Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,506 --> 00:00:34,468
# You're
always there when I need you #
2
00:00:34,510 --> 00:00:38,931
# I can count on you
all right #
3
00:00:38,973 --> 00:00:43,269
# If the world would end,
I'd just call you #
4
00:00:43,310 --> 00:00:47,481
# And you'd fix it overnight #
5
00:00:47,523 --> 00:00:51,652
# If I wanted the sun,
I bet you #
6
00:00:51,694 --> 00:00:56,282
# Would deliver it to me #
7
00:00:56,323 --> 00:01:00,369
# You're always there
when I need you #
8
00:01:00,369 --> 00:01:05,124
# And I need you constantly #
9
00:01:05,124 --> 00:01:09,044
# These are dangerous days
we're living in #
10
00:01:09,044 --> 00:01:14,300
# And many times
I feel like giving in #
11
00:01:14,300 --> 00:01:17,344
# But I never, never do #
12
00:01:17,386 --> 00:01:20,764
# Instead I turn to you #
13
00:01:22,516 --> 00:01:25,728
# You're too smart
to be true #
14
00:01:27,438 --> 00:01:30,733
# You're always there
when I need you #
15
00:01:30,774 --> 00:01:35,154
# Heaven must have
sent you here #
16
00:01:35,154 --> 00:01:37,740
# It's a miracle #
17
00:01:37,781 --> 00:01:43,620
# Somehow you make
disasters disappear #
18
00:01:43,620 --> 00:01:48,375
# You make every
little feeling #
19
00:01:48,375 --> 00:01:52,755
# There is nothing
that you won't try #
20
00:01:52,755 --> 00:01:56,550
# You're always there
when I need you #
21
00:01:56,592 --> 00:02:00,387
# And I'll need you
till I die #
22
00:02:07,186 --> 00:02:08,479
# Need you #
23
00:02:08,520 --> 00:02:10,189
# Need you #
24
00:02:11,357 --> 00:02:13,192
# Need you #
25
00:02:15,819 --> 00:02:17,488
# You're always there #
26
00:02:17,529 --> 00:02:19,782
# When I need you #
27
00:02:19,823 --> 00:02:21,575
# I can count on you #
28
00:02:21,575 --> 00:02:24,203
# All right #
29
00:02:24,203 --> 00:02:26,288
# If the world would end #
30
00:02:26,288 --> 00:02:28,499
# I'd just call you #
31
00:02:28,499 --> 00:02:32,503
# And you'd fix it overnight #
32
00:02:32,503 --> 00:02:35,005
# If you wanted the sun #
33
00:02:35,005 --> 00:02:37,174
# I bet you #
34
00:02:37,174 --> 00:02:41,637
# Would deliver it to me #
35
00:02:41,678 --> 00:02:43,472
# You're always there #
36
00:02:43,514 --> 00:02:45,516
# When I need you #
37
00:02:45,557 --> 00:02:48,977
# And I need you constantly #
38
00:02:49,019 --> 00:02:50,729
# Oh, I'm gonna
need you, baby #
39
00:02:50,771 --> 00:02:52,189
# Oh, baby... #
40
00:02:52,231 --> 00:02:53,482
# Yes, I am #
41
00:02:53,524 --> 00:02:54,524
# Yeah, yeah...#
42
00:02:54,525 --> 00:02:56,485
# I'm gonna need you, baby #
43
00:02:56,527 --> 00:02:58,070
# I need you, baby #
44
00:02:59,321 --> 00:03:03,075
# Oh, baby,
yeah, yeah, yeah... #
45
00:03:25,639 --> 00:03:27,850
Hey, your boot's ringin'.
46
00:03:27,891 --> 00:03:30,269
Oh, is that my boot?
47
00:03:30,269 --> 00:03:32,521
I thought it was yours.
48
00:03:34,440 --> 00:03:38,735
Yes, well, I think
I'll take it outside.
49
00:03:38,777 --> 00:03:39,820
Answer it here.
50
00:03:40,863 --> 00:03:42,739
Uh, answer it here.
51
00:03:42,781 --> 00:03:44,825
Yeah, on second thought,
52
00:03:44,825 --> 00:03:46,785
I think I'll
answer it here.
53
00:03:49,997 --> 00:03:52,541
Maxwell Smart,
Agent 86 here.
54
00:03:53,709 --> 00:03:55,127
Max, this is The Chief.
55
00:03:55,127 --> 00:03:57,045
This better be
important, Chief.
56
00:03:57,045 --> 00:03:58,547
What is your situation?
57
00:03:58,547 --> 00:04:00,507
Well, I'm 10,000 feet
in the air
58
00:04:00,507 --> 00:04:02,551
facing a squad of killers...
59
00:04:02,593 --> 00:04:04,470
who I think know who I am.
60
00:04:04,511 --> 00:04:05,971
How many?
61
00:04:06,013 --> 00:04:10,392
Well, counting the guy
with the gun in my face, 18.
62
00:04:10,434 --> 00:04:12,478
Get rid of them
and get back here
immediately.
63
00:04:12,519 --> 00:04:14,645
Right, Chief.
64
00:04:14,646 --> 00:04:18,150
Well, gentlemen, sorry,
but orders are orders.
65
00:04:18,192 --> 00:04:20,486
Ah, ahh!
66
00:04:20,527 --> 00:04:22,362
All right.
You guys stay here.
67
00:04:22,404 --> 00:04:24,281
I'll go out and get him
and bring him back.
68
00:04:58,982 --> 00:05:00,943
What is it now, Chief?
69
00:05:00,984 --> 00:05:02,778
Max, I wanna know
what's happening.
70
00:05:02,819 --> 00:05:05,489
Ahh!
71
00:05:05,531 --> 00:05:09,660
I'm falling at a speed
of 120 miles an hour...
72
00:05:09,660 --> 00:05:12,871
from a height of
approximately 8,000 feet.
73
00:05:12,871 --> 00:05:14,873
I'm gonna open my parachute.
74
00:05:14,873 --> 00:05:17,501
Should be on the ground
in two minutes.
75
00:05:21,088 --> 00:05:23,507
Would you believe
two seconds?
76
00:05:39,815 --> 00:05:43,235
Nations of the world...
77
00:05:43,277 --> 00:05:47,239
this is KAOS...
78
00:05:47,281 --> 00:05:52,035
the all-powerful organization
of evil and tyranny
79
00:05:52,035 --> 00:05:56,748
speaking to you from
our secret headquarters.
80
00:05:56,748 --> 00:06:01,503
We have in our power
a devastating new weapon
81
00:06:01,503 --> 00:06:06,383
capable of systematically
destroying all known fabrics
82
00:06:06,383 --> 00:06:07,926
which exist in the world.
83
00:06:07,968 --> 00:06:11,388
It is called "The Nude Bomb."
84
00:06:11,430 --> 00:06:14,808
I am prepared
to detonate this bomb
85
00:06:14,850 --> 00:06:17,227
in every single nation,
86
00:06:17,269 --> 00:06:19,313
eradicating each fiber,
87
00:06:19,354 --> 00:06:21,481
every last swatch of cloth,
88
00:06:21,523 --> 00:06:26,528
rendering the entire world
completely nude.
89
00:06:27,821 --> 00:06:30,449
Every man, woman, and child
90
00:06:30,490 --> 00:06:32,451
on the face of this earth
91
00:06:32,492 --> 00:06:34,745
is at the mercy of KAOS
92
00:06:34,745 --> 00:06:39,458
if our demands are not met.
93
00:06:39,499 --> 00:06:42,044
These demands...
94
00:06:42,044 --> 00:06:44,838
will be forthcoming.
95
00:06:44,838 --> 00:06:46,798
That is all for now.
96
00:06:46,798 --> 00:06:48,425
Have a nice day.
97
00:07:04,650 --> 00:07:06,985
Uh, good work, 86.
You made it.
98
00:07:07,027 --> 00:07:08,487
Hello, Chief.
99
00:07:08,487 --> 00:07:10,656
Well, I see you're
using the stair ramp.
100
00:07:10,697 --> 00:07:12,491
Pretty tight security,
eh? What's up?
101
00:07:12,491 --> 00:07:15,285
A big one, 86. KAOS.
KAOS?
102
00:07:15,285 --> 00:07:18,080
The international organization
of evil and rottenness, eh?
103
00:07:18,080 --> 00:07:20,248
We're really up
against it this time, 86.
104
00:07:20,248 --> 00:07:22,626
The fate of the entire world
is in your hands.
105
00:07:22,626 --> 00:07:24,586
Oh, no, not again.
106
00:07:24,586 --> 00:07:26,171
Well, okay, this time,
107
00:07:26,171 --> 00:07:28,048
but next week
I'm on vacation, Chief.
108
00:07:28,048 --> 00:07:30,467
If you get
in trouble then,
it's your ass.
109
00:07:30,509 --> 00:07:33,470
You know, Chief,
this Nude Bomb might
solve a lot of problems.
110
00:07:33,512 --> 00:07:34,512
Such as?
111
00:07:34,513 --> 00:07:36,264
Well, for one thing,
flashers.
112
00:07:36,306 --> 00:07:37,808
Only you would
think of that, Max.
113
00:07:37,849 --> 00:07:39,768
That's why they pay me
the big bucks.
114
00:07:39,810 --> 00:07:42,229
And there'd be no more trouble
with concealed weapons.
115
00:07:42,270 --> 00:07:45,482
I mean, if everyone is nude,
there'll be no place to hide
a gun or a knife.
116
00:07:45,524 --> 00:07:47,984
Well, there is a place,
but it could be painful.
117
00:07:57,703 --> 00:07:59,538
Activate the wash.
118
00:08:05,544 --> 00:08:06,962
This is your team.
119
00:08:06,962 --> 00:08:08,547
Now, Larabee,
you already know.
120
00:08:08,547 --> 00:08:10,549
Why don't the rest of you
just introduce yourselves?
121
00:08:10,549 --> 00:08:11,967
My name is Carruthers.
122
00:08:11,967 --> 00:08:13,802
Just a minute.
Ladies first please.
123
00:08:13,844 --> 00:08:15,470
I'm Agent 36,
124
00:08:15,512 --> 00:08:16,847
and I can't tell you
how thrilled I am
125
00:08:16,888 --> 00:08:19,474
to be working
with the world's most
well-known secret agent,
126
00:08:19,516 --> 00:08:21,184
the Maxwell Smart.
127
00:08:21,226 --> 00:08:22,477
Oh, you've heard of me.
128
00:08:22,519 --> 00:08:24,730
Who hasn't?
You're a legend, 86.
129
00:08:24,771 --> 00:08:26,481
While I was studying
with the Spy Academy,
130
00:08:26,523 --> 00:08:29,109
I reviewed every one
of your cases.
131
00:08:29,151 --> 00:08:31,695
Oh. Well, wouldn't you like
to hear my side of the story?
132
00:08:31,737 --> 00:08:32,863
I think you're wonderful.
133
00:08:32,904 --> 00:08:34,489
Oh, you have heard
my side of the story.
134
00:08:34,489 --> 00:08:38,160
I'm Dr. Jerry Krovney
and this is my sister
Dr. Pam Krovney.
135
00:08:38,160 --> 00:08:39,953
No kidding?
Listen, Doc,
136
00:08:39,953 --> 00:08:41,955
I got a little pain
right about here.
137
00:08:41,955 --> 00:08:43,582
See, I went to this
Japanese restaurant,
138
00:08:43,623 --> 00:08:44,958
and I had a chili dog--
139
00:08:44,958 --> 00:08:47,043
Max, Max, they're
not medical doctors.
140
00:08:47,043 --> 00:08:49,296
They're doctors
in the field
of technology.
141
00:08:49,296 --> 00:08:51,047
They are
computer analysts.
142
00:08:51,047 --> 00:08:53,258
You're kidding?
That's fantastic!
143
00:08:53,258 --> 00:08:54,342
Thank you.
144
00:08:54,384 --> 00:08:55,844
Okay, old-timer,
you're next.
145
00:08:55,886 --> 00:08:57,554
My name is Carruthers.
146
00:08:57,596 --> 00:08:59,806
I'm in charge of
special tactical weaponry
147
00:08:59,848 --> 00:09:01,767
and logistical support.
148
00:09:01,808 --> 00:09:03,477
I'm responsible
for your life
149
00:09:03,518 --> 00:09:05,228
while you're
on this assignment.
150
00:09:05,270 --> 00:09:07,689
Well, I certainly hope
you're up to it, old-timer,
151
00:09:07,731 --> 00:09:10,484
because there are a lot
of people out there that
would like to see me dead.
152
00:09:10,525 --> 00:09:11,568
They're not all out there.
153
00:09:11,610 --> 00:09:13,278
Deactivate the wash.
154
00:09:17,324 --> 00:09:19,826
By the way, Chief,
what was the nation's reaction
155
00:09:19,826 --> 00:09:20,952
to the KAOS broadcast?
156
00:09:20,952 --> 00:09:21,953
Were they frightened?
157
00:09:21,953 --> 00:09:23,497
- Angry.
- Angry?
158
00:09:23,497 --> 00:09:25,081
Well, they interrupted
a soap opera.
159
00:09:25,081 --> 00:09:27,501
Which one?
As The Earth Turns.
160
00:09:27,501 --> 00:09:28,627
Well,
I don't blame them.
161
00:09:28,668 --> 00:09:30,462
That's my favorite
soap opera.
162
00:09:30,462 --> 00:09:32,047
Do you realize that
Jessica is knocked up?
163
00:09:32,047 --> 00:09:33,465
You know, that's--
Max, Max, please, please!
164
00:09:33,507 --> 00:09:34,716
Could we get on
with this, please?
165
00:09:46,812 --> 00:09:48,605
Rendezvous point one.
166
00:09:48,647 --> 00:09:51,483
The President should
be calling in a minute
and 20 seconds.
167
00:09:51,525 --> 00:09:53,026
He's gonna let us know
where to meet him.
168
00:09:53,068 --> 00:09:54,361
Chief,
your rear view pipe.
169
00:09:54,402 --> 00:09:55,529
What about it?
You got it?
170
00:09:55,570 --> 00:09:56,947
Yes.
Let me have it.
171
00:09:56,988 --> 00:09:58,114
What's the matter?
172
00:09:58,156 --> 00:09:59,491
I think we're
being followed.
173
00:10:02,452 --> 00:10:04,496
I was right.
Duck, Chief!
Oh!
174
00:10:04,496 --> 00:10:07,040
Max!
175
00:10:07,040 --> 00:10:08,625
She's on our side!
176
00:10:09,876 --> 00:10:12,504
She's one of your team.
177
00:10:12,504 --> 00:10:16,216
22 has been assigned
to back you up.
178
00:10:16,216 --> 00:10:18,468
Agent 86, Agent 22.
179
00:10:18,510 --> 00:10:19,553
You shot at me.
180
00:10:19,594 --> 00:10:21,263
I'm sorry, but you
drew your gun,
181
00:10:21,304 --> 00:10:22,722
and I had
to protect myself.
182
00:10:22,764 --> 00:10:24,015
Well, you
could've killed me.
183
00:10:24,057 --> 00:10:25,517
Oh, no. I aimed
for your gun.
184
00:10:25,559 --> 00:10:26,893
I put my bullet
in your barrel.
185
00:10:26,935 --> 00:10:29,354
You put your bullet
in my barrel?
186
00:10:29,396 --> 00:10:31,064
Max?
187
00:10:31,106 --> 00:10:34,484
Of course. The ol'
bullet-in-the-barrel trick.
188
00:10:34,526 --> 00:10:36,444
But suppose you'd
missed and hit me?
189
00:10:36,486 --> 00:10:39,489
Max, I want this to be
a harmonious relationship.
190
00:10:44,244 --> 00:10:46,371
Well, I'm sorry if
I was out of line, 22.
191
00:10:46,371 --> 00:10:48,665
I'm sure you're
a very good marksperson,
192
00:10:48,665 --> 00:10:50,500
but we all make mistakes.
193
00:10:50,500 --> 00:10:53,712
And if there's one thing
I've learned in many, many
years of experience,
194
00:10:53,753 --> 00:10:56,631
is that you cannot be
too careful with your gun.
195
00:11:00,886 --> 00:11:02,137
Excuse me.
196
00:11:07,142 --> 00:11:08,143
Ahem.
197
00:11:08,184 --> 00:11:09,477
Are you all right?
198
00:11:09,519 --> 00:11:12,314
Missed it by that much.
199
00:11:12,355 --> 00:11:13,523
Excuse me.
200
00:11:15,150 --> 00:11:16,526
PITS.
201
00:11:16,568 --> 00:11:18,737
Yes, Mr. President.
202
00:11:18,737 --> 00:11:20,822
Bye, Mr. President.
203
00:11:23,491 --> 00:11:24,910
22, take cover.
204
00:11:24,910 --> 00:11:26,036
Right, Chief.
205
00:11:26,036 --> 00:11:27,329
See you later, 86.
206
00:11:27,329 --> 00:11:28,914
Right, 22.
207
00:11:28,914 --> 00:11:30,874
22?
208
00:11:33,877 --> 00:11:35,211
Where the hell
did she go?
209
00:11:35,211 --> 00:11:37,505
You know she graduated
at the top of her class?
210
00:11:37,505 --> 00:11:38,965
Majored in vanishing.
211
00:11:38,965 --> 00:11:41,509
But she's always there
when you need her.
212
00:11:57,067 --> 00:11:59,027
Maxwell Smart,
Agent 86 here.
213
00:11:59,069 --> 00:12:00,946
This is
the President speaking.
214
00:12:00,987 --> 00:12:02,489
Oh, how do you do,
Mr. President?
215
00:12:02,530 --> 00:12:05,867
Mr. Smart, because of
the highly sensitive nature
216
00:12:05,867 --> 00:12:07,786
of this Nude Bomb threat,
217
00:12:07,786 --> 00:12:11,414
I've arranged for us
to rendezvous in this
unorthodox manner
218
00:12:11,414 --> 00:12:13,667
than risk any form
of security leak.
219
00:12:13,667 --> 00:12:15,168
Any form of what, sir?
220
00:12:15,168 --> 00:12:16,419
Security leak.
221
00:12:16,419 --> 00:12:17,587
I'm sorry, sir,
but I can't hear you
222
00:12:17,587 --> 00:12:18,797
because of
the traffic noise.
223
00:12:21,508 --> 00:12:23,051
Security leak!
224
00:12:23,093 --> 00:12:26,471
Oh, that.
Yes, sir, thank you.
225
00:12:26,513 --> 00:12:29,099
Mr. Smart,
I've just received
the KAOS demands.
226
00:12:29,140 --> 00:12:30,558
We're in severe trouble.
227
00:12:30,600 --> 00:12:33,269
They're insisting
the United Nations
pool its resources
228
00:12:33,311 --> 00:12:36,481
and pay KAOS
a monthly rent
of $10 billion.
229
00:12:36,523 --> 00:12:38,066
Well, that's
blackmail, sir.
230
00:12:38,108 --> 00:12:40,276
I know, but
my information is...
231
00:12:40,318 --> 00:12:42,821
the United Nations
is ready to capitulate.
232
00:12:42,821 --> 00:12:45,490
Ah, blow it out your ass!
233
00:12:45,490 --> 00:12:47,200
Blow it out my what?
234
00:12:47,200 --> 00:12:49,119
Oh, no, not you, 86.
235
00:12:49,119 --> 00:12:50,453
Now, listen.
236
00:12:50,453 --> 00:12:51,955
They've called
an emergency session
237
00:12:51,955 --> 00:12:53,123
at the Security Council.
238
00:12:53,123 --> 00:12:54,332
They meet at noon.
239
00:12:54,332 --> 00:12:56,501
Mr. Smart, I want
you to be there.
240
00:12:56,501 --> 00:12:58,086
Right, sir.
241
00:12:59,421 --> 00:13:01,506
Now, you realize,
Mr. Smart,
242
00:13:01,506 --> 00:13:04,467
that once KAOS
learns of your mission,
243
00:13:04,509 --> 00:13:06,386
they'll stop at nothing.
244
00:13:06,428 --> 00:13:08,179
You'll be in
imminent danger...
245
00:13:08,221 --> 00:13:11,474
constant jeopardy,
facing death at every turn.
246
00:13:11,516 --> 00:13:14,310
And...loving it.
247
00:13:27,407 --> 00:13:29,868
I don't think Carruthers
expects us this early.
248
00:13:29,868 --> 00:13:32,495
I hope he moved your things
over from your old apartment.
249
00:13:32,495 --> 00:13:34,497
22, we'll be out
in about five minutes.
250
00:13:34,497 --> 00:13:36,291
Okay. Chief,
you may have been followed.
251
00:13:36,291 --> 00:13:38,418
A black truck
just turned the corner.
252
00:13:39,878 --> 00:13:41,421
Well, check it out.
253
00:13:41,421 --> 00:13:42,464
Will do.
254
00:13:42,464 --> 00:13:43,673
And, uh, stay
out of sight.
255
00:13:43,673 --> 00:13:44,883
Right.
256
00:13:53,558 --> 00:13:55,518
Watch your step, 86.
257
00:14:11,242 --> 00:14:13,787
Now, remember, Max, when
you use this entrance--
Gotcha, Chief.
258
00:14:13,787 --> 00:14:17,415
You knock the bell
and ring the knocker, right?
259
00:14:17,415 --> 00:14:18,416
Right.
260
00:14:20,085 --> 00:14:22,170
As I was explaining, Max,
the door is the wall
261
00:14:22,170 --> 00:14:23,505
and the wall is the door.
262
00:14:23,505 --> 00:14:24,881
Unless you make the mistake
of ringing the bell
263
00:14:24,881 --> 00:14:25,882
and knocking on the door.
264
00:14:25,882 --> 00:14:27,926
Then the wall
will electrocute you.
265
00:14:27,967 --> 00:14:29,302
You're early.
I'm not ready.
266
00:14:29,344 --> 00:14:31,471
Max just came to pick up
a few things, Carruthers.
267
00:14:31,513 --> 00:14:32,514
We'll be out of your way
in a minute.
268
00:14:32,555 --> 00:14:34,474
All right. In that case,
I have in this box a--
269
00:14:34,516 --> 00:14:35,725
Now, just a minute,
Carruthers.
270
00:14:35,767 --> 00:14:37,352
Let me see if I get
this straight.
271
00:14:37,393 --> 00:14:38,478
What you're trying to tell me
272
00:14:38,520 --> 00:14:41,272
is that that telephone
activates that wall?
273
00:14:41,314 --> 00:14:43,024
Actually, it's not
a telephone, 86.
274
00:14:43,066 --> 00:14:44,317
It's a master
control panel.
275
00:14:44,359 --> 00:14:45,485
There's another one
over there.
276
00:14:45,527 --> 00:14:46,527
Now, I have in this box--
Wait a minute.
277
00:14:46,528 --> 00:14:47,821
What do I use
for a telephone?
278
00:14:47,862 --> 00:14:49,239
That stapler.
279
00:14:49,280 --> 00:14:52,242
Now, I have in this--
A stapler telephone?
280
00:14:52,242 --> 00:14:54,202
That's fantastic,
Carruthers.
281
00:14:54,202 --> 00:14:55,578
Can it also be used
as a stapler?
282
00:14:55,954 --> 00:14:57,956
No.
283
00:14:57,997 --> 00:15:00,083
Oh, well, you better
work on that.
284
00:15:00,083 --> 00:15:01,501
What's in the box,
Carruthers?
285
00:15:01,501 --> 00:15:03,128
We don't have all day,
you know.
286
00:15:03,128 --> 00:15:05,130
We made you
a new shoe phone, 86.
287
00:15:07,507 --> 00:15:09,843
Ah! Touch-tone dialing.
Very good.
288
00:15:09,884 --> 00:15:12,137
And in the event
you're indisposed...
289
00:15:12,178 --> 00:15:14,806
my latest innovation.
290
00:15:14,848 --> 00:15:16,224
Oh. Shoe answer phone.
291
00:15:16,266 --> 00:15:17,809
Very practical,
Carruthers.
292
00:15:17,851 --> 00:15:18,852
Now, when you
wanna go to bed,
293
00:15:18,893 --> 00:15:20,520
you press that
top button there
294
00:15:20,562 --> 00:15:24,232
and it activates
the bedroom wall.
295
00:15:24,274 --> 00:15:27,527
And now
I've got to activate
your filing cabinet.
296
00:15:27,569 --> 00:15:29,487
Well, Carruthers
has really done
an exceptional job
297
00:15:29,529 --> 00:15:31,239
this time, hasn't he?
298
00:15:31,281 --> 00:15:32,532
You know, you ought
to thank him, Max.
299
00:15:32,532 --> 00:15:33,825
You thank him, Chief.
300
00:15:33,825 --> 00:15:35,618
The only thing that's
on my mind right now
301
00:15:35,618 --> 00:15:38,580
is why is there
a KAOS agent
in my bedroom?
302
00:15:38,580 --> 00:15:40,081
What the hell
are you talking about?
303
00:15:40,081 --> 00:15:42,083
Shh. Listen.
304
00:15:47,130 --> 00:15:48,506
Now, let's
not be hasty, Max.
305
00:15:48,506 --> 00:15:50,133
This could be one
of Carruthers' Men.
306
00:15:50,133 --> 00:15:51,467
No chance.
He would've mentioned it.
307
00:15:51,509 --> 00:15:52,886
Look, just let me
handle it, Chief.
308
00:15:52,927 --> 00:15:55,471
And above all,
try not to panic.
309
00:15:55,513 --> 00:15:58,391
Drop that gun
and put up your hands.
310
00:15:58,433 --> 00:16:00,268
Not you, Max.
311
00:16:00,310 --> 00:16:02,353
Come over here.
312
00:16:02,395 --> 00:16:03,897
Who are you
and what are you
doing here?
313
00:16:03,938 --> 00:16:06,107
I'm Harrington.
I'm on Carruthers'
special staff.
314
00:16:06,149 --> 00:16:08,693
I came in here to make
a last-minute check
for hidden microphones.
315
00:16:08,735 --> 00:16:11,070
A likely story.
Don't trust him, Chief.
316
00:16:11,112 --> 00:16:12,112
Why not?
317
00:16:12,113 --> 00:16:13,740
Eh, why not?
Why not?
318
00:16:13,740 --> 00:16:16,492
Yes, why not?
Well, for one thing,
he has a foreign accent.
319
00:16:16,492 --> 00:16:18,036
A foreign accent?
320
00:16:18,077 --> 00:16:19,370
I don't hear
any foreign accent.
321
00:16:19,370 --> 00:16:20,371
What kind of an accent?
322
00:16:20,371 --> 00:16:21,623
Eh, what kind
of an accent?
323
00:16:21,623 --> 00:16:23,499
Eh, Chinese.
324
00:16:23,499 --> 00:16:24,584
Chinese?!
325
00:16:24,584 --> 00:16:26,461
Eh, would you
believe Japanese?
326
00:16:26,461 --> 00:16:28,463
Max, not another word.
327
00:16:28,463 --> 00:16:30,798
Italian?
You--
328
00:16:30,798 --> 00:16:32,508
Let's see
your identification.
329
00:16:35,261 --> 00:16:36,763
All right, Harrington,
you can go.
330
00:16:36,804 --> 00:16:40,141
Thank you.
Good-bye.
331
00:16:41,392 --> 00:16:44,103
Hey, Chief. Have
you ever seen this?
332
00:16:44,145 --> 00:16:46,481
This is a picture
of Agent 13 and me.
333
00:16:46,522 --> 00:16:48,483
That's Agent 13
in the trash can.
334
00:16:48,524 --> 00:16:51,486
Agent 13
would be terrific
on this case.
335
00:16:51,527 --> 00:16:54,447
No. You're already
dangerously overstaffed, Max.
336
00:16:54,489 --> 00:16:56,449
But Chief, Agent 13
is one of the best
337
00:16:56,449 --> 00:16:57,951
undercover men
in the business.
338
00:16:57,951 --> 00:16:59,285
Why, he could be
in a room with you
339
00:16:59,285 --> 00:17:00,495
and you wouldn't
even know it!
340
00:17:00,495 --> 00:17:02,830
I wish you would
reconsider, Chief.
341
00:17:02,830 --> 00:17:04,707
I'm telling you
that Agent 13 is
one of the best.
342
00:17:04,707 --> 00:17:05,750
He's top drawer.
343
00:17:05,750 --> 00:17:08,795
Uh, bottom drawer, Max.
344
00:17:08,795 --> 00:17:10,922
13, what are you
doing here?
345
00:17:10,922 --> 00:17:13,383
We always work together,
don't we, Max?
346
00:17:13,383 --> 00:17:15,760
Not on this job.
347
00:17:17,512 --> 00:17:18,805
Ma--
348
00:17:18,846 --> 00:17:20,056
Let's go.
349
00:17:23,893 --> 00:17:25,186
Ahem.
350
00:17:26,521 --> 00:17:28,273
Chief, Chief!
Believe me.
351
00:17:28,314 --> 00:17:31,109
You cannot get anybody
better than Agent 13
for this job.
352
00:17:31,109 --> 00:17:32,360
22, can I see you
a minute?
353
00:17:32,402 --> 00:17:34,070
Sure, Chief.
Oh.
354
00:17:34,112 --> 00:17:37,073
All right, all right.
You can have Agent 13.
355
00:17:37,073 --> 00:17:38,241
Thank you, Chief.
What's up?
356
00:17:38,241 --> 00:17:39,951
Well, Max has to go
to the United Nations
357
00:17:39,951 --> 00:17:41,202
and you're going
to back him up.
358
00:17:41,202 --> 00:17:42,412
Of course.
359
00:17:42,412 --> 00:17:44,664
Good.
360
00:17:46,207 --> 00:17:48,209
That girl worries me
a lot, Chief.
361
00:17:48,209 --> 00:17:51,212
What ever happened
to our regulations
regarding female agents?
362
00:17:51,212 --> 00:17:53,298
They're supposed to be
unmarried, without dependents,
363
00:17:53,298 --> 00:17:54,882
and willing
to fool around a lot.
364
00:17:56,092 --> 00:17:57,468
Here comes
that black truck.
365
00:17:59,512 --> 00:18:01,472
Of course, the ol'
big-black-truck trick.
366
00:18:01,514 --> 00:18:03,016
Down!
367
00:18:15,445 --> 00:18:16,779
Max, take cover!
368
00:18:19,490 --> 00:18:21,034
Max!
Watch out!
369
00:18:31,169 --> 00:18:33,546
Well, Max, KAOS knows
you're on the job.
370
00:18:33,546 --> 00:18:35,465
I've never seen
that maneuver before.
371
00:18:35,506 --> 00:18:37,467
Falling over backwards
and coming up shooting...
372
00:18:37,508 --> 00:18:39,469
When did you
first think of that?
373
00:18:39,510 --> 00:18:43,139
The second my foot
hit this banana peel.
374
00:19:26,891 --> 00:19:30,395
PITS has picked
Maxwell Smart
to work against us.
375
00:19:30,436 --> 00:19:32,480
But it's
to our advantage.
376
00:19:32,522 --> 00:19:35,483
Stop mumbling through that
ridiculous affectation.
377
00:19:35,525 --> 00:19:37,485
This affectation,
my dear Nino,
378
00:19:37,527 --> 00:19:39,278
is more than a disguise.
379
00:19:39,320 --> 00:19:41,614
It's my latest innovation.
380
00:19:43,116 --> 00:19:45,243
Besides being
perfectly coordinated
381
00:19:45,284 --> 00:19:47,870
stylistically
with this ensemble,
382
00:19:47,870 --> 00:19:51,791
this fabric filters
every last particle,
383
00:19:51,791 --> 00:19:55,586
each microorganism
of a polluted world.
384
00:19:55,586 --> 00:19:58,965
I'm telling you Maxwell Smart
has been put on the case!
385
00:19:58,965 --> 00:20:01,467
Maxwell Smart is
a fool and a bumbler.
386
00:20:01,509 --> 00:20:03,970
So, how do you explain
how this bumbler
387
00:20:04,011 --> 00:20:07,473
has been able to thwart
KAOS constantly in the past?
388
00:20:07,515 --> 00:20:08,850
He's a lucky bumbler.
389
00:20:08,891 --> 00:20:11,853
I also know an attempt
was made on his life.
390
00:20:11,894 --> 00:20:13,187
Did you order that?
Yes!
391
00:20:13,229 --> 00:20:14,230
He's dangerous.
392
00:20:14,272 --> 00:20:15,982
On the contrary,
my dear Nino.
393
00:20:16,023 --> 00:20:17,567
He's invaluable.
394
00:20:17,608 --> 00:20:20,486
I planted
a double agent
in PITS...
395
00:20:20,528 --> 00:20:23,281
Hence, we have on
Maxwell Smart's team
396
00:20:23,364 --> 00:20:25,658
a constant continuity
of information
397
00:20:25,658 --> 00:20:28,453
who will apprise us
of every move he makes.
398
00:20:28,453 --> 00:20:31,497
Uh-huh. You're really
taking over, aren't you?
399
00:20:31,497 --> 00:20:34,083
I rather look
upon my contribution
400
00:20:34,083 --> 00:20:36,794
as an enormous help
to both of us.
401
00:20:36,794 --> 00:20:39,797
It's no help to have
Smart go to the U.N.
402
00:20:39,797 --> 00:20:42,049
He could convince them
we don't mean business.
403
00:20:42,091 --> 00:20:45,136
An antidote to that
is to drop the bombs.
404
00:20:45,178 --> 00:20:47,388
Drop the bombs!
That's all you think!
405
00:20:47,430 --> 00:20:48,764
Drop the bombs!
406
00:20:48,806 --> 00:20:51,851
We'll drop the bombs
when I say, "Drop the bombs."
407
00:20:51,893 --> 00:20:54,770
Calm down, dear Nino.
408
00:20:54,812 --> 00:20:57,815
I don't understand
these outbursts.
409
00:20:57,857 --> 00:20:59,775
You've become
highly irrational
410
00:20:59,817 --> 00:21:02,737
since that explosion
in your laboratory...
411
00:21:02,778 --> 00:21:06,407
when you lost your eye,
your arm, your leg,
412
00:21:06,449 --> 00:21:07,992
your larynx...
413
00:21:07,992 --> 00:21:09,494
What's wrong with you?
414
00:21:11,287 --> 00:21:12,663
You're a fool!
415
00:21:12,663 --> 00:21:15,958
If we kill the goose,
where is the golden egg?
416
00:21:15,958 --> 00:21:19,337
If we destroy the world,
who'll pay us the money?
417
00:21:19,378 --> 00:21:23,466
However, your plan
does have some merit.
418
00:21:23,466 --> 00:21:25,468
We'll drop
just a few bombs.
419
00:21:25,510 --> 00:21:27,553
Limited warfare. Ha!
420
00:21:27,595 --> 00:21:29,347
Very civilized.
421
00:22:07,927 --> 00:22:10,930
Present arms!
422
00:22:39,125 --> 00:22:40,376
Gentlemen, gentlemen!
423
00:22:40,376 --> 00:22:43,045
Please, please.
Let us not panic.
424
00:22:43,045 --> 00:22:46,132
It is perfectly obvious
to me what has happened here.
425
00:22:46,132 --> 00:22:48,634
KAOS has merely
tried to confuse us
426
00:22:48,676 --> 00:22:51,679
by using the ol'
fake-naked trick.
427
00:22:51,721 --> 00:22:53,264
Of course!
428
00:22:53,306 --> 00:22:55,850
The old-a fake-a
naked trick!
429
00:22:55,891 --> 00:22:58,185
Uh, what's the old-a
fake-a naked trick?
430
00:22:58,227 --> 00:23:01,397
They have
employed and hired
431
00:23:01,439 --> 00:23:03,816
hundreds of people
to appear naked
432
00:23:03,858 --> 00:23:06,444
in different countries
throughout the entire world.
433
00:23:06,444 --> 00:23:08,738
It's an old trick,
but they have not fooled me.
434
00:23:11,365 --> 00:23:15,411
In a top secret discussion
of such a sensitive nature,
435
00:23:15,411 --> 00:23:17,455
we cannot risk being bugged.
436
00:23:17,496 --> 00:23:20,916
I suggest that we activate
the Cones of Silence.
437
00:23:20,916 --> 00:23:23,336
For security reasons,
we shall activate
438
00:23:23,336 --> 00:23:25,129
the Cones of Silence.
439
00:24:06,921 --> 00:24:09,882
There are
advantages to nudity.
440
00:24:09,882 --> 00:24:11,467
It might eliminate war.
441
00:24:11,509 --> 00:24:14,470
Without uniforms, no one
will know who the enemy is.
442
00:24:14,512 --> 00:24:16,472
We will know.
443
00:24:16,514 --> 00:24:19,558
We can have uniforms
made out of metal.
444
00:24:19,600 --> 00:24:21,185
Aluminum is good!
445
00:24:21,227 --> 00:24:23,479
It's light.
You can march in it.
446
00:24:23,521 --> 00:24:25,481
You can paint
your medals on it.
447
00:24:25,523 --> 00:24:27,483
A-uniforms! A-uniforms!
448
00:24:27,525 --> 00:24:29,485
And stop already
with-a your uniforms
449
00:24:29,527 --> 00:24:31,278
get us in the last war!
450
00:24:31,320 --> 00:24:34,240
I would advise you
not to talk to me
like that.
451
00:24:34,240 --> 00:24:36,283
You have relatives
in Germany?
452
00:24:36,283 --> 00:24:37,493
I can talk
any way I like.
453
00:24:37,493 --> 00:24:39,495
I got relatives
in Chicago.
454
00:24:39,495 --> 00:24:42,498
Gentlemen, trust me.
I know what I'm talking about.
455
00:24:42,498 --> 00:24:45,501
There is no such thing
as a Nude Bomb.
456
00:24:45,501 --> 00:24:47,294
There never
has been a Nude Bomb,
457
00:24:47,294 --> 00:24:50,756
and there never
will be a Nude Bomb.
458
00:25:10,401 --> 00:25:11,819
How was
the U.N., Max?
459
00:25:11,861 --> 00:25:13,362
Very cooperative,
Larabee.
460
00:25:13,404 --> 00:25:14,780
It's a fine organization.
461
00:25:14,822 --> 00:25:16,741
Max, I've been
thinking about it,
462
00:25:16,741 --> 00:25:18,909
and if they decide
to drop the Nude Bomb,
463
00:25:18,909 --> 00:25:21,537
I know the answer.
464
00:25:21,537 --> 00:25:22,955
Well?
465
00:25:22,955 --> 00:25:24,039
Well, what?
466
00:25:24,039 --> 00:25:25,583
Don't you wanna know
the answer?
No.
467
00:25:25,583 --> 00:25:27,209
Food.
Food?
468
00:25:27,209 --> 00:25:30,546
Sure. The whole world
will start wearing food.
469
00:25:30,546 --> 00:25:33,466
Larabee, that is
the stupidest thing
470
00:25:33,507 --> 00:25:35,509
I have ever heard
in my entire life.
471
00:25:35,551 --> 00:25:37,803
The whole world
will start wearing food?
472
00:25:37,845 --> 00:25:40,389
I have heard you say
some dumb things, Larabee,
473
00:25:40,431 --> 00:25:41,474
but that's gotta be
the dumbest thing
474
00:25:41,515 --> 00:25:43,309
I have ever heard
come out of your mouth.
475
00:25:43,350 --> 00:25:45,394
People wearing food!
Forget it, Larabee.
476
00:25:45,436 --> 00:25:46,479
Just forget it.
477
00:25:46,520 --> 00:25:48,606
Food. Jesus!
478
00:25:53,527 --> 00:25:54,945
What kind of food?
479
00:25:54,987 --> 00:25:56,989
Fruits,
vegetables, fish...
480
00:25:57,031 --> 00:25:58,824
but not too much
red meat.
481
00:25:58,824 --> 00:26:00,951
You wear red meat
a couple of times
a week,
482
00:26:00,951 --> 00:26:02,077
that's plenty.
483
00:26:02,077 --> 00:26:03,829
But this is crazy!
484
00:26:03,829 --> 00:26:06,165
Why? We're just going
back to the Bible.
485
00:26:06,165 --> 00:26:07,917
Now, what did
Adam and Eve wear
486
00:26:07,917 --> 00:26:09,418
to cover up
the good parts?
487
00:26:09,418 --> 00:26:11,712
Fig leaves.
Now, that's food.
488
00:26:11,712 --> 00:26:13,464
Now, you take a head
of Romaine lettuce.
489
00:26:13,506 --> 00:26:15,883
That will clothe
a family of six.
490
00:26:15,925 --> 00:26:17,593
You buy a flank steak,
491
00:26:17,635 --> 00:26:19,094
you throw it
over your shoulders,
492
00:26:19,136 --> 00:26:20,471
and you got a stole.
493
00:26:20,513 --> 00:26:22,181
Cantaloupe.
You cut it in half,
494
00:26:22,223 --> 00:26:24,600
scoop out the inside,
and you got a bra.
495
00:26:24,642 --> 00:26:26,352
What holds the bra up?
496
00:26:26,393 --> 00:26:27,728
Linguini.
497
00:26:27,770 --> 00:26:29,730
Linguini?
498
00:26:29,772 --> 00:26:32,441
Larabee, that's insane.
499
00:26:32,483 --> 00:26:33,943
Do you realize
that the whole world
500
00:26:33,984 --> 00:26:36,111
is facing
a food shortage
as it is?
501
00:26:36,153 --> 00:26:37,488
Max, this will work.
502
00:26:37,488 --> 00:26:38,823
People for
the first time
will know where
503
00:26:38,864 --> 00:26:40,533
their next meal's
coming from.
504
00:26:40,533 --> 00:26:41,617
They'll be wearing it.
505
00:26:41,617 --> 00:26:42,910
They'll wear it
two or three times,
506
00:26:42,910 --> 00:26:44,161
then you'd eat it.
507
00:26:44,161 --> 00:26:45,162
Won't it spoil?
508
00:26:45,162 --> 00:26:46,497
Not if you're neat.
509
00:26:46,497 --> 00:26:48,499
What has neatness
got to do with it?
510
00:26:48,499 --> 00:26:49,625
Well, you can't
take your clothes off
511
00:26:49,625 --> 00:26:51,502
and throw 'em
over a chair anymore.
512
00:26:51,502 --> 00:26:53,170
You got to learn
to fold them neatly
513
00:26:53,170 --> 00:26:55,631
and put them
in the refrigerator.
514
00:26:56,841 --> 00:26:58,759
Larabee, you can
just drop me off in front.
515
00:26:58,801 --> 00:27:00,469
Why are we
going in this way?
516
00:27:00,511 --> 00:27:02,763
Wait till you see
Carruthers' invention, Max.
517
00:27:22,074 --> 00:27:23,742
See you later, Max.
518
00:27:24,743 --> 00:27:25,911
Got our first break, Smart.
519
00:27:25,911 --> 00:27:27,329
Man named Seigle
responded
520
00:27:27,329 --> 00:27:29,456
to the distribution
of the photographs.
521
00:27:29,456 --> 00:27:31,333
Said he'd call you back.
522
00:27:35,588 --> 00:27:38,007
Don't tie up that
stapler, Carruthers.
523
00:27:38,048 --> 00:27:40,676
Seigle may call back
any minute.
524
00:27:40,718 --> 00:27:41,718
Carruthers here.
525
00:27:41,719 --> 00:27:44,471
I'm leaving
the stapler location.
526
00:27:44,513 --> 00:27:46,265
I'll be at my piano number
in half an hour.
527
00:27:46,307 --> 00:27:48,893
If you need me earlier,
call me on my jock strap.
528
00:27:48,934 --> 00:27:51,520
But please just ring once.
529
00:27:52,938 --> 00:27:55,858
All right! Smart, I'll
explain this desk to you
530
00:27:55,900 --> 00:27:57,109
and then get the hell
out of here.
531
00:27:57,151 --> 00:27:58,569
That won't be necessary,
Carruthers.
532
00:27:58,611 --> 00:27:59,862
I've seen desks before.
533
00:27:59,904 --> 00:28:01,822
Not like this one.
534
00:28:01,864 --> 00:28:04,491
This is the latest in
counter-attack furniture.
535
00:28:04,491 --> 00:28:07,494
The D-1 Turbocharger
Desk Mobile.
536
00:28:07,494 --> 00:28:11,498
This desk can go from
0 to 60 in five seconds
537
00:28:11,498 --> 00:28:13,959
and can cruise
at 80 miles an hour.
538
00:28:13,959 --> 00:28:16,003
It was built for
the cost of $12 million.
539
00:28:16,003 --> 00:28:17,421
Get on.
540
00:28:19,840 --> 00:28:21,467
See that key
in the drawer?
541
00:28:21,508 --> 00:28:23,469
Turn it.
542
00:28:29,516 --> 00:28:30,726
Of course!
543
00:28:30,768 --> 00:28:33,562
The ol'
dashboard-in-the-drawer trick!
544
00:28:33,604 --> 00:28:35,481
To activate the armament,
you press the knob marked
545
00:28:35,522 --> 00:28:36,522
"air conditioning."
546
00:28:36,523 --> 00:28:37,775
How do you turn on
the air conditioning?
547
00:28:37,775 --> 00:28:40,027
There is no
air conditioning.
548
00:28:40,069 --> 00:28:42,321
There is no
air conditioning?
549
00:28:42,363 --> 00:28:43,447
Are you kidding?
550
00:28:43,489 --> 00:28:45,157
$12 million
for this thing,
551
00:28:45,157 --> 00:28:46,492
and no
air conditioning?
552
00:28:46,492 --> 00:28:48,077
You better
work on that,
Carruthers.
553
00:28:49,995 --> 00:28:51,497
How much mileage
do you get
on this thing?
554
00:28:51,497 --> 00:28:54,500
35 on the highway,
12 in the living room.
555
00:28:54,500 --> 00:28:57,169
Well, that's not bad
for an American make.
556
00:28:57,169 --> 00:28:58,671
That's because it
doesn't run on gasoline.
557
00:28:58,671 --> 00:28:59,672
It runs on ink.
558
00:28:59,672 --> 00:29:01,465
This thing runs on ink?
559
00:29:01,507 --> 00:29:03,300
That's fantastic,
Carruthers!
560
00:29:03,342 --> 00:29:05,970
Why, do you realize
that could be the answer
to the fuel shortage?
561
00:29:06,011 --> 00:29:07,888
I'm afraid not.
Special kind of ink.
562
00:29:07,930 --> 00:29:09,390
Comes from Saudi Arabia.
563
00:29:09,431 --> 00:29:10,975
Well, Smart, that's it.
564
00:29:11,016 --> 00:29:13,644
Make sure
to change drawers
every 6,000 miles.
565
00:29:13,686 --> 00:29:15,479
Mine or the desk's?
566
00:29:15,521 --> 00:29:18,273
That depends on
who's chasing you.
567
00:29:20,401 --> 00:29:22,486
I'm sure
I'll see you later.
568
00:29:22,528 --> 00:29:24,697
It's been
that kind of day.
569
00:29:34,748 --> 00:29:36,500
Ahh!
570
00:29:36,500 --> 00:29:39,503
22, don't do that to me!
How did you get in here?
571
00:29:39,503 --> 00:29:41,588
Through the wall.
Through the wall?
572
00:29:41,588 --> 00:29:43,424
Well, what do you want?
573
00:29:43,465 --> 00:29:45,467
Well, I've been doing
a lot of thinking
since we met,
574
00:29:45,509 --> 00:29:47,553
and I feel we got off
on the wrong foot.
575
00:29:47,594 --> 00:29:49,680
You know,
things would run
a lot smoother
576
00:29:49,722 --> 00:29:51,140
if we became friends.
577
00:29:51,181 --> 00:29:53,475
Let's stop beating
around the bush, 22.
578
00:29:53,517 --> 00:29:55,644
What's you're after
is my body!
86!
579
00:29:55,686 --> 00:29:57,479
Well, just put it
out of your mind
580
00:29:57,521 --> 00:29:58,689
because it won't work.
581
00:29:58,731 --> 00:30:00,482
I don't know what
you may have
heard about me,
582
00:30:00,524 --> 00:30:01,984
but I am not easy.
583
00:30:02,026 --> 00:30:04,361
Look, I think you've
got this all wrong.
584
00:30:04,403 --> 00:30:06,822
I'll be--
I know. I know.
You'll be gentle.
585
00:30:06,864 --> 00:30:08,574
I've heard
that one before.
586
00:30:08,574 --> 00:30:09,825
Sure, and as
soon as I relax,
587
00:30:09,825 --> 00:30:10,868
you'll be all over me.
588
00:30:10,909 --> 00:30:12,494
And then when
the case is over,
589
00:30:12,494 --> 00:30:13,871
I'll never hear
from you again.
590
00:30:13,912 --> 00:30:16,498
Max!
Ah, so now it's "Max."
591
00:30:16,498 --> 00:30:18,876
See! That's what
I was afraid of.
592
00:30:18,876 --> 00:30:20,294
Look, 22.
When I'm on a case,
593
00:30:20,294 --> 00:30:21,378
I don't fool around.
594
00:30:21,378 --> 00:30:23,255
I mean,
before a case, maybe.
595
00:30:23,255 --> 00:30:24,548
After a case,
definitely.
596
00:30:24,590 --> 00:30:26,925
During a case,
never.
597
00:30:32,681 --> 00:30:35,350
Never?
Never.
598
00:30:38,687 --> 00:30:40,647
Hmm?
599
00:30:40,689 --> 00:30:43,692
After.
Definitely.
600
00:31:07,508 --> 00:31:08,509
Freeze!
601
00:31:10,844 --> 00:31:12,471
36...
602
00:31:12,513 --> 00:31:14,556
What are you doing
in my bed?
603
00:31:14,598 --> 00:31:16,642
Well, Carruthers
called about Seigle.
604
00:31:16,683 --> 00:31:18,560
I rushed right over
and you weren't here,
605
00:31:18,602 --> 00:31:20,020
and I hadn't slept
in 48 hours,
606
00:31:20,062 --> 00:31:22,439
so I thought
I'd take a shower
to wake myself up.
607
00:31:22,481 --> 00:31:23,481
But it didn't work.
608
00:31:23,482 --> 00:31:24,483
I'm sorry, Max.
609
00:31:24,525 --> 00:31:26,860
I guess I fell
asleep on the job.
610
00:31:26,902 --> 00:31:28,862
I suppose
nothing like that's
ever happened to you.
611
00:31:28,904 --> 00:31:30,823
I'm going to change
into my clothes.
612
00:31:33,492 --> 00:31:34,827
Oh, Max!
613
00:31:34,827 --> 00:31:37,079
Would you hand me
the bra and panties
on the chair?
614
00:31:47,172 --> 00:31:48,632
Uh, Max?
Huh?!
615
00:31:48,674 --> 00:31:50,217
22!
Excuse me.
616
00:31:50,259 --> 00:31:51,718
I just got instructions
from Carruthers
617
00:31:51,760 --> 00:31:53,804
to activate the voice-print
monitoring system
618
00:31:53,846 --> 00:31:56,515
for the Seigle call...
on all the extensions.
619
00:32:00,519 --> 00:32:01,519
What was that?
620
00:32:01,520 --> 00:32:02,520
Uh, what was what?
621
00:32:02,521 --> 00:32:04,481
Didn't the toilet
just flush?
622
00:32:04,523 --> 00:32:06,024
Uh, the toilet, yes.
623
00:32:06,066 --> 00:32:08,443
Uh, well, that's another one
of Carruthers' inventions.
624
00:32:08,485 --> 00:32:09,862
It's, uh,
an automatic flusher.
625
00:32:09,903 --> 00:32:12,656
You see, it, uh,
it flushes every hour
on the hour,
626
00:32:12,656 --> 00:32:14,116
whether you
want it to or not.
627
00:32:17,452 --> 00:32:18,745
It's also a clock.
628
00:32:18,745 --> 00:32:20,539
Uh, two flushes.
That's two a flush.
629
00:32:20,539 --> 00:32:21,707
Uh, 2:00.
630
00:32:23,917 --> 00:32:25,335
3:00.
631
00:32:25,335 --> 00:32:26,879
Well,
time certainly flies
632
00:32:26,879 --> 00:32:28,505
when you're having fun,
doesn't it?
633
00:32:28,505 --> 00:32:30,257
Well, you should be
running along, 22.
634
00:32:30,257 --> 00:32:31,425
It's getting
kind of late.
635
00:32:31,466 --> 00:32:32,634
What is that
in your hand?
636
00:32:32,676 --> 00:32:34,845
Uh, that!
That's my bra.
637
00:32:34,887 --> 00:32:36,346
Your bra?
638
00:32:36,388 --> 00:32:38,098
Uh, would you believe
my training bra?
639
00:32:38,140 --> 00:32:39,308
Mm-mm.
640
00:32:39,349 --> 00:32:42,394
22, I can explain
this bra in five seconds.
641
00:32:42,436 --> 00:32:44,688
Uh, these panties
are gonna take
a little longer.
642
00:32:44,730 --> 00:32:46,106
It isn't necessary.
643
00:32:46,148 --> 00:32:47,816
Ah, but it is
necessary, 22.
644
00:32:47,858 --> 00:32:49,943
You see! They're a disguise
from a former mission.
645
00:32:49,985 --> 00:32:51,945
Max, where
are my bra and...
646
00:32:51,987 --> 00:32:53,488
panties?
Uh...
647
00:32:53,530 --> 00:32:56,450
36, you know 22.
22, 36.
648
00:32:56,450 --> 00:32:57,492
Mm-hmm.
649
00:33:00,412 --> 00:33:01,622
Now, wait a minute, 22!
650
00:33:01,622 --> 00:33:02,664
I can explain anything!
651
00:33:02,664 --> 00:33:03,957
I mean, I can
explain everything.
652
00:33:03,957 --> 00:33:06,460
I did not know that 36
was in my bedroom.
653
00:33:06,460 --> 00:33:09,630
When I came into my bedroom,
there was 36 lying on my bed
654
00:33:09,630 --> 00:33:10,839
in my bathrobe.
655
00:33:10,839 --> 00:33:13,217
Uh, so, uh,
then when I came in,
656
00:33:13,258 --> 00:33:14,551
she was embarrassed,
you see'
657
00:33:14,593 --> 00:33:16,470
so she went
into the bathroom
658
00:33:16,511 --> 00:33:18,347
and she asked me
to bring in her clo--
659
00:33:18,388 --> 00:33:19,848
her--her clothes.
660
00:33:19,890 --> 00:33:21,767
So, that's when
I went to get
her clothes--
661
00:33:21,808 --> 00:33:22,935
her panties
and her bra.
662
00:33:22,976 --> 00:33:24,478
See, and I went
to bring them in.
663
00:33:24,519 --> 00:33:27,356
That's when you came in,
she came out,
664
00:33:27,397 --> 00:33:30,025
and that's
the whole story
in a nutshell.
665
00:33:30,067 --> 00:33:31,485
Well, what
do you think?
666
00:33:31,526 --> 00:33:32,736
Bullshit.
667
00:33:35,197 --> 00:33:36,490
Bullshit.
668
00:33:37,491 --> 00:33:38,575
This is the last time
669
00:33:38,575 --> 00:33:41,495
I ever tell the truth
to a woman.
670
00:33:44,498 --> 00:33:46,583
Look, the next time
you come over here,
671
00:33:46,583 --> 00:33:49,002
don't wear
my bra and panties.
672
00:33:49,002 --> 00:33:51,421
Uh, your bra and panties.
That's an order.
673
00:33:52,506 --> 00:33:55,300
That could be Seigle.
674
00:34:00,889 --> 00:34:01,932
Hello?
675
00:34:01,974 --> 00:34:04,893
My name is
Jonathon Levinson Seigle.
676
00:34:04,935 --> 00:34:08,021
I own Jonathon of Paris
here in New York.
677
00:34:08,063 --> 00:34:09,481
I have information
678
00:34:09,523 --> 00:34:12,484
which could
determine the fate
of the entire world
679
00:34:12,526 --> 00:34:15,028
and civilization
as it is known today.
680
00:34:15,070 --> 00:34:16,071
You got a minute?
681
00:34:16,113 --> 00:34:17,072
Of course.
682
00:34:17,072 --> 00:34:18,573
I received a photograph
683
00:34:18,573 --> 00:34:21,243
of that fellow that
broadcasts for KAOS
on television,
684
00:34:21,243 --> 00:34:22,619
and suddenly
I remembered...
685
00:34:22,619 --> 00:34:23,787
Yes?
686
00:34:23,787 --> 00:34:25,247
I had a model
who worked for me,
687
00:34:25,247 --> 00:34:26,498
came in late one day
688
00:34:26,498 --> 00:34:29,501
vearinga dress with
the exact same pattern--
689
00:34:29,501 --> 00:34:31,295
a plum paisley.
690
00:34:31,295 --> 00:34:33,255
Now, listen.
This is very important,
Mr. Seigle.
691
00:34:33,255 --> 00:34:35,215
Can you put me in touch
with this model?
692
00:34:35,215 --> 00:34:37,509
Uh, look, Mr. Smart,
this is not a good time.
693
00:34:37,551 --> 00:34:38,969
I've been vaiting
for a buyer,
694
00:34:39,011 --> 00:34:40,595
and she's finally here.
695
00:34:40,637 --> 00:34:43,390
Uh, why don't you
come by my place--
696
00:34:43,432 --> 00:34:46,059
17117th Avenue--
697
00:34:46,101 --> 00:34:47,853
tonight, exactly 5:00.
698
00:34:48,937 --> 00:34:50,522
Could be 5: 15.
699
00:35:19,468 --> 00:35:20,635
Mr. Seigle?
700
00:35:31,521 --> 00:35:33,231
He's been shot, 22.
701
00:35:33,273 --> 00:35:34,483
See what you
can do for him.
702
00:35:34,524 --> 00:35:36,151
I'm gonna
check out the back.
703
00:35:43,075 --> 00:35:45,285
Relax, relax.
Calm down, ladies.
704
00:35:45,285 --> 00:35:46,495
You have nothing
to fear from me.
705
00:35:46,495 --> 00:35:47,496
I'm a government agent.
706
00:35:49,373 --> 00:35:52,292
I advise you to keep
this door shut and locked.
707
00:35:55,796 --> 00:35:58,715
Whoever it was got away.
Is this Seigle?
Yes.
708
00:35:58,715 --> 00:35:59,925
How is he?
709
00:35:59,966 --> 00:36:01,510
I think he's dying.
I'll call an ambulance.
710
00:36:01,551 --> 00:36:03,261
Mr. Seigle,
did you see who did it?
711
00:36:03,303 --> 00:36:05,472
It was a man.
712
00:36:05,514 --> 00:36:08,183
It was a man who...
713
00:36:09,810 --> 00:36:11,395
Too late.
714
00:36:11,436 --> 00:36:12,646
Better call the morgue.
715
00:36:12,687 --> 00:36:14,064
Just a second.
716
00:36:14,106 --> 00:36:15,732
Ambulance.
717
00:36:15,774 --> 00:36:18,610
It was a big man,
a tall man.
718
00:36:18,652 --> 00:36:21,238
I'd say, uh, 42 long.
719
00:36:21,238 --> 00:36:22,739
Did you notice
anything else about him?
720
00:36:22,739 --> 00:36:27,077
He had a patch
over one eye.
721
00:36:27,077 --> 00:36:29,162
Morgue.
722
00:36:29,162 --> 00:36:30,330
What's your hurry?
723
00:36:30,330 --> 00:36:31,623
Ambulance.
724
00:36:31,623 --> 00:36:34,501
He also had one leg
and one arm.
725
00:36:34,501 --> 00:36:35,669
One leg and one arm?
726
00:36:35,669 --> 00:36:37,379
Why didn't you
tell me that before?
727
00:36:37,379 --> 00:36:39,464
You didn't ask me
if he was hard to fit.
728
00:36:40,507 --> 00:36:41,925
Morgue.
729
00:36:41,967 --> 00:36:43,718
Just a few minutes.
730
00:36:43,760 --> 00:36:46,471
Ambulance.
731
00:36:46,513 --> 00:36:47,513
When you called me,
732
00:36:47,514 --> 00:36:49,099
you told me you
had information
733
00:36:49,141 --> 00:36:50,267
about the Nude Bomber.
734
00:36:50,267 --> 00:36:51,768
I think...
735
00:36:52,894 --> 00:36:54,521
Who should I call?
736
00:36:55,522 --> 00:36:56,857
Morgue?
737
00:36:58,525 --> 00:36:59,651
Ambulance.
738
00:37:10,120 --> 00:37:13,081
Get me a fair deal, Andy,
with Ernest Ainsley.
739
00:37:13,081 --> 00:37:16,126
Oh, Mr. Seigle,
you've got to
try to remember!
740
00:37:16,126 --> 00:37:18,295
Now, you said
there was this model
that worked for you
741
00:37:18,295 --> 00:37:20,714
that wore a dress with
the same paisley pattern
742
00:37:20,714 --> 00:37:22,507
as the man
in the photograph.
743
00:37:22,549 --> 00:37:24,468
Ah, something
was happening.
744
00:37:24,509 --> 00:37:25,802
Uh, what is this?
745
00:37:25,844 --> 00:37:27,846
The fuckin'
Indianapolis 500?
746
00:37:27,888 --> 00:37:29,848
Ugh.
747
00:37:29,890 --> 00:37:31,266
- Hey.
- Mr. Seigle!
748
00:37:31,308 --> 00:37:33,518
Mr. Seigle, say something!
749
00:37:33,560 --> 00:37:37,022
Vhiplash! Oy!
750
00:37:38,523 --> 00:37:40,525
Watch where
you're goin', fella.
751
00:37:43,153 --> 00:37:44,738
Oh, Doctor.
752
00:37:44,779 --> 00:37:46,072
How is he?
Will he be all right?
753
00:37:46,072 --> 00:37:48,116
I think so. His vital signs
are encouraging,
754
00:37:48,116 --> 00:37:49,159
but he's very weak.
755
00:37:49,159 --> 00:37:50,577
We have to ask him
some questions.
756
00:37:50,577 --> 00:37:51,661
He can't talk.
757
00:37:51,661 --> 00:37:52,829
Can he type?
758
00:37:52,829 --> 00:37:54,247
I'm sorry.
You can't go in there.
759
00:37:54,247 --> 00:37:56,917
Doctor, it is absolutely
vital that we speak to him.
760
00:37:56,917 --> 00:37:58,627
This is an
international emergency.
761
00:37:58,627 --> 00:38:00,253
That man in there
has information
762
00:38:00,253 --> 00:38:02,923
that could determine the fate
of the entire world.
763
00:38:02,923 --> 00:38:04,007
Well...
764
00:38:04,007 --> 00:38:05,759
22, do you mind?
Let me handle this.
765
00:38:05,800 --> 00:38:07,177
I've dealt
with doctors before.
766
00:38:07,219 --> 00:38:10,347
Now, look, Doctor,
we want in.
767
00:38:10,347 --> 00:38:11,723
Please?
Okay.
768
00:38:11,765 --> 00:38:13,099
See?
769
00:38:17,437 --> 00:38:19,022
Mr. Seigle...
Huh?
770
00:38:19,064 --> 00:38:21,233
We desperately need to know
the name of the model
771
00:38:21,274 --> 00:38:22,526
who wore the dress.
772
00:38:22,567 --> 00:38:25,487
Can you help us,
Mr. Seigle?
773
00:38:29,491 --> 00:38:30,825
What did he say?
774
00:38:30,825 --> 00:38:33,620
He asked me
to take my hand
out of his groin.
775
00:38:40,252 --> 00:38:41,461
What did he say?
776
00:38:41,461 --> 00:38:43,630
He wants you
to put your hand
in his groin.
777
00:38:43,630 --> 00:38:46,633
Mr. Seigle, please,
can you help us?
778
00:38:46,675 --> 00:38:48,510
I...
779
00:38:52,305 --> 00:38:53,473
He's too weak to talk.
780
00:38:53,515 --> 00:38:56,476
He's humming
the information to us.
781
00:39:04,776 --> 00:39:05,944
That's Hello, Dolly.
782
00:39:05,986 --> 00:39:07,612
The model's name
must be Dolly.
783
00:39:07,654 --> 00:39:10,031
Mr. Seigle,
Dolly, Dolly.
784
00:39:10,031 --> 00:39:13,910
This Dolly...
Where can we find
this Dolly?
785
00:39:20,500 --> 00:39:22,502
Darn, I know
that tune.
786
00:39:24,879 --> 00:39:26,256
I know it.
I know that tune.
787
00:39:26,256 --> 00:39:27,465
Now, don't tell me.
I know it.
788
00:39:27,507 --> 00:39:28,507
California, Here I Come.
789
00:39:28,508 --> 00:39:29,676
I told you I knew it.
790
00:39:29,718 --> 00:39:31,553
She's somewhere
in California.
791
00:39:31,595 --> 00:39:34,055
Where in California,
Mr. Seigle?
792
00:39:35,515 --> 00:39:37,684
In Hollywood.
793
00:39:37,726 --> 00:39:38,852
Los Angeles.
794
00:39:38,893 --> 00:39:40,395
Los Angeles.
795
00:39:41,521 --> 00:39:43,982
Mr. Seigle, you said you
knew the name of the man
796
00:39:44,024 --> 00:39:45,900
who designed
the paisley dress...
797
00:39:56,953 --> 00:39:58,455
"I wanna be...
798
00:39:58,496 --> 00:40:01,082
"in that number,
799
00:40:01,082 --> 00:40:04,127
when the saints
go marchin' in.
800
00:40:04,127 --> 00:40:06,046
DOCTOR, SMART, AGENT 22:
"Oh, when the saints
801
00:40:06,046 --> 00:40:07,464
go marchin' in...
802
00:40:07,505 --> 00:40:09,174
Oh, when the saints go
803
00:40:09,215 --> 00:40:10,467
marchin' in...
"Go marchin' in..."
804
00:40:10,508 --> 00:40:12,844
Well, I want to be..."
805
00:40:14,471 --> 00:40:16,014
Mr. Seigle?
806
00:40:16,056 --> 00:40:17,474
Mr. Seigle!
807
00:40:17,474 --> 00:40:19,476
I'm sorry,
but you're going
to have to leave.
808
00:40:22,979 --> 00:40:24,481
Doctor, you've
got to give us
a little more time.
809
00:40:24,481 --> 00:40:26,483
I must ask him
one more question.
810
00:40:26,483 --> 00:40:27,859
We've got to find out
what he meant by
811
00:40:27,901 --> 00:40:29,277
When the Saints
Go Marching In.
812
00:40:29,319 --> 00:40:32,697
It's too late.
He's asleep.
813
00:40:32,739 --> 00:40:34,032
Well,
at least we have
some information
814
00:40:34,032 --> 00:40:35,492
to feed
into the computer.
815
00:40:35,492 --> 00:40:36,493
We know about Dolly
816
00:40:36,493 --> 00:40:38,078
and we know
about California.
817
00:40:38,078 --> 00:40:40,246
Yes. And we also
know that somehow
818
00:40:40,246 --> 00:40:43,875
KAOS has advanced information
on every action we take.
819
00:40:43,875 --> 00:40:45,877
Well, no matter
how clever they may be,
820
00:40:45,877 --> 00:40:49,464
no one, not even KAOS,
can anticipate my every move.
821
00:40:52,008 --> 00:40:53,718
Nothing on
When The SaintsGo Marching In,
822
00:40:53,760 --> 00:40:54,803
but as for Dolly...
823
00:40:54,844 --> 00:40:56,471
Do you have
a make on her?
824
00:40:56,513 --> 00:40:58,473
Subject's full name
is Dolly Francine Winston.
825
00:40:58,515 --> 00:41:02,477
Address--2211 Beach Avenue
Santa Monica, CA 90402
826
00:41:02,519 --> 00:41:04,062
That's fantastic!
827
00:41:04,104 --> 00:41:05,480
What does she do?
828
00:41:05,522 --> 00:41:06,856
Interesting background.
829
00:41:06,898 --> 00:41:08,775
She traveled
with Isaac Stern
as his accompanist
830
00:41:08,817 --> 00:41:10,485
on 20 concerts
worldwide.
831
00:41:10,527 --> 00:41:12,153
Prior to that,
she was a curator
832
00:41:12,195 --> 00:41:13,988
specializing
in Pre-Columbian
restoration
833
00:41:14,030 --> 00:41:15,615
at the Pyramids
of Teotihuacan.
834
00:41:15,615 --> 00:41:17,283
And she voyaged with
the Cousteau expedition
835
00:41:17,283 --> 00:41:19,494
as a consultant on
bathyspheric pressure studies.
836
00:41:19,494 --> 00:41:20,870
Hmm. What
is she doing now?
837
00:41:20,870 --> 00:41:23,373
She's a tour guide
at Universal Studios.
838
00:41:23,373 --> 00:41:25,500
Well, she certainly
has the background for it.
839
00:41:25,500 --> 00:41:28,420
Well, thank you very much.
You've been very helpful.
840
00:41:29,504 --> 00:41:31,506
Oh, just one more
question, Doctor.
841
00:41:31,548 --> 00:41:32,966
Yes?
842
00:41:33,007 --> 00:41:35,468
Are you sure
this is the right
Dolly Winston?
843
00:41:35,510 --> 00:41:36,510
Positive.
844
00:41:36,511 --> 00:41:37,511
Why do you ask?
845
00:41:37,512 --> 00:41:38,888
Well, I once knew
a Dolly Winston,
846
00:41:38,930 --> 00:41:40,473
traveled with
the Benny Goodman band.
847
00:41:40,515 --> 00:41:41,599
She was a singer?
No.
848
00:41:41,641 --> 00:41:43,518
She just traveled
with the band.
849
00:42:01,286 --> 00:42:02,495
What happened here?
850
00:42:02,495 --> 00:42:03,830
Ask the landlady.
851
00:42:09,753 --> 00:42:11,463
We're government agents.
What happened?
852
00:42:11,504 --> 00:42:12,922
I didn't see that.
853
00:42:14,507 --> 00:42:17,218
That doesn't look
anything like you.
854
00:42:17,260 --> 00:42:18,720
It's my thumb print.
855
00:42:22,682 --> 00:42:24,142
Okay.
856
00:42:24,184 --> 00:42:25,477
Was that Dolly?
857
00:42:25,518 --> 00:42:26,936
That was Dolly.
Dolly Winston?
858
00:42:26,978 --> 00:42:28,104
Mm-hmm.
What happened?
859
00:42:28,146 --> 00:42:30,482
A man--a man
with a patch
over his eye.
860
00:42:30,523 --> 00:42:31,900
And one arm?
And a limp.
861
00:42:31,941 --> 00:42:34,486
Of course! They knew
we were coming again,
but how?
862
00:42:34,527 --> 00:42:36,946
He ripped the room apart.
He destroyed everything.
863
00:42:36,988 --> 00:42:37,988
May we see the room?
864
00:42:37,989 --> 00:42:39,324
It's $300 a month.
865
00:42:39,324 --> 00:42:40,492
Of course, you realize
it's a mess right now,
866
00:42:40,492 --> 00:42:41,534
but once we get it
cleaned up,
867
00:42:41,534 --> 00:42:43,077
I may have to charge
my cleaning fee
868
00:42:43,077 --> 00:42:44,329
a little higher
than usual.
869
00:42:44,329 --> 00:42:45,705
But as a rule,
we're very clean,
870
00:42:45,705 --> 00:42:48,625
and the apartment is
such a mess, we...
871
00:42:48,666 --> 00:42:50,502
And the bathroom
is just down the hall.
872
00:42:50,502 --> 00:42:51,503
You are so lucky.
873
00:42:51,503 --> 00:42:53,463
The plum paisley dress
isn't here.
874
00:42:53,463 --> 00:42:55,465
The plum paisley.
That was her favorite.
875
00:42:55,507 --> 00:42:56,716
But she never
kept it here.
876
00:42:56,758 --> 00:42:58,468
She kept it in her locker
at the studio
877
00:42:58,510 --> 00:43:00,595
for when she went out
on dates right from work.
878
00:43:23,368 --> 00:43:25,537
We got here as soon
as we could, 13.
879
00:43:25,537 --> 00:43:26,663
Who're you working with?
880
00:43:26,704 --> 00:43:29,499
Agent 22 is my backup
right over here.
881
00:43:32,544 --> 00:43:33,878
Hi, 13.
882
00:43:33,878 --> 00:43:35,171
Oh, hi, 22.
883
00:43:35,171 --> 00:43:36,589
Where's the locker room?
884
00:43:36,631 --> 00:43:37,799
Oh, it's over there.
885
00:43:37,841 --> 00:43:40,093
Women only.
I better go get
the dress.
886
00:43:41,469 --> 00:43:43,471
I didn't know 22
was your backup.
887
00:43:43,513 --> 00:43:45,223
She's really something,
isn't she?
888
00:43:45,265 --> 00:43:46,474
Yes, she's very nice.
889
00:43:46,516 --> 00:43:49,435
I knew her when
she was married
to Agent 78.
890
00:43:49,477 --> 00:43:52,814
22 was married to
the late, great 78?!
891
00:43:52,856 --> 00:43:54,482
Wasn't he
a little old for her?
892
00:43:54,524 --> 00:43:59,487
Well, let's see, 22 was 21
when she married 78 in 72.
893
00:43:59,487 --> 00:44:04,117
78 was 46. That means
78 was 22, 32, 42--
894
00:44:04,117 --> 00:44:05,910
25 years older than 22.
895
00:44:05,910 --> 00:44:09,664
22 joined PITS
when 78 died in 75.
896
00:44:09,664 --> 00:44:11,708
Tell me, 13,
how was 78 killed?
897
00:44:11,708 --> 00:44:13,793
Investigating
the Numbers racket.
898
00:44:13,793 --> 00:44:15,587
Max, help!
899
00:44:28,224 --> 00:44:29,392
22, are you all right?
900
00:44:29,434 --> 00:44:30,977
He clubbed me.
901
00:44:31,019 --> 00:44:34,814
A man...he grabbed the dress
and...and went out the door.
902
00:44:41,404 --> 00:44:42,488
That way, 22!
903
00:45:19,692 --> 00:45:21,986
Now, there are
rules to movie fighting!
904
00:45:22,028 --> 00:45:25,323
The villain always
gets in the first punch.
905
00:45:25,323 --> 00:45:27,033
I counter with a left,
906
00:45:27,033 --> 00:45:28,493
I get him in the stomach,
toss him in the window...
907
00:45:28,493 --> 00:45:30,662
That's why movie fights
look realer.
908
00:45:34,582 --> 00:45:36,501
Now we have
a little gun play.
909
00:45:36,501 --> 00:45:39,420
After a fist fight,
there has to be
a movie shootout.
910
00:45:56,729 --> 00:45:58,773
They're using
real bullets!
911
00:46:41,441 --> 00:46:44,193
You have blundered into
a Cylon Battle Zone.
912
00:46:44,235 --> 00:46:46,487
You are now
our prisoners.
913
00:46:46,529 --> 00:46:48,656
Do not attempt to escape.
914
00:46:48,656 --> 00:46:49,991
Move forward immediately
915
00:46:49,991 --> 00:46:51,951
or we will blast you.
916
00:46:55,496 --> 00:46:58,082
All stations stand by...
917
00:46:58,082 --> 00:47:00,293
Power beams on.
918
00:47:00,293 --> 00:47:01,836
Stand by.
919
00:47:12,013 --> 00:47:15,058
Activate primary thrusters.
920
00:47:15,099 --> 00:47:17,810
Activate...
921
00:47:17,852 --> 00:47:20,980
Ignition sequence.
922
00:47:21,022 --> 00:47:24,901
All systems ready...
stand by...
923
00:47:28,571 --> 00:47:30,323
Ladies and gentlemen,
924
00:47:30,323 --> 00:47:33,367
we're about to see a close-up
of one of the most famous
925
00:47:33,367 --> 00:47:35,161
structures in
motion picture history--
926
00:47:35,161 --> 00:47:39,499
a house used in
the Alfred Hitchcock
thriller Psycho.
927
00:47:39,499 --> 00:47:41,459
You remember the thriller...
928
00:47:44,629 --> 00:47:47,840
Stay all together
and do not stray off...
929
00:48:12,782 --> 00:48:13,950
We've gotta
take this tram.
930
00:48:13,950 --> 00:48:15,118
There are
people on it.
931
00:48:15,118 --> 00:48:16,244
Tell 'em it's
part of the tour.
932
00:48:16,244 --> 00:48:17,328
They could get killed.
So, what?
933
00:48:17,328 --> 00:48:18,704
We're not
charging 'em for it.
934
00:49:29,775 --> 00:49:31,611
This tram
is overloaded.
935
00:49:31,652 --> 00:49:33,237
Tell 'em they
can walk on water.
936
00:49:33,279 --> 00:49:34,822
It's part of the tour.
937
00:49:36,490 --> 00:49:38,618
All right, now,
you're all Israelites.
938
00:49:38,618 --> 00:49:39,952
You're going to go
into the water
939
00:49:39,952 --> 00:49:42,371
and experience
what Moses did.
940
00:49:42,371 --> 00:49:44,665
Everybody up!
One, two, three!
941
00:50:24,205 --> 00:50:25,748
Max, duck!
942
00:50:30,503 --> 00:50:32,463
Ugh!
943
00:50:32,505 --> 00:50:33,673
Ugh!
944
00:50:57,613 --> 00:51:00,908
Your damn vanity
could have led Smart
right to us.
945
00:51:00,908 --> 00:51:03,786
Fairly empty accusation
considering
946
00:51:03,786 --> 00:51:06,497
it was you, my dear Nino,
who gave the whole damn dress
947
00:51:06,497 --> 00:51:07,832
to your lady friend.
948
00:51:07,832 --> 00:51:10,543
Smart has seen me.
He should be eliminated.
949
00:51:10,543 --> 00:51:13,337
Yes, I'm afraid
we'll have to kill him...
950
00:51:13,337 --> 00:51:16,382
if he gets too close.
951
00:51:18,467 --> 00:51:19,969
We're getting close, 86.
952
00:51:19,969 --> 00:51:20,970
Name.
953
00:51:20,970 --> 00:51:22,263
Nino Salvatori Sebastiani.
954
00:51:22,263 --> 00:51:24,307
Subject was victim
of violent laboratory
explosion
955
00:51:24,307 --> 00:51:26,434
which occurred the afternoon
of November 24th.
956
00:51:26,434 --> 00:51:29,312
Wasn't that on
Thanksgiving Day?
957
00:51:29,312 --> 00:51:30,521
That's not important,
Larabee.
958
00:51:30,521 --> 00:51:32,732
Subject sustained
the loss of one arm,
959
00:51:32,732 --> 00:51:34,775
one leg, one eye,
and one turkey.
960
00:51:34,817 --> 00:51:36,569
Told you.
961
00:51:36,610 --> 00:51:38,988
I think what Larabee
is really trying to say
962
00:51:39,030 --> 00:51:41,324
is that the explosion
in the laboratory
963
00:51:41,365 --> 00:51:44,327
took place while Nino was
working on the Nude Bomb.
964
00:51:44,368 --> 00:51:46,495
And Nino Salvatori Sebastiani
965
00:51:46,537 --> 00:51:47,955
could be
the Nude Bomber himself.
966
00:51:47,997 --> 00:51:50,833
Question is, where do we find
Nino Salvatori Sebastiani
967
00:51:50,875 --> 00:51:53,669
within the next...36 hours?
968
00:51:53,711 --> 00:51:55,296
Uh, this may help.
He was recently divorced
969
00:51:55,338 --> 00:51:56,922
from Edith Von Secondberg.
970
00:51:56,964 --> 00:51:58,924
She's a reputable
fashion designer
971
00:51:58,924 --> 00:52:01,135
currently vacationing
in Innsbruck, Austria.
972
00:52:01,135 --> 00:52:02,303
Well, that's
good enough for me.
973
00:52:02,303 --> 00:52:03,304
Okay, I'm off!
974
00:52:27,161 --> 00:52:29,038
Agent 34?
975
00:52:29,080 --> 00:52:31,248
86, welcome to Innsbruck.
976
00:52:34,335 --> 00:52:35,419
Uh, thank you.
977
00:52:35,461 --> 00:52:36,504
Shall we go?
978
00:52:55,314 --> 00:52:57,483
Fill me in on
Edith Von Secondberg.
979
00:52:57,483 --> 00:52:59,276
She's a famous
fashion designer.
980
00:52:59,318 --> 00:53:00,778
Cherishes her seclusion.
981
00:53:00,820 --> 00:53:03,572
However, she does
like her men.
982
00:53:03,614 --> 00:53:06,367
A bit of charm
and you may get
what you want.
983
00:53:06,409 --> 00:53:07,993
Bit of charm, eh?
984
00:53:08,035 --> 00:53:10,996
Well, I've used
that weapon
many times before.
985
00:53:11,038 --> 00:53:13,165
If that's what it takes
to get the information,
986
00:53:13,207 --> 00:53:14,375
I may let her
have her way.
987
00:53:14,417 --> 00:53:17,002
And if necessary...
988
00:53:17,044 --> 00:53:18,254
I'll go the limit.
989
00:53:21,799 --> 00:53:23,134
Uh-oh!
990
00:53:23,134 --> 00:53:24,260
Just our luck!
991
00:53:24,301 --> 00:53:26,762
We gotta run into
a poisonous Achtung.
992
00:53:26,762 --> 00:53:28,764
That means "attention."
993
00:53:28,764 --> 00:53:31,350
Uh, there has been
an avalanche.
994
00:53:31,350 --> 00:53:32,768
Well, what do we do now?
995
00:53:32,768 --> 00:53:34,395
Oh, don't worry.
996
00:53:34,395 --> 00:53:37,273
I'll get us out
in a second.
997
00:53:37,314 --> 00:53:40,484
Meanwhile, why don't you
slip in your ski boots?
998
00:53:40,526 --> 00:53:43,946
Carruthers has adapted them
with your usual equipment.
999
00:54:01,797 --> 00:54:03,549
Now, the road is blocked.
1000
00:54:03,549 --> 00:54:06,177
We have to do the rest
of the way on skis.
1001
00:54:10,306 --> 00:54:11,974
You know how to ski,
don't you?
1002
00:54:11,974 --> 00:54:14,310
I'm gonna try and forget
you said that.
1003
00:54:22,526 --> 00:54:24,653
Slip into
those bindings.
1004
00:54:24,695 --> 00:54:26,864
If you don't lock them
in place correctly,
1005
00:54:26,906 --> 00:54:29,366
they can be
very difficult
to get off.
1006
00:54:29,408 --> 00:54:30,993
Almost impossible.
1007
00:54:31,035 --> 00:54:32,328
They freeze shut.
1008
00:54:35,080 --> 00:54:36,165
All set?
1009
00:54:36,207 --> 00:54:37,833
I'll be
right behind you.
1010
00:54:37,875 --> 00:54:39,335
You're the boss, 86.
1011
00:55:06,237 --> 00:55:08,197
What took ya so long?
1012
00:55:08,239 --> 00:55:10,074
Oh, boy,
you are fast.
1013
00:55:10,115 --> 00:55:12,326
I couldn't even
see you pass me.
1014
00:55:12,368 --> 00:55:14,286
Okay, 34, you better
get out of sight.
1015
00:55:14,328 --> 00:55:16,288
Let me help you
with your skis.
1016
00:55:16,330 --> 00:55:18,541
If it'll make you
feel better.
1017
00:55:18,582 --> 00:55:20,292
The bindings are stuck.
1018
00:55:20,334 --> 00:55:22,127
They're frozen.
Got a cigarette lighter?
1019
00:55:22,169 --> 00:55:23,712
34...listen.
1020
00:55:23,754 --> 00:55:25,297
Someone's
coming to the door.
1021
00:55:25,297 --> 00:55:27,091
Get out of sight.
1022
00:55:27,091 --> 00:55:29,093
Good luck, 86.
1023
00:55:33,347 --> 00:55:35,891
Shh. You mustn't knock.
1024
00:55:35,891 --> 00:55:37,309
No noise whatsoever...
1025
00:55:37,309 --> 00:55:40,020
or that will come down.
1026
00:55:50,781 --> 00:55:52,074
Won't you come in?
1027
00:55:52,116 --> 00:55:54,118
We can talk inside.
1028
00:56:01,709 --> 00:56:05,296
Wouldn't you prefer
to leave your skis...
outside?
1029
00:56:05,337 --> 00:56:08,257
In this neighborhood?
Are you kidding?
1030
00:56:12,094 --> 00:56:13,220
You're quite witty.
1031
00:56:13,220 --> 00:56:15,180
And charming.
1032
00:56:15,180 --> 00:56:17,349
Who are you?
1033
00:56:17,349 --> 00:56:19,435
My name is Maxwell Smart.
1034
00:56:19,435 --> 00:56:23,230
I'm an insurance salesman
from Mutual of Austria...
1035
00:56:23,230 --> 00:56:24,857
and I have come here
1036
00:56:24,857 --> 00:56:28,277
to sell you
avalanche insurance.
1037
00:56:28,319 --> 00:56:29,320
Really?
1038
00:56:29,361 --> 00:56:30,946
I'm most interested.
1039
00:56:30,988 --> 00:56:32,448
Well, I'm preparing
some hot buttered rum.
1040
00:56:32,448 --> 00:56:33,782
Would you like
to join me?
1041
00:56:33,824 --> 00:56:35,659
Uh, no, thank you.
1042
00:56:37,328 --> 00:56:38,829
If you're chilled,
Mr. Smart,
1043
00:56:38,871 --> 00:56:40,414
why don't you
stand by the fire?
1044
00:56:40,456 --> 00:56:42,291
Oh. Thank you.
1045
00:56:48,297 --> 00:56:50,591
There's something I think
you should know, Maxwell.
1046
00:56:50,591 --> 00:56:52,301
And what is that?
1047
00:56:52,301 --> 00:56:54,803
Your skis are on fire.
1048
00:56:59,308 --> 00:57:00,851
Well, in that case,
1049
00:57:00,851 --> 00:57:02,269
why don't I
just take 'em off
1050
00:57:02,269 --> 00:57:04,438
and, uh, uh...
1051
00:57:04,438 --> 00:57:05,856
Let's see.
1052
00:57:05,856 --> 00:57:08,776
I'll just...
1053
00:57:08,817 --> 00:57:10,903
just put them there
until I'm ready to leave.
1054
00:57:10,944 --> 00:57:12,696
You are amusing.
1055
00:57:12,738 --> 00:57:16,492
I've tried for years
to get avalanche insurance.
1056
00:57:16,492 --> 00:57:19,536
There is no such thing.
1057
00:57:19,578 --> 00:57:22,289
What is it
you really want?
1058
00:57:22,331 --> 00:57:24,500
That's very perceptive
of you, my dear--
1059
00:57:28,253 --> 00:57:29,463
The truth
of the matter is
1060
00:57:29,505 --> 00:57:33,050
that I'm not really
an insurance man.
1061
00:57:33,050 --> 00:57:34,718
I'm a secret agent,
1062
00:57:34,718 --> 00:57:37,805
and I am here on a very
important mission, Edith.
1063
00:57:37,805 --> 00:57:39,223
May I call you Edith?
1064
00:57:39,223 --> 00:57:40,724
I'd like that...
1065
00:57:40,724 --> 00:57:42,768
particularly
since that's my name.
1066
00:57:42,768 --> 00:57:44,353
You'll find I answer
a lot faster to it
1067
00:57:44,353 --> 00:57:46,438
than I would if
you called me Marian.
1068
00:57:46,438 --> 00:57:48,774
I'm going to level
with you, Marian.
1069
00:57:48,816 --> 00:57:50,275
May I call you Marian?
1070
00:57:50,317 --> 00:57:51,317
Edith.
1071
00:57:51,318 --> 00:57:53,028
I'm looking
for your husband.
1072
00:57:55,906 --> 00:57:57,408
Do you know where
I can find him?
1073
00:57:57,449 --> 00:57:59,284
I don't know.
1074
00:57:59,326 --> 00:58:01,245
I haven't seen him
in years.
1075
00:58:05,499 --> 00:58:07,084
Were you married to him
1076
00:58:07,126 --> 00:58:08,293
when he had his accident?
1077
00:58:08,335 --> 00:58:10,254
We were married but...
1078
00:58:10,295 --> 00:58:11,296
Well, we weren't
living together.
1079
00:58:11,338 --> 00:58:12,631
Things weren't
working out.
1080
00:58:12,631 --> 00:58:16,135
Nino became almost
schizoid at times.
1081
00:58:16,135 --> 00:58:17,386
Schizoid?
1082
00:58:17,386 --> 00:58:19,096
Yes.
1083
00:58:19,096 --> 00:58:21,557
Half scientist,
half fashion designer.
1084
00:58:21,598 --> 00:58:24,017
He developed
an insatiable desire
1085
00:58:24,017 --> 00:58:27,146
to know everything
about my work in design.
1086
00:58:27,146 --> 00:58:30,441
And then came Norman.
1087
00:58:30,482 --> 00:58:31,567
Norman?
1088
00:58:31,608 --> 00:58:33,277
Tsk. Oh!
1089
00:58:33,318 --> 00:58:36,321
I took an out-of-work
scientist and made him
a partner.
1090
00:58:36,363 --> 00:58:38,574
And what did it get me?
1091
00:58:38,574 --> 00:58:40,576
Permathin and Norman.
1092
00:58:40,576 --> 00:58:42,453
Who's Permathin?
1093
00:58:42,494 --> 00:58:44,288
It's a fabric.
1094
00:58:44,329 --> 00:58:46,582
Is that like
a plum paisley?
1095
00:58:46,582 --> 00:58:48,375
It could be produced
as plum paisley.
1096
00:58:48,417 --> 00:58:50,502
It could be plaid.
It could be plain.
1097
00:58:50,544 --> 00:58:52,212
In other words,
it could be anything
1098
00:58:52,254 --> 00:58:53,797
that starts
with a "P," right?
1099
00:58:53,839 --> 00:58:56,800
Right.
If you invested in it,
it could make you poor.
1100
00:58:56,800 --> 00:58:59,803
It was prohibitive
to produce.
1101
00:58:59,803 --> 00:59:01,680
And who is Norman?
1102
00:59:01,680 --> 00:59:03,974
Norman Saint Sauvage.
1103
00:59:03,974 --> 00:59:05,976
And I never did meet him.
1104
00:59:05,976 --> 00:59:08,520
Norman, uh...
1105
00:59:08,520 --> 00:59:10,856
How do you spell
that last name?
1106
00:59:10,856 --> 00:59:15,277
S-A-I-N-T.
1107
00:59:15,319 --> 00:59:16,945
That's Saint.
1108
00:59:16,987 --> 00:59:19,323
It's pronounced "San."
1109
00:59:20,324 --> 00:59:22,034
Of course!
1110
00:59:22,075 --> 00:59:24,328
Well, that's what Seigle
was trying to tell us
1111
00:59:24,369 --> 00:59:27,748
when he hummed
When The SansCome Marching In.
1112
00:59:27,790 --> 00:59:30,667
Norman Saint Sauvage.
1113
00:59:32,211 --> 00:59:33,796
Open up, 86!
1114
00:59:38,091 --> 00:59:39,301
It's KAOS!
Shh.
1115
00:59:39,301 --> 00:59:40,469
The avalanche.
1116
00:59:40,469 --> 00:59:42,012
Where are they?
They're on a snowmobile.
1117
00:59:42,012 --> 00:59:43,305
There's two of them.
1118
00:59:43,305 --> 00:59:45,557
KAOS knows every
move I'm making.
1119
00:59:45,557 --> 00:59:47,309
There must be
a double agent
on our team.
1120
00:59:47,309 --> 00:59:48,560
We've gotta
get out of here.
1121
00:59:48,560 --> 00:59:49,561
Is there a backdoor?
1122
00:59:49,561 --> 00:59:50,896
Through the kitchen.
1123
00:59:50,896 --> 00:59:52,314
All right,
you two stay here,
1124
00:59:52,314 --> 00:59:54,274
and I'll take care
of them outside.
1125
01:00:07,621 --> 01:00:09,581
All right. Nobody move.
1126
01:00:09,623 --> 01:00:11,250
All right,
gentlemen, that's it.
1127
01:00:11,291 --> 01:00:13,794
This ridiculous
little game
is over with.
1128
01:00:13,836 --> 01:00:15,295
I advise you
to drop your guns
1129
01:00:15,337 --> 01:00:16,463
and put up your hands.
1130
01:00:16,505 --> 01:00:17,631
Why?
1131
01:00:17,631 --> 01:00:20,509
Because at this
very minute, my friend,
1132
01:00:20,509 --> 01:00:22,553
this chalet is being
completely surrounded
1133
01:00:22,553 --> 01:00:25,681
by 500 Alpine
crack troops.
1134
01:00:25,681 --> 01:00:27,307
I find that
hard to believe.
1135
01:00:27,307 --> 01:00:31,186
Would you believe
150 Tyrolean ski troopers?
1136
01:00:31,186 --> 01:00:32,437
No, we wouldn't.
1137
01:00:32,437 --> 01:00:34,731
How about two
Saint Bernards
in heat?
1138
01:00:37,568 --> 01:00:38,986
Ugh!
1139
01:00:39,987 --> 01:00:41,905
Ugh!
1140
01:00:41,947 --> 01:00:43,282
Whoa!
1141
01:00:46,326 --> 01:00:48,287
Ugh!
1142
01:00:48,328 --> 01:00:50,873
Ugh!
1143
01:00:59,756 --> 01:01:03,218
Ugh! Ah! Ugh!
1144
01:01:09,308 --> 01:01:10,309
Ugh.
1145
01:01:16,356 --> 01:01:17,941
Ugh!
1146
01:01:25,532 --> 01:01:26,909
You all right?
1147
01:01:26,950 --> 01:01:28,160
Uh-huh.
1148
01:01:28,201 --> 01:01:29,620
Ugh!
1149
01:01:50,599 --> 01:01:52,309
This is Maxwell Smart.
1150
01:01:52,309 --> 01:01:54,561
I'm sorry
I can't speak to you
at the moment,
1151
01:01:54,561 --> 01:01:56,313
but if at the sound
of the beep
1152
01:01:56,313 --> 01:01:57,314
you'll leave
your name, number,
1153
01:01:57,314 --> 01:01:59,650
and the approximate
time you called,
1154
01:01:59,691 --> 01:02:02,027
I shall return your call
as soon as possible.
1155
01:02:03,320 --> 01:02:05,155
I can't believe this.
1156
01:02:05,197 --> 01:02:06,365
What is it?
1157
01:02:06,406 --> 01:02:08,825
Something's goofy.
1158
01:02:08,867 --> 01:02:11,453
This morning we ran
a profile on Saint Sauvage
1159
01:02:11,495 --> 01:02:12,704
and found nothing.
1160
01:02:12,746 --> 01:02:15,082
And now, suddenly,
we've got something.
1161
01:02:15,123 --> 01:02:17,292
I find that
very difficult to believe.
1162
01:02:17,334 --> 01:02:19,252
Yesterday, nothing
on Saint Sauvage.
1163
01:02:19,294 --> 01:02:22,005
Today, the computer
has the whole story.
1164
01:02:22,047 --> 01:02:25,968
There's something
very strange going on
around here.
1165
01:02:25,968 --> 01:02:27,302
What happened, Doc?
1166
01:02:27,302 --> 01:02:29,429
Somebody screwed around
with the computer.
1167
01:02:29,429 --> 01:02:31,598
Or there's been
an unprecedented malfunction
1168
01:02:31,598 --> 01:02:33,517
which led to an egregious
miscalculation of--
1169
01:02:33,517 --> 01:02:34,601
Forget it.
1170
01:02:34,601 --> 01:02:36,269
I'll check out
the circuitry.
1171
01:02:36,269 --> 01:02:39,231
Norman Saint Sauvage.
Boulder, Colorado.
1172
01:02:39,231 --> 01:02:41,274
Age 43. Height 6'2".
1173
01:02:41,316 --> 01:02:43,276
Profession--
fashion coordinator.
1174
01:02:43,318 --> 01:02:44,318
That certainly ties in
1175
01:02:44,319 --> 01:02:45,904
with the design
and textile business.
1176
01:02:45,946 --> 01:02:50,283
Sauvage lived
in New York
in 1975 and '76.
1177
01:02:50,325 --> 01:02:52,035
Didn't
Edith Von Secondberg
1178
01:02:52,077 --> 01:02:54,413
say that that's where
Sebastiani and Sauvage
met?
1179
01:02:54,454 --> 01:02:55,664
Yes.
1180
01:02:55,706 --> 01:02:57,290
Looks like
Sauvage is our man.
1181
01:02:57,332 --> 01:02:59,209
I don't think
we have any options, 86.
1182
01:02:59,251 --> 01:03:01,294
We'll have to fly
to Boulder.
1183
01:03:01,336 --> 01:03:02,838
86, don't you think
it's advisable
1184
01:03:02,838 --> 01:03:04,297
to take
the whole PITS team?
1185
01:03:04,297 --> 01:03:07,175
If it turns out
that Sauvage
is the Nude Bomber,
1186
01:03:07,175 --> 01:03:10,137
you're gonna need
their expertise
and skills.
1187
01:03:10,137 --> 01:03:11,930
Good idea, Chief.
1188
01:03:27,320 --> 01:03:28,320
Hi, Max.
1189
01:03:28,321 --> 01:03:29,322
Did you give it
the once over?
1190
01:03:29,364 --> 01:03:31,491
Twice. Somebody
had good reason
1191
01:03:31,533 --> 01:03:33,285
for getting you
on this plane.
1192
01:03:33,326 --> 01:03:35,287
Left you a little
going-away present.
1193
01:03:35,328 --> 01:03:37,748
A going-away bomb.
1194
01:03:37,789 --> 01:03:42,127
It's set for 5,000 feet,
and bon voyage.
1195
01:03:42,169 --> 01:03:43,378
Well, that clinches it.
1196
01:03:43,420 --> 01:03:45,297
Whoever doesn't show up
for this flight
1197
01:03:45,297 --> 01:03:46,590
is the double agent.
1198
01:03:46,590 --> 01:03:48,091
Well, who do you
think that is?
1199
01:03:48,091 --> 01:03:50,010
Girls don't
understand baseball.
1200
01:03:50,010 --> 01:03:51,720
I'll tell you
at checkpoint seven.
1201
01:03:51,720 --> 01:03:53,305
Okay.
1202
01:04:05,150 --> 01:04:06,276
Well, who
do you suspect?
1203
01:04:06,318 --> 01:04:09,112
Agent 36.
1204
01:04:09,154 --> 01:04:11,990
How do you figure?
It's really
quite simple, 13.
1205
01:04:12,032 --> 01:04:14,743
She knew about Seigle,
she knew about Dolly Winston,
1206
01:04:14,785 --> 01:04:17,287
and she knew about
the Von Secondberg trip.
1207
01:04:17,329 --> 01:04:18,997
I'm sorry to say this,
1208
01:04:19,039 --> 01:04:21,333
but Agent 36
is the double agent.
1209
01:04:22,667 --> 01:04:24,753
Hi. I came early
to set up my equipment.
1210
01:04:27,589 --> 01:04:30,884
On the other hand,
it could be the Krovneys.
1211
01:04:30,884 --> 01:04:34,721
Those two innocent teenagers
are vicious KAOS killers.
1212
01:04:34,721 --> 01:04:36,598
Hello, 36.
1213
01:04:36,598 --> 01:04:40,227
Pam, do you have
the file diskette load
F-C-R-T-F?
1214
01:04:54,199 --> 01:04:55,784
It could be Carruthers.
1215
01:04:55,826 --> 01:04:58,161
86, it's Carruthers.
1216
01:04:58,203 --> 01:04:59,496
Are you gonna be
in there long?
1217
01:04:59,538 --> 01:05:01,498
I'll be right out,
Carruthers.
1218
01:05:01,540 --> 01:05:02,707
How about Larabee?
1219
01:05:02,749 --> 01:05:05,043
He knew every move
you were about to make, too.
1220
01:05:06,294 --> 01:05:07,295
Max, come on out.
1221
01:05:07,337 --> 01:05:09,339
Give Carruthers a break.
It's an emergency.
1222
01:05:09,381 --> 01:05:11,216
Well, 13...
1223
01:05:11,216 --> 01:05:13,885
that takes care
of about everybody
on board.
1224
01:05:13,885 --> 01:05:15,303
With one exception.
1225
01:05:16,638 --> 01:05:18,140
Yes.
1226
01:05:18,140 --> 01:05:20,308
Agent 22.
1227
01:05:20,308 --> 01:05:21,685
I can't believe it.
1228
01:05:21,685 --> 01:05:23,770
I don't wanna believe it.
1229
01:05:23,770 --> 01:05:24,896
There's nothing else
I can do.
1230
01:05:24,896 --> 01:05:26,565
She's the only
one left, 13.
1231
01:05:26,565 --> 01:05:28,066
I like her.
1232
01:05:28,108 --> 01:05:30,068
Well, 13...
1233
01:05:30,110 --> 01:05:32,654
there's no room
for sentimentality
in this business.
1234
01:05:33,905 --> 01:05:36,658
Oh, I'm sorry
about that, 13.
1235
01:05:36,700 --> 01:05:38,827
Oh, that's all right.
1236
01:05:50,755 --> 01:05:52,465
22 is not on board.
1237
01:05:52,465 --> 01:05:54,467
Well, I'll tell you why
she's not on board.
1238
01:05:54,467 --> 01:05:56,887
It's something I've suspected
for a long time.
1239
01:05:56,887 --> 01:05:59,222
What's the
factual data, 86?
1240
01:05:59,222 --> 01:06:00,807
22 is...
1241
01:06:00,807 --> 01:06:03,476
Sorry I'm late!
always sorry she's late.
1242
01:06:03,476 --> 01:06:05,770
Boy, am I glad
to see you, twenty--
1243
01:06:05,770 --> 01:06:09,232
Oh, there you are.
I'm glad to see you, 22.
1244
01:06:09,274 --> 01:06:10,859
Let's take off, Max.
1245
01:06:10,901 --> 01:06:12,444
No, Larabee.
1246
01:06:12,485 --> 01:06:15,030
This flight is canceled.
1247
01:06:22,037 --> 01:06:23,330
Coming!
1248
01:06:26,333 --> 01:06:27,626
Hello?
1249
01:06:27,667 --> 01:06:28,835
Hello, Max.
Oh, it's you, 22.
1250
01:06:28,877 --> 01:06:30,253
Good. Anything yet?
1251
01:06:30,295 --> 01:06:31,296
Well, we're
working on it.
1252
01:06:31,338 --> 01:06:33,048
Well, did you
seal the airports
and the Amtrak?
1253
01:06:33,048 --> 01:06:34,257
We workedaround that, too.
Good.
1254
01:06:34,257 --> 01:06:35,300
Well, any news yet?
No.
1255
01:06:35,300 --> 01:06:37,052
I'm waiting word
from the President.
1256
01:06:37,052 --> 01:06:38,053
Okay.
1257
01:06:38,053 --> 01:06:39,638
Well, you can
call me here, 22.
1258
01:06:39,638 --> 01:06:41,723
From here on in,
I'll be working out
of the apartment.
1259
01:06:41,723 --> 01:06:44,309
Gotcha.
1260
01:06:44,309 --> 01:06:45,936
Not for long, Max.
1261
01:06:48,605 --> 01:06:50,649
I underestimated you, Max.
1262
01:06:50,690 --> 01:06:52,817
When did you first
get suspicious?
1263
01:06:52,859 --> 01:06:56,029
It really wasn't that
difficult to figure out.
1264
01:06:56,071 --> 01:06:58,281
You knew about Seigle,
1265
01:06:58,323 --> 01:06:59,616
you knew about Dolly,
1266
01:06:59,658 --> 01:07:03,078
and you knew about
the Von Secondberg trip.
1267
01:07:03,078 --> 01:07:06,248
But the real clincher
was when you sent me
to fly
1268
01:07:06,289 --> 01:07:08,667
the unfriendly skies
of KAOS.
1269
01:07:08,708 --> 01:07:11,294
It's been nice
working with you, 86.
1270
01:07:12,337 --> 01:07:13,337
Where would you like it?
1271
01:07:13,338 --> 01:07:15,090
Uh, how about Cincinnati?
1272
01:07:15,131 --> 01:07:17,467
Very funny.
1273
01:07:17,467 --> 01:07:18,677
Good-bye, Max!
1274
01:07:26,810 --> 01:07:34,810
Watch out, Larabee,
it's not the Chief!
1275
01:09:35,105 --> 01:09:36,314
May I see your
license please?
1276
01:09:36,314 --> 01:09:37,857
Now, look, Officer--
Is this your desk?
1277
01:09:37,899 --> 01:09:39,776
Uh, yes, it is my desk.
60 miles an hour
1278
01:09:39,818 --> 01:09:41,736
is pretty fast
for a desk, isn't it?
It is?
1279
01:09:41,778 --> 01:09:44,280
Yup.
Uh, look, Officer,
I'm a government agent.
1280
01:09:44,322 --> 01:09:46,741
I'm after a defector.
1281
01:09:46,783 --> 01:09:49,786
Hey, Mac! Where
did you get your license?
1282
01:09:51,037 --> 01:09:52,205
Yeah, you!
1283
01:10:23,862 --> 01:10:25,738
Ahh!
1284
01:10:25,780 --> 01:10:28,032
Ahh!
1285
01:10:28,074 --> 01:10:31,161
Ahh! Don't
let go please!
1286
01:10:31,202 --> 01:10:33,288
I won't if you tell me
where I can find
1287
01:10:33,288 --> 01:10:35,290
Sebastiani
and Saint Sauvage.
1288
01:10:35,290 --> 01:10:36,666
I don't know!
1289
01:10:36,708 --> 01:10:38,334
And I don't know
how much longer
1290
01:10:38,376 --> 01:10:40,170
I can hold onto you.
1291
01:10:42,088 --> 01:10:44,048
Oh, uh,
the Pocono Mountains!
1292
01:10:44,048 --> 01:10:45,175
Mount Thimble!
1293
01:10:45,175 --> 01:10:46,509
But don't tell 'em
I told you.
1294
01:10:46,509 --> 01:10:48,011
They'll destroy me.
1295
01:10:48,011 --> 01:10:50,013
Don't worry.
I won't tell them.
1296
01:10:50,013 --> 01:10:51,306
Can I have
your word on that?
1297
01:10:51,347 --> 01:10:52,347
You've got my word.
1298
01:10:52,348 --> 01:10:54,350
Ahh!
1299
01:10:57,228 --> 01:10:58,855
Sorry about that, Chief.
1300
01:11:00,315 --> 01:11:03,401
The President
has requested more time
from the U.N.
1301
01:11:03,443 --> 01:11:05,069
They are going
to give it to him.
1302
01:11:05,111 --> 01:11:06,863
And that's
dangerous for us.
1303
01:11:06,905 --> 01:11:09,282
Smart knows too much.
1304
01:11:09,324 --> 01:11:11,284
Why all this
stupid waiting?
1305
01:11:11,326 --> 01:11:12,494
Let's drop the bombs!
1306
01:11:12,535 --> 01:11:14,996
That suits your purpose,
1307
01:11:15,038 --> 01:11:16,289
but not mine!
1308
01:11:16,331 --> 01:11:19,250
Get it out of your head
once and for all.
1309
01:11:19,292 --> 01:11:22,420
We are not
turning the world nude
so you can dress them
1310
01:11:22,462 --> 01:11:25,215
in your Norman
Saint Sauvage look.
1311
01:11:25,215 --> 01:11:28,009
I'm in this for money,
not applause!
1312
01:11:37,060 --> 01:11:38,311
You're jealous of me.
1313
01:11:38,311 --> 01:11:40,688
Jealous?
1314
01:11:40,688 --> 01:11:41,856
Of you?
1315
01:11:41,856 --> 01:11:44,734
And you're beginning
to exhaust my patience.
1316
01:11:44,776 --> 01:11:48,613
I am beginning
to exhaust
your patience?
1317
01:11:48,655 --> 01:11:50,490
Who do you think
you are?!
1318
01:11:50,532 --> 01:11:51,866
If it weren't for me,
1319
01:11:51,908 --> 01:11:53,910
you wouldn't be sitting
behind that desk.
1320
01:11:53,952 --> 01:11:55,453
You wouldn't exist!
1321
01:11:55,495 --> 01:11:57,622
Oh, but I do exist.
1322
01:12:01,793 --> 01:12:04,671
And as for you,
that's no longer true.
1323
01:12:11,302 --> 01:12:13,137
Ahh!
1324
01:12:21,771 --> 01:12:23,481
How long will it take you
to have the bombs
1325
01:12:23,481 --> 01:12:24,941
prepared for launching?
1326
01:12:24,983 --> 01:12:26,276
All the bombs, sir?
1327
01:12:26,317 --> 01:12:27,402
Yes, all the bombs.
1328
01:12:27,443 --> 01:12:29,904
Countdown
for total launch
is 2 hours.
1329
01:12:29,946 --> 01:12:31,239
Good.
1330
01:12:31,281 --> 01:12:34,284
Start your countdown
procedures immediately.
1331
01:12:59,642 --> 01:13:01,978
We've landed
totally undetected
1332
01:13:01,978 --> 01:13:03,563
thanks to my genius
in creating
1333
01:13:03,563 --> 01:13:05,273
the noiseless Shushcopter.
1334
01:13:17,702 --> 01:13:19,537
Look, there it is!
1335
01:13:23,333 --> 01:13:27,211
That's the second
biggest zipper I ever saw!
1336
01:13:28,296 --> 01:13:29,380
It's unzipping!
1337
01:13:31,424 --> 01:13:33,134
Don't look, 22!
Why?
1338
01:13:33,134 --> 01:13:35,303
No telling what's liable
to come out of that thing.
1339
01:13:36,679 --> 01:13:37,972
It's a magenta alert.
1340
01:13:37,972 --> 01:13:40,808
We launch the bombs
in 15 minutes.
1341
01:13:41,809 --> 01:13:43,645
15 minutes?!
1342
01:13:43,645 --> 01:13:46,564
Carruthers,
radio our position
to PITS Central.
1343
01:13:46,564 --> 01:13:48,274
Tell them to send in
the Task Force
1344
01:13:48,316 --> 01:13:51,277
and to have them get here
faster than possible.
1345
01:13:51,319 --> 01:13:52,528
All right, 22.
1346
01:13:52,570 --> 01:13:54,197
We've got to
invade that zipper
1347
01:13:54,238 --> 01:13:56,282
before
the mountain's fly
closes.
1348
01:13:56,324 --> 01:13:57,742
Come on.
1349
01:14:27,438 --> 01:14:30,441
All right, all right.
No need for any rough stuff.
1350
01:14:33,236 --> 01:14:34,737
It's The Chief.
How can that be?
1351
01:14:34,779 --> 01:14:36,114
When the pulled him
from the manure truck,
1352
01:14:36,155 --> 01:14:37,198
he had two broken legs.
1353
01:14:37,240 --> 01:14:38,366
He's in a
Washington hospital
1354
01:14:38,408 --> 01:14:39,450
under heavy guard.
1355
01:14:39,492 --> 01:14:41,494
22, there's
something very strange
1356
01:14:41,536 --> 01:14:42,912
going on around here.
1357
01:14:42,954 --> 01:14:44,288
Which way
shall we go?
1358
01:14:44,330 --> 01:14:45,707
I don't know,
but we can't afford
to get lost.
1359
01:14:45,748 --> 01:14:47,083
This place
is full of labyrinths,
1360
01:14:47,125 --> 01:14:48,584
and they all
look exactly alike.
1361
01:14:48,626 --> 01:14:50,002
You're right.
Of course I'm right.
1362
01:14:50,044 --> 01:14:51,295
Why, I once knew an agent
1363
01:14:51,337 --> 01:14:53,214
who went into
the Pentagon Building
in Washington
1364
01:14:53,214 --> 01:14:54,257
and was lost
for three days.
1365
01:14:54,257 --> 01:14:55,299
Three days?!
1366
01:14:55,299 --> 01:14:57,760
I can't believe anybody
could get that confused.
1367
01:14:57,760 --> 01:14:59,178
Well, let me see.
1368
01:14:59,178 --> 01:15:00,304
I went in on a Tuesday
1369
01:15:00,304 --> 01:15:02,098
and I came out on a Fri--
1370
01:15:16,154 --> 01:15:17,780
Max, I don't
understand it.
1371
01:15:17,822 --> 01:15:20,575
If the Chief
is working with Sauvage,
1372
01:15:20,575 --> 01:15:22,285
then why is he a prisoner?
1373
01:15:22,326 --> 01:15:23,326
I don't know, 22.
1374
01:15:23,327 --> 01:15:24,829
The whole thing
is crazy,
1375
01:15:24,871 --> 01:15:26,581
but there must be
some explanation.
1376
01:15:26,581 --> 01:15:28,666
Indeed there is!
1377
01:15:29,959 --> 01:15:30,960
Please come in.
1378
01:15:31,002 --> 01:15:32,253
Well, thank you
very much,
1379
01:15:32,295 --> 01:15:33,463
but we were
just leaving.
1380
01:15:33,504 --> 01:15:35,298
We'll take those guns.
1381
01:15:36,382 --> 01:15:37,675
You wanna stay
for a little while?
1382
01:15:37,675 --> 01:15:38,676
I don't care.
It's up to you.
1383
01:15:38,676 --> 01:15:39,844
Please come in, Mr. Smart.
1384
01:15:39,844 --> 01:15:42,346
Make yourself comfortable.
1385
01:15:42,346 --> 01:15:44,307
We're in trouble.
What'll we do?
1386
01:15:44,307 --> 01:15:45,433
Stall.
1387
01:15:52,273 --> 01:15:53,649
Sit down please.
1388
01:15:57,320 --> 01:15:59,489
Thank you.
1389
01:15:59,530 --> 01:16:01,616
Well, this
is certainly
a very pleasant
1390
01:16:01,616 --> 01:16:03,659
and unexpected
surprise.
1391
01:16:03,701 --> 01:16:05,286
I'm sure there
is a good reason
1392
01:16:05,328 --> 01:16:07,580
why you have invaded
my mountain.
1393
01:16:07,622 --> 01:16:09,123
Okay. Let's hear it.
1394
01:16:10,333 --> 01:16:12,502
You're indeed
an incredible man.
1395
01:16:12,543 --> 01:16:14,921
Here you are
completely in my power
1396
01:16:14,962 --> 01:16:17,298
and yet you manage to keep
your sense of humor.
1397
01:16:17,298 --> 01:16:18,758
All right, Sauvage.
1398
01:16:18,758 --> 01:16:21,302
Let's cut out
all the small talk.
1399
01:16:21,302 --> 01:16:22,845
I'm here
to make you a deal.
1400
01:16:22,845 --> 01:16:24,597
Give up this mad scheme,
1401
01:16:24,597 --> 01:16:26,307
turn over
the Nude Bombs to me,
1402
01:16:26,307 --> 01:16:27,809
disband KAOS,
1403
01:16:27,809 --> 01:16:29,227
make a public apology,
1404
01:16:29,227 --> 01:16:31,229
and I will see to it
personally
1405
01:16:31,229 --> 01:16:32,772
that you are
executed immediately
1406
01:16:32,772 --> 01:16:36,150
to avoid a long stay
in a dirty, filthy jail cell.
1407
01:16:36,192 --> 01:16:37,777
Well, that's my deal.
What do you say?
1408
01:16:46,869 --> 01:16:49,205
Well, what's your answer?
I'm waiting.
1409
01:16:49,247 --> 01:16:52,708
You won't have to
wait too long, Mr. Smart.
1410
01:16:52,750 --> 01:16:56,003
In five minutes,
I will release the Nude Bomb
1411
01:16:56,045 --> 01:16:59,549
and rid the earth of all
its unsightly, gauche fabric.
1412
01:16:59,549 --> 01:17:03,302
And then I, being
the only source of clothing,
1413
01:17:03,302 --> 01:17:06,138
become master of
a shivering, groveling,
1414
01:17:06,138 --> 01:17:07,557
naked mass of humanity,
1415
01:17:07,557 --> 01:17:10,101
thereby gaining
absolute control
1416
01:17:10,101 --> 01:17:14,272
of every living man, woman,
and child on this earth.
1417
01:17:14,272 --> 01:17:17,275
Well, that's a very
pretty speech, Sauvage,
1418
01:17:17,316 --> 01:17:20,069
but it has one
great flaw in it!
1419
01:17:20,111 --> 01:17:21,279
What's that?
1420
01:17:21,320 --> 01:17:22,320
Uh, what's that?
1421
01:17:22,321 --> 01:17:23,990
Yes, well,
I'm not quite sure,
1422
01:17:24,031 --> 01:17:25,324
but if you would
run through it
one more time,
1423
01:17:25,366 --> 01:17:26,951
I think I could spot it.
1424
01:17:26,993 --> 01:17:30,913
You're a strange man,
Mr. Smart.
1425
01:17:30,955 --> 01:17:32,623
I'm strange?!
1426
01:17:32,665 --> 01:17:33,958
Listen, fella.
1427
01:17:34,000 --> 01:17:36,878
Anyone that runs around
with pantyhose over their head
1428
01:17:36,919 --> 01:17:38,880
and tries to make
the whole world nude,
1429
01:17:38,921 --> 01:17:40,298
that's strange.
1430
01:17:40,298 --> 01:17:41,549
Let's face it, Sauvage.
1431
01:17:41,549 --> 01:17:43,384
You're not playing
with a full deck.
1432
01:17:44,802 --> 01:17:47,305
Your bogus
ingenuousness
1433
01:17:47,305 --> 01:17:49,307
is straining
my equanimity.
1434
01:17:49,307 --> 01:17:50,850
Could you put that
another way?
1435
01:17:50,850 --> 01:17:52,310
You're pissing me off.
1436
01:17:52,310 --> 01:17:55,313
Yes. Well, there's
no need to get hostile
about it, Norman.
1437
01:17:55,313 --> 01:17:56,647
Uh, may I call you Norman?
1438
01:17:56,689 --> 01:17:57,689
No, you may not.
1439
01:17:57,690 --> 01:17:59,442
No, I may not.
Eh, Norm?
1440
01:17:59,483 --> 01:18:01,277
Mm-mm.
Normy?
1441
01:18:04,322 --> 01:18:05,698
Uh, yes, well,
perhaps you're right.
1442
01:18:05,740 --> 01:18:07,658
Familiarity
does breed contempt.
1443
01:18:07,700 --> 01:18:09,619
Well, Mr. Saint Sauvage, sir,
1444
01:18:09,660 --> 01:18:11,329
let's look at
a couple of facts.
1445
01:18:11,370 --> 01:18:12,830
Let's.
1446
01:18:12,872 --> 01:18:15,583
Supposing you do
get four billion
1447
01:18:15,625 --> 01:18:19,253
shivering, groveling,
bare-assed subjects...
1448
01:18:19,295 --> 01:18:20,713
a fashion plate like yourself
1449
01:18:20,713 --> 01:18:22,757
would wanna design
clothes for them
1450
01:18:22,757 --> 01:18:25,301
so that it would reflect
your own good taste.
1451
01:18:25,301 --> 01:18:26,844
Let's face it, my friend.
1452
01:18:26,844 --> 01:18:28,971
Good help, nowadays,
is hard to find.
1453
01:18:28,971 --> 01:18:31,349
I've taken that
into consideration.
1454
01:18:35,645 --> 01:18:37,313
Madame Rose?
1455
01:18:38,981 --> 01:18:41,400
There is my answer--
Madame Rose.
1456
01:18:41,442 --> 01:18:43,778
The world's
greatest seamstress.
1457
01:18:43,778 --> 01:18:47,156
She's going to make clothes
for four billion people?
1458
01:18:47,198 --> 01:18:49,533
Boy, is she in
for a lot of overtime.
1459
01:18:49,575 --> 01:18:51,953
Madame Rose,
pass through
the Clonatorium.
1460
01:19:04,256 --> 01:19:06,342
Instant cloning?
1461
01:19:06,342 --> 01:19:08,386
Yes. When I need them,
1462
01:19:08,386 --> 01:19:11,013
there will be a room
full of Roses.
1463
01:19:11,013 --> 01:19:13,057
That's fantastic.
1464
01:19:13,057 --> 01:19:15,309
One goes in,
two comes out.
1465
01:19:15,309 --> 01:19:17,311
I gotta get
one of those machines.
1466
01:19:17,311 --> 01:19:18,729
I wonder what
they go for...
1467
01:19:18,729 --> 01:19:20,106
Declone yourself.
1468
01:19:29,115 --> 01:19:30,282
Thank you, Madame Rose.
1469
01:19:30,324 --> 01:19:33,369
Now it's time
for you to witness
1470
01:19:33,411 --> 01:19:35,496
history in the making.
1471
01:19:35,538 --> 01:19:38,290
I'm going to set off
the Nude Bomb
1472
01:19:38,332 --> 01:19:42,086
and introduce to the world
Norman Saint Sauvage.
1473
01:19:42,128 --> 01:19:44,797
There is no
Norman Saint Sauvage.
1474
01:19:44,797 --> 01:19:45,840
What?
1475
01:19:45,840 --> 01:19:48,259
This isn't
Norman Saint Savage.
1476
01:19:48,259 --> 01:19:51,303
This is
Nino Salvatori Sebastiani.
1477
01:19:57,143 --> 01:19:59,228
Release him. Stand back.
1478
01:20:03,315 --> 01:20:06,193
You're very clever,
Mr. Smart.
1479
01:20:06,235 --> 01:20:08,821
And you are
very careless.
1480
01:20:08,863 --> 01:20:11,282
You yourself
gave me the answer.
1481
01:20:11,323 --> 01:20:14,952
Your vanity
led you to demonstrate
the cloning machine.
1482
01:20:14,994 --> 01:20:16,662
And then it came to me
in a flash.
1483
01:20:16,704 --> 01:20:19,582
The Chief
was captured, cloned,
1484
01:20:19,623 --> 01:20:22,752
and returned to PITS
as a double KAOS agent.
1485
01:20:22,793 --> 01:20:25,129
After that,
it was fairly simple.
1486
01:20:25,171 --> 01:20:27,131
If Nino could clone
The Chief,
1487
01:20:27,131 --> 01:20:28,507
then he could clone himself.
1488
01:20:28,507 --> 01:20:31,135
And that's exactly
what he did.
1489
01:20:31,135 --> 01:20:33,387
And after cloning himself
and creating you,
1490
01:20:33,387 --> 01:20:35,681
Mr. Norman Saint Sauvage,
1491
01:20:35,681 --> 01:20:38,225
that's when the explosion
in the laboratory took place,
1492
01:20:38,225 --> 01:20:40,311
leaving the
original Sebastiani
1493
01:20:40,311 --> 01:20:43,689
with a squint,
a gimp, and a limp.
1494
01:20:45,232 --> 01:20:47,276
Well,
Mr. Norman Saint Sauvage,
1495
01:20:47,318 --> 01:20:49,278
I wouldn't be too smug,
1496
01:20:49,320 --> 01:20:51,989
because to use the terms
of your own trade,
1497
01:20:52,031 --> 01:20:53,282
"you're nothing
but a knock-off."
1498
01:20:53,324 --> 01:20:54,950
A cheap copy.
1499
01:20:54,992 --> 01:20:57,328
Where is the
original Sebastiani?
1500
01:20:57,369 --> 01:20:59,288
Dead.
1501
01:20:59,330 --> 01:21:01,165
You killed him!
1502
01:21:01,207 --> 01:21:04,668
I merely discarded
an imperfect mold
1503
01:21:04,710 --> 01:21:06,921
and preserved
the product--
1504
01:21:07,004 --> 01:21:10,549
its first and finest
masterpiece.
1505
01:21:10,549 --> 01:21:12,093
Well, Mr. Smart,
1506
01:21:12,093 --> 01:21:14,929
evidently,
I underestimated you.
1507
01:21:14,929 --> 01:21:17,181
You're not
a complete fool
after all.
1508
01:21:17,181 --> 01:21:18,766
Almost. Very close.
1509
01:21:18,766 --> 01:21:20,768
But not complete.
1510
01:21:20,768 --> 01:21:24,313
Unfortunately,
your luck has run out.
1511
01:21:24,313 --> 01:21:27,274
It's a pity that one
so young and pretty
1512
01:21:27,316 --> 01:21:28,316
must die.
1513
01:21:28,317 --> 01:21:29,485
Well, thank you, Sauvage,
1514
01:21:29,527 --> 01:21:30,778
but I'm not afraid to die.
1515
01:21:30,820 --> 01:21:33,280
Max, I think
he means me.
Oh.
1516
01:21:33,322 --> 01:21:34,532
The girl has a choice.
1517
01:21:34,573 --> 01:21:35,783
She may die with you
1518
01:21:35,825 --> 01:21:37,993
or stay with me
and join KAOS.
1519
01:21:38,035 --> 01:21:39,411
Well, what
do you think, 22?
1520
01:21:39,453 --> 01:21:40,996
Max, there can
only be one answer
1521
01:21:41,038 --> 01:21:42,248
to a question like that.
1522
01:21:42,289 --> 01:21:43,290
There can
only be one answer
1523
01:21:43,332 --> 01:21:45,292
to a question
like that, Sauvage.
1524
01:21:45,334 --> 01:21:48,462
What is that answer, 22?
Max, I'm staying with you.
1525
01:21:48,504 --> 01:21:50,756
That's the answer
to a question like that.
1526
01:21:50,756 --> 01:21:52,591
Too bad.
1527
01:21:52,591 --> 01:21:54,927
If you'll excuse me
for one minute,
1528
01:21:54,927 --> 01:21:57,721
I'm now going
to fire my missiles.
1529
01:21:57,721 --> 01:22:00,057
Initiate all
prelaunch programs.
1530
01:22:00,057 --> 01:22:01,308
Prepare phase one.
1531
01:22:01,308 --> 01:22:03,185
All crew ready areas.
1532
01:22:03,185 --> 01:22:04,311
Let's hustle it up, ma'am.
1533
01:22:04,311 --> 01:22:07,273
Code blue. Code blue.
Activates...
1534
01:22:07,314 --> 01:22:09,275
Prepare for launch!
1535
01:22:09,316 --> 01:22:11,986
Go through your
underground checklists.
1536
01:22:13,612 --> 01:22:15,281
You stay here.
1537
01:22:34,300 --> 01:22:36,302
They're on their way,
Mr. Smart.
1538
01:22:36,302 --> 01:22:39,221
In four minutes,
these missiles will
1539
01:22:39,221 --> 01:22:41,932
reach their destination
and strike the world nude.
1540
01:22:44,018 --> 01:22:46,312
Now, Mr. Smart,
1541
01:22:46,312 --> 01:22:50,983
I have one last
delightful launch to perform.
1542
01:22:51,025 --> 01:22:52,318
Yours.
1543
01:23:07,166 --> 01:23:08,167
Ugh!
1544
01:23:09,335 --> 01:23:10,461
Ugh!
1545
01:23:11,754 --> 01:23:13,005
Ugh!
1546
01:23:19,428 --> 01:23:21,055
Ugh!
1547
01:23:22,723 --> 01:23:26,310
Ugh!
1548
01:23:32,024 --> 01:23:34,318
Ugh!
1549
01:23:35,361 --> 01:23:36,695
Ugh!
1550
01:23:37,821 --> 01:23:39,031
Ugh!
1551
01:24:58,861 --> 01:25:06,861
Ugh!
1552
01:26:48,303 --> 01:26:49,555
Ugh!
1553
01:27:06,155 --> 01:27:07,531
Ah!
1554
01:27:24,381 --> 01:27:27,176
Sorry about that...
1555
01:27:27,176 --> 01:27:28,343
Normy.
1556
01:27:51,325 --> 01:27:53,660
Max!
1557
01:27:58,332 --> 01:28:00,417
22, are you all right?
1558
01:28:00,459 --> 01:28:01,668
My legs are numb.
1559
01:28:01,710 --> 01:28:03,045
Well, don't worry, 22.
1560
01:28:03,086 --> 01:28:04,296
I'll have you out
of here in no time.
1561
01:28:04,296 --> 01:28:05,547
Put your arms
around my neck.
1562
01:28:05,547 --> 01:28:07,174
Atta girl.
1563
01:28:07,174 --> 01:28:09,551
Jesus.
1564
01:28:15,224 --> 01:28:16,600
Oh...
1565
01:28:30,531 --> 01:28:31,740
Oh!
1566
01:29:05,148 --> 01:29:06,692
What are you doing, Max?
1567
01:29:06,733 --> 01:29:08,193
The Fireman's Carry.
1568
01:29:08,235 --> 01:29:09,319
Oh.
1569
01:29:14,658 --> 01:29:17,035
22, where are you?
1570
01:29:17,077 --> 01:29:18,203
I'm over here.
1571
01:29:18,245 --> 01:29:19,788
Oh.
1572
01:29:39,766 --> 01:29:43,312
Max, I'm starting to get
some feeling down there!
1573
01:29:43,312 --> 01:29:46,023
We've got no time
for that, 22.
1574
01:29:46,064 --> 01:29:47,858
No. I mean my legs!
1575
01:29:49,318 --> 01:29:50,819
If I let you up,
will you walk?
1576
01:29:51,862 --> 01:29:54,114
If you let me up,
I will dance.
1577
01:30:08,295 --> 01:30:10,297
Chief! Are you
all right, Chief?
1578
01:30:10,297 --> 01:30:11,715
I'm fine.
What about you two?
1579
01:30:11,715 --> 01:30:13,300
We're okay.
How did you get loose?
1580
01:30:13,300 --> 01:30:14,801
Well, my guards
deserted the mountain.
1581
01:30:14,801 --> 01:30:15,844
Where's Sauvage?
1582
01:30:15,844 --> 01:30:17,054
He got hung up.
1583
01:30:17,054 --> 01:30:19,473
Max, this mountain
is gonna blow up
any second!
1584
01:30:19,514 --> 01:30:20,849
Let's go!
1585
01:30:54,216 --> 01:30:56,551
Mission's over, Max.
1586
01:31:01,181 --> 01:31:03,975
Listen, there
may be some fallout
from that Nude Bomb.
1587
01:31:03,975 --> 01:31:05,185
We better get out of here.
1588
01:31:05,185 --> 01:31:06,853
Don't be ridiculous,
Chief.
1589
01:31:06,853 --> 01:31:09,022
There is no fallout
from a Nude Bomb.
1590
01:31:09,064 --> 01:31:11,650
Fallout from a Nude...
1591
01:31:23,286 --> 01:31:27,374
# You're always there
when I need you #
1592
01:31:27,416 --> 01:31:31,420
# I can count on you
all right #
1593
01:31:31,461 --> 01:31:35,882
# If the world would end,
I'd just call you #
1594
01:31:35,882 --> 01:31:40,303
# And you'd fix it
overnight #
1595
01:31:40,303 --> 01:31:44,850
# If I wanted the sun,
I bet you #
1596
01:31:44,850 --> 01:31:49,354
# Would deliver it to me #
1597
01:31:49,354 --> 01:31:53,316
# You're always there
when I need you #
1598
01:31:53,358 --> 01:31:56,820
# And I need you constantly #
1599
01:31:56,862 --> 01:32:02,284
# These are dangerous days
we're living in #
1600
01:32:02,325 --> 01:32:06,747
# And many times
I feel like giving in #
1601
01:32:06,788 --> 01:32:10,125
# But I never, never do #
1602
01:32:10,167 --> 01:32:14,838
# Instead, I turn to you #
1603
01:32:14,838 --> 01:32:19,926
# You're too smart
to be true #
1604
01:32:19,926 --> 01:32:23,930
# You're always there
when I need you #
1605
01:32:23,930 --> 01:32:28,477
# Heaven must have
sent you here #
1606
01:32:28,477 --> 01:32:31,271
# It's a miracle #
1607
01:32:31,313 --> 01:32:36,693
# Somehow you make
disasters disappear #
1608
01:32:36,735 --> 01:32:41,239
# You make every
little feeling #
1609
01:32:41,281 --> 01:32:45,911
# There is nothing
that you won't try #
1610
01:32:45,952 --> 01:32:49,706
# You're always there
when I need you #
1611
01:32:49,748 --> 01:32:53,168
# And I'll need you
till I die #
1612
01:32:53,210 --> 01:32:56,755
# Oh, I'm gonna
need you, baby #
1613
01:32:56,755 --> 01:33:00,509
# You're always there
when I need you #
1614
01:33:00,509 --> 01:33:05,305
# I can count on you
all right #
1615
01:33:05,305 --> 01:33:09,643
# If the world would end,
I'd just call you #
1616
01:33:09,643 --> 01:33:14,272
# And you'd fix it overnight #
1617
01:33:14,314 --> 01:33:18,276
# If you wanted the sun,
I bet you #
1618
01:33:18,318 --> 01:33:22,656
# Would deliver it to me #
1619
01:33:22,656 --> 01:33:26,576
# You're always there
when I need you #
1620
01:33:26,618 --> 01:33:30,038
# And I need you constantly #
1621
01:33:30,080 --> 01:33:33,291
# Don't you know
I need you, baby #
1622
01:33:33,333 --> 01:33:35,418
# Yes, I do #
1623
01:33:35,460 --> 01:33:37,504
# I'm gonna need you, baby #
1624
01:33:37,504 --> 01:33:39,297
# Gonna need you, baby #
114339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.