All language subtitles for Fringe.S04E11.720p.BluRay.x264-CLUE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:03,836 Previously on Fringe: 2 00:00:04,004 --> 00:00:08,340 There is an alternate universe, and in it, another version of us. 3 00:00:08,967 --> 00:00:12,177 - Agent Farnsworth? - Broyles, Phillip, colonel. 4 00:00:12,345 --> 00:00:14,680 That woman processes more information in an hour... 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,140 ...than you and I in a lifetime. 6 00:00:16,307 --> 00:00:19,351 Thirty-seven people in the intersection, 22 cars, four trucks. 7 00:00:19,519 --> 00:00:23,188 Wind speeds of 5 to 10 miles an hour. And that is just to start. 8 00:00:23,773 --> 00:00:27,026 They kidnapped Olivia to the Other Side for weeks. 9 00:00:27,193 --> 00:00:30,529 That awful woman pranced around my lab. 10 00:00:30,697 --> 00:00:34,199 She's evil. She's a temptress. And I fell right into her vagenda. 11 00:00:34,409 --> 00:00:36,035 Vagenda? 12 00:00:36,202 --> 00:00:38,328 - That an Observer? - That what you call them? 13 00:00:38,496 --> 00:00:42,041 They're not limited by our human perception of time. 14 00:00:42,292 --> 00:00:46,879 I think these guys show up at important moments. 15 00:00:47,047 --> 00:00:50,382 We've been looking at these people for three years. 16 00:00:50,592 --> 00:00:52,301 Why did he make contact now? 17 00:00:59,434 --> 00:01:00,768 Malignant? 18 00:01:00,935 --> 00:01:05,397 But it's small and it's the early days. 19 00:01:06,941 --> 00:01:10,903 And with radiation, this type of carcinoma is 95 percent treatable. 20 00:01:11,905 --> 00:01:15,365 Ninety-five percent survivable, Chet. 21 00:01:17,702 --> 00:01:21,080 That's better odds then you get driving up the MassPike. 22 00:01:30,924 --> 00:01:34,468 I've known you what, 20 years? 23 00:01:35,261 --> 00:01:37,471 We're going to get through this. 24 00:01:49,109 --> 00:01:51,401 Tissue connectivity. 25 00:01:51,778 --> 00:01:55,280 - That's what goes last. - I'm sorry? 26 00:01:55,448 --> 00:01:57,908 First there's the cure, radiation. 27 00:01:58,076 --> 00:02:00,452 It makes you sick, weak. 28 00:02:00,620 --> 00:02:05,124 But it doesn't work. Not this time, not in your case. 29 00:02:05,291 --> 00:02:07,918 The cancer has multiplied. 30 00:02:08,920 --> 00:02:10,337 They try chemo. 31 00:02:10,505 --> 00:02:13,632 But the cell replication rate is just too high. 32 00:02:13,800 --> 00:02:18,762 Your bones hurt. They ache. They burn. 33 00:02:19,305 --> 00:02:21,974 Renal failure comes next... 34 00:02:22,142 --> 00:02:26,145 ...and soon you lose all mobility below the waist. 35 00:02:26,312 --> 00:02:32,192 Impotence, incontinence and, finally, full respiratory failure. 36 00:02:33,153 --> 00:02:35,904 All from one tiny mole. 37 00:02:37,824 --> 00:02:40,200 Doctor told me I have a 95 percent chance. 38 00:02:42,537 --> 00:02:44,163 You're the other five percent. 39 00:03:20,491 --> 00:03:23,035 Initiate scan. 40 00:03:35,757 --> 00:03:37,591 Welcome, agent. 41 00:03:55,235 --> 00:03:58,237 - You wanted to see us? - The bridge was activated an hour ago. 42 00:03:58,404 --> 00:04:00,948 An agent crossed over without any mission imperative. 43 00:04:01,115 --> 00:04:03,575 - Who was it? - Are you suggesting someone defected? 44 00:04:03,993 --> 00:04:06,787 I can't imagine. It was Agent Farnsworth. 45 00:04:07,038 --> 00:04:08,080 That's impossible. 46 00:04:08,581 --> 00:04:11,208 - Who gave her clearance? - She did. 47 00:04:11,376 --> 00:04:14,795 Farnsworth has the same security clearance as any senior Fringe agent. 48 00:04:15,004 --> 00:04:18,590 In fact, she's responsible for processing transit papers and clearance. 49 00:04:18,758 --> 00:04:21,260 - It never occurred to us-- - She would use it herself. 50 00:04:21,427 --> 00:04:23,428 - Correct. - What's she doing over there? 51 00:04:23,596 --> 00:04:24,638 We don't know. 52 00:04:24,806 --> 00:04:27,766 She went off the grid immediately after crossing over. 53 00:04:29,143 --> 00:04:31,937 All right. Let's send a team of agents to retrieve her. 54 00:04:32,105 --> 00:04:34,106 No. She must have had a reason. 55 00:04:34,274 --> 00:04:36,316 Astrid doesn't do anything without a reason. 56 00:04:36,526 --> 00:04:38,610 And after the day she's had... 57 00:04:39,112 --> 00:04:40,946 I got a hunch where she's headed. 58 00:04:41,155 --> 00:04:42,531 I'll go get her. 59 00:04:54,460 --> 00:04:56,128 What would you say to some eggs? 60 00:04:57,630 --> 00:05:03,302 I had a marvelous dream last night in which eggs played a prominent part. 61 00:05:04,554 --> 00:05:07,180 I would say we've only been working for three hours... 62 00:05:07,348 --> 00:05:11,310 ...but we've taken two food breaks. At this rate, I'll never get home. 63 00:05:11,477 --> 00:05:13,645 I miss the other one. 64 00:05:13,813 --> 00:05:17,649 - Heh, I'm almost afraid to ask. - Boy. The other boy. 65 00:05:17,817 --> 00:05:20,610 - He doesn't starve me. - Which other boy? 66 00:05:20,778 --> 00:05:23,155 - The one who plays chess. - Lincoln? 67 00:05:23,364 --> 00:05:25,699 That's the one. I prefer him. 68 00:05:29,704 --> 00:05:31,038 Lincoln's not here, Walter. 69 00:05:31,205 --> 00:05:33,623 He's in Hartford. It's his goddaughter's birthday. 70 00:05:33,791 --> 00:05:36,626 And I'd be happy to play with you after we finish our work. 71 00:05:36,794 --> 00:05:39,296 Frankly, I don't think you'd be much of a challenge. 72 00:05:39,464 --> 00:05:42,716 I got a challenge for you. Why don't we fix the machine? 73 00:05:46,095 --> 00:05:47,846 Hello. 74 00:05:48,014 --> 00:05:49,723 Hello. 75 00:05:52,518 --> 00:05:57,147 How about you and I share some delightful scrambled eggs, Astro? 76 00:05:57,315 --> 00:05:59,232 It's Astrid. 77 00:06:00,693 --> 00:06:04,488 That's funny. You never correct me. 78 00:06:11,537 --> 00:06:12,704 You're not you, are you? 79 00:06:20,129 --> 00:06:22,714 I don't think what he meant was "I'll call you"... 80 00:06:22,882 --> 00:06:25,467 ...I think what he meant was, "I will never call you." 81 00:06:26,302 --> 00:06:28,345 - Hello. - Aah! 82 00:06:28,888 --> 00:06:31,515 - What happened? - I always wondered why nobody does that. 83 00:06:37,855 --> 00:06:40,232 What are you doing here, agent? 84 00:06:41,025 --> 00:06:42,651 I came here to meet her. 85 00:06:44,404 --> 00:06:45,946 Hi. 86 00:06:47,240 --> 00:06:48,407 Hello. 87 00:06:48,991 --> 00:06:51,535 Olivia told me about you. 88 00:06:51,953 --> 00:06:54,413 But it's nice to meet you personally, in the flesh. 89 00:06:54,580 --> 00:06:56,540 All personal meetings are in the flesh. 90 00:06:57,208 --> 00:06:59,042 Yes, I suppose they are. 91 00:07:00,044 --> 00:07:02,379 I thought I would come here. 92 00:07:02,547 --> 00:07:04,464 I didn't know where to go after. 93 00:07:04,632 --> 00:07:07,717 Mother might have had traditions for such occasions. I don't know. 94 00:07:07,885 --> 00:07:09,052 I don't remember her. 95 00:07:09,220 --> 00:07:12,848 My mother died of cancer when I was a girl. Did yours as well? 96 00:07:13,015 --> 00:07:14,057 Yes. 97 00:07:16,227 --> 00:07:19,271 At first I thought I would walk in the park. 98 00:07:20,398 --> 00:07:22,732 But it was so cold. 99 00:07:23,234 --> 00:07:27,404 And I could not stop thinking about the words Reverend Stewart said. 100 00:07:27,572 --> 00:07:29,072 What a leader he was. 101 00:07:29,240 --> 00:07:32,909 A great man. A great friend. 102 00:07:33,077 --> 00:07:35,704 Reverend Stewart said he would be sorely missed. 103 00:07:36,581 --> 00:07:41,084 And they lowered the box down into the ground and we put down flowers. 104 00:07:41,252 --> 00:07:43,587 I didn't know where to go. 105 00:07:44,422 --> 00:07:47,257 Because the park was so cold. 106 00:07:49,218 --> 00:07:50,469 May I ask you a question? 107 00:07:55,516 --> 00:07:58,643 Yours, did you love him? 108 00:08:01,314 --> 00:08:02,814 Astrid? 109 00:08:04,775 --> 00:08:05,942 What's going on? 110 00:08:06,110 --> 00:08:08,361 I think my f-- 111 00:08:09,280 --> 00:08:11,823 I think her father is dead. 112 00:08:16,954 --> 00:08:18,497 Dunham. 113 00:08:18,664 --> 00:08:25,629 Perhaps you would both like to join me in a plate of eggs with chives. 114 00:08:25,796 --> 00:08:27,464 Walter, now's not the time. 115 00:08:27,632 --> 00:08:32,844 Nonsense. Nearly all cultures react to death with food. 116 00:08:33,012 --> 00:08:35,138 Okay, we just caught a case. 117 00:08:35,306 --> 00:08:38,642 And, uh, my double's on her way here to sort this out. 118 00:08:38,809 --> 00:08:41,311 - Bolivia? The viper? - Walter. 119 00:08:41,479 --> 00:08:45,482 Wha--? I know. Detente. 120 00:08:45,983 --> 00:08:47,651 Doesn't mean I have to like her. 121 00:08:48,027 --> 00:08:49,861 Do you think one of us should wait here with--? 122 00:08:50,029 --> 00:08:53,073 No. There's no need. We will be fine. 123 00:08:53,282 --> 00:08:54,658 - Astrid-- - Really? 124 00:08:55,159 --> 00:08:56,409 You get her name right. 125 00:08:56,577 --> 00:09:00,664 Astrid and I can wait here alone, can't we dear? 126 00:09:02,333 --> 00:09:04,000 I'm sure she'll be great company. 127 00:09:07,672 --> 00:09:10,590 Boston police found the body at 9:30 this morning. 128 00:09:10,800 --> 00:09:13,260 He was coming home from his doctor's office. 129 00:09:13,427 --> 00:09:17,180 Less than six hours ago, Chet Williams was diagnosed with stage I melanoma. 130 00:09:17,390 --> 00:09:20,725 Stage I. That has a survival rate of 95 percent. 131 00:09:20,893 --> 00:09:25,522 And that's without introducing even one frog rectally to slow cell division. 132 00:09:26,857 --> 00:09:28,608 - What? - What? 133 00:09:29,360 --> 00:09:30,402 Nothing. 134 00:09:31,195 --> 00:09:33,363 So, what are these? Bad mascara day? 135 00:09:33,531 --> 00:09:35,532 I'd say a bad day all around. 136 00:09:35,700 --> 00:09:38,368 Hey, can someone actually cry blood? 137 00:09:38,536 --> 00:09:40,120 Rarely. 138 00:09:40,329 --> 00:09:45,542 Certain viruses, Ebola say, can cause bleeding from the tear ducts... 139 00:09:45,710 --> 00:09:49,337 ...but only after most of the organs are liquefied. 140 00:09:49,547 --> 00:09:52,382 - Check his crotch. - I'm sorry? 141 00:09:52,550 --> 00:09:54,217 Don't be a prude. 142 00:09:58,889 --> 00:10:00,724 Yeah. You see? 143 00:10:01,392 --> 00:10:03,727 There's no bleeding from the urethra... 144 00:10:03,894 --> 00:10:06,146 ...so I would say his organs are not liquefied. 145 00:10:06,355 --> 00:10:08,607 Okay, good news. Walter says his organs haven't liquefied. 146 00:10:08,774 --> 00:10:11,359 - What else can cause this? - Nothing. 147 00:10:11,944 --> 00:10:13,445 Nothing real at least. 148 00:10:13,654 --> 00:10:16,990 There is a legendary alchemical mixture... 149 00:10:17,158 --> 00:10:21,578 ...a potion as it were, called the Tears of Ra. 150 00:10:21,746 --> 00:10:24,623 Egyptians used it to euthanize beloved pets... 151 00:10:24,790 --> 00:10:29,085 ...so that they could be buried with their owners who predeceased them. 152 00:10:29,920 --> 00:10:32,255 But it's just a myth. 153 00:10:32,465 --> 00:10:34,257 Bring the body back to the lab. 154 00:10:34,759 --> 00:10:38,595 And also, I'd like some vanilla ice cream. 155 00:10:38,763 --> 00:10:40,138 Kirk out. 156 00:10:41,641 --> 00:10:42,807 You talk through her? 157 00:10:44,810 --> 00:10:49,022 Your Astrid. You talk through her, as if you were one person. 158 00:10:49,273 --> 00:10:51,691 Yes. You could say it that way. 159 00:10:52,276 --> 00:10:54,319 It must be pleasant. 160 00:10:55,446 --> 00:10:57,113 Yes. 161 00:10:58,032 --> 00:10:59,616 I suppose it is. 162 00:11:02,036 --> 00:11:03,787 Thanks. Follow us back to the lab. 163 00:11:05,122 --> 00:11:06,665 Yeah. 164 00:11:06,957 --> 00:11:09,209 All right. Keep me posted. 165 00:11:09,460 --> 00:11:10,919 Right. 166 00:11:21,555 --> 00:11:24,057 I think we have located it. 167 00:11:36,654 --> 00:11:38,154 Point-26 pounds. 168 00:11:38,322 --> 00:11:41,991 Seventeen percent lighter than an average human kidney. 169 00:11:43,494 --> 00:11:45,662 Okay. Chet Williams, 38 years old. 170 00:11:45,830 --> 00:11:49,124 Manufactures consumer goods overseas. 171 00:11:49,291 --> 00:11:56,214 Uh, single. No debt. No drug issues. His friends say that he's a nice guy. 172 00:11:56,382 --> 00:11:59,426 So nobody someone would wanna kill. 173 00:11:59,593 --> 00:12:02,178 Well, everybody has somebody who wants to kill them. 174 00:12:02,388 --> 00:12:07,892 And, voila, the deadly culprit reveals itself. 175 00:12:08,394 --> 00:12:10,019 Odd. 176 00:12:11,188 --> 00:12:13,189 Always makes me nervous when he says that. 177 00:12:14,024 --> 00:12:17,736 An interaction of chemical compounds I've not seen before. Aspirin. 178 00:12:18,571 --> 00:12:21,865 But predictive science says that these compounds... 179 00:12:22,032 --> 00:12:24,200 ...shouldn't interact but they do. 180 00:12:24,368 --> 00:12:28,204 - So, what, you're saying that it's magic? It's science, just unusual science. 181 00:12:28,372 --> 00:12:29,748 Huh. 182 00:12:29,915 --> 00:12:35,545 The way that six different alcohols create a flavor identical to iced tea. 183 00:12:35,713 --> 00:12:36,880 Amen to that. 184 00:12:37,047 --> 00:12:39,716 It works, but no one could have predicted it would work. 185 00:12:39,884 --> 00:12:42,802 So you're saying he was killed by a poison no one invented? 186 00:12:43,012 --> 00:12:45,722 It should go without saying, but that's impossible. 187 00:12:45,890 --> 00:12:48,516 I think we're aware of that, Peter. 188 00:12:50,227 --> 00:12:54,230 Ah. isn't this a party? Hey, girls. 189 00:12:54,398 --> 00:12:59,068 Mata Hari. Deceived and betrayed anyone yet today? 190 00:12:59,236 --> 00:13:03,573 - It is almost lunchtime after all. - Deus ex machina. 191 00:13:05,618 --> 00:13:06,659 A hand of God. 192 00:13:08,078 --> 00:13:11,247 The interaction of the chemicals in the poison is not predictable. 193 00:13:11,916 --> 00:13:16,002 The creation of the toxin requires the assumption the compounds intermingle. 194 00:13:16,170 --> 00:13:20,465 These compounds do not intermingle, except when they are all mixed, they do... 195 00:13:20,633 --> 00:13:23,676 ...which is a completely unpredictable event. 196 00:13:23,928 --> 00:13:25,637 Okay, just so I'm clear. 197 00:13:25,805 --> 00:13:30,016 You're saying that a person would have to see... 198 00:13:30,184 --> 00:13:33,937 ...the chemicals had been combined in order to know how to combine them? 199 00:13:34,104 --> 00:13:36,356 Yes. The chances of that occurring randomly... 200 00:13:36,565 --> 00:13:38,483 ...are less than one-tenth of 1 percent. 201 00:13:38,651 --> 00:13:42,612 Therefore there is a root of the equation that is outside our realm of causality. 202 00:13:42,780 --> 00:13:45,990 - Deus ex machina. The hand of God. - Heh. 203 00:13:46,992 --> 00:13:50,453 Astrid, are you trying to tell us that God taught our perp... 204 00:13:50,621 --> 00:13:53,456 ...how to mix a mythical poison? 205 00:13:53,833 --> 00:14:00,463 God or godlike powers. It's the only thing that makes sense. 206 00:14:01,507 --> 00:14:04,592 Come with me. I'll need your help to identify the origin... 207 00:14:04,802 --> 00:14:07,011 ...of these component compounds. 208 00:14:07,221 --> 00:14:08,471 I think I love her. 209 00:14:08,639 --> 00:14:12,642 Okay, well, I guess that, uh, we're not gonna go straight home. 210 00:14:12,810 --> 00:14:15,186 - Cold Chinese in the fridge? - Uh... 211 00:14:15,354 --> 00:14:17,480 Yeah. I'll check. 212 00:14:29,493 --> 00:14:30,869 Here you go. 213 00:14:51,682 --> 00:14:55,226 You're putting up a good fight but you're not going to win. 214 00:14:56,061 --> 00:14:59,230 You're gonna take that drink, and from there, it's all downhill. 215 00:15:00,274 --> 00:15:04,068 But you know the saddest part? The drinking doesn't kill you. 216 00:15:04,737 --> 00:15:07,363 Instead it shatters the lives of everyone around you. 217 00:15:07,531 --> 00:15:09,407 Everyone you love. 218 00:15:09,575 --> 00:15:15,038 Your boyfriend is going to be killed in a car accident with you behind the wheel. 219 00:15:15,205 --> 00:15:18,166 Your brother is going to alienate his wife and daughter... 220 00:15:19,043 --> 00:15:21,628 ...throw away his own future trying to rescue you. 221 00:15:21,795 --> 00:15:24,297 - But he fails. - No one can see the future. 222 00:15:24,465 --> 00:15:27,550 You're right. There is no future. There's no past. 223 00:15:27,718 --> 00:15:29,761 Everything happens right now. 224 00:15:33,641 --> 00:15:37,769 Now that you're back, I can finally rid myself of this junk... 225 00:15:37,937 --> 00:15:42,065 ...that you left behind in your haste to slink away. 226 00:15:42,232 --> 00:15:45,026 Walter, you've been holding onto this stuff all this time? 227 00:15:45,194 --> 00:15:48,988 I didn't steal anything, if that's what you're implying. 228 00:15:49,156 --> 00:15:54,827 Although, I admit that this one item confounded me. 229 00:15:54,995 --> 00:15:58,039 Just another of your tools of spycraft, I imagine. 230 00:15:58,207 --> 00:16:00,083 A sinister communication device? 231 00:16:00,960 --> 00:16:03,586 Some kind of devious encoder? 232 00:16:04,421 --> 00:16:06,255 Wow. 233 00:16:06,465 --> 00:16:09,676 I really got to you, didn't I, Walter? 234 00:16:10,177 --> 00:16:16,099 Did you ever consider that perhaps it's because you enjoyed having me around. 235 00:16:16,266 --> 00:16:19,477 Admit it. You like me Walter. 236 00:16:19,645 --> 00:16:21,479 Walter? We're setting up. 237 00:16:21,647 --> 00:16:23,606 Dr. Bishop? 238 00:16:24,400 --> 00:16:27,068 Dr. Bishop, your Astrid is summoning you. 239 00:16:27,236 --> 00:16:30,029 The Fringe team is at the scene. 240 00:16:30,447 --> 00:16:33,032 Way this woman died, and I say this with experience... 241 00:16:33,200 --> 00:16:35,451 ...is among the weirdest things I've ever seen. 242 00:16:35,619 --> 00:16:38,079 - Was she bleeding from her eyes? - How did you know? 243 00:16:38,247 --> 00:16:40,498 There seems to be a lot of that going around. 244 00:16:40,666 --> 00:16:42,834 You mind opening up? I'd love to take a look. 245 00:16:43,002 --> 00:16:44,877 Asterisk, collect a DNA sample. 246 00:16:45,087 --> 00:16:47,588 - Astrid, can you hand me a cotton swab? - Hang on. 247 00:16:47,756 --> 00:16:49,924 I wanna get a DNA sample. 248 00:16:51,677 --> 00:16:53,970 So the cops said-- Hang on a second. 249 00:16:57,850 --> 00:17:00,018 Seems to be some hemorrhaging of the nasal passage. 250 00:17:00,185 --> 00:17:03,271 - You think she inhaled something? - Yeah, possibly. 251 00:17:03,439 --> 00:17:05,857 Could be how they delivered the poison. 252 00:17:06,775 --> 00:17:09,152 I'm sorry, Walter, what were you were saying? 253 00:17:09,361 --> 00:17:10,903 Doesn't matter. 254 00:17:11,071 --> 00:17:13,781 Please ask Agent Dunham to bring the body-- 255 00:17:13,949 --> 00:17:16,325 We're gonna need to get this body back to the lab. 256 00:17:16,493 --> 00:17:18,953 - You work that out with the ME's office? - Yeah. 257 00:17:20,372 --> 00:17:22,623 Does he always do all the jobs? 258 00:17:35,971 --> 00:17:38,639 These scalpels could use some sharpening. 259 00:17:40,434 --> 00:17:44,437 - And you're sharing that with me why? - I thought you'd sharpen them for me. 260 00:17:44,605 --> 00:17:46,856 You said you wanted to help. 261 00:17:47,024 --> 00:17:49,525 I had meant with the autopsy, Walter. 262 00:17:49,693 --> 00:17:53,863 The screws in the rib-spreader could also use a little tightening. 263 00:18:10,214 --> 00:18:12,507 You're angry with your son. 264 00:18:13,467 --> 00:18:14,717 He is not my son. 265 00:18:15,594 --> 00:18:18,596 As I understand it, in a different timeline, he is. 266 00:18:18,764 --> 00:18:20,139 So he says. 267 00:18:21,850 --> 00:18:23,559 Do you feel love for him? 268 00:18:25,437 --> 00:18:28,064 I have found anger inevitably seems to be conjoined... 269 00:18:28,232 --> 00:18:32,401 ...with emotional investment. Do you think that is the case? 270 00:18:34,571 --> 00:18:37,907 Peter is a reminder of the son I had... 271 00:18:38,075 --> 00:18:40,368 ...and wished had lived. 272 00:18:40,536 --> 00:18:42,620 But he is not that son. 273 00:18:44,456 --> 00:18:46,207 And that makes you suffer? 274 00:18:47,459 --> 00:18:49,085 Yes. 275 00:18:52,256 --> 00:18:56,384 In that case, wouldn't it be preferable if you chose to believe he was your son? 276 00:18:56,552 --> 00:18:59,262 And then you could love him and be happy. 277 00:19:08,438 --> 00:19:12,984 I'm sorry, but I'm just not seeing any connection between the victims. 278 00:19:14,820 --> 00:19:18,865 Heh. Secretary's son, he's cute, huh? 279 00:19:19,032 --> 00:19:22,118 I bet he's all contradictory and tricky like his dad. 280 00:19:22,286 --> 00:19:24,162 Yeah, I imagine he's just your type. 281 00:19:25,247 --> 00:19:28,499 Actually, no. Turns out I like the nice guys. 282 00:19:29,501 --> 00:19:32,503 So neither of the victims lived in the same neighborhood. 283 00:19:32,671 --> 00:19:35,298 They didn't go to the same gym, got no mutual friends. 284 00:19:35,465 --> 00:19:38,342 There has to be a connection. We just haven't found it. 285 00:19:38,510 --> 00:19:41,679 You say that with such conviction because...? 286 00:19:42,431 --> 00:19:47,393 If there isn't a link then we've got a killer on the loose and no lead to find him. 287 00:19:53,692 --> 00:19:55,693 Flight 328 to San Antonio... 288 00:19:55,861 --> 00:19:59,030 ...is now ready for boarding at Gate 38B. 289 00:19:59,198 --> 00:20:04,327 Flight 328 to San Antonio is now ready for boarding at Gate 38B. 290 00:20:08,624 --> 00:20:10,625 Have a nice flight. 291 00:20:14,296 --> 00:20:17,632 Look, honey, I'm at the security thing. I gotta call you back, okay? 292 00:20:25,390 --> 00:20:26,807 Have a nice flight. 293 00:20:49,873 --> 00:20:54,252 Look, take it down a notch, okay? Yeah, I wanted to get this over with too. 294 00:20:54,419 --> 00:20:56,045 What? No, no, it's not a ruse. 295 00:20:56,213 --> 00:20:59,674 I told you I missed the flight this morning, there's nothing I could do. 296 00:20:59,841 --> 00:21:02,843 Bill. Bill, listen to me, I'm hanging up the phone right now. 297 00:21:03,011 --> 00:21:06,347 Call me back when you get a personality I can deal with. 298 00:21:11,103 --> 00:21:13,020 Can I help you? 299 00:21:13,730 --> 00:21:16,274 Making your next call will destroy your life. 300 00:21:16,441 --> 00:21:18,150 - Excuse me? - You'll be driving. 301 00:21:18,318 --> 00:21:21,237 When a taxi cuts you off, your reaction won't be quick enough. 302 00:21:21,405 --> 00:21:23,572 You only have one hand on the wheel. 303 00:21:23,740 --> 00:21:27,743 Oh, okay. Well, thanks, pal, but my life really is none of your business. 304 00:21:27,911 --> 00:21:31,914 Your car is gonna flip, shattering your spinal cord. 305 00:21:32,082 --> 00:21:33,916 You're left a paraplegic. 306 00:21:34,084 --> 00:21:36,919 And with no family, you end up in a group home. 307 00:21:37,087 --> 00:21:40,673 The man who runs it is not kind. 308 00:21:41,174 --> 00:21:44,760 Your body will be discovered more than 10 hours after you die. 309 00:21:45,929 --> 00:21:47,513 No one mourns. 310 00:21:48,473 --> 00:21:51,142 I'm gonna spare you from all of that misery. 311 00:21:51,310 --> 00:21:53,811 A painless exit from a living nightmare. 312 00:22:06,283 --> 00:22:07,950 Jared Colin. 313 00:22:08,118 --> 00:22:12,455 Apparently his attacker tried to spray him with some kind of atomizer. 314 00:22:12,622 --> 00:22:14,999 Yeah, that sounds like our guy. 315 00:22:15,167 --> 00:22:19,420 He said he'd never seen the man before, so why? What's his motive? 316 00:22:19,588 --> 00:22:21,422 Hmm. The feds, I take it. 317 00:22:22,466 --> 00:22:23,799 Too many years in this job. 318 00:22:23,967 --> 00:22:26,469 Lawyers and cops, I can spot you guys a mile away. 319 00:22:26,636 --> 00:22:29,680 Uh, I'm Agent Olivia Dunham and this is Peter Bishop. 320 00:22:29,848 --> 00:22:31,807 What can you tell us about Colin, doctor? 321 00:22:31,975 --> 00:22:33,184 Well, it's not good news. 322 00:22:33,352 --> 00:22:36,729 We saved his life, but his spinal cord is severed right below T1... 323 00:22:36,938 --> 00:22:39,065 ...so he is not gonna walk again. 324 00:22:39,232 --> 00:22:41,484 Come on, he's down here. 325 00:22:43,320 --> 00:22:46,238 I wasn't even supposed to be in town. 326 00:22:46,448 --> 00:22:48,741 I was heading down to Dallas. 327 00:22:48,950 --> 00:22:52,328 Selling my company to my scumbag partner... 328 00:22:52,496 --> 00:22:56,165 ...who for six years has made my life a living hell. 329 00:22:56,833 --> 00:23:00,169 Today was gonna be the day that I started over. 330 00:23:00,337 --> 00:23:02,338 A new beginning. 331 00:23:03,590 --> 00:23:05,424 I had a water bottle in my carry-on... 332 00:23:05,592 --> 00:23:10,179 ...and by the time the damn TSA was done with me, I missed my flight. 333 00:23:12,391 --> 00:23:16,352 Besides his description, is there anything else that you can tell us? 334 00:23:17,020 --> 00:23:19,188 Anything that you remember? 335 00:23:19,356 --> 00:23:20,731 Yeah. 336 00:23:20,899 --> 00:23:25,277 He had this weird rod. it was blue. 337 00:23:25,487 --> 00:23:29,532 And he'd look into it like he's some kind of fortune teller. 338 00:23:29,699 --> 00:23:34,537 He said I was gonna have a car accident and I was gonna end up like this. 339 00:23:35,288 --> 00:23:37,706 So this guy predicted what would happen? 340 00:23:37,874 --> 00:23:42,711 Not exactly, but I guess exactly doesn't really matter now. 341 00:23:48,718 --> 00:23:51,429 We think it's possible that the man who attacked you... 342 00:23:51,596 --> 00:23:55,182 ...also killed at least another two other people. 343 00:23:55,350 --> 00:23:58,227 Do you recognize either of them? 344 00:23:58,395 --> 00:23:59,895 No. 345 00:24:04,443 --> 00:24:07,736 He said he wanted to put me out of my misery. 346 00:24:08,238 --> 00:24:10,239 Like he was doing a good deed. 347 00:24:11,116 --> 00:24:14,743 Like he was some kind of saint. 348 00:24:14,911 --> 00:24:18,247 I tell you, I wish he had. 349 00:24:18,415 --> 00:24:20,458 I wish he'd done it. I wish he'd killed me. 350 00:24:26,506 --> 00:24:28,424 Nothing to link them. 351 00:24:28,592 --> 00:24:30,551 - Period. Goose egg. - Period. Goose egg. 352 00:24:30,719 --> 00:24:32,261 - Zilch. - Zilch. 353 00:24:34,931 --> 00:24:37,808 Would you like a cup of coffee? I'm gonna make a fresh pot. 354 00:24:38,018 --> 00:24:39,268 Coffee? 355 00:24:39,436 --> 00:24:41,937 I understand that has quite an interesting flavor. 356 00:24:42,105 --> 00:24:44,607 Yeah, I suppose it does. Have you never had any? 357 00:24:45,275 --> 00:24:50,070 Where I come from, coffee is very rare and thus very expensive. 358 00:24:50,238 --> 00:24:52,656 I've never had the privilege. 359 00:24:53,742 --> 00:24:57,036 Yes, I would like that. Thank you, Astrid. 360 00:24:57,954 --> 00:25:00,289 You're welcome, sweetie. 361 00:25:00,957 --> 00:25:02,291 Sweetie? 362 00:25:04,544 --> 00:25:07,421 Did you ask? I didn't hear you ask. 363 00:25:07,756 --> 00:25:08,964 May I? 364 00:25:09,174 --> 00:25:10,841 Certainly not. 365 00:25:12,677 --> 00:25:15,304 That's right. You're still mad at me. 366 00:25:15,472 --> 00:25:18,724 Yes, and now you're breaking my concentration as well. 367 00:25:19,351 --> 00:25:22,686 Oh, I'm sorry. Were you solving world hunger? 368 00:25:22,854 --> 00:25:26,398 Or perfecting the perfect peanut butter milkshake? 369 00:25:26,608 --> 00:25:29,985 If you must know, I was musing on our killer. 370 00:25:30,153 --> 00:25:32,530 Agent Dunham reports that he may be attempting... 371 00:25:32,697 --> 00:25:34,698 ...to put his victims out of their misery. 372 00:25:34,866 --> 00:25:38,160 If that's the case, then his murder weapon of choice is consistent. 373 00:25:38,328 --> 00:25:40,037 - The Tears of Ra? - Yes. 374 00:25:40,622 --> 00:25:43,499 It's painless and instantaneous. It begins to make sense now. 375 00:25:43,667 --> 00:25:47,086 So we're looking for what, a humanitarian killer? 376 00:25:47,254 --> 00:25:49,421 Or a compassionate one. 377 00:25:49,589 --> 00:25:53,342 Okay, so you're saying that the killer believes he is saving his victims... 378 00:25:53,510 --> 00:25:56,345 ...from a lifetime of suffering by killing them? 379 00:25:56,513 --> 00:26:01,141 That sounds like an extremely contorted view of compassion. 380 00:26:01,851 --> 00:26:04,436 Some suffering is worse than death. 381 00:26:05,939 --> 00:26:09,400 - What is Logan international? - It's an airport. Why? 382 00:26:09,568 --> 00:26:12,861 - All three victims traveled through there. - Is that right? 383 00:26:13,029 --> 00:26:14,780 - How did you miss that? I didn't. 384 00:26:14,948 --> 00:26:18,200 They all had different airlines. They had different destinations. 385 00:26:18,368 --> 00:26:21,870 Mr. Williams was, what, two weeks ago? Kerry Watson was last month. 386 00:26:22,038 --> 00:26:24,373 Yes, their travel vouchers indicate that. 387 00:26:24,541 --> 00:26:26,375 What is TSA? 388 00:26:26,835 --> 00:26:31,046 Uh, Transportation Security Administration. They screen every passenger for safety. 389 00:26:31,214 --> 00:26:33,549 In that case, correlating their voucher stamps... 390 00:26:33,717 --> 00:26:38,220 ...I believe they may each have been screened by the same security agent. 391 00:26:43,893 --> 00:26:47,813 She's right. TSA badge 0047. 392 00:26:54,863 --> 00:26:55,904 My. 393 00:26:58,283 --> 00:26:59,908 Thank you. Have a nice flight. 394 00:27:18,094 --> 00:27:19,470 Hey. Stop that man. 395 00:27:21,014 --> 00:27:22,931 - Hey. Whoa! Stop right there. - Federal agents. 396 00:27:23,099 --> 00:27:24,516 We're in pursuit of a suspect. 397 00:27:24,726 --> 00:27:27,269 You either have a boarding pass or authorization. 398 00:27:27,437 --> 00:27:29,313 Do you want me to find you a supervisor? 399 00:27:37,197 --> 00:27:40,866 I was surprised the FBI was doing a background check on Neil. 400 00:27:41,034 --> 00:27:43,702 We were surprised to learn he was previously employed... 401 00:27:43,870 --> 00:27:45,245 ...as a professor at MIT. 402 00:27:45,413 --> 00:27:47,039 Yeah. I could tell on the phone. 403 00:27:47,207 --> 00:27:52,044 But how does an advanced mathematics professor end up working for the TSA? 404 00:27:54,339 --> 00:27:55,839 I suppose he loses his mind. 405 00:27:59,552 --> 00:28:02,388 It'd be an understatement to say people here are driven... 406 00:28:02,555 --> 00:28:04,223 ...but Neil put them all to shame. 407 00:28:04,391 --> 00:28:06,892 The youngest tenure-track professor ever. Brilliant. 408 00:28:07,060 --> 00:28:10,020 And a little bit mad to begin with, I suppose. 409 00:28:10,188 --> 00:28:13,190 Like most mathematicians, he believed that math was the key... 410 00:28:13,358 --> 00:28:16,151 ...to unlocking the secrets of the universe. 411 00:28:16,736 --> 00:28:19,530 - I know how that sounds. - Not as crazy as you might think. 412 00:28:20,865 --> 00:28:22,199 Well, a couple years ago... 413 00:28:22,367 --> 00:28:26,412 ...he came back from summer break at his lake house and he was just... 414 00:28:26,579 --> 00:28:28,288 ...changed. 415 00:28:28,456 --> 00:28:31,583 He said that he'd found something, although he wouldn't say what. 416 00:28:31,751 --> 00:28:34,420 But he'd become obsessed with differential equations... 417 00:28:34,587 --> 00:28:36,714 ...that no one could make heads or tails of. 418 00:28:36,881 --> 00:28:39,800 He had a theory that if he could solve the equations... 419 00:28:39,968 --> 00:28:44,930 ...space and time could be flattened so they would all be on a level plane. 420 00:28:45,098 --> 00:28:47,099 Define that. What do you mean "flattened"? 421 00:28:47,934 --> 00:28:49,601 Well, that you could, in essence... 422 00:28:50,437 --> 00:28:55,107 ...see past, present and future simultaneously. 423 00:28:56,401 --> 00:28:59,987 Well, eventually, solving the equations became more important than class... 424 00:29:00,196 --> 00:29:03,282 ...and soon he just left, didn't come back. 425 00:29:03,450 --> 00:29:06,160 Now, from what I heard, he went back to the lake house... 426 00:29:06,327 --> 00:29:10,456 ...but this working at the TSA? Now, that surprises me. 427 00:29:11,458 --> 00:29:13,292 Where was that lake house? 428 00:29:13,460 --> 00:29:15,502 I'm not sure. Somewhere in eastern New York. 429 00:29:15,712 --> 00:29:18,297 He wanted his mail forwarded. Oh, here we are. 430 00:29:18,965 --> 00:29:20,966 Reiden Lake. 431 00:29:23,845 --> 00:29:27,473 When you first appeared in this time line, it was at Reiden Lake. 432 00:29:27,640 --> 00:29:29,641 What's going on, Peter? 433 00:29:29,809 --> 00:29:33,270 Neil thought he could see past, present and future all in the same time. 434 00:29:33,438 --> 00:29:36,982 That's what the Observers do. We've never been able to figure out how. 435 00:29:37,150 --> 00:29:41,278 But in my time line, an Observer saved my life. 436 00:29:41,446 --> 00:29:42,988 It also happened at Reiden Lake. 437 00:29:43,156 --> 00:29:46,074 When Walter crossed over when I was a child to being me back... 438 00:29:46,242 --> 00:29:50,370 ...the ice broke, we both fell in. It was an Observer who pulled us out. 439 00:29:50,538 --> 00:29:53,373 Are you suggesting that an Observer is somehow behind this? 440 00:29:53,541 --> 00:29:54,958 That he's using Neil? 441 00:29:57,504 --> 00:29:59,880 I don't know. I think we should take a drive. 442 00:30:14,521 --> 00:30:15,813 What's he doing? 443 00:30:17,398 --> 00:30:19,191 Thinking. 444 00:30:21,653 --> 00:30:22,986 You care for him. 445 00:30:25,698 --> 00:30:27,366 I suppose I do. Yeah. 446 00:30:28,785 --> 00:30:30,035 Like a father? 447 00:30:32,872 --> 00:30:34,873 My father... 448 00:30:42,549 --> 00:30:46,426 I cannot get the thought out of my mind that... 449 00:30:52,058 --> 00:30:56,228 That I couldn't give him what he wanted because of... 450 00:30:56,396 --> 00:30:58,063 ...the way that I am. 451 00:31:01,359 --> 00:31:06,947 That he secretly wished I could love him back in a way that he could understand. 452 00:31:15,081 --> 00:31:19,251 Do you think if I were more like you, he would have loved me more? 453 00:31:20,420 --> 00:31:22,629 If I was normal? 454 00:31:32,640 --> 00:31:36,101 I think I would prefer this beverage with sugar. 455 00:32:13,806 --> 00:32:16,391 Who leaves their door unlocked when they're not home? 456 00:32:16,768 --> 00:32:18,393 You're right. it's not safe. 457 00:32:37,622 --> 00:32:39,122 Well, we're in the right place. 458 00:32:45,421 --> 00:32:48,465 Take a look at this. Neil was a twin. 459 00:32:48,633 --> 00:32:51,843 His brother and father were killed in an accident. 460 00:32:55,848 --> 00:32:58,183 So Gandhi, Joan of Arc... 461 00:32:58,643 --> 00:33:00,852 ...all the rest of them. What's the connection? 462 00:33:01,020 --> 00:33:03,063 They're heroes? 463 00:33:03,231 --> 00:33:05,732 What else do they all have in common? 464 00:33:06,192 --> 00:33:07,859 They're all saviors. 465 00:33:10,738 --> 00:33:12,447 So where's Neil? 466 00:33:44,439 --> 00:33:46,481 Where are you going? 467 00:33:51,070 --> 00:33:52,320 I don't understand. 468 00:33:52,488 --> 00:33:55,741 What do you mean you are here to say goodbye? 469 00:33:59,746 --> 00:34:02,581 - Where are you going? - I told you. 470 00:34:02,749 --> 00:34:07,586 "Where I belong" is not an answer. 471 00:34:10,131 --> 00:34:11,757 Were you fired again? 472 00:34:11,924 --> 00:34:14,926 I told you, Mom, I wasn't fired from MIT, I left. 473 00:34:24,228 --> 00:34:25,270 What? 474 00:34:28,649 --> 00:34:31,443 I heard you that night, you know. 475 00:34:31,611 --> 00:34:33,111 The night Alex died. 476 00:34:38,743 --> 00:34:40,869 You said God took the wrong one. 477 00:34:42,288 --> 00:34:44,623 "Why did God take my angel?" you kept saying. 478 00:34:46,125 --> 00:34:49,252 You always resented that I wasn't Alex. 479 00:34:49,420 --> 00:34:51,463 Not your angel. 480 00:34:52,632 --> 00:34:55,675 I was afraid that you were right. 481 00:34:55,885 --> 00:35:00,138 That I'll never be good enough. As good as he was. 482 00:35:00,306 --> 00:35:02,641 But God had a plan. 483 00:35:02,809 --> 00:35:05,894 He let me live for a reason. I know that now. 484 00:35:07,271 --> 00:35:09,481 God gave me a way to see the future. 485 00:35:11,109 --> 00:35:12,692 - What? - What? 486 00:35:12,860 --> 00:35:17,781 - Stop. Don't do that. You're scaring me. - Stop. Don't do that. You're scaring me. 487 00:35:19,742 --> 00:35:25,789 God gave me a way to see the future, so I could give people mercy. 488 00:35:28,501 --> 00:35:32,671 Neil, I'm sorry. 489 00:35:33,714 --> 00:35:39,010 What you heard that night about your brother... 490 00:35:39,178 --> 00:35:42,013 ...you should never have heard that. 491 00:35:42,181 --> 00:35:45,392 But I did. And I'm glad. 492 00:35:45,560 --> 00:35:48,854 Every time I saw the disapproving look in your eye, it drove me harder. 493 00:35:49,021 --> 00:35:51,022 To separate myself through accomplishment. 494 00:35:51,190 --> 00:35:54,234 That's why God took notice. Because of you. 495 00:35:54,443 --> 00:35:55,527 Neil. 496 00:35:55,987 --> 00:35:58,446 Neil, stop this. 497 00:35:58,823 --> 00:36:00,866 Jesus knew the Romans were coming for him. 498 00:36:01,868 --> 00:36:04,161 He could have avoided his death so easily. 499 00:36:04,328 --> 00:36:06,163 But he didn't. 500 00:36:07,540 --> 00:36:10,208 He had faith that God had a plan. 501 00:36:10,710 --> 00:36:14,754 I understand God's plan for me now. And I'm willing to go. 502 00:36:16,507 --> 00:36:19,551 - FBI. Open this door or we come in. - FBI? 503 00:36:21,053 --> 00:36:22,429 FBI. Put your hands up. 504 00:36:22,597 --> 00:36:26,099 Don't you remember, Mom? What the priest said about Alex at the funeral? 505 00:36:26,267 --> 00:36:29,561 Stand up slowly and put your hands behind your head. 506 00:36:29,729 --> 00:36:31,688 Angels don't belong on Earth. 507 00:36:32,106 --> 00:36:37,235 Keep your hands where I can see them and turn around very slowly. 508 00:36:37,403 --> 00:36:39,863 I'll see you in heaven. 509 00:36:41,741 --> 00:36:43,033 No! 510 00:36:43,534 --> 00:36:45,577 No! 511 00:36:58,716 --> 00:37:01,259 Hey. How you holding up? 512 00:37:02,094 --> 00:37:08,099 You know, he wasn't trying to hit me. He fired at the window on purpose. 513 00:37:09,060 --> 00:37:10,227 How do you know that? 514 00:37:10,394 --> 00:37:14,064 I think he knew he were coming and he wanted us to shoot him. 515 00:37:14,649 --> 00:37:17,817 I guess it makes sense. He could see the past, present and future. 516 00:37:18,277 --> 00:37:22,280 But he had a gun. Why not just shoot himself? 517 00:37:23,241 --> 00:37:25,450 Because he was religious. 518 00:37:25,618 --> 00:37:28,453 If he committed suicide, he wouldn't be allowed into heaven. 519 00:37:28,621 --> 00:37:31,790 - What about the people he killed? - He thought he was saving them. 520 00:37:31,958 --> 00:37:34,459 This was his way to become an angel. 521 00:37:40,800 --> 00:37:44,135 Peter? I know it's taken me some getting used to... 522 00:37:44,303 --> 00:37:47,639 ...but as long as you're stuck here, you make a good partner. 523 00:37:49,934 --> 00:37:50,976 Thank you. 524 00:37:55,398 --> 00:37:57,107 Dr. Bishop, we are leaving. 525 00:38:14,125 --> 00:38:16,126 Hey, Walter. 526 00:38:17,295 --> 00:38:19,337 Here. I wanna show you something. 527 00:38:19,797 --> 00:38:22,841 My ingenious piece of spy tech. 528 00:38:26,804 --> 00:38:27,846 Mints? 529 00:38:29,682 --> 00:38:33,810 Similar. They're Bobbins. And they're delicious. 530 00:38:33,978 --> 00:38:37,689 It's almost like wintergreen. Only smokier. 531 00:38:40,609 --> 00:38:43,111 - One for the road. - You're giving me a send-off? 532 00:38:43,821 --> 00:38:47,991 You may possess positive qualities that I previously overlooked. 533 00:38:48,868 --> 00:38:51,619 - Are you flirting with me? - In your dreams. 534 00:39:00,671 --> 00:39:03,173 It was really nice meeting you. 535 00:39:03,341 --> 00:39:06,384 It was amazing, actually. 536 00:39:06,552 --> 00:39:07,635 Yes. 537 00:39:10,056 --> 00:39:12,057 What you said before? 538 00:39:17,146 --> 00:39:19,022 My father... 539 00:39:19,857 --> 00:39:22,025 We're not very close either. 540 00:39:26,947 --> 00:39:29,949 He's a very complex man. 541 00:39:30,409 --> 00:39:33,620 He doesn't really show emotion. 542 00:39:33,788 --> 00:39:37,207 He does the best with the tools he has. 543 00:39:38,292 --> 00:39:40,585 That's just how he is. 544 00:39:41,587 --> 00:39:42,921 I know he loves me. 545 00:39:46,884 --> 00:39:49,427 At least, that's what I tell myself. 546 00:39:49,595 --> 00:39:53,431 Even though it doesn't really seem that way. 547 00:39:55,810 --> 00:39:59,604 You shouldn't regret that you could've been more for him. 548 00:40:01,941 --> 00:40:03,441 It wasn't you. 549 00:40:09,824 --> 00:40:12,784 Thank you, Agent Farnsworth. 550 00:40:17,998 --> 00:40:20,625 You're welcome, Agent Farnsworth. 551 00:40:49,655 --> 00:40:51,239 Hey. 552 00:40:52,074 --> 00:40:53,616 Well, look who's here. 553 00:40:54,201 --> 00:40:56,661 - Hi, Dad. - Mm. 554 00:40:57,788 --> 00:40:58,997 That kind of day, huh? 555 00:40:59,790 --> 00:41:02,417 Yeah. That kind of a day. 556 00:41:03,711 --> 00:41:07,088 - Wanna tell me about it? - Yes. 557 00:41:07,798 --> 00:41:09,340 But you know that I can't. 558 00:41:09,675 --> 00:41:12,802 Yeah. I know. 559 00:41:12,970 --> 00:41:14,471 But at least I can feed you. 560 00:41:16,348 --> 00:41:20,143 And I can give my baby girl a big old hug. 561 00:41:20,311 --> 00:41:22,020 Aww. 562 00:41:24,356 --> 00:41:26,524 I love you, Dad. 563 00:41:27,860 --> 00:41:30,653 I love you too, Astrid. 564 00:42:06,023 --> 00:42:07,815 Here it is. 565 00:42:14,990 --> 00:42:18,743 You were right. it's September's. 566 00:42:19,662 --> 00:42:24,916 He must have lost it in 1985, the night he didn't save the boy. 567 00:42:25,084 --> 00:42:27,877 He'll be interested to know what happened to it. 568 00:42:29,255 --> 00:42:30,380 There's something else. 569 00:42:31,507 --> 00:42:35,552 It appears that September did not obey your instructions. 570 00:42:38,889 --> 00:42:40,431 The boy is back. 571 00:42:40,599 --> 00:42:44,018 Peter Bishop has returned. 45524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.