All language subtitles for Fringe.S03E03.HDTV.XviD-LOL . DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,725 --> 00:00:03,106 - Who is this? - Another Olivia Dunham. 2 00:00:03,201 --> 00:00:04,569 Previously on Fringe... 3 00:00:04,664 --> 00:00:06,040 They've done experiments on me. 4 00:00:06,329 --> 00:00:08,489 Agent Dunham escaped from Liberty Island. 5 00:00:08,617 --> 00:00:10,041 Olivia is in trouble. I'm not sitting here. 6 00:00:10,145 --> 00:00:11,832 Hey, Liv! Thank God we found you. 7 00:00:11,945 --> 00:00:13,217 I'm not who you think I am. 8 00:00:13,914 --> 00:00:14,481 Mom? 9 00:00:14,649 --> 00:00:15,625 I'm not your daughter. 10 00:00:15,738 --> 00:00:17,978 My mother died when I was fourteen years old. 11 00:00:18,234 --> 00:00:19,151 You are, you're just confused! 12 00:00:19,219 --> 00:00:20,635 This was going to be my way home. 13 00:00:20,687 --> 00:00:22,354 - This is your home. - I've never been here before! 14 00:00:22,422 --> 00:00:25,024 If you've never been here, how did you know to come here? 15 00:00:26,459 --> 00:00:28,294 Why convince her she's our Olivia Dunham? 16 00:00:28,361 --> 00:00:30,179 You'll know soon enough. 17 00:02:24,427 --> 00:02:26,812 Ah! Ugh! 18 00:02:26,896 --> 00:02:28,530 Oh, my gosh! 19 00:02:28,598 --> 00:02:31,366 - You all right? - You all right? 20 00:03:43,156 --> 00:03:46,492 Welcome back, Agent Dunham. 21 00:03:48,578 --> 00:03:50,295 You do remember me, right? 22 00:03:50,380 --> 00:03:53,882 Yeah. 23 00:03:53,950 --> 00:03:55,884 You're that tightwad that owes me $70. 24 00:03:55,952 --> 00:03:57,085 Damn it! 25 00:03:57,136 --> 00:03:58,637 I was... I was hoping you'd forget about that. 26 00:03:58,721 --> 00:04:00,121 It's good to see you. 27 00:04:00,173 --> 00:04:01,590 You too. 28 00:04:01,641 --> 00:04:02,891 No worse for the wear... 29 00:04:02,959 --> 00:04:04,510 You look like you got some rest. 30 00:04:04,594 --> 00:04:05,811 A continuous I.V. drip 31 00:04:05,895 --> 00:04:07,513 and government-issue antipsychotics, 32 00:04:07,597 --> 00:04:09,681 - it's like instant R&R. - It sounds like fun. 33 00:04:09,766 --> 00:04:11,567 Maybe I should, uh, dive off the deep end. 34 00:04:11,634 --> 00:04:14,403 Hey, you think anyone would notice a difference? 35 00:04:14,470 --> 00:04:16,772 You know what I realized this minute? 36 00:04:16,823 --> 00:04:18,273 That I didn't miss you at all, 37 00:04:18,324 --> 00:04:20,325 not even an itty, little bit. 38 00:04:20,410 --> 00:04:21,777 Come on, you were lost without me. 39 00:04:21,828 --> 00:04:23,245 - Admit it. - Yeah, yeah. 40 00:04:36,543 --> 00:04:39,761 How does she seem? 41 00:04:39,829 --> 00:04:43,482 She seems like Olivia Dunham. 42 00:04:43,550 --> 00:04:46,268 For all intents and purposes, she is Agent Dunham. 43 00:04:46,336 --> 00:04:50,505 She's internalized her traits, her memories, her knowledge. 44 00:04:50,557 --> 00:04:53,341 When tested, she consistently responds 45 00:04:53,393 --> 00:04:57,446 as our Agent Dunham would under similar circumstances. 46 00:04:57,513 --> 00:04:59,314 And what about our Agent Dunham? 47 00:04:59,365 --> 00:05:01,783 Has she made contact? 48 00:05:01,851 --> 00:05:05,537 She is on the other side... 49 00:05:05,622 --> 00:05:08,040 focused on the task at hand. 50 00:05:12,211 --> 00:05:15,047 Permission to speak, Mr. Secretary. 51 00:05:19,252 --> 00:05:21,303 Go ahead. 52 00:05:23,306 --> 00:05:26,258 Putting an impostor on my team is too big a risk. 53 00:05:26,326 --> 00:05:28,260 Now, you can run all the tests you want, 54 00:05:28,344 --> 00:05:30,879 but you don't know how this Olivia will respond in the field. 55 00:05:30,947 --> 00:05:32,331 We have no other choice. 56 00:05:32,398 --> 00:05:35,684 She needs to be completely immersed in Agent Dunham's life. 57 00:05:35,735 --> 00:05:38,353 Over time, she will reach a plateau, 58 00:05:38,404 --> 00:05:41,823 - and her new identity will become fixed. - Well, how much time? 59 00:05:41,891 --> 00:05:43,909 Because I'm not willing to lose one of my legitimate agents. 60 00:05:43,993 --> 00:05:45,360 You don't know what we have to gain. 61 00:05:45,411 --> 00:05:46,695 Which is what, exactly? 62 00:05:49,248 --> 00:05:50,415 Sit down. 63 00:05:59,609 --> 00:06:01,793 She can move between worlds. 64 00:06:01,878 --> 00:06:05,413 We have discovered some ways to cross over. 65 00:06:05,465 --> 00:06:08,116 But each comes with their own dangerous consequences. 66 00:06:08,184 --> 00:06:10,519 But she... 67 00:06:10,586 --> 00:06:12,253 She can cross without harm. 68 00:06:14,691 --> 00:06:17,409 The Science Division is working up a series of experiments. 69 00:06:17,477 --> 00:06:20,612 We need her to submit willingly, 70 00:06:20,697 --> 00:06:23,765 which she'll only do if she believes that she belongs here. 71 00:06:23,816 --> 00:06:26,601 Phillip... 72 00:06:26,669 --> 00:06:29,121 If we can learn what she already knows... 73 00:06:29,205 --> 00:06:32,107 We can begin to defend ourselves. 74 00:06:39,332 --> 00:06:41,950 And what if her new identity doesn't hold? 75 00:06:42,001 --> 00:06:44,670 Then she'll no longer be necessary. 76 00:06:46,956 --> 00:06:51,143 - Keep me apprised. - Yes, sir. 77 00:06:57,074 --> 00:07:00,901 Yesterday a Liberty Metro bus ran a red light, killing a person. 78 00:07:00,952 --> 00:07:03,370 This morning same thing happened again. 79 00:07:03,437 --> 00:07:06,073 Two mornings in a row, two buses kill two people. 80 00:07:06,124 --> 00:07:08,709 Now, lookers ran the probabilities, 81 00:07:08,776 --> 00:07:10,077 and it's a statistical anomaly. 82 00:07:10,128 --> 00:07:11,795 What happened at yesterday's crash? 83 00:07:11,880 --> 00:07:13,580 Police considered it a routine accident, 84 00:07:13,631 --> 00:07:15,048 so we have no more information. 85 00:07:15,116 --> 00:07:17,951 - You mind taking over? - Sure. 86 00:07:18,002 --> 00:07:19,219 Okay... 87 00:07:19,287 --> 00:07:21,505 The first victim's name is Cole Arnett, 88 00:07:21,589 --> 00:07:22,622 43 years old. 89 00:07:22,674 --> 00:07:24,141 He was on his way to his job. 90 00:07:24,225 --> 00:07:25,826 He is a hospital case worker. 91 00:07:25,893 --> 00:07:27,394 Must've been his unlucky day. 92 00:07:27,445 --> 00:07:28,579 All right, we're coming in. 93 00:07:28,663 --> 00:07:30,497 Oxygen, people. 94 00:07:32,400 --> 00:07:34,168 Air quality normal, no oxygen needed. 95 00:07:34,235 --> 00:07:36,069 Okay, listen up. 96 00:07:36,120 --> 00:07:37,588 Agent Lee will be meeting us on the site. 97 00:07:37,672 --> 00:07:38,922 He'll be calling the shots. 98 00:07:50,955 --> 00:07:53,090 Agent Francis. 99 00:07:56,608 --> 00:07:58,108 Watch the time, Agent Lee. 100 00:07:58,193 --> 00:08:00,277 I need you back in that chamber in eight hours, 101 00:08:00,361 --> 00:08:01,778 or your burns will regress. 102 00:08:01,863 --> 00:08:04,081 - You can kiss all that healing good-bye. - Easy come, easy go. 103 00:08:04,165 --> 00:08:06,872 - Oh, you think you're amusing. - I am amusing! 104 00:08:07,753 --> 00:08:09,836 - God, I miss this. - I bet. 105 00:08:09,904 --> 00:08:11,622 Did, uh, Broyles download you yet? 106 00:08:11,706 --> 00:08:13,373 Talked to him on the way over. 107 00:08:13,424 --> 00:08:14,708 I need a victim I.D. 108 00:08:14,759 --> 00:08:17,410 See what I can do. 109 00:08:19,464 --> 00:08:21,798 - Where's my... - Field kit? 110 00:08:21,883 --> 00:08:22,916 Here. 111 00:08:26,921 --> 00:08:27,888 You look better. 112 00:08:27,939 --> 00:08:29,223 You look sane. 113 00:08:30,642 --> 00:08:32,759 - You doing all right? - So far. 114 00:08:32,810 --> 00:08:35,112 I mean, it's my first day back, so... 115 00:08:37,115 --> 00:08:39,199 Listen, when I pulled that gun on you, 116 00:08:39,267 --> 00:08:40,433 I didn't know what I was doing. 117 00:08:40,485 --> 00:08:43,570 - If something had happened... - But nothing happened. 118 00:08:43,621 --> 00:08:45,405 You and I, we're good. 119 00:08:45,456 --> 00:08:46,790 - Yeah? - Yeah. 120 00:08:48,943 --> 00:08:50,077 Died on impact. 121 00:08:50,128 --> 00:08:51,828 No attempts to revive her were made. 122 00:08:51,913 --> 00:08:53,630 Obviously. 123 00:08:53,715 --> 00:08:55,415 Still have any fingerprints? 124 00:08:55,466 --> 00:08:57,134 Right hand's probably your best bet. 125 00:08:59,387 --> 00:09:02,673 Real name's Jillian Foster, 32. Lives right here in Hoboken. 126 00:09:02,757 --> 00:09:04,224 Anything else? 127 00:09:04,292 --> 00:09:06,783 She liked daisies. 128 00:09:06,807 --> 00:09:10,297 I never hit a person before, never. 129 00:09:10,348 --> 00:09:11,982 I mean, once, I hit a pigeon. 130 00:09:12,066 --> 00:09:18,638 I felt horrible for weeks. 131 00:09:20,408 --> 00:09:23,143 No sign of environmental degradation. 132 00:09:23,194 --> 00:09:26,046 Molecular cohesion is intact. 133 00:09:26,114 --> 00:09:29,116 So why is this a Fringe case? 134 00:09:40,428 --> 00:09:44,831 Yeah, yeah. We're done. Thanks. 135 00:09:44,882 --> 00:09:47,184 What, you got something? 136 00:09:47,268 --> 00:09:48,835 When's the last time you saw one of these? 137 00:09:48,886 --> 00:09:50,687 God, a pen? I don't know. 138 00:09:50,772 --> 00:09:51,722 Pre-school maybe. 139 00:09:51,806 --> 00:09:53,140 I didn't know they still made these. 140 00:09:53,191 --> 00:09:54,441 It's obviously new. 141 00:09:54,508 --> 00:09:56,509 - No dents, no scratches. - Where'd you find it? 142 00:09:56,561 --> 00:09:57,811 Right there, by the mailbox. 143 00:09:57,862 --> 00:09:59,813 Oh, that's where the bike messenger said he swerved, 144 00:09:59,881 --> 00:10:02,182 so he wouldn't hit some old guy that was bending down. 145 00:10:02,233 --> 00:10:05,118 Huh. 146 00:10:07,705 --> 00:10:09,406 Uh, you want to share, buddy? 147 00:10:09,490 --> 00:10:11,491 Or are we supposed to stand here and watch you think? 148 00:10:11,542 --> 00:10:14,194 All right... 149 00:10:14,245 --> 00:10:16,580 It's pretty rare finding one of these just lying around. 150 00:10:16,664 --> 00:10:19,032 Well, maybe the old guy bent down to pick it up, 151 00:10:19,083 --> 00:10:20,917 and that's what caused the bike messenger to swerve. 152 00:10:21,002 --> 00:10:22,052 Causing him to hit the stand. 153 00:10:22,136 --> 00:10:25,538 Like the pen started some kind of... 154 00:10:25,590 --> 00:10:26,706 chain reaction. 155 00:10:37,018 --> 00:10:38,218 Did you find something? 156 00:10:38,269 --> 00:10:39,486 What is it? 157 00:10:43,441 --> 00:10:44,991 Sorry, I thought I recognized someone. 158 00:10:45,059 --> 00:10:46,599 You okay? 159 00:10:47,304 --> 00:10:48,995 Yeah. 160 00:10:49,063 --> 00:10:52,499 All right, so... 161 00:10:52,566 --> 00:10:54,451 Fringe event... 162 00:10:54,535 --> 00:10:55,702 or not? 163 00:10:55,753 --> 00:10:57,904 Not sure yet. 164 00:10:57,955 --> 00:11:00,207 But something weird definitely happened here. 165 00:11:02,210 --> 00:11:04,244 Yeah. 166 00:11:17,758 --> 00:11:19,810 Hello? 167 00:11:19,894 --> 00:11:22,779 Hey, babe. 168 00:11:22,864 --> 00:11:24,531 You didn't have to do that. 169 00:11:24,598 --> 00:11:26,566 Well... Hey. 170 00:11:26,617 --> 00:11:29,202 Thank you. 171 00:11:30,538 --> 00:11:32,322 So how was it? 172 00:11:32,407 --> 00:11:34,825 Yeah, it was... It was pretty good. 173 00:11:34,909 --> 00:11:35,959 Yeah? 174 00:11:36,043 --> 00:11:37,127 What's happening in north Texas? 175 00:11:37,211 --> 00:11:38,378 I heard it's a pretty bad outbreak. 176 00:11:38,446 --> 00:11:39,963 22 smallpox cases so far. 177 00:11:40,047 --> 00:11:41,131 Has Atlanta called? 178 00:11:41,215 --> 00:11:42,782 No, no one's assigned me yet. 179 00:11:42,834 --> 00:11:43,834 Oh. 180 00:11:43,918 --> 00:11:45,785 Wait, why are we talking about this? 181 00:11:45,837 --> 00:11:47,003 Because you're a virologist, 182 00:11:47,088 --> 00:11:49,456 and smallpox is one of your areas of expertise. 183 00:11:49,507 --> 00:11:50,974 You may as well start packing. 184 00:11:51,058 --> 00:11:52,392 No, I mean, why are we talking about me? 185 00:11:52,460 --> 00:11:54,344 I want to talk about you. How was it being back at work? 186 00:11:58,649 --> 00:12:00,901 What's wrong? 187 00:12:00,968 --> 00:12:03,136 Did something happen? 188 00:12:04,638 --> 00:12:06,106 Well, at first, it was normal. 189 00:12:06,157 --> 00:12:08,692 And then we're out in the field, and... And... 190 00:12:10,428 --> 00:12:11,445 I saw a face. 191 00:12:11,496 --> 00:12:12,812 - A face? - Mm. 192 00:12:12,864 --> 00:12:13,997 Was it someone you know? 193 00:12:14,065 --> 00:12:16,867 Do you remember the Secretary's son... 194 00:12:16,951 --> 00:12:19,836 The one who was kidnapped when he was a boy? 195 00:12:19,921 --> 00:12:21,588 - Mm-hmm. - Yeah, him. 196 00:12:21,655 --> 00:12:22,822 But it wasn't really him. 197 00:12:22,874 --> 00:12:26,593 It was... It was like I was hallucinating or something. 198 00:12:26,660 --> 00:12:27,844 - Did you tell Broyles? - No. 199 00:12:27,929 --> 00:12:30,180 Maybe you shouldn't be on field duty. 200 00:12:31,349 --> 00:12:33,600 Yeah, I want to be there. 201 00:12:33,667 --> 00:12:35,668 I know, but you have to tell someone... 202 00:12:35,720 --> 00:12:36,937 A doctor, at least. 203 00:12:37,004 --> 00:12:38,338 I need my life back, Frank. 204 00:12:38,389 --> 00:12:39,839 And I love your gung-ho attitude, 205 00:12:39,891 --> 00:12:42,726 but, honey, you just got over a breakdown. 206 00:12:42,810 --> 00:12:44,861 If you need help, that's fine. 207 00:12:44,946 --> 00:12:46,780 Frank, it was my first day back. 208 00:12:46,847 --> 00:12:47,981 I was nervous. 209 00:12:48,032 --> 00:12:49,849 I don't think that it's that surprising 210 00:12:49,901 --> 00:12:52,369 - that there's a trace... - I can take myself off call. 211 00:12:52,453 --> 00:12:55,572 - Maybe it's not a good time to travel. - That's not what I want. 212 00:13:00,578 --> 00:13:01,745 Are those avocados? 213 00:13:01,829 --> 00:13:04,664 Where did you get them? 214 00:13:06,934 --> 00:13:08,902 - How much? - Don't worry about that. 215 00:13:08,970 --> 00:13:10,554 - Liv, what if it happens again? - It won't. 216 00:13:10,638 --> 00:13:12,389 But if it does, you'll tell Broyles, right? 217 00:13:12,473 --> 00:13:15,141 Because... I love you. 218 00:13:20,565 --> 00:13:22,282 I'll tell him. 219 00:13:22,350 --> 00:13:23,984 Thank you. 220 00:13:24,051 --> 00:13:26,319 - Can we eat? - Yes, we can eat. 221 00:13:26,387 --> 00:13:27,521 - Okay. - Okay. 222 00:13:37,389 --> 00:13:39,045 All right. Help me out here. 223 00:13:39,059 --> 00:13:41,027 So the first bus driver was distracted by tree trimmers 224 00:13:41,094 --> 00:13:42,528 when he ran the red light. 225 00:13:42,596 --> 00:13:44,814 The second bus driver was looking at a fight over oranges. 226 00:13:44,898 --> 00:13:48,534 Isn't distraction the root of every accident? 227 00:13:48,602 --> 00:13:50,653 Listen, I'm not finding any connections 228 00:13:50,738 --> 00:13:51,988 in these victims' bios either. 229 00:13:52,072 --> 00:13:53,323 The first guy, Arnett, 230 00:13:53,407 --> 00:13:56,042 worked at a hospital for the past fifteen years. 231 00:13:56,109 --> 00:13:58,244 The second victim, Ms. Foster, landed her position 232 00:13:58,312 --> 00:14:00,112 at Gregston Electric a little over a year ago. 233 00:14:00,164 --> 00:14:01,331 Maybe they knew someone in common? 234 00:14:01,415 --> 00:14:03,249 Or maybe, despite what Farnsworth said, 235 00:14:03,300 --> 00:14:04,917 it's just... 236 00:14:04,969 --> 00:14:06,419 two freak accidents. 237 00:14:06,470 --> 00:14:07,920 You know, Liv thinks I'm right... 238 00:14:07,972 --> 00:14:11,257 about there being chain reactions that led up to the crashes. 239 00:14:11,325 --> 00:14:13,309 Okay. 240 00:14:13,394 --> 00:14:15,428 Well, now that you two have, uh, rediscovered 241 00:14:15,479 --> 00:14:18,598 your Vulcan mind meld... 242 00:14:18,649 --> 00:14:19,932 Do you think she's doing okay? 243 00:14:19,984 --> 00:14:21,401 Yeah. 244 00:14:21,468 --> 00:14:22,735 Why, you don't think so? 245 00:14:22,803 --> 00:14:23,987 I don't know. 246 00:14:24,071 --> 00:14:25,971 I just... I just feel a little uncomfortable. 247 00:14:26,023 --> 00:14:27,306 That's not a shocker. 248 00:14:27,358 --> 00:14:29,475 You let a doppelganger coldcock you with a bottle 249 00:14:29,526 --> 00:14:30,827 because you didn't pick up on the fact 250 00:14:30,911 --> 00:14:32,862 - that she wasn't your partner. - And you would have? 251 00:14:32,946 --> 00:14:34,330 I just know Liv a little better, that's all. 252 00:14:34,415 --> 00:14:35,948 Right. 253 00:14:36,000 --> 00:14:38,918 'cause you... You kissed her one time. 254 00:14:38,985 --> 00:14:40,370 How was I supposed to know she had a boyfriend? 255 00:14:40,454 --> 00:14:42,321 - Okay. - Whatever. 256 00:14:42,373 --> 00:14:44,173 The point is, I would've known. 257 00:14:44,258 --> 00:14:46,876 Yeah, keep telling yourself that, okay? 258 00:14:46,960 --> 00:14:49,128 When she was having her breakdown, 259 00:14:49,179 --> 00:14:51,764 she kept on and on about how they were trying 260 00:14:51,832 --> 00:14:53,383 to make her believe she was somebody else, 261 00:14:53,467 --> 00:14:56,052 that this wasn't her life. 262 00:14:57,688 --> 00:14:59,856 This is gonna sound nuts. 263 00:14:59,940 --> 00:15:01,340 What if she's telling the truth? 264 00:15:01,392 --> 00:15:04,477 What if it's not the real her? 265 00:15:09,149 --> 00:15:10,466 That is nuts. 266 00:15:10,534 --> 00:15:11,851 You're right. All right. 267 00:15:11,902 --> 00:15:14,954 For the record, you cannot tell those two apart. 268 00:15:16,457 --> 00:15:17,690 Look at this... 269 00:15:17,741 --> 00:15:18,991 Over there on the ground, 270 00:15:19,043 --> 00:15:20,543 the lower corner. 271 00:15:22,696 --> 00:15:24,047 That's another ballpoint pen. 272 00:15:24,131 --> 00:15:25,748 Get Liv, tell her we got something. 273 00:15:25,833 --> 00:15:27,700 Someone is causing these accidents on purpose. 274 00:15:27,751 --> 00:15:29,052 How is that even possible? 275 00:15:29,136 --> 00:15:30,703 I mean, what would be the odds? 276 00:15:30,771 --> 00:15:34,373 0.000... Impossible. 277 00:15:34,425 --> 00:15:36,092 Astrid, we see impossible every day. 278 00:15:36,176 --> 00:15:37,543 You see improbable. 279 00:15:37,594 --> 00:15:39,395 You're asking me if it is possible for a person 280 00:15:39,480 --> 00:15:41,898 to use a ballpoint pen to set off a chain of events 281 00:15:41,982 --> 00:15:44,901 that culminates in someone getting killed by a bus twice? 282 00:15:44,985 --> 00:15:45,985 Exactly. 283 00:15:46,052 --> 00:15:47,487 There's no way. 284 00:15:47,554 --> 00:15:49,405 Yeah, but given how few ballpoint pens are out there, 285 00:15:49,490 --> 00:15:51,441 finding one at both crime scenes... 286 00:15:51,525 --> 00:15:53,910 I mean, that's an anomaly. You said that yourself. 287 00:15:53,994 --> 00:15:56,562 - What if someone calculated the variables? - 37 people in the intersection, 288 00:15:56,613 --> 00:15:58,748 22 cars, 4 trucks, 2 buses, 289 00:15:58,832 --> 00:16:01,918 Wind speeds of five to ten miles an hour, and that is just to start. 290 00:16:02,002 --> 00:16:03,836 In total, we are talking about 120 variables 291 00:16:03,904 --> 00:16:05,755 in a dynamic system of differential equations. 292 00:16:05,839 --> 00:16:07,673 I can't solve that kind of a problem, 293 00:16:07,741 --> 00:16:09,592 much less manipulate the outcome to my advantage. 294 00:16:09,676 --> 00:16:11,911 So there's not even the slightest chance we're dealing with a murderer? 295 00:16:11,962 --> 00:16:13,412 Dude, seriously? 296 00:16:13,464 --> 00:16:16,432 What part of 0.000 don't you get? 297 00:16:16,517 --> 00:16:18,301 What is it? 298 00:16:18,385 --> 00:16:20,586 It happened again. 299 00:16:20,637 --> 00:16:22,638 What did? 300 00:16:22,723 --> 00:16:25,057 Bus accident, East 85th and York. 301 00:16:42,409 --> 00:16:44,660 - Have you called the ambulance? - It's on the way. 302 00:16:44,745 --> 00:16:46,996 Sir, we're gonna get you to the hospital. 303 00:16:51,135 --> 00:16:52,418 Where were you sitting on the bus? 304 00:16:52,469 --> 00:16:53,953 Right in the front, first seat. 305 00:16:54,004 --> 00:16:56,472 - Did you happen to notice a pen? - What? 306 00:16:56,557 --> 00:16:59,175 A... A pen. A... A ballpoint pen. 307 00:16:59,259 --> 00:17:01,310 You use it to... 308 00:17:01,395 --> 00:17:03,262 to write with. 309 00:17:03,313 --> 00:17:05,815 Looks like there was some sort of commotion. 310 00:17:05,899 --> 00:17:08,351 Dog ran into the street, distracted a bus driver. 311 00:17:08,435 --> 00:17:10,253 There is no way this is another coincidence. 312 00:17:10,337 --> 00:17:11,587 Except this time it didn't work. 313 00:17:11,672 --> 00:17:12,755 He's gonna make it. 314 00:17:12,840 --> 00:17:14,423 Uh, ma'am, 315 00:17:14,508 --> 00:17:16,042 you need to stay still. 316 00:17:23,467 --> 00:17:24,550 It's not over. 317 00:17:40,267 --> 00:17:42,268 He's still here! 318 00:17:53,597 --> 00:17:54,881 Stop! 319 00:17:54,932 --> 00:17:56,415 Don't move! 320 00:17:56,466 --> 00:17:58,601 Take your hands out of your pockets. 321 00:18:07,611 --> 00:18:09,261 Put your hands on your head. 322 00:18:19,439 --> 00:18:20,957 Whoa! 323 00:18:37,977 --> 00:18:39,689 Give Astrid his physical description. 324 00:18:39,757 --> 00:18:41,157 Have her run it through the database. 325 00:18:41,242 --> 00:18:43,777 I did. She's already working on it. 326 00:18:43,828 --> 00:18:45,578 - Okay. - You got to get back in that pod. 327 00:18:45,646 --> 00:18:47,080 It's just the two-minute warning. 328 00:18:47,147 --> 00:18:48,915 Agent Lee, what part 329 00:18:48,982 --> 00:18:50,834 of be "back in eight hours" didn't you understand? 330 00:18:50,918 --> 00:18:53,286 You know, I... I still can't believe that he knew 331 00:18:53,337 --> 00:18:55,004 the bike would cause the truck to slow down 332 00:18:55,089 --> 00:18:56,373 and swerve under the footbridge. 333 00:18:56,457 --> 00:18:57,590 I mean, he didn't even look. 334 00:18:57,658 --> 00:18:59,158 How did he know precisely when to jump? 335 00:18:59,210 --> 00:19:01,928 You should stop focusing on how and focus on why. 336 00:19:01,995 --> 00:19:03,630 Why is he targeting these people? 337 00:19:03,681 --> 00:19:04,764 All right, I'm working on it. 338 00:19:04,832 --> 00:19:06,466 The victims must have something in common. 339 00:19:06,517 --> 00:19:08,301 There's got to be a connection we're not seeing. 340 00:19:08,352 --> 00:19:09,853 Oh, God. 341 00:19:09,937 --> 00:19:11,471 Okay, Lincoln, you got to get in there. 342 00:19:11,522 --> 00:19:13,189 Cross-check their medical files, 343 00:19:13,274 --> 00:19:15,642 criminal records, job histories, tax histories... 344 00:19:15,693 --> 00:19:17,811 - Shut up, okay? I got it. - Someone's gotten bossy. 345 00:19:31,158 --> 00:19:32,125 Where have you been? 346 00:19:32,192 --> 00:19:33,359 They've been calling all day. 347 00:19:33,411 --> 00:19:34,661 What did you tell them? 348 00:19:34,712 --> 00:19:36,529 Nothing. 349 00:19:36,580 --> 00:19:38,197 You have to call them back. 350 00:19:38,249 --> 00:19:40,366 Each liquefied thing provides an instance 351 00:19:40,418 --> 00:19:41,668 of the property of being liquid. 352 00:19:41,719 --> 00:19:42,752 Liquid and mass is equal. 353 00:19:42,837 --> 00:19:44,871 Passing through liquid and mass is the same. 354 00:19:44,922 --> 00:19:46,423 If you don't call them, I will. 355 00:19:46,507 --> 00:19:48,391 But you won't. 356 00:19:48,476 --> 00:19:52,095 You see, your only action will be inaction. 357 00:19:52,179 --> 00:19:53,563 That's your pattern. 358 00:19:53,647 --> 00:19:55,515 What? 359 00:19:55,566 --> 00:19:59,402 97% of your actions prioritize relational bonds over other variables. 360 00:19:59,487 --> 00:20:01,237 Eight out of nine times, you avoid making decisions 361 00:20:01,322 --> 00:20:03,055 that could result in a negative outcome. 362 00:20:05,326 --> 00:20:08,445 I am not some collection of data you need to make sense of. 363 00:20:08,529 --> 00:20:10,530 I'm your sister. 364 00:20:10,581 --> 00:20:13,032 I'm worried about you. 365 00:20:13,083 --> 00:20:14,451 Can't you see that? 366 00:20:14,535 --> 00:20:17,670 - All I want is for you to... - Is for you to be safe. 367 00:20:17,738 --> 00:20:19,756 That's all I've ever wanted for you. 368 00:20:19,840 --> 00:20:21,508 - Go again. - Stop finishing my sentences, 369 00:20:21,575 --> 00:20:22,709 and let me help you. 370 00:20:22,760 --> 00:20:24,377 Trust me, Milo, I've always been there for you. 371 00:20:24,428 --> 00:20:26,546 I've always taken care of you. 372 00:20:26,597 --> 00:20:28,431 That was fun. 373 00:20:34,271 --> 00:20:36,806 Don't. I... 374 00:20:36,891 --> 00:20:37,974 Don't. Don't. 375 00:20:38,058 --> 00:20:39,425 You didn't expect that, did you? 376 00:20:39,477 --> 00:20:43,029 Because you've forgotten what it's like to feel emotions. 377 00:20:43,096 --> 00:20:44,931 No, no. 378 00:20:44,982 --> 00:20:47,099 You've forgotten us. 379 00:20:47,151 --> 00:20:49,152 Mom gave you this as a reminder... 380 00:20:49,236 --> 00:20:50,453 No. 381 00:20:50,538 --> 00:20:53,873 That you didn't have to do more than you were able to, 382 00:20:53,924 --> 00:20:56,092 that we loved you. 383 00:20:59,847 --> 00:21:02,098 - That's irrelevant now. - Milo, please! 384 00:21:02,183 --> 00:21:04,684 I don't recognize you anymore. 385 00:21:04,735 --> 00:21:07,437 I made a mistake when I signed you up. 386 00:21:07,521 --> 00:21:09,889 I didn't mean this. 387 00:21:09,940 --> 00:21:12,892 You have to follow the rules. 388 00:21:12,960 --> 00:21:16,729 You have to do what they say. 389 00:21:16,780 --> 00:21:18,948 You're overreaching. 390 00:21:25,756 --> 00:21:27,709 Remember this. 391 00:21:43,152 --> 00:21:44,244 Look, listen. 392 00:21:44,267 --> 00:21:47,457 What time is your mommy gonna be home? 393 00:21:47,541 --> 00:21:48,841 No, no, no, no, no, no, no. 394 00:21:48,909 --> 00:21:50,376 I don't want to hear you play your flute, kid. 395 00:21:50,427 --> 00:21:52,128 I'm gonna call you back. 396 00:21:52,212 --> 00:21:53,796 You just hung up on a child. 397 00:21:53,881 --> 00:21:55,598 You talk to the next witness. 398 00:21:55,682 --> 00:21:57,249 I hope it's a tuba player, okay? 399 00:21:57,301 --> 00:21:58,684 Fine. 400 00:21:58,752 --> 00:22:01,437 Uh, this is Agent Dunham, 401 00:22:01,522 --> 00:22:04,223 can you connect me to the next witness, please? 402 00:22:04,274 --> 00:22:06,059 Excuse me? 403 00:22:09,980 --> 00:22:11,364 - Hey, Charlie... - Yeah? 404 00:22:11,431 --> 00:22:12,698 Since when do we need a code? 405 00:22:12,766 --> 00:22:14,200 They upgraded the system last month. 406 00:22:14,268 --> 00:22:15,785 You don't remember? 407 00:22:15,869 --> 00:22:17,703 Sorry. 408 00:22:17,771 --> 00:22:21,440 I guess I'm still getting over the head trauma. 409 00:22:26,613 --> 00:22:30,249 - Hey, Liv. - Yeah? 410 00:22:30,300 --> 00:22:33,169 You remember that time when we were in Coney Island? 411 00:22:33,253 --> 00:22:36,005 We were riding the Hellhole together, right? 412 00:22:36,090 --> 00:22:38,791 You got sick, and you threw up on the guy next to you. 413 00:22:43,397 --> 00:22:45,815 Yeah... 414 00:22:45,883 --> 00:22:48,985 Except you threw up all over the person next to you, 415 00:22:49,069 --> 00:22:51,303 so you can stop trying to rewrite history. 416 00:22:52,973 --> 00:22:55,525 What... What made you think of that? 417 00:22:55,609 --> 00:22:58,694 - Witness is from Coney. - Oh. 418 00:22:58,779 --> 00:23:00,396 Hey, wait a sec... 419 00:23:00,464 --> 00:23:03,416 Jillian Foster was a consultant for Gregston Electric. 420 00:23:03,483 --> 00:23:05,501 I don't see the connection. 421 00:23:05,586 --> 00:23:08,287 - The first victim worked at Bryant Hospital, right? - Yeah, Cole Arnett. 422 00:23:08,338 --> 00:23:10,423 They mainly deal with neurological disorders, 423 00:23:10,490 --> 00:23:12,458 Alzheimer's, Parkinson's, PTSD... 424 00:23:12,509 --> 00:23:13,843 Top-flight medical research. 425 00:23:13,927 --> 00:23:15,795 Okay, it says here that Gregston Electric 426 00:23:15,846 --> 00:23:18,497 owns a subsidiary company called the Ivon Medical Group. 427 00:23:18,549 --> 00:23:20,216 The Ivon Medical Group is also listed 428 00:23:20,300 --> 00:23:22,885 as one of Bryant Hospital's outside vendors. 429 00:23:22,970 --> 00:23:24,353 You're driving. 430 00:23:24,438 --> 00:23:27,557 As hospitals go, not bad. 431 00:23:27,641 --> 00:23:29,642 Yeah, unless it's run by an evil genius 432 00:23:29,693 --> 00:23:31,694 who's creating accidents to kill people. 433 00:23:31,778 --> 00:23:33,396 - Good morning. - Welcome to Bryant. 434 00:23:33,480 --> 00:23:34,947 What can I do for you? 435 00:23:35,015 --> 00:23:36,348 Agent Francis, Agent Dunham. 436 00:23:36,400 --> 00:23:38,618 We're here to see your chief medical director. 437 00:23:38,685 --> 00:23:39,785 Hold on, I'll let him know. 438 00:23:39,853 --> 00:23:44,624 Hi, Violet. Could you let Dr. Levin know Fringe agents are here? 439 00:23:44,691 --> 00:23:46,459 It'll just be a minute. 440 00:23:46,526 --> 00:23:48,411 Are we being quarantined? 441 00:23:48,495 --> 00:23:49,662 No. Scout's honor. 442 00:24:02,809 --> 00:24:05,544 Are you seeing what I'm seeing? 443 00:24:05,596 --> 00:24:08,714 Right there on the table. 444 00:24:08,765 --> 00:24:10,433 We're definitely in the right place. 445 00:24:11,332 --> 00:24:14,237 So sorry for the delay. I'm Dr. Levin. 446 00:24:14,321 --> 00:24:16,489 Agent Francis. 447 00:24:16,556 --> 00:24:17,940 Uh, Agent Dunham. 448 00:24:18,025 --> 00:24:20,243 Hi. Please, my office is right this way. 449 00:24:20,327 --> 00:24:22,394 Doctor, we just noticed 450 00:24:22,446 --> 00:24:25,064 that a lot of your patients are using ballpoint pens. 451 00:24:25,115 --> 00:24:28,234 Well, many of our residents have trouble interfacing digitally 452 00:24:28,285 --> 00:24:29,835 due to their mental deficiencies. 453 00:24:29,903 --> 00:24:31,370 Pen and paper is just a... 454 00:24:31,421 --> 00:24:33,089 Well, an easier way to communicate. 455 00:24:33,173 --> 00:24:35,841 Did you know Mr. Arnett well? 456 00:24:35,909 --> 00:24:38,044 We didn't socialize outside of work, 457 00:24:38,095 --> 00:24:41,180 but, uh, well, we were all devastated when we heard. 458 00:24:43,750 --> 00:24:46,519 - What about this woman? - Yes, Jillian Foster. 459 00:24:46,586 --> 00:24:49,105 She, uh, worked with the Ivon Medical Group. 460 00:24:49,189 --> 00:24:51,641 They were, uh, conducting a drug trial here. 461 00:24:57,231 --> 00:24:58,430 You're kidding me. 462 00:25:01,434 --> 00:25:02,535 Jeffrey Mayer? 463 00:25:02,603 --> 00:25:04,036 You know him? 464 00:25:04,104 --> 00:25:05,371 Yes. 465 00:25:05,438 --> 00:25:07,790 But I, uh... I don't understand. 466 00:25:07,874 --> 00:25:09,992 He was killed too? 467 00:25:11,878 --> 00:25:13,879 Doctor, we're gonna have to question all your science 468 00:25:13,947 --> 00:25:15,715 and medical personnel on staff. 469 00:25:15,782 --> 00:25:19,135 You're not looking for a doctor. 470 00:25:19,219 --> 00:25:21,837 You're looking for a patient. 471 00:25:21,922 --> 00:25:23,839 We started this study a year ago. 472 00:25:23,924 --> 00:25:26,292 We were working on creating nootropics. 473 00:25:26,343 --> 00:25:28,227 - Like smart drugs. - That's right. 474 00:25:28,295 --> 00:25:32,515 All of our test subjects started with an I.Q. of less than 65. 475 00:25:32,599 --> 00:25:34,817 Our aim was to increase their intelligence. 476 00:25:34,885 --> 00:25:37,136 So they could function independently 477 00:25:37,187 --> 00:25:39,155 - day to day. - That's a worthy goal. 478 00:25:39,239 --> 00:25:40,639 We thought so too. 479 00:25:40,691 --> 00:25:42,808 Oh, st... Ca... Can you go back? 480 00:25:45,412 --> 00:25:48,197 Stop. That's him. 481 00:25:48,282 --> 00:25:49,481 Milo Stanfield. 482 00:25:49,533 --> 00:25:51,117 You don't sound surprised. 483 00:25:51,168 --> 00:25:53,586 I'm not. 484 00:25:53,653 --> 00:25:55,755 This was Milo five months ago... 485 00:25:55,822 --> 00:25:58,224 Measured I.Q. of 56, 486 00:25:58,292 --> 00:26:00,960 severe cognitive deficiency. 487 00:26:05,299 --> 00:26:08,217 He's reciting the digits of pi. 488 00:26:08,285 --> 00:26:10,136 To 1,000 decimal places, 489 00:26:10,187 --> 00:26:12,471 while solving differential equations in his head. 490 00:26:12,522 --> 00:26:13,606 That is unbelievable. 491 00:26:13,673 --> 00:26:16,642 That was after one treatment. 492 00:26:16,693 --> 00:26:18,010 We gave him five. 493 00:26:18,061 --> 00:26:20,780 Every time we administered the protocol, 494 00:26:20,847 --> 00:26:23,916 his intelligence increased exponentially. 495 00:26:23,984 --> 00:26:27,320 The final phase of the project allows subjects to be released 496 00:26:27,371 --> 00:26:29,405 under the supervision of a guardian's care. 497 00:26:29,489 --> 00:26:30,706 And after that? 498 00:26:30,791 --> 00:26:35,044 After that, we return the subjects to their original state. 499 00:26:35,128 --> 00:26:37,129 A necessary part of human drug trials. 500 00:26:37,197 --> 00:26:39,248 We had to determine 501 00:26:39,333 --> 00:26:41,217 whether the are any permanent adverse side effects. 502 00:26:41,284 --> 00:26:44,253 So Milo didn't want to be regressed, 503 00:26:44,338 --> 00:26:45,871 which is why he went after Cole Arnett. 504 00:26:45,922 --> 00:26:47,473 We thought it was an accident. 505 00:26:47,540 --> 00:26:50,593 I drove to Ivon and informed Jillian myself. 506 00:26:50,677 --> 00:26:53,596 She was concerned that the delay in regressing Milo 507 00:26:53,680 --> 00:26:55,431 might compromise the results. 508 00:26:55,515 --> 00:26:57,066 She offered to handle it herself. 509 00:26:57,150 --> 00:26:58,434 So Milo killed her too. 510 00:26:58,518 --> 00:27:00,353 So what about the third victim? 511 00:27:00,404 --> 00:27:03,272 - Jeffrey Mayer? - A recovery specialist, 512 00:27:03,357 --> 00:27:06,275 who we contract with if somebody goes missing. 513 00:27:06,360 --> 00:27:08,911 The thing is... 514 00:27:08,979 --> 00:27:12,031 I only put the order in yesterday. 515 00:27:12,082 --> 00:27:15,785 Mr. Mayer had not yet been assigned the task. 516 00:27:17,104 --> 00:27:19,088 Okay, so who's Milo's guardian? 517 00:27:19,172 --> 00:27:20,906 Uh, his sister. 518 00:27:20,957 --> 00:27:22,291 She lives out on Long Island... 519 00:27:22,376 --> 00:27:24,149 Oyster Bay, I believe. 520 00:27:24,172 --> 00:27:25,828 You really think he'd go back there? 521 00:27:25,851 --> 00:27:27,648 He's got to know that's the first place people are gonna look. 522 00:27:27,671 --> 00:27:30,442 I've been to Oyster Bay. I never saw an oyster. 523 00:27:30,466 --> 00:27:32,802 I can't wait to tell Lincoln he was right, 524 00:27:32,886 --> 00:27:34,420 that this guy is actually able to start 525 00:27:34,471 --> 00:27:35,971 a chain reaction to commit murder. 526 00:27:36,056 --> 00:27:37,606 I'm not watching the happy dance. 527 00:28:20,783 --> 00:28:23,557 - Can I help you? - Fringe Division. 528 00:28:23,581 --> 00:28:25,835 We need to ask you a few questions. 529 00:28:25,858 --> 00:28:28,911 - Uh, about? - About your brother, Milo. 530 00:28:31,680 --> 00:28:33,735 Three people? 531 00:28:33,747 --> 00:28:36,371 That we know of, yeah. 532 00:28:36,394 --> 00:28:37,732 No, there must be some mistake. 533 00:28:37,744 --> 00:28:39,351 Milo wouldn't kill innocent people. 534 00:28:39,374 --> 00:28:41,445 I suppose he didn't think they were that innocent. 535 00:28:41,456 --> 00:28:43,288 You know, after all, they were trying 536 00:28:43,300 --> 00:28:45,413 to cut off the medication that was making him smart. 537 00:28:46,294 --> 00:28:47,809 Right? 538 00:28:50,177 --> 00:28:51,539 Do you have any idea where he is now? 539 00:28:51,551 --> 00:28:53,139 He doesn't confide in me anymore. 540 00:28:55,602 --> 00:28:57,727 You mind if I take a look at his room? 541 00:28:57,778 --> 00:29:00,260 Go ahead... Last door on the left. 542 00:29:11,998 --> 00:29:13,576 Is that you? 543 00:29:14,499 --> 00:29:15,732 Mm-hmm. 544 00:29:17,938 --> 00:29:20,240 "Milo and Madeline"... 545 00:29:20,263 --> 00:29:22,130 Sounds like a kids' book. 546 00:29:22,154 --> 00:29:24,672 You're not the first person to say that. 547 00:29:26,175 --> 00:29:28,457 Ah, you seem close. 548 00:29:29,169 --> 00:29:31,427 We were. 549 00:29:31,836 --> 00:29:33,718 He was a lot older, but... 550 00:29:33,742 --> 00:29:37,558 we liked the same cartoons, played the same games. 551 00:29:37,581 --> 00:29:39,483 I had the opposite. 552 00:29:39,495 --> 00:29:42,081 My sister and I were close in age, but... 553 00:29:42,093 --> 00:29:44,607 we fought over everything. 554 00:29:45,111 --> 00:29:47,610 Are you close now? 555 00:29:48,173 --> 00:29:51,831 Uh, she passed a few years ago. 556 00:29:52,223 --> 00:29:55,470 Oh, I'm sorry. That must've been... 557 00:29:55,494 --> 00:29:57,866 - really difficult. - It was. 558 00:30:03,152 --> 00:30:05,904 When I was little, I used to always be scared 559 00:30:05,927 --> 00:30:07,566 that something would happen to Milo. 560 00:30:07,589 --> 00:30:09,961 He'd forget to check for cars, 561 00:30:09,985 --> 00:30:12,157 just run right into traffic. 562 00:30:12,180 --> 00:30:15,154 I worried that he'd never be happy. 563 00:30:17,342 --> 00:30:19,456 He'd never feel like... 564 00:30:20,829 --> 00:30:22,695 Like he belonged. 565 00:30:27,695 --> 00:30:30,570 Must've been hard watching him struggle. 566 00:30:31,428 --> 00:30:34,107 It was harder for him. 567 00:30:34,660 --> 00:30:37,143 That's why I agreed to the drug study. 568 00:30:49,421 --> 00:30:52,957 He isn't that helpless person anymore. 569 00:30:53,025 --> 00:30:56,460 He's dangerous, and I think you know that. 570 00:30:56,512 --> 00:30:59,129 So if there is anything 571 00:30:59,181 --> 00:31:01,933 that you can think of... 572 00:31:01,984 --> 00:31:04,068 We just don't want to see anyone else get hurt, 573 00:31:04,135 --> 00:31:06,370 including your brother. 574 00:31:26,535 --> 00:31:28,214 It's a... 575 00:31:29,224 --> 00:31:31,531 It's a good-bye note. 576 00:31:32,394 --> 00:31:34,132 But it says where I can reach him. 577 00:31:36,269 --> 00:31:37,878 Thank you. 578 00:31:39,913 --> 00:31:41,613 Patricia Hotel, Lakewood Avenue. 579 00:31:41,664 --> 00:31:42,831 Yeah, I'm gonna call backup, 580 00:31:42,916 --> 00:31:44,666 - get them to meet us there. - Hold on a second. 581 00:31:44,751 --> 00:31:47,219 What if that's what Milo wants? 582 00:31:47,286 --> 00:31:49,054 You know, that's his M.O., always ten steps ahead. 583 00:31:49,121 --> 00:31:51,140 So what, you think he knew that his sister was gonna tell us? 584 00:31:51,224 --> 00:31:52,457 Listen, he knows we're onto him. 585 00:31:52,509 --> 00:31:54,159 He knows his sister. 586 00:31:54,227 --> 00:31:55,928 What if he's trying to set us up? 587 00:32:00,135 --> 00:32:03,003 Well, we can't just stand here. 588 00:32:03,088 --> 00:32:04,922 I can't answer that. 589 00:32:04,973 --> 00:32:06,173 Why not? 590 00:32:06,257 --> 00:32:07,558 Because there is no answer. 591 00:32:07,625 --> 00:32:09,259 It's a mathematical problem without a solution. 592 00:32:09,311 --> 00:32:10,978 Well, which scenario is more likely? 593 00:32:11,062 --> 00:32:12,680 We go to the Patricia hotel, or we don't? 594 00:32:12,764 --> 00:32:14,431 Suppose he predicts you'll go there. 595 00:32:14,482 --> 00:32:16,600 But then you'll predict he'll predict that, 596 00:32:16,651 --> 00:32:17,985 - so you don't go. - So we shouldn't go? 597 00:32:18,069 --> 00:32:19,570 But then he predicts that you predicted that. 598 00:32:19,637 --> 00:32:20,821 And he changes his plan, 599 00:32:20,905 --> 00:32:22,239 which means that you should go to the hotel. 600 00:32:22,306 --> 00:32:23,857 But then he predicts that you'll predict 601 00:32:23,942 --> 00:32:25,976 what he predicted too. 602 00:32:26,027 --> 00:32:27,411 It's an infinite spiral. 603 00:32:27,478 --> 00:32:28,862 Okay, well, thank you, Astrid. 604 00:32:28,947 --> 00:32:29,863 We'll take it from here. 605 00:32:32,117 --> 00:32:33,701 - Where you going? - To the Patricia Hotel. 606 00:32:33,785 --> 00:32:36,203 - Liv... - Look, Charlie, he could be there now. 607 00:32:36,287 --> 00:32:37,752 I'm not willing to lose him. Are you? 608 00:32:37,776 --> 00:32:39,208 Fine. You drive. 609 00:34:02,432 --> 00:34:04,685 Charlie, there he is. 610 00:35:42,750 --> 00:35:45,603 Oh, that wasn't supposed to happen. 611 00:35:54,696 --> 00:35:57,448 Freeze! 612 00:36:03,405 --> 00:36:04,438 Here. Take it. 613 00:36:04,489 --> 00:36:07,458 Take it. Press the button. 614 00:36:07,542 --> 00:36:10,077 You move again... 615 00:36:10,128 --> 00:36:12,079 The next one won't be in your leg, buddy. 616 00:36:15,634 --> 00:36:17,451 That's it. 617 00:36:17,502 --> 00:36:18,752 You're okay. 618 00:36:18,803 --> 00:36:20,421 Just breathe. 619 00:36:27,229 --> 00:36:29,296 Since when do you break protocol? 620 00:36:29,347 --> 00:36:31,632 You passed by an auburn diamond, okay? 621 00:36:31,683 --> 00:36:34,268 Blinking auburn diamond, which you ignored. 622 00:36:34,319 --> 00:36:37,605 - "Compromised air quality." - Pressure's normal. 623 00:36:37,656 --> 00:36:40,074 - Thank you. - Yep. 624 00:36:40,141 --> 00:36:41,909 You need oxygen to breathe. 625 00:36:41,976 --> 00:36:42,976 Charlie, I'm sorry. 626 00:36:43,028 --> 00:36:44,578 I don't really even know why I did that. 627 00:36:44,646 --> 00:36:45,812 Because you're a daredevil. 628 00:36:45,864 --> 00:36:48,148 I get it. So if you don't mind... 629 00:36:48,199 --> 00:36:50,584 I'd appreciate it if we don't go through this again? 630 00:36:53,004 --> 00:36:54,838 Okay. 631 00:37:13,391 --> 00:37:15,776 The drugs have been in his system too long, 632 00:37:15,843 --> 00:37:18,529 so the doctors weren't able to reverse the effects. 633 00:37:20,848 --> 00:37:22,650 According to the doctors, 634 00:37:22,701 --> 00:37:27,788 the patterns that he sees are too complex to put into words. 635 00:37:27,855 --> 00:37:32,359 His thoughts now can only be interpreted by a machine. 636 00:37:35,280 --> 00:37:37,881 So... So the machine is talking to him? 637 00:37:40,585 --> 00:37:43,938 Madeline, your brother... 638 00:37:44,005 --> 00:37:45,222 He no longer thinks 639 00:37:45,307 --> 00:37:49,376 in terms that you or I would be able to comprehend. 640 00:37:54,432 --> 00:37:55,683 I'm sorry. 641 00:38:05,577 --> 00:38:09,997 ...is equal value of six. Six is the solution. 642 00:38:10,064 --> 00:38:12,700 What is a solution? Derives a gradient of "Y." 643 00:38:12,751 --> 00:38:14,401 Evaluate a why for and proceed. 644 00:38:14,452 --> 00:38:17,388 Isolate discontinuities and recalibrate. 645 00:38:25,580 --> 00:38:28,148 There's a 42% chance that the king will take the queen. 646 00:39:03,203 --> 00:39:05,742 You know, sometimes I envy you, Brandon... 647 00:39:05,754 --> 00:39:07,956 Being here, nothing to distract you. 648 00:39:08,024 --> 00:39:11,693 Mr. Secretary, I didn't realize you were coming. 649 00:39:14,702 --> 00:39:17,314 - These are my son's clothes. - Yes. 650 00:39:17,399 --> 00:39:20,100 I thought if I used items from the other side, 651 00:39:20,151 --> 00:39:22,419 it would provide an associative link 652 00:39:22,487 --> 00:39:25,472 which would spark Olivia to... 653 00:39:25,523 --> 00:39:28,308 Cross over to the other universe. 654 00:39:28,359 --> 00:39:31,078 Yes, good thinking. 655 00:39:32,997 --> 00:39:35,115 When will it be ready? 656 00:39:35,166 --> 00:39:36,667 We're very close. 657 00:39:36,751 --> 00:39:39,620 So far, all the test subjects 658 00:39:39,671 --> 00:39:40,838 I've hooked up to the chair... 659 00:39:40,922 --> 00:39:43,540 They're experiencing a high level of anxiety, 660 00:39:43,625 --> 00:39:45,843 their stress is causing my readings to fluctuate. 661 00:39:45,927 --> 00:39:48,462 I've been tinkering with this thing all day. 662 00:39:48,513 --> 00:39:50,764 The solution is obvious... 663 00:39:50,832 --> 00:39:52,833 Submerge the subject in water. 664 00:39:52,884 --> 00:39:56,687 Sensory-deprivation tank. 665 00:39:56,771 --> 00:39:58,055 Of course. 666 00:39:58,139 --> 00:40:01,642 The womb-like atmosphere naturally provides a state of relaxation. 667 00:40:01,709 --> 00:40:04,111 Sometimes simpler is better. 668 00:40:04,178 --> 00:40:06,363 Do you miss it? 669 00:40:06,448 --> 00:40:08,348 Miss what? 670 00:40:08,399 --> 00:40:10,884 Being a scientist. 671 00:40:10,952 --> 00:40:14,538 I am still a scientist, Brandon. 672 00:40:14,622 --> 00:40:17,875 I just have a much larger laboratory. 673 00:40:17,942 --> 00:40:21,044 Let me know as soon as the tank's ready. 674 00:40:24,199 --> 00:40:25,716 God, I don't know how you do it. 675 00:40:25,800 --> 00:40:28,085 I'm never done packing till the cab actually arrives. 676 00:40:28,169 --> 00:40:30,254 Well, I'm off to deal with diseased people 677 00:40:30,338 --> 00:40:32,589 in north Texas, so it's not like I have to look good. 678 00:40:32,674 --> 00:40:34,758 Oh, except you do. 679 00:40:34,843 --> 00:40:36,310 Are you sure you're okay with me doing this? 680 00:40:36,377 --> 00:40:38,228 I can still call Fiken, beg him to cover for me. 681 00:40:38,313 --> 00:40:39,730 We have had this conversation. 682 00:40:39,814 --> 00:40:41,181 I know. I know. 683 00:40:41,232 --> 00:40:42,933 It's just they haven't told me yet 684 00:40:43,017 --> 00:40:45,102 - how long I'll be gone. - So just keep me posted. 685 00:40:46,654 --> 00:40:50,240 That's probably the cab. 686 00:40:55,830 --> 00:40:57,931 You know why you didn't die today, right? 687 00:41:07,025 --> 00:41:09,626 Because you didn't know the protocol. 688 00:41:09,694 --> 00:41:11,662 If you'd stopped for oxygen, 689 00:41:11,729 --> 00:41:13,363 you'd be dead right now. 690 00:41:16,267 --> 00:41:18,602 But you did something that he couldn't factor in. 691 00:41:20,104 --> 00:41:22,072 You kept running. 692 00:41:23,875 --> 00:41:26,376 You know why you did that. 693 00:41:26,444 --> 00:41:30,414 It's the same reason you thought you saw Walter in the hospital. 694 00:41:30,481 --> 00:41:33,367 It's the same reason why you think you're seeing me now. 695 00:41:33,434 --> 00:41:35,919 You're not from this world, Olivia. 696 00:41:37,805 --> 00:41:39,923 You're not her. 697 00:41:39,991 --> 00:41:42,309 You're not real. 698 00:41:45,146 --> 00:41:47,097 Real is just a matter of perception. 699 00:41:49,651 --> 00:41:52,402 I am here. 700 00:41:52,487 --> 00:41:57,090 And I'm a part of you that you have to hold onto. 701 00:41:57,158 --> 00:42:00,227 You can't forget who you are, Olivia. 702 00:42:01,499 --> 00:42:04,898 You can't forget where you're from. 703 00:42:08,444 --> 00:42:11,788 You can't forget this. 704 00:42:29,007 --> 00:42:31,024 What's wrong? 705 00:42:36,030 --> 00:42:38,615 Nothing. You just surprised me, that's all. 706 00:42:38,700 --> 00:42:40,817 You all right? 707 00:42:40,902 --> 00:42:42,102 Yeah. 708 00:42:42,153 --> 00:42:44,104 It's just I'm gonna miss you. 709 00:42:44,155 --> 00:42:46,106 I'm gonna miss you too. 710 00:42:50,495 --> 00:42:52,996 - I will be home as soon as I can. - Okay. 711 00:42:53,081 --> 00:42:54,965 You call me when you land. 712 00:42:55,049 --> 00:42:57,000 All right. 713 00:42:58,619 --> 00:43:00,087 Bye. 51443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.