Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,335 --> 00:00:03,919
Previously on Fringe:
2
00:00:04,087 --> 00:00:06,922
I've been seeing him in my dreams
for the past three weeks.
3
00:00:07,090 --> 00:00:09,425
A shared vision like this,
he must be real.
4
00:00:10,885 --> 00:00:13,804
A father and son just pulled a man
from the middle of Reiden Lake.
5
00:00:13,972 --> 00:00:17,307
He knows things no one outside
this division could possibly know.
6
00:00:17,475 --> 00:00:19,476
- Thank God you're here.
- Who are you?
7
00:00:19,769 --> 00:00:21,937
He's saying that his name
is Peter Bishop.
8
00:00:22,105 --> 00:00:23,939
- Walter.
- I don't know who you are...
9
00:00:24,107 --> 00:00:25,774
...or why you claim to be my son.
10
00:00:27,444 --> 00:00:28,736
My son drowned.
11
00:00:28,903 --> 00:00:30,612
This must be confusing for you.
12
00:00:30,780 --> 00:00:32,823
Help me figure out
why no one remembers me.
13
00:00:33,241 --> 00:00:34,324
Why you don't.
14
00:00:34,492 --> 00:00:37,369
Wherever you came from,
however you got here...
15
00:00:37,537 --> 00:00:40,164
...it doesn't matter. I can't help you.
16
00:00:57,348 --> 00:00:59,099
I thought I'd gotten rid of you.
17
00:00:59,267 --> 00:01:01,268
I don't think so.
18
00:01:02,103 --> 00:01:06,148
It took me three years to finally get you.
You're not getting rid of me that easily.
19
00:01:06,316 --> 00:01:08,484
Where'd you disappear to?
20
00:01:08,651 --> 00:01:10,736
I was checking up on Walter.
21
00:01:10,904 --> 00:01:13,697
He found the swing set. You know how
he feels about Newtonian mechanics.
22
00:01:20,121 --> 00:01:22,623
You know what this is?
23
00:01:24,417 --> 00:01:29,088
- The perfect day.
- Yes, the perfect day.
24
00:01:36,179 --> 00:01:38,555
It's too bad it has to end.
25
00:01:38,723 --> 00:01:40,182
And why would it have to end?
26
00:01:40,350 --> 00:01:42,351
You can't ignore the problem, Peter.
27
00:01:42,519 --> 00:01:44,186
Ignoring it won't make it go away.
28
00:01:44,354 --> 00:01:47,272
I don't understand. What's the problem?
29
00:01:51,528 --> 00:01:53,487
What's wrong, Olivia?
30
00:01:55,490 --> 00:01:57,991
You, Peter.
31
00:01:58,660 --> 00:02:00,244
You're the problem.
32
00:02:15,969 --> 00:02:17,177
Sorry if I woke you up.
33
00:02:17,345 --> 00:02:19,721
It's all right, I was already awake.
34
00:02:20,682 --> 00:02:24,601
There's something going on, and we
think it has something to do with you.
35
00:02:24,769 --> 00:02:26,311
With your appearance here.
36
00:02:26,980 --> 00:02:28,564
Okay, what kind of something?
37
00:02:29,691 --> 00:02:33,277
We're not sure,
but we think it has to do with time.
38
00:02:36,114 --> 00:02:38,866
Mommy, Mommy, look what I caught.
39
00:02:39,033 --> 00:02:41,451
- Aah! Get it away from me.
- Got you.
40
00:02:41,619 --> 00:02:42,911
It's fake, Mommy, see?
41
00:02:43,079 --> 00:02:45,497
Thank goodness. You never know
when a spider's gonna get you.
42
00:02:47,208 --> 00:02:49,710
I'm almost done here.
Then we'll read together, okay?
43
00:02:49,878 --> 00:02:52,504
- What are you in the mood for?
- Burlap Bear.
44
00:02:52,672 --> 00:02:55,966
Burlap Bear, that's my favorite.
45
00:03:13,151 --> 00:03:14,902
Samantha?
46
00:03:15,069 --> 00:03:16,111
Sam?
47
00:03:17,488 --> 00:03:18,614
Sam, where are you?
48
00:03:37,800 --> 00:03:40,052
Mommy. Mommy, what is it?
49
00:03:40,220 --> 00:03:43,013
Oh, Sam. Sam.
50
00:04:14,295 --> 00:04:16,338
So, what are you thinking?
51
00:04:18,341 --> 00:04:22,010
First chance I've had to look outside
since I got back.
52
00:04:22,762 --> 00:04:24,763
It looks exactly like I remember it.
53
00:04:24,931 --> 00:04:28,809
Uh, I meant,
what do you think about what I told you?
54
00:04:28,977 --> 00:04:31,103
In regard to the time anomalies.
55
00:04:32,272 --> 00:04:34,314
Oh. Uh...
56
00:04:34,482 --> 00:04:37,526
People in Boston reporting
strange events of deja vu.
57
00:04:37,694 --> 00:04:41,863
Well, it's not just deja vu.
Some of them are reporting time loops.
58
00:04:42,031 --> 00:04:44,408
I don't know what that means.
What is a time loop?
59
00:04:44,575 --> 00:04:45,993
Like Groundhog Day?
60
00:04:46,160 --> 00:04:50,330
I'm not trying to be difficult, but what
does this have to do with me, anyway?
61
00:04:52,041 --> 00:04:53,500
Shortly before you arrived...
62
00:04:53,668 --> 00:04:58,297
...we experienced our own anomalies
having to do with time.
63
00:04:58,464 --> 00:05:01,550
Strange reversals in cause and effect.
64
00:05:04,679 --> 00:05:07,889
Is that why you're taking me
to Massive Dynamic? To run more tests?
65
00:05:08,057 --> 00:05:11,351
You think these time anomalies
may be because of me?
66
00:05:11,519 --> 00:05:13,186
Yeah.
67
00:05:13,604 --> 00:05:15,772
So, what's Walter's theory?
68
00:05:16,566 --> 00:05:18,567
Walter doesn't have a theory.
69
00:05:18,735 --> 00:05:22,571
He's made it pretty clear that he doesn't
wanna have anything to do with you.
70
00:05:27,118 --> 00:05:28,160
Dunham.
71
00:05:28,328 --> 00:05:31,204
It's Lincoln. There's been another incident.
72
00:05:37,712 --> 00:05:39,963
Walter, I'm not sure
if I'm doing this right.
73
00:05:40,131 --> 00:05:42,883
Hang on, here it is.
"A short emission should indicate...
74
00:05:43,051 --> 00:05:45,427
...universe breach
and extent of affected area."
75
00:05:45,595 --> 00:05:48,305
- Did you spray?
- Yeah, twice.
76
00:05:48,473 --> 00:05:49,765
No reaction.
77
00:05:49,932 --> 00:05:51,266
Maybe third time's a charm.
78
00:05:58,524 --> 00:05:59,566
Negative.
79
00:05:59,734 --> 00:06:02,444
There's no change in color or anything.
80
00:06:02,612 --> 00:06:04,654
It would seem this event
is not caused...
81
00:06:04,822 --> 00:06:07,574
...by a bleed-through
from the other universe.
82
00:06:08,159 --> 00:06:09,326
Hmm.
83
00:06:09,494 --> 00:06:11,578
Well, it's a wonderful device
nonetheless...
84
00:06:11,746 --> 00:06:14,081
...despite the poorly written
instruction manual.
85
00:06:16,626 --> 00:06:19,294
Okay, you just stay here.
Don't touch anything...
86
00:06:19,462 --> 00:06:22,297
...and don't talk to anyone, okay?
87
00:06:24,258 --> 00:06:27,094
It looks like there was a fire
but with no apparent cause.
88
00:06:27,261 --> 00:06:29,262
The damage just happened
in an instant.
89
00:06:29,430 --> 00:06:31,973
- A flash fire?
- Except there were no flames.
90
00:06:32,141 --> 00:06:33,809
And that's not the weirdest part.
91
00:06:33,976 --> 00:06:36,686
According to the mother,
for the duration of the event...
92
00:06:36,854 --> 00:06:39,856
...her daughter went from being
a 5-year-old to an infant.
93
00:06:41,442 --> 00:06:43,193
Mommy, where's Emily?
94
00:06:43,361 --> 00:06:45,404
Samantha, it's okay.
We can buy a new one.
95
00:06:45,571 --> 00:06:48,031
I don't want a new one, I want Emily.
96
00:06:48,199 --> 00:06:50,450
Are you sure
you didn't put her somewhere else?
97
00:06:50,618 --> 00:06:52,160
She was here, I remember.
98
00:06:52,328 --> 00:06:57,207
We were having a circus, and you can't
have a circus without an elephant.
99
00:07:02,130 --> 00:07:03,505
Is that Emily?
100
00:07:03,673 --> 00:07:05,507
Emily.
101
00:07:07,009 --> 00:07:09,761
- A little smoky, but otherwise okay.
- Thank you.
102
00:07:09,971 --> 00:07:11,471
Emily.
103
00:07:19,063 --> 00:07:21,648
So you really think I caused all this?
104
00:07:22,275 --> 00:07:24,025
I don't know.
105
00:07:26,737 --> 00:07:29,489
Fire marshal says
they've never seen anything like it.
106
00:07:29,657 --> 00:07:33,869
Some areas burnt, next to places
that are completely undamaged.
107
00:07:34,036 --> 00:07:36,955
The outside wall had scorch marks
that made a perfect circle.
108
00:07:37,123 --> 00:07:40,333
It's almost like the fire
burned in the shape of a ball.
109
00:07:40,501 --> 00:07:42,544
There was another fire here
four years ago.
110
00:07:42,712 --> 00:07:46,548
Fits with what the woman was saying
about her daughter becoming an infant.
111
00:07:46,716 --> 00:07:50,760
So we're thinking what? That this whole
place flashed back to four years ago?
112
00:07:53,306 --> 00:07:55,015
We need to get him back to the lab.
113
00:07:55,183 --> 00:07:57,184
I want Dr. Bishop to run those tests.
114
00:07:57,351 --> 00:08:00,395
Walter is refusing to do anything
that involves him.
115
00:08:00,563 --> 00:08:03,648
He doesn't get to choose which cases
he works and which he doesn't.
116
00:08:03,816 --> 00:08:05,942
It's his job to investigate fringe events.
117
00:08:06,110 --> 00:08:09,988
And until something suggests otherwise,
he is a fringe event.
118
00:08:23,419 --> 00:08:25,712
The subject can lower the arms.
119
00:08:25,880 --> 00:08:27,005
You can call me Peter--
120
00:08:27,173 --> 00:08:30,884
Subject does not have
an elevated radiation level.
121
00:08:34,430 --> 00:08:37,891
Nor does it have
any trace chemical signatures.
122
00:08:39,310 --> 00:08:42,562
Subject appears to be solid,
not phasing in and out of existence.
123
00:08:42,730 --> 00:08:46,066
You can inform Agent Broyles
that I have completed the examination...
124
00:08:46,234 --> 00:08:48,109
...and I conclude that this subject...
125
00:08:48,277 --> 00:08:51,196
...is not the cause
of the time-related phenomenon.
126
00:08:51,364 --> 00:08:53,823
Walter, you couldn't possibly
know that so quickly.
127
00:08:53,991 --> 00:08:57,244
If I was erased from this timeline
and then thrown back into it...
128
00:08:57,411 --> 00:09:00,664
...it stands to reason
those two things could be related.
129
00:09:03,042 --> 00:09:06,878
I'll be in my bedroom
working on the problem.
130
00:09:07,046 --> 00:09:09,047
I do not wish to be disturbed.
131
00:09:13,177 --> 00:09:14,928
He lives here?
132
00:09:16,097 --> 00:09:17,138
Since when?
133
00:09:17,306 --> 00:09:20,475
Since I checked him out
of a mental institution three years ago.
134
00:09:20,643 --> 00:09:24,604
Now this lab is the only place
that he feels safe.
135
00:09:36,492 --> 00:09:40,370
Okay, well, if he won't help me,
I'll just do it myself.
136
00:09:40,788 --> 00:09:43,999
Does he still keep all his notes
on wormholes in the bathroom?
137
00:09:44,166 --> 00:09:46,710
You think this has something to do
with time travel?
138
00:09:46,877 --> 00:09:48,712
No, not exactly.
139
00:09:48,879 --> 00:09:52,716
I think this has something to do
with time displacement.
140
00:09:52,883 --> 00:09:54,426
I think when I came back here...
141
00:09:54,594 --> 00:09:56,761
...I somehow damaged
the space-time continuum.
142
00:09:56,929 --> 00:10:00,223
If that's the case, there may not
actually be any rules to it.
143
00:10:00,391 --> 00:10:02,767
Like the apartment.
The fire and the baby.
144
00:10:02,935 --> 00:10:06,021
The mother didn't revert to
a younger age, but her daughter did.
145
00:10:06,188 --> 00:10:07,314
Yeah, precisely.
146
00:10:07,481 --> 00:10:09,733
I can't explain it, but as far as I can tell...
147
00:10:09,900 --> 00:10:12,402
...these anomalies are gonna
increase exponentially.
148
00:10:12,570 --> 00:10:16,239
If we can judge anything by the damage
done by that fire in the apartment...
149
00:10:16,407 --> 00:10:18,283
...these things are gonna get worse.
150
00:10:20,911 --> 00:10:24,664
We're already over an hour late.
Why does this always happen?
151
00:10:24,832 --> 00:10:28,168
Relax, we're totally gonna make it
in time for the bands that don't suck.
152
00:10:28,336 --> 00:10:32,172
Whatever. You just think Aluminum Rain
rules the known universe.
153
00:10:32,340 --> 00:10:35,634
They're gonna make it big and you
two are gonna say you liked them all along.
154
00:10:35,801 --> 00:10:39,554
Heh. Dylan, this is my solemn promise:
I will never say that I liked Aluminum Rain.
155
00:10:40,931 --> 00:10:42,307
Look out!
156
00:10:55,571 --> 00:10:57,072
But leave your mind alone
157
00:10:58,741 --> 00:11:02,786
This is not working.
158
00:11:02,953 --> 00:11:06,081
I got too many competing theories.
I can't balance the equation.
159
00:11:06,248 --> 00:11:09,376
There's too many variables
and not enough constants.
160
00:11:16,008 --> 00:11:17,050
Look at this.
161
00:11:17,218 --> 00:11:20,220
There have been 65 time slips
in the past 72 hours...
162
00:11:20,388 --> 00:11:26,434
...all of which occurred within
a 40-mile radius of downtown Boston.
163
00:11:27,478 --> 00:11:31,314
So because most people
don't call in deja vu to the FBI...
164
00:11:31,482 --> 00:11:34,776
...we can assume that there's
at least twice as many unreported.
165
00:11:34,944 --> 00:11:38,446
Now, I've categorized all of the events.
166
00:11:38,614 --> 00:11:42,659
Lost time, frozen moments,
time jumps, reversals.
167
00:11:42,827 --> 00:11:46,079
What about the apartment fire?
How'd you categorize that one?
168
00:11:46,247 --> 00:11:48,790
The spherical nature of it
makes it distinct from the others.
169
00:11:48,958 --> 00:11:50,917
Maybe we should go back to the site
and get more--
170
00:11:53,254 --> 00:11:55,630
To try and try again
171
00:11:55,798 --> 00:11:56,798
Well, hear us now
172
00:11:56,966 --> 00:11:58,174
Agent Dunham.
173
00:11:58,342 --> 00:12:01,970
I was going to make a bologna sandwich.
Would you care for one?
174
00:12:02,138 --> 00:12:04,055
Uh, no, but thank you, Walter.
175
00:12:04,223 --> 00:12:07,434
I'm working on the case with Peter.
176
00:12:07,601 --> 00:12:10,228
We could really use you on this one.
177
00:12:13,149 --> 00:12:15,483
I'd be happy to join you...
178
00:12:16,277 --> 00:12:18,695
...as soon as my lab is available
to me again.
179
00:12:21,907 --> 00:12:23,450
Ah.
180
00:12:23,617 --> 00:12:27,245
My copy of Carroll's Cosmology.
I was just looking for that.
181
00:12:27,413 --> 00:12:29,330
Walter.
- It's okay.
182
00:12:30,374 --> 00:12:32,167
Just let him go.
183
00:12:41,427 --> 00:12:42,802
He can't even look at me.
184
00:12:44,722 --> 00:12:46,514
Can you blame him?
185
00:12:47,475 --> 00:12:51,394
Seeing the adult version
of the son that he lost.
186
00:12:51,937 --> 00:12:55,732
I mean, the visions he was having
were unsettling enough.
187
00:12:55,900 --> 00:12:57,233
What visions?
188
00:12:57,401 --> 00:13:00,028
For weeks before you arrived,
you were appearing to him...
189
00:13:00,196 --> 00:13:02,197
...here in the lab.
190
00:13:02,364 --> 00:13:04,365
You weren't aware you were doing that?
191
00:13:04,533 --> 00:13:06,159
No.
192
00:13:10,456 --> 00:13:13,166
You were also showing up in my dreams.
193
00:13:13,709 --> 00:13:16,002
Almost every night.
194
00:13:18,547 --> 00:13:21,257
How is that possible
when I'd never even seen you before?
195
00:13:23,260 --> 00:13:24,886
Olivia.
196
00:13:25,387 --> 00:13:29,307
Look, you can believe whatever you like,
but this is where I'm supposed to be.
197
00:13:29,475 --> 00:13:30,767
This is my home.
198
00:13:30,935 --> 00:13:33,645
I don't know, maybe you and Walter
saw echoes of the other timeline--
199
00:13:35,022 --> 00:13:39,818
Just got word. A freight train
appeared out of nowhere...
200
00:13:39,985 --> 00:13:42,862
- ...almost took out a car full of teenagers.
- Are they okay?
201
00:13:43,030 --> 00:13:44,864
They're fine. The car stopped in time.
202
00:13:45,032 --> 00:13:47,325
- Let's take my car.
- I'll come with you guys.
203
00:13:47,493 --> 00:13:49,285
If I'm causing a cosmic disruption...
204
00:13:49,453 --> 00:13:51,871
...then there's gonna be heightened
levels of alpha radiation.
205
00:13:52,039 --> 00:13:57,335
I'm gonna need specific readings,
the full spectrum of EM waves, not just...
206
00:14:02,091 --> 00:14:04,384
Did you have any warning
the train was coming?
207
00:14:04,552 --> 00:14:06,761
No warning. it just came out of nowhere.
208
00:14:07,346 --> 00:14:08,805
No bells or anything.
209
00:14:08,973 --> 00:14:12,183
When you say the train disappeared,
what do you mean exactly?
210
00:14:12,351 --> 00:14:15,061
I know it sounds crazy,
but I could only see part of it.
211
00:14:15,229 --> 00:14:17,814
Like it was passing through a window.
212
00:14:17,982 --> 00:14:20,817
- Curved, like looking through a bubble.
- Spherical.
213
00:14:20,985 --> 00:14:23,945
I swear, I wasn't smoking anything.
214
00:14:26,740 --> 00:14:29,158
- Is something wrong?
- How did we get here?
215
00:14:29,952 --> 00:14:33,204
Um, we drove.
216
00:14:33,956 --> 00:14:35,248
You all right?
217
00:14:35,416 --> 00:14:37,500
No. No, I am not all right.
218
00:14:39,253 --> 00:14:40,837
I think I just had a time jump.
219
00:14:44,133 --> 00:14:46,175
You're sure about that?
220
00:14:46,343 --> 00:14:47,468
Okay. Thanks.
221
00:14:48,262 --> 00:14:50,471
Transit Authority said that line
was decommissioned.
222
00:14:50,639 --> 00:14:53,474
Last train to run on that track
was four years ago.
223
00:14:53,642 --> 00:14:54,726
Sound familiar?
224
00:14:54,894 --> 00:14:56,811
Fire in the apartment building
was four years ago.
225
00:14:57,187 --> 00:14:59,480
Well, that's finally a piece of good news.
226
00:14:59,648 --> 00:15:02,150
We might actually have the makings
of a pattern.
227
00:15:02,318 --> 00:15:06,195
Boston P.D. held a witness for us.
Let's hope he's got something useful.
228
00:15:06,363 --> 00:15:08,489
I'll check with the CSls.
229
00:15:08,657 --> 00:15:10,783
This is gonna start getting annoying.
230
00:15:10,951 --> 00:15:12,744
Agent Olivia Dunham. I'm with the FBI.
231
00:15:12,912 --> 00:15:15,914
- Could I ask you a couple questions?
- What do you wanna know?
232
00:15:16,081 --> 00:15:19,751
So you were with another two people?
Who were they?
233
00:15:21,253 --> 00:15:23,338
A girl in the front and a girl in the back.
234
00:15:23,505 --> 00:15:26,633
When you say the train disappeared,
what did you mean exactly?
235
00:15:41,982 --> 00:15:43,900
Hey, guys, I got some--
236
00:15:45,694 --> 00:15:47,028
What?
237
00:15:50,074 --> 00:15:51,574
Peter?
238
00:15:51,742 --> 00:15:55,954
Uh, there are heightened levels of
neutron radiation at the train crossing.
239
00:15:56,121 --> 00:15:58,748
Why didn't you tell us that
when we were at the scene?
240
00:15:58,916 --> 00:16:01,000
I didn't know until I was just back there.
241
00:16:01,168 --> 00:16:02,418
- What?
It's not important.
242
00:16:02,586 --> 00:16:05,213
A piece of the bumper
just crumbled into my hands.
243
00:16:05,381 --> 00:16:07,674
Metal degradation,
a sign of neutron radiation.
244
00:16:07,841 --> 00:16:10,009
Get those kids tested
for radiation poisoning.
245
00:16:10,177 --> 00:16:11,511
I'm sorry, you lost me.
246
00:16:11,679 --> 00:16:13,388
It doesn't happen in nature.
247
00:16:13,555 --> 00:16:15,932
Cosmic radiation waves,
they're random, erratic.
248
00:16:16,100 --> 00:16:18,893
Neutron radiation has to be generated
by human technology.
249
00:16:19,061 --> 00:16:22,522
So you're saying you don't think
you're responsible for what's going on?
250
00:16:22,690 --> 00:16:24,774
No, I'm not saying that. I don't know that.
251
00:16:24,942 --> 00:16:29,278
What I am saying is that somebody
has to be causing these time events.
252
00:16:49,842 --> 00:16:53,011
Raymond, did you remember to change
the date on your dentist appointment?
253
00:16:53,178 --> 00:16:55,346
Yup, I remembered.
254
00:16:55,514 --> 00:16:58,016
- You took your cholesterol pill?
- Like always, Kate.
255
00:16:58,183 --> 00:17:00,852
You know, you don't need
to remind me of things anymore.
256
00:17:01,020 --> 00:17:02,478
I've turned over a new leaf.
257
00:17:02,646 --> 00:17:05,523
Is that right? After 30 years?
258
00:17:06,859 --> 00:17:08,359
What would I do without you?
259
00:17:11,655 --> 00:17:13,489
- There you go.
- Oh.
260
00:17:14,575 --> 00:17:16,325
- Thank you, honey.
- Mm-hm.
261
00:17:19,747 --> 00:17:21,080
Success?
262
00:17:21,290 --> 00:17:24,167
Well, not yet, but close, you know?
263
00:17:24,334 --> 00:17:26,794
I'm sure you'll get it, honey,
any day now.
264
00:17:26,962 --> 00:17:28,004
Mm-hm.
265
00:18:26,647 --> 00:18:28,189
Kate.
266
00:18:31,985 --> 00:18:33,945
Would you like some tea?
267
00:18:35,030 --> 00:18:36,614
- Who are you?
- Ha, ha.
268
00:18:37,449 --> 00:18:40,034
I'm Raymond, sweetheart.
269
00:18:42,204 --> 00:18:44,038
I'm Raymond.
270
00:18:58,262 --> 00:19:01,764
Is it any wonder
I've got too much time on my hands?
271
00:19:03,142 --> 00:19:05,726
Tickin' away with my sanity
272
00:19:05,894 --> 00:19:08,437
I've got too much
273
00:19:08,605 --> 00:19:11,941
Why would anyone develop technology
that would cause time collisions?
274
00:19:12,109 --> 00:19:14,610
I don't know. Why would Oppenheimer
invent the bomb?
275
00:19:14,778 --> 00:19:17,905
- You think this is a weapon?
- No, no, I don't know that, I just--
276
00:19:18,073 --> 00:19:19,115
I mean, I hope not.
277
00:19:19,283 --> 00:19:21,742
But the neutron pulse
has to come from somewhere...
278
00:19:21,910 --> 00:19:24,370
...in the vicinity of these
two time-bubble events:
279
00:19:24,538 --> 00:19:27,623
the fire and the train crossing.
280
00:19:27,791 --> 00:19:31,836
If we could find some kind of pattern,
maybe we could locate the source.
281
00:19:32,004 --> 00:19:34,505
Yeah, but two points
isn't really very much to go on.
282
00:19:34,673 --> 00:19:36,048
How about four?
283
00:19:36,216 --> 00:19:38,509
We just got two new reports.
284
00:19:39,386 --> 00:19:41,554
A perfect circle of trees
suddenly appeared...
285
00:19:41,722 --> 00:19:44,724
...in a parking garage in Chestnut Hill.
286
00:19:44,892 --> 00:19:48,519
Shortly after, an open pit
filled with rotting garbage...
287
00:19:48,687 --> 00:19:53,316
...suddenly appeared in the eighth hole
of the Franklin Park golf course.
288
00:19:53,483 --> 00:19:56,986
- Course was built on top of the landfill--
- Let me guess, four years ago.
289
00:19:57,154 --> 00:19:59,739
Yeah, but look at it.
It's still completely random to my eyes.
290
00:19:59,907 --> 00:20:03,701
- There's no way to--
- I am ready to present a theory.
291
00:20:08,540 --> 00:20:10,041
Snails.
292
00:20:11,210 --> 00:20:13,252
Nautilus shells.
293
00:20:14,213 --> 00:20:16,297
Rams' horns.
294
00:20:16,465 --> 00:20:18,424
These all have one thing in common:
295
00:20:18,884 --> 00:20:21,302
Fibonacci's golden spiral.
296
00:20:22,554 --> 00:20:24,013
I'll be damned. Walter, that's it.
297
00:20:24,181 --> 00:20:26,432
I believe the source of these time slips...
298
00:20:26,600 --> 00:20:29,185
...must be located
in the center of this spiral.
299
00:20:29,353 --> 00:20:32,480
You'll want to search
a 3-square-mile area...
300
00:20:32,648 --> 00:20:34,941
...in the vicinity of Brookline.
301
00:20:38,070 --> 00:20:40,738
- I need to go Christmas shopping.
- You will, sweetheart.
302
00:20:40,906 --> 00:20:43,407
There's plenty of time.
It's not even Thanksgiving.
303
00:20:43,575 --> 00:20:46,244
I'll miss it and then it'll be too late.
I have to go.
304
00:20:46,411 --> 00:20:48,162
- All the stores will be clear--
- Hey.
305
00:20:48,330 --> 00:20:50,414
We're not gonna miss Christmas.
You hear me?
306
00:20:50,582 --> 00:20:52,625
I'm not gonna let that happen, okay?
307
00:20:52,793 --> 00:20:55,044
I'm not gonna let that happen.
Don't worry.
308
00:20:55,212 --> 00:20:59,131
We'll have all the Christmases
in the world.
309
00:21:05,889 --> 00:21:09,809
I have some work I need to do now.
310
00:21:09,977 --> 00:21:13,646
I will see you soon.
311
00:21:15,399 --> 00:21:18,192
seeking out food both day and night.
312
00:21:18,360 --> 00:21:20,820
And though their diet
is primarily vegetarian...
313
00:22:17,669 --> 00:22:20,796
Did you remember to change the date
for your dentist appointment?
314
00:22:20,964 --> 00:22:23,382
- Yeah, I remembered.
- Mm, good. And you took your--?
315
00:22:23,550 --> 00:22:27,219
My cholesterol pills in the morning.
Yeah, you don't need to remind me.
316
00:22:27,387 --> 00:22:29,347
- Oh, really?
- But I do enjoy it.
317
00:22:51,453 --> 00:22:54,789
If you do notice anything out of
the ordinary, please contact the FBI.
318
00:22:54,956 --> 00:22:56,207
Thank you for your time.
319
00:23:01,338 --> 00:23:04,131
If the source is around here,
then it must be well hidden.
320
00:23:04,299 --> 00:23:07,593
You know, maybe it's underground.
321
00:23:07,761 --> 00:23:10,096
Or hiding in plain sight.
322
00:23:11,098 --> 00:23:12,390
Is something on your mind?
323
00:23:16,561 --> 00:23:18,396
Yeah. Yeah.
324
00:23:18,563 --> 00:23:20,898
Those dreams that you were having,
the ones that I'm in.
325
00:23:21,066 --> 00:23:22,525
Mm-hm.
326
00:23:23,318 --> 00:23:26,153
Were we in a park,
Walter on a swing set?
327
00:23:27,572 --> 00:23:28,697
What?
328
00:23:28,865 --> 00:23:31,158
In the dreams,
did you feel like you knew me?
329
00:23:31,326 --> 00:23:33,327
Did you feel anything?
330
00:23:33,495 --> 00:23:37,373
You're a stranger, so, what would I feel?
331
00:23:47,175 --> 00:23:50,010
It's the red one.
The one on differential equations.
332
00:23:50,178 --> 00:23:51,804
Yeah.
333
00:23:54,516 --> 00:23:55,808
Got it.
334
00:24:08,321 --> 00:24:10,322
Raymond!
335
00:24:14,744 --> 00:24:17,204
- Raymond.
- Kate.
336
00:24:17,539 --> 00:24:20,583
- I need to show you something.
- What?
337
00:24:20,750 --> 00:24:22,585
- Come.
- You're scaring me.
338
00:24:22,752 --> 00:24:26,630
There's something you need to know,
something amazing.
339
00:24:34,639 --> 00:24:36,265
I don't understand. What is this?
340
00:24:36,433 --> 00:24:39,768
I built it from your work.
I used your theories...
341
00:24:39,936 --> 00:24:42,396
...your concepts, your brilliance.
342
00:24:44,232 --> 00:24:48,068
- Raymond, are you saying--?
- Time chambers are possible. Yeah.
343
00:24:50,906 --> 00:24:54,116
I built it for you.
It took me almost three years.
344
00:24:54,284 --> 00:24:57,328
It isn't perfect yet.
It only works for limited periods.
345
00:24:57,496 --> 00:25:00,498
I got it up to 47 minutes now.
346
00:25:00,665 --> 00:25:04,835
But it can't go longer until I program it
with the completed equation, Kate.
347
00:25:05,045 --> 00:25:06,253
Kate. Kate, listen to me.
348
00:25:06,421 --> 00:25:11,342
You need to complete it so we can
keep the chamber open indefinitely.
349
00:25:14,221 --> 00:25:16,013
Raymond, what year is it?
350
00:25:17,057 --> 00:25:21,644
- 2007.
- No, what year is it out there?
351
00:25:23,730 --> 00:25:24,897
2011.
352
00:25:41,873 --> 00:25:43,165
Agent Dunham!
353
00:25:59,558 --> 00:26:01,350
Walter, I'm as close as I'm gonna get.
354
00:26:01,518 --> 00:26:06,647
Now you spray the fingerprint powder
towards the suspect area.
355
00:26:25,417 --> 00:26:26,917
Walter, it's huge.
356
00:26:27,085 --> 00:26:28,586
There's no end to it.
357
00:26:28,753 --> 00:26:30,963
It probably shrouds the property.
358
00:26:31,131 --> 00:26:33,841
This is a time bubble.
359
00:26:34,009 --> 00:26:37,595
And if we're right, and what's happening
is originating from there...
360
00:26:37,762 --> 00:26:40,848
...it would be powerful,
which is why the agent was obliterated.
361
00:26:41,016 --> 00:26:43,684
You can't just walk
from the present into the past.
362
00:26:43,852 --> 00:26:46,520
- It's shattering the laws of physics.
- How do we get in?
363
00:26:46,688 --> 00:26:49,982
There's only one way in.
We need a Faraday cage.
364
00:26:50,692 --> 00:26:53,986
It's gotta be mobile. Something that
can block out the field...
365
00:26:54,154 --> 00:26:57,656
...so I can cross through
and turn off whatever's causing this.
366
00:26:57,824 --> 00:27:01,243
- Walter, you need to build a movable--
- I heard the idea.
367
00:27:01,411 --> 00:27:05,039
I know what a Faraday cage is.
A baboon would.
368
00:27:06,499 --> 00:27:08,125
Astrid.
369
00:27:09,336 --> 00:27:12,963
I need a computer battery.
And a spool of copper wire.
370
00:27:13,131 --> 00:27:17,593
And a climbing harness
and some rubber cement.
371
00:27:18,011 --> 00:27:20,929
I think it's in my Spider-Man
fanny pack.
372
00:27:24,601 --> 00:27:26,685
Walter's working on a way to get inside.
373
00:27:26,853 --> 00:27:30,814
Did he mention when or where
we can expect another residual event?
374
00:27:30,982 --> 00:27:32,066
I didn't ask.
375
00:27:32,233 --> 00:27:34,735
What about Walter's spiral?
It led us to the origin.
376
00:27:34,903 --> 00:27:37,404
Could we track where
the next event will occur?
377
00:27:37,572 --> 00:27:40,866
- Yeah, that's a good idea. I need a map.
- Come with me.
378
00:27:45,664 --> 00:27:48,248
- You need to stop this. Turn it off.
- No.
379
00:27:48,416 --> 00:27:50,918
You don't understand.
You don't know what can happen.
380
00:27:51,086 --> 00:27:52,252
We don't have much time.
381
00:27:52,420 --> 00:27:54,505
- Finish the equation.
- Tell me why this is happening.
382
00:27:54,673 --> 00:27:57,675
- I don't understand.
- You need to trust me, Kate.
383
00:27:57,842 --> 00:27:59,927
Some things
are supposed to remain theories.
384
00:28:00,095 --> 00:28:03,389
- It wasn't meant to be built.
- You don't understand.
385
00:28:03,556 --> 00:28:06,100
- Tell me why you did it.
- We don't have time!
386
00:28:11,356 --> 00:28:13,148
Raymond.
387
00:28:13,316 --> 00:28:15,484
Why did you do this?
388
00:28:29,999 --> 00:28:32,292
Did something happen to me?
389
00:28:36,339 --> 00:28:38,048
Raymond?
390
00:28:40,385 --> 00:28:42,720
I lost you, Kate.
391
00:28:45,014 --> 00:28:46,974
I lost you.
392
00:28:52,147 --> 00:28:55,399
We've identified the owners of the house.
Raymond and Kate Greene.
393
00:28:55,567 --> 00:28:57,192
Raymond's an electrical engineer.
394
00:28:57,360 --> 00:29:01,363
Kate, professor emeritus of
theoretical physics at Boston University.
395
00:29:01,781 --> 00:29:04,074
Theoretical physics.
Well, that makes sense.
396
00:29:04,242 --> 00:29:07,703
She retired three years ago.
Early-onset Alzheimer's.
397
00:29:08,663 --> 00:29:10,205
We have a problem.
398
00:29:15,628 --> 00:29:18,630
If we extend the golden spiral
out to the next iteration...
399
00:29:18,798 --> 00:29:22,134
...we find the next event will take place
there, the Melville Tunnel.
400
00:29:22,635 --> 00:29:25,971
- Which didn't exist four years ago.
- That tunnel goes under the river.
401
00:29:26,139 --> 00:29:28,599
There's hundreds of people in it
at any one point.
402
00:29:28,767 --> 00:29:31,435
If that tunnel ceases to exist,
they'll all drown.
403
00:29:31,603 --> 00:29:35,272
Agent Lee, get down there. Coordinate
with Boston P.D. and start evacuating.
404
00:29:35,440 --> 00:29:38,817
Here. Walter calls this
"The Walter Bishop Faraday Harness."
405
00:29:38,985 --> 00:29:41,028
He wanted me to tell you that.
406
00:29:42,822 --> 00:29:45,073
So how do I put it on?
407
00:29:45,241 --> 00:29:46,450
I'm the one who goes in.
408
00:29:46,618 --> 00:29:48,827
- What are you gonna do inside?
- Shut it off.
409
00:29:48,995 --> 00:29:51,330
- How?
- Walter will talk me through.
410
00:29:51,498 --> 00:29:55,501
We don't know if comms will work.
Need someone with a science background.
411
00:29:56,669 --> 00:29:58,253
He's right.
412
00:30:01,800 --> 00:30:03,634
Now, you...
413
00:30:03,802 --> 00:30:06,428
The primary transistor
goes on the back of the neck...
414
00:30:06,596 --> 00:30:08,764
...with the prongs
either side of the spine.
415
00:30:08,932 --> 00:30:12,726
- This goes into your neck.
- Of course it does.
416
00:30:18,024 --> 00:30:22,110
This will get him across, but I'm not
guaranteeing what will happen inside.
417
00:30:22,278 --> 00:30:24,655
Environment in the bubble
may override the device.
418
00:30:24,823 --> 00:30:27,950
Walter, what happens
if it breaks down on the inside?
419
00:30:28,117 --> 00:30:32,788
Exactly the same as happened
to the fellow who turned into confetti.
420
00:31:31,097 --> 00:31:33,223
Walter, he's in.
421
00:31:34,809 --> 00:31:36,518
Cage was a good idea.
422
00:31:39,230 --> 00:31:41,231
He's very smart.
423
00:31:44,319 --> 00:31:45,694
We have to hurry.
424
00:31:46,112 --> 00:31:48,155
It's over, Raymond.
425
00:31:48,323 --> 00:31:51,825
- They're outside.
- No, they can't come in. it's impossible.
426
00:31:51,993 --> 00:31:54,620
All you have to do
is solve the problem.
427
00:31:56,456 --> 00:31:58,749
I already solved it.
428
00:32:02,795 --> 00:32:06,924
Upstairs. it's, um...
it's why I called out to you.
429
00:32:08,843 --> 00:32:11,303
I haven't written it down yet...
430
00:32:12,013 --> 00:32:13,764
...but I have it.
431
00:33:07,068 --> 00:33:08,402
Raymond, what have you done?
432
00:33:09,070 --> 00:33:10,320
Peter?
433
00:33:10,488 --> 00:33:12,197
Peter, can you hear me?
434
00:33:13,950 --> 00:33:16,702
- Agent Lee.
- We've still got over 50 cars stuck here.
435
00:33:17,286 --> 00:33:19,997
We're clearing out the civilians, but--
436
00:33:20,999 --> 00:33:22,874
You have to see this.
437
00:33:50,319 --> 00:33:53,530
I thought this was impossible,
but I wouldn't give up. it wouldn't work.
438
00:33:53,698 --> 00:33:56,199
- And then something changed.
- What changed?
439
00:33:56,367 --> 00:33:58,118
At first, I couldn't get it to work.
440
00:33:58,286 --> 00:34:01,705
And then three days ago, I got results.
441
00:34:01,873 --> 00:34:04,541
And five minutes turned into 10,
and 10 into 20.
442
00:34:04,709 --> 00:34:07,919
And then I got it up to 47 minutes.
443
00:34:08,087 --> 00:34:10,505
- I know it can go longer.
- It's over, Raymond.
444
00:34:10,673 --> 00:34:12,966
- They're not going away.
- We're not turning it off.
445
00:34:15,553 --> 00:34:16,762
Don't make me hurt you.
446
00:34:19,140 --> 00:34:21,433
No, no, no, don't. You can't.
447
00:34:21,601 --> 00:34:24,895
The entire city block will be evaporated
along with all of us.
448
00:34:27,231 --> 00:34:29,483
He's right.
If it's not shut down properly...
449
00:34:29,650 --> 00:34:32,235
...it will cause a rip
in the fabric of space-time.
450
00:34:32,403 --> 00:34:33,904
Then shut it down properly.
451
00:34:34,072 --> 00:34:35,906
An agent is dead because of this.
452
00:34:36,074 --> 00:34:39,910
Now there's a tunnel that's gonna cease
to exist, causing many more deaths.
453
00:34:40,578 --> 00:34:42,412
What are you talking about?
454
00:34:42,580 --> 00:34:44,081
Time displacement.
455
00:34:45,166 --> 00:34:48,001
There are repercussions.
Repercussions I was afraid of.
456
00:34:55,885 --> 00:34:57,552
- I'll shut it down.
- No, Kate.
457
00:34:57,720 --> 00:34:58,804
On one condition.
458
00:35:00,973 --> 00:35:03,016
I want immunity for my husband.
459
00:35:03,184 --> 00:35:06,269
He didn't know.
There's no way he could have.
460
00:35:15,947 --> 00:35:17,280
- Can you hear me?
- Yeah, go ahead.
461
00:35:17,448 --> 00:35:19,616
They'll turn it off,
but they've got conditions.
462
00:35:19,784 --> 00:35:22,828
I can't go on without you.
I don't want this for us.
463
00:35:24,789 --> 00:35:26,206
Kate.
464
00:35:26,374 --> 00:35:28,917
When you got sick, it happened so fast.
465
00:35:29,085 --> 00:35:32,087
And all the things that you were for me...
466
00:35:32,255 --> 00:35:35,090
...and all of the things
that you did for me...
467
00:35:36,092 --> 00:35:39,219
...I didn't have a chance
to be that for you.
468
00:35:43,015 --> 00:35:45,433
I thought we'd have more time.
469
00:35:47,645 --> 00:35:49,896
This isn't living, Raymond.
470
00:35:50,064 --> 00:35:52,774
Living is what's beyond this room,
beyond this house...
471
00:35:52,942 --> 00:35:55,318
...out in the world,
where you're supposed to be.
472
00:35:55,486 --> 00:35:58,405
If not this, how? How do I repay you?
473
00:35:58,573 --> 00:36:02,117
I mean, what better thing
could I do for you than this?
474
00:36:03,911 --> 00:36:07,956
You say that you shouldn't change fate,
but you don't know.
475
00:36:08,124 --> 00:36:11,001
You don't know what's waiting for you,
how terrible it is.
476
00:36:11,169 --> 00:36:14,671
Sweetheart, I'll never give up, Kate.
Never.
477
00:36:14,839 --> 00:36:16,882
I'll build it again. I can do it again.
478
00:36:17,633 --> 00:36:21,469
We have your completed equation.
You did it. Look, all you have to do...
479
00:36:21,637 --> 00:36:24,139
...is write it in that book.
480
00:36:24,307 --> 00:36:25,807
I'm not gonna give up.
481
00:36:25,975 --> 00:36:28,101
I'm not gonna give up, Kate.
482
00:36:31,105 --> 00:36:34,649
We would have to move
to another place.
483
00:36:34,817 --> 00:36:36,860
Yes, far away, yes.
484
00:36:37,028 --> 00:36:41,281
And I'm sure you'll find a way,
so that people won't get hurt.
485
00:36:42,241 --> 00:36:45,785
Let them have the investigation,
let them take away all the equipment...
486
00:36:45,953 --> 00:36:48,288
...ask their questions.
487
00:36:48,998 --> 00:36:54,169
I'll build it again.
488
00:37:28,246 --> 00:37:32,791
They're drawing up paperwork. I have
assurances you will not be prosecuted.
489
00:37:44,011 --> 00:37:48,265
I hate to break this up, but I held up
my end. We're running out of time.
490
00:37:52,144 --> 00:37:53,728
I love you, Raymond.
491
00:37:55,982 --> 00:37:57,482
Yeah.
492
00:38:54,999 --> 00:38:56,750
It's all right. Don't-- Don't--
493
00:38:58,377 --> 00:39:02,380
Don't worry about all these people here,
Kate. it's okay.
494
00:39:02,548 --> 00:39:04,883
It'll be just us again.
495
00:39:08,846 --> 00:39:11,389
I have to go answer
some questions now.
496
00:39:12,600 --> 00:39:14,392
- Okay.
- A few hours...
497
00:39:14,560 --> 00:39:16,102
...and I'll be back.
498
00:39:16,270 --> 00:39:19,439
A nurse will be here with you
in case you need anything.
499
00:39:19,648 --> 00:39:21,358
All right?
500
00:39:29,950 --> 00:39:31,993
I'll be back soon.
501
00:39:59,438 --> 00:40:00,855
No.
502
00:40:03,067 --> 00:40:05,276
No, no.
503
00:40:31,971 --> 00:40:34,597
- I know, I know, stay here.
I just need a few minutes.
504
00:40:34,765 --> 00:40:39,477
If you get hungry, you can get a snack
from the kitchen, which is just there.
505
00:40:47,695 --> 00:40:49,237
Give me, like, five minutes.
506
00:40:49,655 --> 00:40:50,864
Good work today.
507
00:40:51,031 --> 00:40:54,075
It turns out it wasn't you
causing these events after all.
508
00:40:54,243 --> 00:40:56,619
Actually, I think it was.
509
00:40:57,204 --> 00:41:00,206
I think Kate's theory worked
because of my presence here.
510
00:41:00,374 --> 00:41:01,458
Why do you think that?
511
00:41:01,625 --> 00:41:05,545
I overheard Raymond telling Kate he
started getting results three days ago.
512
00:41:05,713 --> 00:41:07,297
I arrived three days ago.
513
00:41:09,133 --> 00:41:13,261
Initially I thought it was
the timeline that had to be reset...
514
00:41:13,429 --> 00:41:15,305
...but now I'm thinking that it's me.
515
00:41:16,390 --> 00:41:17,891
Clearly I'm in the wrong place.
516
00:41:18,559 --> 00:41:22,061
All the people that I know and love
are somewhere else.
517
00:41:25,733 --> 00:41:27,859
Now I just gotta figure out
how to get home.
518
00:41:30,237 --> 00:41:31,988
In the meantime...
519
00:41:32,156 --> 00:41:35,033
...I can make it more comfortable
while you're here.
520
00:41:35,493 --> 00:41:38,369
You said you were living
in faculty housing with Dr. Bishop.
521
00:41:38,537 --> 00:41:42,290
I checked, and Dr. Bishop
does own a home on campus.
522
00:42:04,813 --> 00:42:06,814
It's deja vu.
523
00:42:07,650 --> 00:42:12,570
Just so you know, there will be
an FBI agent stationed out the front.
524
00:42:14,073 --> 00:42:16,199
Ha, ha. Where would I run to?
525
00:42:18,577 --> 00:42:20,453
So, hey, do I get an allowance?
526
00:42:20,621 --> 00:42:23,706
- I'll see what I can do.
- Okay.
527
00:42:25,751 --> 00:42:27,544
Thanks for the lift.
528
00:42:27,711 --> 00:42:32,423
I'm gonna talk to Walter again and
see if I can convince him to help you.
529
00:42:33,342 --> 00:42:35,426
Best of luck with that.
530
00:42:41,433 --> 00:42:45,144
I was important to you, wasn't I?
I mean, the other version of me.
531
00:42:48,148 --> 00:42:51,818
Because I see the way you look at me
when you think that I'm not aware.
532
00:42:52,778 --> 00:42:56,739
Yeah. Yeah, she was. She is.
533
00:42:59,201 --> 00:43:01,035
Well, I hope that you get back to her.
534
00:43:02,454 --> 00:43:03,997
Thank you. Me too.
42994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.