr, ghanaische Zeit.
349
00:48:27,900 --> 00:48:39,980
Aber all das ist nur dazu da ein Bewusstsein dafür zu schaffen, dass wir pünktlicher sein sollten.
350
00:48:39,980 --> 00:48:42,380
Deutsch lief mir immer über den Weg, ich weiß nicht warum.
351
00:48:42,380 --> 00:48:50,140
Als ich Mawuli School verließ, ging ich zurück in meine Heimatstadt Have in der Volta Region.
352
00:48:50,140 --> 00:48:58,340
Dort hatte ich die Gelegenheit Trompete zu lernen. Alles was auf den Notenblättern stand, war auf Deutsch.
353
00:48:58,340 --> 00:49:08,100
Die Erklärungen, wie man seine Lippen formen muss, alles war auf Deutsch.
354
00:49:08,100 --> 00:49:12,020
Glücklicherweise konnte unser Lehrer uns die grundlegenden Dinge
355
00:49:12,020 --> 00:49:17,540
und wie wir mit den Noten umgehen sollten ohne die Sprache zu verstehen, beibringen.
356
00:49:17,540 --> 00:49:20,420
Das wäre die Möglichkeit für mich gewesen es den anderen erklären zu können,
357
00:49:20,420 --> 00:49:25,300
aber wie schon gesagt, habe ich damals die Sprache nicht gelernt, bin von ihr weggelaufen.
358
00:49:25,300 --> 00:49:29,860
Wir haben also von den deutschen Noten gespielt
359
00:49:29,860 --> 00:49:38,660
und er erzählte uns, dass die besten Musiker im Bereich der Trompete
360
00:49:38,660 --> 00:49:43,420
und den anderen Dingen Deutsche wären und dass diese Sachen aus Deutschland kämen.
361
00:49:43,420 --> 00:49:44,340
Wir haben dieses Lied:
362
00:49:44,340 --> 00:49:47,220
Holy God, we praise Thy Name.
363
00:50:02,300 --> 00:50:06,900
Wir wissen, dass es die Deutschen waren, die die Sprache Ewe verschriftlicht haben.
364
00:50:07,980 --> 00:50:13,900
Sie brachten unsere Sprache zu Papier.
365
00:50:13,900 --> 00:50:32,540
Deshalb sind zum Beispiel in der Ewe Bibel, die meisten Namen, Johannes für John, Lukas, Jakob, sie sind alle Deutsch.
366
00:50:32,540 --> 00:50:35,660
Sie verschriftlichten unsere Sprache
367
00:50:35,660 --> 00:50:45,660
und diejenigen von uns, die Interesse an Sprachen haben sind ihnen sehr dankbar dafür.
368
00:50:45,740 --> 00:50:51,020
Wir haben hier den höchsten Berg, wenn die Wolken nicht da wären, könnte man ihn von hier sehen,
369
00:50:51,020 --> 00:50:53,020
den höchsten Berg von Ghana, Avadzato.
370
00:50:56,140 --> 00:50:59,220
Das ist der eigentliche Name, Avadzato, Wasseryamswurzel-Berg.
371
00:50:59,220 --> 00:51:10,100
Sie sagen zu 'V' 'F', Eigentlich heißt es nicht Afadjato, sondern Avadzato, Wasseryamswurzel-Berg. Das ist der Name, ja.
372
00:51:10,100 --> 00:51:12,900
Die deutsche Sprache hat sich in unsere lokale Sprache integriert,
373
00:51:12,900 --> 00:51:22,460
zum Beispiel sagt man hier auch 'Hinterland' und auch viele andere Dinge finden sich in unserer Sprache wieder.
374
00:51:25,820 --> 00:51:28,700
Dinge, die sich in unserer Zeit geändert haben:
375
00:51:30,140 --> 00:51:37,980
Ich bin der Ansicht, dass die Deutschen viel der westlichen Kultur hier in Ghana wiederspiegeln.
376
00:51:37,980 --> 00:51:49,380
Und das ändert unsere Mentalität, unsere Pünktlichkeit, unsere Sichtweisen und auch unsere Perspektiven.
377
00:51:49,380 --> 00:51:54,420
Viele Leute gehen heutzutage raus um etwas zu unternehmen.
378
00:51:54,420 --> 00:52:04,660
Zum Beispiel gehen Leute an einem normalen Tag zum Baden, das ist etwas, das Ghanaer normalerweise nicht machen.
379
00:52:04,660 --> 00:52:07,740
Aber in Accra sieht man all das.
380
00:52:07,740 --> 00:52:13,420
Basketball spielen gehen... ich würde sagen, dass das aus Amerika stammt.
381
00:52:13,420 --> 00:52:21,820
Aber es hat auch einen großen Einfluss in Deutschland, es ist wie so ein kultureller Dreiecksaustausch.
382
00:52:26,220 --> 00:52:47,220
Ghanaians see Germans as hardworking. I teach a lot of doctors now, who want to study in Germany.
383
00:52:47,220 --> 00:52:55,940
University, studying in Germany is cheaper than in America or Great Britain.
384
00:52:55,940 --> 00:53:05,980
So, many people are eager to go and study in Germany instead of in the USA or in UK.
385
00:53:05,980 --> 00:53:12,420
Im Goethe Institut und auch dort wo ich zur Zeit unterrichte,
386
00:53:12,420 --> 00:53:21,420
sind die meisten unserer Studenten, unserer 'Kunden', Leute, die in Deutschland studieren möchten.
387
00:53:21,420 --> 00:53:27,620
Ich habe in Deutschland studiert, deutsche Literatur
388
00:53:27,620 --> 00:53:40,260
und ein bisschen Programmierung mit anderen Fächern, wie Informatik, was eine Vertiefung der Computerwissenschaft ist.
389
00:53:40,260 --> 00:53:45,220
Außerdem Fachdeutsch, der technische Teil der deutschen Sprache.
390
00:53:45,220 --> 00:53:52,620
Ich lebte ungefähr drei Jahre in Deutschland und dort erlebte ich verschiedene Dinge.
391
00:53:52,620 --> 00:53:59,700
Ich mag viele Dinge an Deutschland und ich glaube in Deutschland gibt es viele Ideen und es ist ein guter Ort zum Leben.
392
00:53:59,700 --> 00:54:02,940
Ich habe gerade meinen Universitätsabschluss in meinem Heimatland Sierra Leone gemacht.
393
00:54:02,940 --> 00:54:06,780
Wenn ich also in Deutschland bei meiner Frau bin, will ich mein Studium vertiefen.
394
00:54:06,780 --> 00:54:12,540
Durch all das was ich über Deutschland gelernt habe glaube ich, dass es ein guter Ort zum Leben ist und ich will ihre Kultur lernen.
395
00:54:12,540 --> 00:54:21,460
Ich gehe gerade zur Uni. Wenn ich fertig bin, will ich meinen Master in Deutschland machen.
396
00:54:21,460 --> 00:54:32,740
Maybe I want to do an internship in Germany next year.
397
00:54:32,740 --> 00:54:39,140
Weil ich dort meinen Master machen will und davor Erfahrung sammeln will.
398
00:54:39,140 --> 00:54:42,260
Unfortunately I haven't been to Germany before.
399
00:54:42,260 --> 00:54:53,060
Aber ich will einfach etwas Erfahrung, damit ich wenn ich nach meinem Abschluss dorthin gehe, mich leicht einfinden kann.
400
00:54:53,060 --> 00:54:59,620
Ich hatte mich erst auf ein DAAD Stipendium beworben. Und sie haben mich sogar zu einem Gespräch eingeladen.
401
00:54:59,620 --> 00:55:07,540
Ich war auch in der engeren Auswahl, aber da das Zeugnis meiner Uni in Ghana nicht rechtzeitig kam,
402
00:55:07,540 --> 00:55:15,260
musste ich warten bis weitere Mittel für die nächste Gruppe bewilligt werden würden, was nicht geschah.
403
00:55:15,260 --> 00:55:25,620
Jetzt habe ich eine Zusage der Friedrich-Alexander Universität in Erlangen-Nürnberg, über die ich sehr erfreut bin.
404
00:55:25,620 --> 00:55:33,540
Ich habe meinen Visumsantrag eingereicht und warte jetzt bis sie mich anrufen, es ist schon die sechste Woche.
405
00:55:33,540 --> 00:55:47,220
Ich hoffe nur, dass sie mich Ende der Woche anrufen, damit ich für mein Studium nach Deutschland kann.
406
00:55:47,220 --> 00:55:49,860
Guten Morgen, Felix hier.
407
00:55:50,220 --> 00:55:55,700
Ok, jetzt da ich Sie schon in der Leitung habe, schicken Sie mir bitte Ihre E-Mail Adresse, meine Nummer haben Sie ja jetzt.
408
00:55:56,420 --> 00:55:58,700
Dann kann ich Ihnen sehr detaillierte Informationen schicken.
409
00:55:58,700 --> 00:56:08,780
Die Bewerbungsfrist ist der 15. Oktober. Ja, aber auch wenn Sie noch keinen Betreuer haben, können Sie sich trotzdem bewerben.
410
00:56:08,780 --> 00:56:15,220
Darauf können wir noch bis zur finalen Frist im Oktober warten.
411
00:56:15,220 --> 00:56:22,980
Und dann können wir sehen, auch wenn ich nichts versprechen kann, aber vielleicht kennen wir jemanden
412
00:56:22,980 --> 00:56:30,900
oder es gibt irgend eine Verbindung, dann können Sie sie vervollständigen. Wir werden alle daran arbeiten.
413
00:56:30,900 --> 00:56:37,060
Ok. Gern geschehen. Felix.
414
00:56:37,060 --> 00:56:44,340
Ich heiße Felix, Felix Barnes, und ich arbeite für den Deutschen Akademischen Austausch Dienst als Studienberater.
415
00:56:44,340 --> 00:56:53,940
Was ich mache, ich berate hauptsächlich Studenten, die Interesse haben in Deutschland zu studieren oder zu forschen.
416
00:56:53,940 --> 00:56:57,460
Jeden Monat haben wir eine Einführungsveranstaltung,
417
00:56:57,460 --> 00:57:01,740
in der wir Studenten helfen die Bildungsmöglichkeiten in Deutschland zu entdecken.
418
00:57:01,820 --> 00:57:12,820
Wir erklären die allgemeine Bewerbungsprozedur, wie man die DAAD Stipendien findet und sich bewirbt, all die grundlegenden Dinge.
419
00:57:12,820 --> 00:57:19,580
Und während des restlichen Monats können die Studenten zur individuellen Beratung hierher kommen.
420
00:57:19,580 --> 00:57:24,580
Dann geht es um ihren eigenen Vorbereitungsprozess, was sie machen und so weiter.
421
00:57:24,580 --> 00:57:34,180
Und außerdem antworten wir auf E-Mails, Anrufe, alles Nachfragen zum Studium in Deutschland.
422
00:57:34,180 --> 00:57:39,260
Also das ist, was ich so als Studienberater beim DAAD mache.
423
00:57:39,260 --> 00:57:44,660
Ich selbst habe in München meinen Master gemacht.
424
00:57:44,660 --> 00:57:56,300
Ich habe nachhaltiges Ressourcen managment an der technischen Universität von München studiert und 2006 abgeschlossen.
425
00:57:56,300 --> 00:58:03,940
Ich habe also zwei ein halb Jahre in Deutschland verbracht. Ich lebte in der Kleinstadt Freising.
426
00:58:03,940 --> 00:58:07,540
Und ich habe meinen Aufenthalt in Deutschland sehr genossen.
427
00:58:07,540 --> 00:58:12,300
Ich habe zwar eine Tante, die in Hamburg wohnt,
428
00:58:12,300 --> 00:58:20,820
aber mein Hauptinteresse an Deutschland bekam ich als ich wiel Deutsche Welle TV geschaut habe.
429
00:58:20,940 --> 00:58:32,220
Und überraschenderweise, durch die ganzen Sachen, die sie über die Natur Deutschlands zeigten, lernte ich viel über Bayern.
430
00:58:32,220 --> 00:58:36,020
Interessanterweise habe ich am Ende auch in Bayern studiert.
431
00:58:36,020 --> 00:58:38,020
Am Anfang dachte ich sogar, dass der zweite Name von Deutschland Bayern ist.
432
00:58:42,540 --> 00:58:52,020
Aber es war wirklich Deutsche Welle TV, der mich motivierte für mein Studium nach Deutschland zu gehen.
433
00:58:52,020 --> 00:58:56,820
Dann hatte ich noch ein paar Freunde, die auch in Deutschland eine Zusage bekommen hatten
434
00:58:56,820 --> 00:59:01,780
und das hat mich noch mehr motiviert, in Deutschland zu studieren.
435
00:59:01,780 --> 00:59:04,980
Ich glaube, so wie auch bei mir,
436
00:59:04,980 --> 00:59:11,940
schauten einige von ihnen auch den Deutsche Welle Kanal und wurden inspiriert in Deutschland zu studieren.
437
00:59:11,940 --> 00:59:21,700
Man sieht, wie schön die Städte sind und sie zeigen manchmal auch die Universitäten dort,
438
00:59:21,700 --> 00:59:28,140
man sieht wie anders alles dort gemacht wird, es ist sehr unterschiedlich. Dann will man auch ein Teil davon werden.
439
00:59:28,140 --> 00:59:32,380
Heutzutage gibt es auch viele Leute, die schon dort studiert haben.
440
00:59:32,380 --> 00:59:34,820
Dann kommen Leute zu uns und sagen,
441
00:59:34,820 --> 00:59:42,860
ich habe von einem Freund gehört, der in Deutschland studiert hat und er hat mir von seiner Uni erzählt oder von dem Freund eines Freundes.
442
00:59:42,860 --> 00:59:50,100
Es gibt nun immer die Verbindung zu Albsolventen, die zurück daheim sind.
443
00:59:50,100 --> 00:59:54,500
Die Leute sind immer enthusiastisch,
444
00:59:54,500 --> 00:59:59,740
wenn sie einen ghanaischen Kumpel sehen, der sein Studium in Deutschland abgeschlossen hat
445
00:59:59,740 --> 01:00:02,100
und zurück ist und einen tollen Beruf hat.
446
01:00:02,100 --> 01:00:05,820
Sie sind glücklich mit solchen Sachen in Kontakt zu treten.
447
01:00:05,820 --> 01:00:14,900
Außer der Deutschen Welle beeinflussen also besonders Absolventen, die dort studiert haben die Leute hier.
448
01:00:14,900 --> 01:00:24,940
Ich war auch sehr glücklich in Deutschland studiert zu haben und seit ich zurück bin, will ich immer hin und her, Deutschland besuchen.
449
01:00:24,940 --> 01:00:27,940
Und ich bin immer glücklich wenn ich zurück in Deutschland bin.
450
01:00:27,940 --> 01:00:36,020
Ich vermisse hier wirklich die Bäckereien und all die Backwaren und schönen Dinge, die man sich kaufen kann.
451
01:00:36,020 --> 01:00:40,780
Wir essen Reis und sie essen Reis. Aber die Art, ihn zuzubereiten...
452
01:00:40,780 --> 01:00:47,780
also meine Freunde und ich haben die deutsche Art Reis zu kochen übernommen, weil wir sie für kürzer halten.
453
01:00:47,780 --> 01:00:52,340
Das ist ein Beispiel, was wir in unsere Kultur übernommen haben.
454
01:00:52,340 --> 01:01:03,180
I tried German Haribo, Haribo, I have tried Haribo and it tastes very good.
455
01:01:03,180 --> 01:01:10,460
In Ghana, near Cape Coast there is a restaurant, which belongs to Germans. So you can get Sauerkraut there.
456
01:01:10,460 --> 01:01:18,180
Und wenn wir vom Brot reden, ich mag eins der Brotwaren, dass eine Art Ringform hat, mit Salz drauf.
457
01:01:18,180 --> 01:01:21,860
Brezel, oder wie auch immer, so heißt es, so in der Art.
458
01:01:21,860 --> 01:01:27,260
Ich mag das wirklich, aber das dicke Brot mag ich gar nicht.
459
01:01:27,260 --> 01:01:35,700
Wir haben kein deutsches Brot im Land und ich habe gehört, dass die Deutschen die unterschiedlichsten Brotsorten haben.
460
01:01:35,700 --> 01:01:49,500
Wenn ich also eine Firma haben würde, die deutsches Brot herstellt... ich glaube die Leute würden es mögen.
461
01:01:49,500 --> 01:01:59,620
You can also eat German food in Ghana, at least in Accra, in the supermarkets you get nearly all you desire.
462
01:01:59,620 --> 01:02:05,260
If you want a Doktor Oetker Pizza, you can buy a Doktor Oetker Pizza.
463
01:02:05,260 --> 01:02:11,380
And it's the same with sweets and other things. It just costs a lot of money.
464
01:02:11,380 --> 01:02:27,180
And when you see who is shopping in these malls, that are either the Chinese, the Arabs, that are Whites or the upper class of Ghana.
465
01:02:27,180 --> 01:02:31,660
So " normal " Ghanaians will not go there for shopping.
466
01:02:35,660 --> 01:02:39,980
Ich kannte also ein paar Wörter und mein Bruder hatte ein Kleidungsstück.
467
01:02:39,980 --> 01:02:52,100
Er kam mit diesem Shirt nach Hause, auf dem stand 1, ausgeschrieben EINS und es war eine große 1 auf dem Arm.
468
01:02:52,100 --> 01:02:55,540
Ich sah es und sagte, eins bedeutet so viel wie one.
469
01:02:55,540 --> 01:02:57,900
Dann forderte mein Bruder mich heraus: Woher willst du wissen, dass das eins ist.
470
01:02:57,900 --> 01:03:02,380
Ich erklärte ihm, ich lerne jetzt Deutsch, deshalb weiß ich eins ist one und es steht auf deinem Shirt.
471
01:03:02,380 --> 01:03:06,420
Da lachten sie alle über mich, sie nannten mich Germano und so.
472
01:03:06,420 --> 01:03:15,460
Und das war nicht das Ende. Die Dinge, die ich lesen kann, die Wörter, die ich schnell erkenne sehe ich auch auf anderen Kleidungsstücken.
473
01:05:10,340 --> 01:05:21,180
Es gibt jedes Jahr eine Messe, die West African Clean Energy Messe. Dort findet man auch Vertreter der deutschen Industrie.
474
01:05:21,180 --> 01:05:32,780
Es gibt ein paar Firmen, die mit Solarenergie arbeiten, das sind ein paar der Einflüsse der deutschen Industrie.
475
01:05:32,780 --> 01:05:41,100
Mein Name ist Bernice. Ich vertreibe Kosmetikprodukte. Meistens besorge ich sie in Accra.
476
01:05:41,100 --> 01:05:47,460
Weil ich mich nur auf Kosmetikprodukte spezialisiert habe bringen mir die meisten Leute,
477
01:05:47,460 --> 01:05:53,060
die aus Großbritannien, den USA oder Deutschland herkommen Produkte.
478
01:05:53,060 --> 01:06:02,700
Diese hier wurden mir von einer Frau gebracht. Seit ungefähr drei Jahren handle ich mit ihr.
479
01:06:02,700 --> 01:06:13,260
Sie bringt sie also, aber da es keine bekannten Produkte sind schätzen viele Leute sie nicht, außer wenn man sie davon überzeugt.
480
01:06:13,260 --> 01:06:21,220
Und ich kann nicht einmal selbst lesen, was auf ihnen steht. Ich habe ihr auch gesagt, dass ich diese nicht mehr nehmen werde.
481
01:06:21,980 --> 01:06:27,540
Deo Sprays und Roller werde ich weiterhin nehmen, aber diese hier...
482
01:06:27,540 --> 01:06:34,540
Das ist wahrscheinlich das letzte Mal, dass ich sie kaufe, weil ich nicht weiß, was für Vorteile sie bringen,
483
01:06:34,540 --> 01:06:41,700
damit ich meine Kunden überzeugen kann, sie zu kaufen. Das ist mein Problem und was hier so los ist.
484
01:06:41,700 --> 01:06:47,940
Wenn man in die Büroartikelläden geht und dort den besten Stift finden will,
485
01:06:47,940 --> 01:06:55,820
in dem Laden 'Pen and Kingdom Book', ich weiß den Namen nicht, Stadler oder so ähnlich.
486
01:06:55,820 --> 01:07:00,780
Ja, dieser hier: Schneider, made in Germany.
487
01:07:00,780 --> 01:07:06,220
Es ist ein Stift, mit dem man gerne schreibt
488
01:07:06,220 --> 01:07:11,740
und es gibt noch andere Dinge, die ich haben will, wenn ich sie entdecke,
489
01:07:11,740 --> 01:07:20,660
weil ich an sie gewöhnt bin und sie qualitativer sind als die anderen Sachen, die man findet.
490
01:07:21,100 --> 01:07:29,460
Wenn ihr gutes deutsches Bier haben wollt, hier in Hohoe in der Volta Region, kommt zum Lorlornyo Laden.
491
01:07:29,460 --> 01:07:35,260
Ich bin Wisdom und ich komme aus Ghana...
492
01:07:39,300 --> 01:07:42,140
...das Essen ist heiß...
493
01:07:42,140 --> 01:07:56,660
...und ich komme aus Hohoe in der Volta Region. Ich verkaufe Getränke.
494
01:07:56,660 --> 01:08:00,220
In meinem Laden habe ich dieses feine deutsche Bier.
495
01:08:00,220 --> 01:08:07,700
Eine Sache, die die Leute in meinen Laden treibt, ist Beckers, Beckers aus Deutschland.
496
01:08:07,700 --> 01:08:13,540
Es ist so gut. Die Leute schätzen es sehr.
497
01:08:13,540 --> 01:08:27,340
Es ist sehr, sehr gut. Und ich habe noch ein anderes, Fax. Fax, aus Dänemark.
498
01:08:27,340 --> 01:08:31,220
Aber im Vergleich ist das Deutsche besser.
499
01:08:31,220 --> 01:08:38,980
Die Leuten mögen dies mehr als das. Sogar mein Freund hier trinkt es liebend gerne.
500
01:08:38,980 --> 01:08:46,060
An einem Tag verkaufen wir vielleicht vier Kartons davon., ja. Es ist sehr gut.
501
01:08:46,060 --> 01:08:48,900
Um ehrlich zu sein, es ist sehr gut. Die Leute lieben es.
502
01:08:48,900 --> 01:08:50,980
Ich bin sehr stolz es in meinem Laden zu haben.
503
01:08:50,980 --> 01:08:59,620
Es ist ein deutsches Produkt und ich liebe es wirklich und meine Kunden lieben es wirklich sehr. Sie mögen es nicht, sie lieben es!
504
01:09:01,660 --> 01:09:07,220
Aber eine Sache der Deutschen,
505
01:09:07,220 --> 01:09:19,100
eine Sache der Deutschen gibt es die ich ehrlich gesagt sehr sehr an ihnen hasse, ist, dass sie uns Ghanaer abweisen.
506
01:09:19,100 --> 01:09:31,580
Denn vor zwei Jahren wollte ich einen Freund in Frankfurt besuchen und wurde abgelehnt.
507
01:09:31,580 --> 01:09:38,140
Ich habe viel Zeit und Geld verschwendet, was sehr, sehr schlecht war.
508
01:09:38,140 --> 01:09:41,660
Ich habe habe 2013 ein Visum beantragt, als ich zu Besuch kommen wollte.
509
01:09:41,660 --> 01:09:42,780
Ich habe es nicht bekommen.
510
01:09:42,780 --> 01:09:47,060
Aber jetzt bin ich mir ziehmlich sicher, dass ich es bekommen werde, weil ich meine Frau geheiratet habe und es mein Recht ist dort zu sein.
511
01:09:47,060 --> 01:09:51,340
Und ich bin mir sehr sicher, dass ich es bekomme. Ich habe keine Angst es nicht zu bekommen. Ich weiß, dass ich es bekommen werde.
512
01:09:51,340 --> 01:09:55,900
Die deutsche Botschaft hier in Ghana, ich weiß nicht wie es in anderen Ländern ist,
513
01:09:55,900 --> 01:10:02,780
aber die in Ghana ist sehr, sehr naiv und nicht gut. Sie behandeln uns überhaupt nicht fair.
514
01:10:02,780 --> 01:10:07,900
Sie sagten ich hätte eine gefälschte Einladung, als sie dies aber überprüften stellten sie fest, dass das nicht stimmte.
515
01:10:07,900 --> 01:10:11,220
Mein Schwiegervater schrieb mir nämlich eine richtige Einladung,
516
01:10:11,220 --> 01:10:15,220
trotzdem sagten sie, dass sie nicht korrekt sei. Aber jetzt habe ich hundert prozentiges Vertrauen, dass es klappt.
517
01:10:15,220 --> 01:10:22,420
Denn meine Dokumente, alles ist korrekt. Das einzige, was noch fehlt ist das A1 Zeugnis vom Goethe Institut.
518
01:10:22,420 --> 01:10:28,220
Wenn man in die Volta Region kommt, wird man ein Visum benötigen, auch wenn man von Accra oder so kommt.
519
01:10:28,220 --> 01:10:31,180
Aber bei Einreise über Deutschland, wird kein Visum benötigt.
520
01:10:31,180 --> 01:10:33,300
Wenn man von Deutschland hierher kommt wird man kein Visum brauchen,
521
01:10:33,300 --> 01:10:35,300
wenn man von Ghana nach Deutschland geht wird man auch kein Visum brauchen.
522
01:10:35,460 --> 01:10:38,380
Ich wollte in Deutschland studieren.
523
01:10:38,380 --> 01:10:55,620
Als ich 1997 das erste mal nach Deutschland ging, bewarb ich mich an der Technischen Universität Berlin.
524
01:10:55,950 --> 01:11:05,870
Ich bekam sogar eine Zusage und ging auch zu den Orientierungsveranstaltungen, mit all der Party.
525
01:11:05,870 --> 01:11:16,670
Aber mein Visum war ein Touristenvisum, kein Studentenvisum und sie konnten es nicht für mich umwandeln.
526
01:11:16,670 --> 01:11:22,270
Also musste ich zurück gehen. Aber ich habe das in keinster Weise bereut.
527
01:11:22,270 --> 01:11:31,060
Und das andere Mal, bekam ich eine Einladung auch in Frankfurt Fußball zu spielen.
528
01:11:31,060 --> 01:11:35,300
Ich bin auch Fußballer und mache nebenher Geschäfte.
529
01:11:35,310 --> 01:11:47,550
Aber ich wurde wieder abgelehnt. Mein Manager musste viel Geld ausgeben, für Hotel, Reservierung, Flugticket, Visumsgebühr...
530
01:11:47,550 --> 01:11:55,990
Alles umsonst, denn ich wurde wieder abgewiesen und es ist sehr, sehr herzzerreißend.
531
01:11:55,990 --> 01:12:00,790
Es ist sehr ekelhaft und um ehrlich zu sein es ist einfach nicht gut.
532
01:12:00,790 --> 01:12:10,430
Ich habe auch eine Freundin, die mich im letzten Jahr besuchte, sie wollte, dass ich rüber komme.
533
01:12:10,430 --> 01:12:14,350
Aber ich habe ihr gesagt, nein, ich habe Angst ein weiteres Mal abgelehnt zu werden.
534
01:12:14,350 --> 01:12:20,790
Und es kostet sehr viel Zeit und Geld, man kann sein Geld nicht einfach vergeblich ausgeben.
535
01:12:20,790 --> 01:12:29,950
Dadurch habe ich eine Art Hass gegenüber den Deutschen entwickelt, blöderweise sind aber die meisten meiner guten Freunde Deutsche.
536
01:12:29,950 --> 01:12:35,990
Sie können zu mir kommen, aber ich nicht zu ihnen.
537
01:12:35,990 --> 01:12:43,350
Das ist echt Schade. Sie müssen etwas daran ändern, sie müssen.
538
01:12:43,350 --> 01:12:49,830
Wir appelieren an sie, wir fordern, dass sie ihr Verhalten ändern. Sie können zu uns kommen, aber wir nicht zu ihnen.
539
01:12:49,830 --> 01:12:57,030
Das ist nicht fair. Das ist echter Rassismus. Denn wir Schwarzen werden von ihnen überhaupt nicht gut behandelt.
540
01:12:57,030 --> 01:13:06,910
Diese Sache gefällt mir an ihnen gar nicht, aber wenn es um ihre Produkte geht, die Produkte sind gut, ich verkaufe sie regelmäßig.
541
01:13:06,910 --> 01:13:14,150
Und auch ihre Autos verkaufen sich in Ghana so viel ich weiß sehr gut.
542
01:13:18,430 --> 01:13:25,630
Sie bringen viele dieser Autos aus Deutschland und ändern nicht die Beschriftungen darauf.
543
01:13:25,630 --> 01:13:34,430
Wenn es beispielsweise von einer Reinigungsfirma in Deutschland benutzt wurde kann man lesen 'Reinigungs-' oder so etwas.
544
01:13:34,430 --> 01:13:42,070
Es erinnert mich an Deutschland und ich kann es lesen und anderen Leuten erzählen, dass dieses Auto definitiv aus Deutschland kommt.
545
01:13:42,070 --> 01:13:49,670
In unserem öffentlichen Verkehrssystem haben wir überall Kleinbusse, die oft Gebrauchtwagen aus Deutschland sind.
546
01:14:00,110 --> 01:14:05,710
Ich sehe Beschriftungen auf Autos, die zeigen, dass dies echte deutsche Autos sind.
547
01:14:05,710 --> 01:14:13,820
Als Anfängerin der deutschen Sprache versuche ich immer wenn ich sowas sehe
548
01:14:13,820 --> 01:14:20,580
es zu lesen und manchmal lese ich lustigerweise nicht richtig.
549
01:14:20,590 --> 01:14:31,350
Ich lese und versuche zu verstehen. Wenn es ungefähr fünf Wörter sind verstehe ich manchmal nur zwei und den Rest verstehe ich nicht.
550
01:14:31,350 --> 01:14:36,110
Dann akzeptiere ich das, immerhin war ich trotzdem gut, dann lobe ich mich selbst und mache weiter mit meinem Leben.
551
01:14:36,110 --> 01:14:39,870
Auf Autos. It's very common on cars.
552
01:14:39,870 --> 01:14:47,430
Auf den großen Autos sieht man immer, zum Beispiel ambulance, oder so ähnlich.
553
01:14:47,430 --> 01:14:52,790
Ich konnte es nicht einmal aussprechen, ...Kran... was zum Teufel ist das denn?
554
01:14:52,790 --> 01:14:56,990
Aber weil ich Deutsch gelernt habe bin ich sehr glücklich.
555
01:14:56,990 --> 01:15:05,910
Bei jedem Auto, dass ich sehe will ich überprüfen, ob etwas Deutsches darauf steht. Einfach nur um mein Deutsch zu verbessern.
556
01:15:05,910 --> 01:15:14,630
To improve my German. German is very interesting for me.
557
01:15:14,630 --> 01:15:27,790
Everywhere there are German cars, Mercedes, Audi and also VW and especially buses, small buses, yes,
558
01:15:27,790 --> 01:15:35,110
there are a lot of Mercedes buses in Ghana.there are a lot of Mercedes buses in Ghana.
559
01:15:58,550 --> 01:16:09,110
Certainly you can see cars here, that were originally run in Germany and here they are used as trotros or as utility vehicles.
560
01:16:09,110 --> 01:16:12,310
Normally the address of the German company is still written on it.
561
01:16:12,310 --> 01:16:22,590
Two times I nearly called them to tell the people that their car is now driving around in Ghana, it might have been interesting for them.
562
01:16:22,590 --> 01:16:27,230
But the first time the company was bankrupt
563
01:16:27,230 --> 01:16:35,950
and the second time it was such a big thing, that nobody would have been interested where their cars are now.
564
01:16:35,950 --> 01:16:48,430
But for sure you see that. And it also makes you happy when you see how long they last, even if they get really strained here.
565
01:16:51,550 --> 01:16:53,820
Deutschland ist ein wundervoller Ort.
566
01:16:53,820 --> 01:16:56,820
Viele Leute würden dort gerne Geschäfte machen
567
01:16:56,820 --> 01:17:00,580
und es passieren so viele Dinge zur selben Zeit.
568
01:17:00,790 --> 01:17:04,510
Deutschland ist ein Marktzentrum.
569
01:17:04,510 --> 01:17:07,790
Gut, der deutsche Markt ist gut.
570
01:17:07,790 --> 01:17:10,950
Deutschland ist schön, ein ruhiger Ort.
571
01:17:10,950 --> 01:17:13,270
In Deutschland lebt man gerne.
572
01:17:13,270 --> 01:17:18,830
Ich kam also zurück nach Deutschland um mein eigenes Geschäft zu gründen.
573
01:17:18,830 --> 01:17:22,070
Oh, Deutschland ist gut für mich.
574
01:17:24,190 --> 01:17:28,110
Wenn ich ihnen Öl gebe, bekomme ich Fisch.
575
01:17:28,110 --> 01:17:31,430
Es gibt sehr viel Fisch in Deutschland.
576
01:17:31,430 --> 01:17:35,870
Ich komme den ganzen Weg von Tema nach Deutschland. Es ist eine große Distanz.
577
01:17:35,870 --> 01:17:44,310
Aber weil ich weiß, dass ich dort normalerweise viele Geschäfte mache, nehme ich es ernst. Es ist ein guter Transaktionsort.
578
01:17:44,310 --> 01:17:52,030
Voll von Handel, Fischerei, Landwirtschaft und vielen anderen Dingen. Es gibt hier in Deutschland vieles zu essen. Ich lebe gerne hier.
579
01:17:52,030 --> 01:17:57,550
Wir kommen aus Deutschland, gehen in Deutschland zur Schule und sind froh in Deutschland zu leben
580
01:18:01,470 --> 01:18:07,590
In Deutschland sind die Markttage von Dienstagabend bis Freitagabend.
581
01:18:07,590 --> 01:18:09,740
Ich komme donnerstags in Deutschland an.
I arrive in Germany on thursdays.
582
01:18:09,740 --> 01:18:13,940
Auch wenn ich nicht aus Deutschland bin verkaufe ich dort.
I am not from Germany but I sell in Germany.
583
01:18:13,940 --> 01:18:16,860
Sie kaufen viel in Deutschland und Deutschland ist gut.
They buy a lot in Germany and Germany is good.
584
01:18:17,060 --> 01:18:17,070
I am from Kpeve but always come to Germany to sell.
585
01:18:17,070 --> 01:18:20,380
I am from Kpeve but always come to Germany to sell.
Ich komme aus Kpeve aber gehe immer nach Deutschland um zu verkaufen.
586
01:18:20,380 --> 01:18:23,500
I bring rubber to sell in Germany.
Ich verkaufe Plastiktüten in Deutschland.
587
01:18:23,500 --> 01:18:29,060
They buy a lot in Germany. It's great.
Sie kaufen viel in Deutschland. Das ist toll.
588
01:18:29,060 --> 01:18:33,380
Germany is a nice town just that the road is not good.
Deutschland ist ein netter Ort, nur die Straßen dorthin sind nicht so gut.
589
01:18:33,380 --> 01:18:40,500
So we expect the government to reconstruct it so we can have easy transportation to Germany.
Wir erwarten also von der Regierung, dass sie diese neu baut damit wir einfacher nach Deutschland kommen.
590
01:18:40,510 --> 01:18:53,470
Dann habe ich in Deutschland eine Schule gegründet. Von Kindergarten bis zur ersten Klasse.
591
01:18:53,470 --> 01:18:59,950
Eltern brachten ihre Kinder, da sie mich in Deutschland gut kannten.
592
01:18:59,950 --> 01:19:02,950
Deutschland ist ein sehr überlegener Ort.
593
01:19:02,950 --> 01:19:05,390
Ich gehe jede Woche nach Deutschland.
594
01:19:05,390 --> 01:19:17,310
Der Markt im Ort ist sehr gut, da viele Leute gerne hierher kommen. Es gibt bezahlbare Waren und die Leute schätzen es sehr.
595
01:19:17,310 --> 01:19:23,150
Deutschland in Ghana ist ein Dorf, eine Fischerei Gemeinde.
596
01:19:23,150 --> 01:19:33,070
Sie liegt am Ufer des Volta Sees und Fischer und Fischverkäufer verkehren dort.
597
01:19:33,070 --> 01:19:44,940
Die Leute bringen Fisch und andere Lebensmittel vom anderen Seeufer nach Deutschland und verkaufen es dort.
598
01:19:44,940 --> 01:19:49,500
Der Markt ist jede Woche.
599
01:19:49,670 --> 01:19:54,870
Deutschland, Deutschland, Deutschland, Deutschland, Deutschland, Deutschland.
600
01:19:54,870 --> 01:20:02,150
Deutschland in Ghana besteht also aus Bauern, Fischern und Händlern.
601
01:20:02,150 --> 01:20:11,670
Früher hieß diese Gemeinde Dzaketi. Dann wurde der Markt hierher verlegt.
602
01:20:11,670 --> 01:20:22,350
Und ab 1980 entwickelte sich das Dorf durch den Markt zur Stadt.
603
01:20:22,350 --> 01:20:32,310
Mit der Zeit kamen mehr Leute und sie begannen mit Zementsteinen und Wellblech zu bauen.
604
01:20:32,310 --> 01:20:41,750
Früher waren die Häuser mit Stroh bedeckt, aber da durch den Markt mehr Leute kamen, benutzten sie Wellblech.
605
01:20:41,750 --> 01:20:54,870
Deutschland entwickelte sich schnell und heute ist es eine Stadt oder heute wird Deutschland zu einer Stadt, nicht mehr ein Dorf, wie früher.
606
01:20:54,870 --> 01:21:00,190
Es ist also ein großer Marktplatz. Und ich frage mich, warum 'Deutschland'. Ich weiß es nicht.
607
01:21:00,190 --> 01:21:13,150
Als unser Gemeindevorsteher verreiste, nach Deutschland, und zurück kam, da sah er die Entwicklung der Gemeinde.
608
01:21:13,150 --> 01:21:19,430
Und er sagte, wenn es so sei, dann würde er die Gemeinde nach dem Ort benennen von dem er gerade zurückkehrte.
609
01:21:19,430 --> 01:21:25,910
Das war Deutschland. Deshalb wurde das Dorf in Deutschland umbenannt.
610
01:21:25,910 --> 01:21:31,550
Wahrscheinlich, weil dort viele Leute Dinge verkaufen haben sie es Deutschland genannt.
611
01:21:31,550 --> 01:21:33,630
Aber es wird anders buchstabiert.
612
01:21:33,630 --> 01:21:43,310
Wir betonen es anders und haben auch eine andere Schreibweise als sie es dort haben. So ist es.
613
01:21:43,310 --> 01:21:48,430
Dieses heißt DZEMENI. Aber es klingt gleich.
614
01:21:48,430 --> 01:21:51,990
Wir nennen es DZEMENI anstatt Germany.
615
01:21:51,990 --> 01:21:57,390
Glaubt mir. Kommt. Ihr werdet es nie bereuen hierher zu kommen.
616
01:21:57,390 --> 01:22:02,270
Es ist ein wundervoller Ort. Seid gesegnet. Wir sehen uns an einem anderen Tag in Dzemeni.
617
01:22:02,270 --> 01:22:09,230
Es gibt viele Fische hier, wirklich. Wenn ihr die Fische hier seht, werdet ihr es sehr genießen und hier in Dzemeni leben wollen.
618
01:22:09,230 --> 01:22:13,150
Es ist noch fortschrittlicher, als Deutschland, das dort draußen.
75091