Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,462 --> 00:00:02,643
Previously on Fringe...
2
00:00:02,756 --> 00:00:05,235
You are looking through
a window into another world.
3
00:00:05,476 --> 00:00:08,036
An alternate universe, just
like ours, and in
4
00:00:08,131 --> 00:00:10,227
each of them there is
a version of us.
5
00:00:10,779 --> 00:00:12,331
I can't let Peter die again.
6
00:00:12,732 --> 00:00:14,158
Walter, Peter is dead.
7
00:00:14,276 --> 00:00:15,620
I'm talking about
the other Peter.
8
00:00:15,819 --> 00:00:17,220
The one on the other side.
9
00:00:17,619 --> 00:00:19,715
I crossed into another universe
10
00:00:19,836 --> 00:00:21,611
and took a son
that wasn't mine.
11
00:00:21,805 --> 00:00:23,499
23 YEARS LATER
12
00:00:23,659 --> 00:00:26,123
Agent Dunham, I
work for the FBI
13
00:00:26,235 --> 00:00:27,811
in Fringe division dealing with
14
00:00:27,908 --> 00:00:30,491
weird and mysterious events.
15
00:00:30,636 --> 00:00:33,565
Consultants Peter Bishop
and Doctor Walter Bishop.
16
00:00:33,939 --> 00:00:35,122
Hello Doctor Bishop.
17
00:00:35,157 --> 00:00:36,252
Newton. So what
do we know about him?
18
00:00:36,303 --> 00:00:37,553
William bell told me
19
00:00:37,621 --> 00:00:38,955
That Newton would try
to open a doorway
20
00:00:39,022 --> 00:00:41,957
From our universe
to the other side.
21
00:00:42,009 --> 00:00:43,643
I'm not from here, am I?
22
00:00:43,710 --> 00:00:46,479
Son...
I am not your son.
23
00:00:46,563 --> 00:00:48,431
I can take you back
where you belong.
24
00:00:48,482 --> 00:00:49,465
Peter is in danger.
25
00:00:49,533 --> 00:00:51,150
Help us cross over.
26
00:00:51,235 --> 00:00:54,020
Walter, over here he's
the secretary of defense.
27
00:00:54,104 --> 00:00:55,404
The fringe team answers to him.
28
00:00:55,472 --> 00:00:57,440
Invaders from another universe.
29
00:00:57,491 --> 00:00:59,325
They're our doubles,
but they can't be trusted.
30
00:00:59,393 --> 00:01:01,160
You gotta trust me.
I'm you.
31
00:01:06,483 --> 00:01:07,750
What is it?
32
00:01:07,817 --> 00:01:08,834
Something to heal
33
00:01:08,919 --> 00:01:10,269
The problems of this world.
34
00:01:10,337 --> 00:01:12,455
His bringing me back was never
about fixing this universe.
35
00:01:12,506 --> 00:01:14,957
It was about destroying yours.
36
00:01:15,025 --> 00:01:16,025
They're heading back
to the opera house.
37
00:01:16,093 --> 00:01:19,795
Make the switch.
38
00:01:19,846 --> 00:01:22,348
Welcome back.
39
00:01:22,432 --> 00:01:24,133
I know you can hear me!
40
00:01:24,184 --> 00:01:26,102
Please let me out of here!
41
00:01:28,203 --> 00:01:30,103
INFILTRATION ACHIEVED
42
00:02:07,311 --> 00:02:09,929
You know, we'd get through
this foundation a lot quicker
43
00:02:10,013 --> 00:02:11,314
With that pickax.
44
00:02:11,381 --> 00:02:13,399
Where's your dumb cousin?
45
00:02:13,483 --> 00:02:14,883
He ain't dumb.
46
00:02:14,935 --> 00:02:16,902
And don't worry about him.
Just keep working.
47
00:02:32,169 --> 00:02:34,086
All right.
48
00:02:49,386 --> 00:02:51,086
What do you think's in it?
49
00:02:51,138 --> 00:02:52,254
Ain't our job to think.
50
00:02:52,306 --> 00:02:54,890
It's our job to dig.
51
00:02:54,941 --> 00:02:57,410
We're getting paid
a lot of money for this.
52
00:02:57,477 --> 00:03:01,096
It's got to be
something valuable.
53
00:03:01,148 --> 00:03:02,531
That's exactly
the kind of thinking
54
00:03:02,599 --> 00:03:04,150
that found us trouble in Texas.
55
00:03:04,234 --> 00:03:05,568
Yeah?
56
00:03:05,619 --> 00:03:11,007
We made a lot of money
back in Texas.
57
00:03:11,074 --> 00:03:13,159
Maybe just a peek.
58
00:03:19,249 --> 00:03:20,282
What the...
59
00:04:08,599 --> 00:04:24,640
3x02
- The Box -
60
00:04:29,651 --> 00:04:30,668
I have everything you need
61
00:04:30,852 --> 00:04:32,219
For your new identity
right here.
62
00:04:32,271 --> 00:04:33,454
Agent Olivia Dunham,
63
00:04:33,766 --> 00:04:36,447
Joined the fringe division
September 9th, 2008.
64
00:04:36,507 --> 00:04:38,825
And you also got files
on both bishops,
65
00:04:38,893 --> 00:04:40,177
Broyles, bell, and Farnsworth.
66
00:04:40,261 --> 00:04:42,095
Where did you get this?
67
00:04:42,146 --> 00:04:44,798
I've been over here
since you were in High School,
68
00:04:44,849 --> 00:04:47,300
And I've cultivated
a lot of resources.
69
00:04:47,352 --> 00:04:49,686
Anything you need, just ask.
70
00:04:49,771 --> 00:04:51,355
A history of pop culture.
71
00:04:51,439 --> 00:04:52,906
That's your homework.
72
00:04:52,973 --> 00:04:57,728
It'll help familiarize you
with this world.
73
00:04:57,795 --> 00:04:59,479
If you can move your hair
to the side.
74
00:04:59,530 --> 00:05:00,980
Yeah.
75
00:05:01,032 --> 00:05:04,284
Now don't worry.
You won't feel a thing.
76
00:05:04,335 --> 00:05:06,586
.
Who's "bone-o"?
77
00:05:06,654 --> 00:05:08,588
Oh, it's Bono, actually.
78
00:05:08,656 --> 00:05:09,573
He's a musician.
79
00:05:09,640 --> 00:05:10,841
Oh, yeah.
Is he any good?
80
00:05:10,925 --> 00:05:13,710
One of the few I like
on this side.
81
00:05:13,795 --> 00:05:15,212
Well, he's easy on the eyes.
82
00:05:15,296 --> 00:05:17,314
Careful.
83
00:05:17,382 --> 00:05:18,799
Their side may be alluring,
84
00:05:18,850 --> 00:05:21,101
But don't be taken in by it.
85
00:05:21,168 --> 00:05:22,836
They started the war.
Remember?
86
00:05:25,490 --> 00:05:29,559
You don't have to remind me
whose side I'm on.
87
00:05:29,644 --> 00:05:30,777
Did you do
what I told you to do?
88
00:05:30,845 --> 00:05:32,596
I hired a team and sent it
to the site, yes.
89
00:05:32,663 --> 00:05:33,697
Your usual men?
90
00:05:33,781 --> 00:05:35,182
No. I don't want
to burn my resources.
91
00:05:39,787 --> 00:05:42,656
Does that meet
with your approval?
92
00:05:42,707 --> 00:05:44,458
I don't care how long
you've been here.
93
00:05:44,525 --> 00:05:45,742
This is my operation.
94
00:05:45,827 --> 00:05:47,994
You work for me.
95
00:05:50,465 --> 00:05:52,049
Indeed.
96
00:05:55,536 --> 00:05:56,920
"Dr. Bell's company was known
97
00:05:57,004 --> 00:05:59,806
"for tackling the most advanced
technological problems.
98
00:05:59,874 --> 00:06:01,391
"he will long be remembered
99
00:06:01,476 --> 00:06:04,377
As one of our country's
leading visionaries."
100
00:06:04,429 --> 00:06:06,847
It's a bit generic,
don't you think?
101
00:06:06,898 --> 00:06:08,432
He was my best friend.
102
00:06:08,516 --> 00:06:09,816
Wherever he is,
103
00:06:09,884 --> 00:06:11,485
He'll be very disappointed.
104
00:06:11,552 --> 00:06:12,486
We're low on butter.
105
00:06:12,553 --> 00:06:14,321
Butter? Right.
106
00:06:14,388 --> 00:06:15,322
Coming up.
107
00:06:15,389 --> 00:06:16,389
And you think this is what,
108
00:06:16,441 --> 00:06:18,442
Some sort of doomsday machine?
109
00:06:18,526 --> 00:06:21,194
Well, walternate said that it
was a very powerful piece
110
00:06:21,245 --> 00:06:23,280
Of ancient tech.
111
00:06:23,364 --> 00:06:24,564
He spent the last few years
112
00:06:24,615 --> 00:06:26,733
Looking for the machine's
component pieces.
113
00:06:26,784 --> 00:06:27,751
But he's finished
assembling it?
114
00:06:27,835 --> 00:06:29,586
No. He was missing
several of them.
115
00:06:29,670 --> 00:06:33,006
Including one
very important one.
116
00:06:33,073 --> 00:06:34,407
Me.
117
00:06:34,459 --> 00:06:36,426
You think this is accurate?
118
00:06:36,511 --> 00:06:38,512
That you somehow
can power this device?
119
00:06:38,579 --> 00:06:43,183
The device seem to need
a specific human interface,
120
00:06:43,250 --> 00:06:45,352
D this piece
responded directly to me.
121
00:06:45,419 --> 00:06:47,971
If that's true,
if walternate needs you
122
00:06:48,055 --> 00:06:49,055
To operate this weapon...
123
00:06:49,107 --> 00:06:50,924
We know that he has agents
on this side.
124
00:06:50,975 --> 00:06:52,258
If he wanted me back,
125
00:06:52,310 --> 00:06:53,693
I think they would have
made a play already.
126
00:06:53,761 --> 00:06:55,261
There has to be
some other plan.
127
00:06:55,313 --> 00:06:56,596
Peter, these cacao beans,
128
00:06:56,647 --> 00:06:57,814
They're inedible.
129
00:06:57,899 --> 00:06:59,766
Gene will never be able
to digest them.
130
00:06:59,817 --> 00:07:01,401
She's a cow, Walter.
131
00:07:01,452 --> 00:07:03,703
She could probably
digest the frying pan.
132
00:07:03,771 --> 00:07:05,489
What is he doing?
Oh, you don't
want to know.
133
00:07:05,573 --> 00:07:07,774
I'm trying to make
chocolate milk.
134
00:07:07,825 --> 00:07:10,827
Or rather, I'm trying to make
the cow make chocolate milk.
135
00:07:10,912 --> 00:07:14,614
Dr. Bishop, do you have
any idea why this machine
136
00:07:14,665 --> 00:07:16,783
Would or could be
configured for Peter,
137
00:07:16,834 --> 00:07:18,335
Why it would respond to him?
138
00:07:18,419 --> 00:07:20,720
I know that this machine
is dangerous.
139
00:07:20,788 --> 00:07:22,305
Which is why we need
to understand it.
140
00:07:22,390 --> 00:07:23,456
If it is indeed a threat...
141
00:07:23,508 --> 00:07:25,458
Then to ignore it
would be irresponsible.
142
00:07:25,510 --> 00:07:27,894
I've heard
that argument before.
143
00:07:27,962 --> 00:07:30,296
That's what you people
told Oppenheimer
144
00:07:30,348 --> 00:07:31,898
When you discovered
that the Nazis
145
00:07:31,966 --> 00:07:33,099
Were working on a bomb.
146
00:07:33,151 --> 00:07:35,352
And how do you think he slept
147
00:07:35,436 --> 00:07:37,070
After his little invention
148
00:07:37,137 --> 00:07:38,855
Had killed
hundreds of thousands
149
00:07:38,940 --> 00:07:40,607
In a fraction of a second?
150
00:07:44,779 --> 00:07:46,646
I need to go back
to the market.
151
00:07:46,697 --> 00:07:48,648
Aspirin, we need
to go to the market.
152
00:07:48,699 --> 00:07:49,699
Is he okay?
153
00:07:49,784 --> 00:07:52,485
Well, he's Walter.
Define "okay."
154
00:07:55,540 --> 00:07:56,506
Hey.
155
00:07:56,591 --> 00:07:58,875
Do you need anything
at the market?
156
00:07:58,960 --> 00:08:01,127
No, thank you.
157
00:08:06,350 --> 00:08:09,436
Peter, I know you and Walter
have been through a lot,
158
00:08:09,503 --> 00:08:11,771
But if this is the threat
we think it is,
159
00:08:11,839 --> 00:08:15,392
We need Walter focused.
160
00:08:15,476 --> 00:08:17,944
What if he's right?
161
00:08:18,012 --> 00:08:20,947
What if we shouldn't
be working on this thing?
162
00:08:25,653 --> 00:08:26,570
You ready?
163
00:08:26,654 --> 00:08:27,571
Yeah.
164
00:08:27,655 --> 00:08:29,322
Okay.
Let's go.
165
00:08:33,077 --> 00:08:36,096
We've been back for two days,
166
00:08:36,163 --> 00:08:39,365
And Walter's already
driving you to drink?
167
00:08:39,417 --> 00:08:41,084
Do you blame me?
168
00:08:41,168 --> 00:08:42,719
Sometimes I feel like I'm stuck
169
00:08:42,787 --> 00:08:45,138
In one of those bad
buddy cop movies.
170
00:08:45,205 --> 00:08:46,756
Like I'm handcuffed to a...
171
00:08:46,841 --> 00:08:48,642
To a mad scientist
who kidnapped you
172
00:08:48,709 --> 00:08:49,926
From another universe?
173
00:08:50,011 --> 00:08:53,847
Yeah. Exactly.
174
00:08:53,898 --> 00:08:57,267
You know, I understand Walter's
concern about the weapon,
175
00:08:57,351 --> 00:08:58,485
But I think
that broyles is right.
176
00:08:58,552 --> 00:08:59,936
We need to figure out
what it does,
177
00:09:00,021 --> 00:09:02,606
And can't do that
without Walter.
178
00:09:13,334 --> 00:09:15,068
I love this song.
179
00:09:15,119 --> 00:09:16,569
Really?
180
00:09:16,621 --> 00:09:17,837
Don't you?
181
00:09:17,905 --> 00:09:21,424
No, it's a great song.
I just...
182
00:09:21,509 --> 00:09:22,742
As long as I've known you,
183
00:09:22,793 --> 00:09:24,243
I've never heard you express
an interest in music.
184
00:09:28,799 --> 00:09:30,183
I've been noticing
a lot of things
185
00:09:30,250 --> 00:09:33,687
Since we've been back.
186
00:09:33,754 --> 00:09:36,306
I guess being over there and
meeting another Olivia Dunham
187
00:09:36,390 --> 00:09:39,042
Has made me think about
the way I look at the world,
188
00:09:39,110 --> 00:09:43,363
The choices I've made.
189
00:09:43,414 --> 00:09:45,749
Come on.
190
00:09:45,833 --> 00:09:46,750
Are you serious?
191
00:09:46,834 --> 00:09:48,718
Yeah, come on.
192
00:09:48,803 --> 00:09:50,703
What, are you one of those guys
who doesn't like to dance?
193
00:09:50,755 --> 00:09:52,889
No.
194
00:09:56,227 --> 00:09:57,310
I guess there's nothing
195
00:09:57,378 --> 00:09:58,845
Like seeing another version
of yourself
196
00:09:58,896 --> 00:10:01,931
To give you
a little perspective.
197
00:10:02,016 --> 00:10:05,352
I got to tell you,
it was strange...
198
00:10:05,403 --> 00:10:06,853
Being with the other you.
199
00:10:08,272 --> 00:10:10,556
It was like looking into
one of those carnival mirrors.
200
00:10:10,608 --> 00:10:12,525
What, you didn't
like the red hair?
201
00:10:12,576 --> 00:10:15,028
Well, I've always
preferred blondes.
202
00:10:15,079 --> 00:10:17,063
But you did make
a very sexy redhead.
203
00:10:17,114 --> 00:10:19,632
Good.
204
00:10:19,700 --> 00:10:22,552
The more I think
about being over there,
205
00:10:22,636 --> 00:10:27,206
The less real it seems.
206
00:10:27,258 --> 00:10:31,928
But you, you still feel real.
207
00:10:39,937 --> 00:10:41,688
Dunham.
208
00:10:43,574 --> 00:10:45,492
The neighbor found 'em
a few hours ago.
209
00:10:45,559 --> 00:10:49,029
M.E. Puts the time of death
around 10:00 last night.
210
00:10:51,415 --> 00:10:54,250
What are you thinking?
211
00:10:54,335 --> 00:10:56,870
Nothing.
Just taking it in.
212
00:10:58,672 --> 00:11:00,740
Dr. Bishop,
any thoughts?
213
00:11:00,791 --> 00:11:02,742
Reminds me of Monet's
water lilies.
214
00:11:02,793 --> 00:11:04,544
The painting?
215
00:11:04,595 --> 00:11:06,262
It's a pastel.
Look at the blood.
216
00:11:06,347 --> 00:11:08,681
It's a shade lighter
than ordinary.
217
00:11:08,749 --> 00:11:10,600
It's mixed
with something else.
218
00:11:10,684 --> 00:11:13,086
Possibly spinal fluid.
219
00:11:13,137 --> 00:11:14,971
So where are the men
who tied them up?
220
00:11:15,056 --> 00:11:17,891
Neither of them had I.D.
221
00:11:17,942 --> 00:11:20,093
Techs are taking prints.
222
00:11:22,113 --> 00:11:26,616
Seem to be in some type
of vegetative trance
223
00:11:26,700 --> 00:11:28,651
Before they expired.
224
00:11:28,736 --> 00:11:30,286
So you've seen
something like this before?
225
00:11:30,371 --> 00:11:32,438
No.
226
00:11:32,490 --> 00:11:35,792
Nostradamus is said
to have died standing up,
227
00:11:35,876 --> 00:11:38,578
But I highly doubt that someone
who predicted his own death
228
00:11:38,629 --> 00:11:40,747
Wouldn't have laid down.
229
00:11:40,798 --> 00:11:42,165
But you're saying
whatever did this
230
00:11:42,249 --> 00:11:43,333
Didn't kill them right away.
231
00:11:43,417 --> 00:11:44,667
It's a hypothesis,
232
00:11:44,752 --> 00:11:48,004
But we are yet
to find our rosebud,
233
00:11:48,089 --> 00:11:51,191
The elusive clue
that will unlock the mystery.
234
00:11:51,258 --> 00:11:53,193
So has anyone located
what they were after?
235
00:11:53,260 --> 00:11:54,761
We don't even know
what they were after.
236
00:11:54,812 --> 00:11:56,913
Beware of buried treasure, huh?
237
00:11:56,981 --> 00:11:57,981
We're thinking
there was a third thief
238
00:11:58,065 --> 00:11:58,982
Who took whatever they dug up.
239
00:11:59,049 --> 00:12:00,650
Unless, of course,
240
00:12:00,718 --> 00:12:03,103
This buried treasure
had legs of its own.
241
00:12:03,154 --> 00:12:05,405
Wouldn't that
be delightful?
242
00:12:07,875 --> 00:12:09,359
Any leads on the third man?
243
00:12:09,427 --> 00:12:12,479
No, not yet.
244
00:12:15,666 --> 00:12:16,950
I was just in Milton.
245
00:12:17,001 --> 00:12:18,451
We got a problem.
246
00:12:18,502 --> 00:12:20,036
Your little plan
wasn't so foolproof.
247
00:12:20,121 --> 00:12:21,988
The device was supposed
to be there, right?
248
00:12:22,039 --> 00:12:23,156
Well, it wasn't.
249
00:12:23,207 --> 00:12:25,041
One of your men
must have taken it.
250
00:12:25,126 --> 00:12:26,926
Two of your men died
like you planned,
251
00:12:26,994 --> 00:12:29,162
But the other one survived
and took the device.
252
00:12:29,230 --> 00:12:30,547
I only hired two men.
253
00:12:35,186 --> 00:12:36,352
That's them, yeah.
254
00:12:36,437 --> 00:12:37,837
If there were three,
all three should be dead.
255
00:12:37,888 --> 00:12:39,022
No one can withstand
that thing.
256
00:12:39,106 --> 00:12:41,107
Well, someone did,
and we need to find him.
257
00:13:00,006 --> 00:13:01,790
That sound creeps me out.
258
00:13:01,874 --> 00:13:02,874
Really?
259
00:13:02,925 --> 00:13:07,045
I always found it
oddly comforting.
260
00:13:07,096 --> 00:13:09,347
Oh, that's very good, dear.
261
00:13:09,415 --> 00:13:13,518
Have you ever worked
behind a deli counter?
262
00:13:13,586 --> 00:13:15,720
Walter, your tie.
263
00:13:15,771 --> 00:13:17,722
I, uh...
264
00:13:18,858 --> 00:13:21,610
I think you have a
little bit of brain on it.
265
00:13:21,694 --> 00:13:22,894
Here, let me, uh...
266
00:13:30,253 --> 00:13:33,622
It's raspberry jam.
267
00:13:33,706 --> 00:13:35,740
Walter, it's time to go.
268
00:13:35,791 --> 00:13:38,543
Can you give us just a minute?
269
00:13:38,611 --> 00:13:40,745
Maybe I'm overdressed.
270
00:13:40,796 --> 00:13:42,947
Maybe I should change anyway.
271
00:13:42,999 --> 00:13:45,417
Walter, you look fine.
272
00:13:45,468 --> 00:13:47,919
No, I don't think
I can do this.
273
00:13:47,970 --> 00:13:51,556
Walter, it's gonna be okay.
274
00:13:51,624 --> 00:13:53,925
You look lovely.
275
00:13:59,398 --> 00:14:01,900
This place makes me feel
so insignificant.
276
00:14:05,071 --> 00:14:07,439
I read that they
invented a wheelchair
277
00:14:07,490 --> 00:14:10,942
That can be steered
by brainwaves alone.
278
00:14:10,993 --> 00:14:15,363
Some sort of
micro-electro technology.
279
00:14:19,485 --> 00:14:21,653
Walter, Peter,
280
00:14:21,704 --> 00:14:23,821
We're set up in my office.
281
00:14:23,873 --> 00:14:25,340
Nina,
282
00:14:25,424 --> 00:14:29,928
I know that this has been
a great loss to you as well.
283
00:14:46,279 --> 00:14:48,846
"my great friend
Isaac once said,
284
00:14:48,898 --> 00:14:50,982
"life is joy, death is peace.
285
00:14:51,050 --> 00:14:55,186
"it's transition
that's difficult.
286
00:14:55,237 --> 00:14:57,372
"I was not a man
of many friends,
287
00:14:57,456 --> 00:14:59,557
"but if I'd had hundreds,
288
00:14:59,625 --> 00:15:03,545
"I would still cherish
the two of you most.
289
00:15:03,613 --> 00:15:07,916
"Nina,
I was your right hand,
290
00:15:07,984 --> 00:15:09,718
"and you were mine.
291
00:15:09,802 --> 00:15:14,039
"for the many hours we spent
exploring the possible,
292
00:15:14,106 --> 00:15:15,540
"a small thank you.
293
00:15:19,345 --> 00:15:24,649
"and for the precious few
we had alone in Tuscany,
294
00:15:24,717 --> 00:15:26,201
"a memento of me.
295
00:15:39,332 --> 00:15:41,833
"Walter,
296
00:15:41,901 --> 00:15:45,704
"we gather knowledge faster
than we gather wisdom.
297
00:15:45,755 --> 00:15:49,674
"by now I trust you have
ample reserves of both.
298
00:15:49,742 --> 00:15:52,410
I hope you've forgiven me."
299
00:16:02,772 --> 00:16:06,941
Thus concludes the last will
and testament of William bell.
300
00:16:07,000 --> 00:16:09,568
Thank you all for coming.
301
00:16:20,559 --> 00:16:22,393
So you gonna tell me?
302
00:16:22,508 --> 00:16:23,976
What?
303
00:16:24,043 --> 00:16:28,313
About the letter.
304
00:16:28,381 --> 00:16:29,815
No.
305
00:16:29,882 --> 00:16:30,816
I don't think so.
306
00:16:34,604 --> 00:16:35,904
Hello?
307
00:16:35,989 --> 00:16:37,072
Dunham's not picking up.
308
00:16:37,156 --> 00:16:38,440
You two at Blake's
apartment yet?
309
00:16:38,524 --> 00:16:39,524
No, I'm not with Dunham.
310
00:16:39,575 --> 00:16:40,826
Who's Blak
311
00:16:40,893 --> 00:16:42,727
He's one of the two men
we found in the basement.
312
00:16:42,779 --> 00:16:44,329
We got a fingerprint hit
on him this morning.
313
00:16:44,397 --> 00:16:45,330
She didn't call you?
314
00:16:45,398 --> 00:16:47,482
No, she didn't.
315
00:17:07,687 --> 00:17:08,754
Hey.
316
00:17:11,274 --> 00:17:12,207
Hey.
317
00:17:12,275 --> 00:17:13,758
Broyles called you.
318
00:17:13,810 --> 00:17:16,194
Yeah.
319
00:17:16,262 --> 00:17:18,763
Sorry.
320
00:17:18,815 --> 00:17:20,565
I know you don't
want to babysit,
321
00:17:20,616 --> 00:17:23,318
But I knew Walter
had a big day today,
322
00:17:23,403 --> 00:17:25,370
And if I called, you'd come.
323
00:17:32,962 --> 00:17:34,663
Blake's got a friend
living here.
324
00:17:34,747 --> 00:17:36,565
Looks that way.
325
00:17:36,632 --> 00:17:39,418
Although there's nothing
to tell us who he is.
326
00:17:39,469 --> 00:17:41,303
I was just gonna
go look for the landlord,
327
00:17:41,371 --> 00:17:42,421
See what he knows.
328
00:17:42,472 --> 00:17:45,006
Maybe you could
do another once-over,
329
00:17:45,091 --> 00:17:47,059
In case I missed something?
330
00:18:07,747 --> 00:18:09,331
It's Dunham.
You got a pen?
331
00:18:09,415 --> 00:18:10,615
I do now.
332
00:18:10,666 --> 00:18:13,285
1200 Remington place,
Cambridge.
333
00:18:13,336 --> 00:18:15,170
Bishop and I will be
gone in 30 minutes.
334
00:18:15,254 --> 00:18:16,671
I need you there then.
335
00:18:16,756 --> 00:18:18,590
We got to bring this guy in.
336
00:18:37,794 --> 00:18:40,532
Walter?
337
00:18:40,532 --> 00:18:41,657
How s the reading
of the will?
338
00:18:41,883 --> 00:18:46,002
You know, there's this
South American centipede
339
00:18:46,087 --> 00:18:48,722
That's been known to crawl
through the nasal passages
340
00:18:48,789 --> 00:18:51,474
And wreak this kind of havoc.
341
00:18:51,542 --> 00:18:54,861
Do you think that a bug could
have killed all five victims
342
00:18:54,929 --> 00:18:58,465
And disrupted the electronics
in the house?
343
00:18:58,533 --> 00:19:01,401
Probably not.
344
00:19:03,437 --> 00:19:07,073
Hey. Hey.
345
00:19:07,141 --> 00:19:09,492
Walter.
346
00:19:09,577 --> 00:19:12,946
Is everything okay?
347
00:19:12,997 --> 00:19:15,916
No.
348
00:19:22,790 --> 00:19:24,674
This is from bell?
349
00:19:26,844 --> 00:19:28,995
It's a key
to a safety deposit box.
350
00:19:33,868 --> 00:19:35,368
It's an old argument.
351
00:19:35,436 --> 00:19:37,554
Belly and I spent days
352
00:19:37,622 --> 00:19:40,190
Discussing the wisdom
of crossing the line.
353
00:19:40,274 --> 00:19:44,110
"only those that risk
going too far
354
00:19:44,178 --> 00:19:48,398
Can possibly know how far
they can go."
355
00:19:48,482 --> 00:19:50,433
That's what belly used to say.
356
00:19:50,501 --> 00:19:53,370
So you were the cautious one?
357
00:19:53,454 --> 00:19:55,322
He was over there.
358
00:19:55,373 --> 00:20:01,328
He saw what I did,
all that I destroyed.
359
00:20:01,379 --> 00:20:04,547
How can he tell me
to cross the line?
360
00:20:04,632 --> 00:20:08,201
Walter, you saved Peter's life.
361
00:20:08,252 --> 00:20:10,220
I know that there
were consequences,
362
00:20:10,304 --> 00:20:12,372
But Peter has got to understand
363
00:20:12,423 --> 00:20:15,058
Why you made
the choices you made.
364
00:20:15,142 --> 00:20:16,810
You've talked to him,
haven't you?
365
00:20:20,348 --> 00:20:21,848
I've been waiting
for the right moment.
366
00:20:21,899 --> 00:20:23,883
Walter, you said you were
gonna do that days ago.
367
00:20:23,935 --> 00:20:26,152
He has got to hear
your side of the story.
368
00:20:32,610 --> 00:20:36,613
Endolymph fluid.
369
00:20:36,697 --> 00:20:39,232
There's severe damage
to the inner ear.
370
00:20:39,283 --> 00:20:42,252
Pass me a swab, please.
371
00:20:54,081 --> 00:20:56,416
I think I know
what happened here.
372
00:20:56,467 --> 00:20:57,917
Walter, I can't
find the requiem.
373
00:20:57,969 --> 00:20:59,686
Perhaps don Giovanni.
374
00:20:59,753 --> 00:21:02,105
So you think that music
killed these people?
375
00:21:02,189 --> 00:21:03,756
Not music per Se.
376
00:21:03,808 --> 00:21:05,642
Could you help me with this
please, my dear?
377
00:21:05,726 --> 00:21:08,261
What about this?
Would that work?
378
00:21:08,312 --> 00:21:10,063
Figaro.
Perfect.
379
00:21:10,114 --> 00:21:11,648
We've known for some time
380
00:21:11,732 --> 00:21:15,618
That different sounds affect
the brain in different ways.
381
00:21:22,994 --> 00:21:27,297
♪ look at my brain waves
on the monitor ♪
382
00:21:29,467 --> 00:21:30,616
They're smoothing out.
383
00:21:30,668 --> 00:21:33,503
Harmonic music
reduces neural activity.
384
00:21:33,587 --> 00:21:35,955
Which is why
we think more clearly
385
00:21:36,007 --> 00:21:37,340
When we listen to it.
386
00:21:37,425 --> 00:21:39,259
As opposed to this.
387
00:21:40,594 --> 00:21:45,298
Dissonance.
Look... look at my neurons.
388
00:21:45,349 --> 00:21:48,985
Look at my neurons.
389
00:21:49,070 --> 00:21:50,153
We get it, Walter.
390
00:21:50,237 --> 00:21:51,187
Can I turn this off now?
391
00:21:51,272 --> 00:21:52,772
Oh, sorry.
392
00:21:52,823 --> 00:21:53,940
Sorry. Sorry.
393
00:21:53,991 --> 00:21:55,075
You see, the point is this,
394
00:21:55,142 --> 00:21:58,411
That with this type
of auditory phenomenon,
395
00:21:58,479 --> 00:22:02,032
Taken to its ultrasonic extreme,
can be fatal,
396
00:22:02,116 --> 00:22:03,500
And the way
it affects the brain,
397
00:22:03,584 --> 00:22:05,818
It could well
have induced some type
398
00:22:05,870 --> 00:22:08,171
Of vegetative
trance before death.
399
00:22:08,255 --> 00:22:10,823
Which would also explain
the trauma to the inner ear.
400
00:22:10,875 --> 00:22:13,877
So we're looking for some kind
of deadly music box?
401
00:22:13,961 --> 00:22:15,161
No, it's ultrasonic, so you
wouldn't be able to hear it.
402
00:22:15,212 --> 00:22:16,162
The frequency's too high.
403
00:22:16,213 --> 00:22:19,299
Silent but deadly.
404
00:22:19,350 --> 00:22:21,551
Speaking of which,
405
00:22:21,635 --> 00:22:25,388
Might like to take a step away.
406
00:22:25,456 --> 00:22:28,608
Delightful, Walter.
407
00:22:28,675 --> 00:22:30,894
Any ideas why it didn't
affect the third man?
408
00:22:30,978 --> 00:22:32,479
Maybe headphones of some sort?
409
00:22:32,530 --> 00:22:34,981
They would need to be
very sophisticated.
410
00:22:35,032 --> 00:22:36,616
I'm gonna call broyles.
411
00:22:36,683 --> 00:22:37,717
Have him monitor the city
412
00:22:37,785 --> 00:22:41,221
For any abnormal
ultrasonic activity.
413
00:22:41,288 --> 00:22:43,339
Walter.
414
00:22:46,644 --> 00:22:49,179
Go talk to him.
415
00:22:51,265 --> 00:22:53,066
All the victims were patients
416
00:22:53,133 --> 00:22:54,818
Of Dr. Laxmeesh Nayak.
417
00:22:54,902 --> 00:22:58,071
He ran an outpatient clinic
in Seattle.
418
00:22:58,138 --> 00:23:00,440
Nayak was ostensibly
treating these patients
419
00:23:00,491 --> 00:23:03,877
As part of a clinical trial
for sleep disorders.
420
00:23:12,002 --> 00:23:14,804
You got a photographic memory.
421
00:23:14,872 --> 00:23:17,123
How am I gonna do that?
422
00:23:43,284 --> 00:23:45,518
You don't move
unless I tell you to.
423
00:23:45,569 --> 00:23:48,321
Got it?
424
00:23:48,372 --> 00:23:50,022
Okay.
Step inside.
425
00:23:59,133 --> 00:24:01,718
Put the box down.
On the bench.
426
00:24:01,802 --> 00:24:02,969
Slowly.
427
00:24:10,010 --> 00:24:12,312
Please.
428
00:24:12,379 --> 00:24:13,813
Don't hurt me,
Mrs. Dunham.
429
00:24:19,687 --> 00:24:21,404
You're deaf.
430
00:24:25,993 --> 00:24:30,496
That's why you didn't die.
431
00:24:30,564 --> 00:24:33,533
I'll call Olivia.
Thanks.
432
00:24:33,584 --> 00:24:36,870
Peter, may I have a moment?
433
00:24:36,921 --> 00:24:38,588
Sure.
What's up?
434
00:24:38,672 --> 00:24:41,407
I, uh...
435
00:24:41,458 --> 00:24:44,327
Today when I said
goodbye to belly,
436
00:24:44,395 --> 00:24:46,462
It was hard.
437
00:24:46,547 --> 00:24:47,647
Very hard.
438
00:24:47,715 --> 00:24:49,799
Sure, it was.
439
00:24:49,884 --> 00:24:52,185
Um, I'm sorry if I wasn't...
440
00:24:52,252 --> 00:24:54,854
No, not that.
441
00:24:54,922 --> 00:25:00,443
What I'm trying to say
is that it was nothing,
442
00:25:00,477 --> 00:25:04,647
Nothing compared to saying
good-bye to my son.
443
00:25:04,732 --> 00:25:08,067
Walter, I got to call Olivia.
444
00:25:08,118 --> 00:25:10,403
Peter, you need to hear this.
445
00:25:14,208 --> 00:25:17,794
When Peter...
446
00:25:17,878 --> 00:25:21,998
My Peter...
447
00:25:22,082 --> 00:25:24,117
Died...
448
00:25:24,184 --> 00:25:26,069
I lost all hope.
449
00:25:26,136 --> 00:25:29,756
The only thing that kept
me alive was Elizabeth,
450
00:25:29,807 --> 00:25:33,176
And my window into your world.
451
00:25:33,244 --> 00:25:35,895
I always told belly
that we couldn't cross over,
452
00:25:35,963 --> 00:25:38,932
That it was far too dangerous.
453
00:25:42,269 --> 00:25:44,187
When I saw that you
were dying too,
454
00:25:44,271 --> 00:25:47,974
And that I was the only one
who could save you...
455
00:25:48,025 --> 00:25:51,961
You kidnapped me, Walter.
456
00:25:52,029 --> 00:25:54,981
You took me from my family.
457
00:25:55,032 --> 00:25:58,051
From my world.
458
00:25:58,118 --> 00:26:00,470
I didn't plan to.
459
00:26:00,537 --> 00:26:03,122
That was not my intention.
460
00:26:07,494 --> 00:26:09,912
I love you, Peter.
461
00:26:09,980 --> 00:26:13,099
And if I had to make
the choice all over again,
462
00:26:13,167 --> 00:26:14,968
I'm not sure that
I'd be strong enough
463
00:26:15,019 --> 00:26:15,969
To act differently,
464
00:26:16,020 --> 00:26:21,774
But now I understand
that it was wrong,
465
00:26:21,842 --> 00:26:25,678
That I should never
have crossed the line,
466
00:26:25,729 --> 00:26:28,865
That it was terribly wrong.
467
00:26:30,985 --> 00:26:33,036
I can't talk
about this yet, Walter.
468
00:26:38,942 --> 00:26:41,911
He saw my badge outside
of Blake's apartment.
469
00:26:41,996 --> 00:26:43,195
He thought he was
bringing the box
470
00:26:43,247 --> 00:26:44,580
Back to the authorities.
471
00:26:44,665 --> 00:26:48,184
I'll come back after
I'm done to help you with him.
472
00:26:48,252 --> 00:26:52,889
It's too bad he's not blind.
473
00:26:52,973 --> 00:26:55,875
If you need me
to take care of him...
474
00:26:55,926 --> 00:26:58,277
No, you can just do your job.
475
00:26:58,345 --> 00:27:00,396
Make sure you don't
screw it up this time.
476
00:27:36,600 --> 00:27:37,550
I'm sorry.
477
00:27:57,771 --> 00:27:59,205
Peter.
478
00:27:59,272 --> 00:28:00,206
Hey.
479
00:28:00,273 --> 00:28:01,874
Did I come at a bad time?
480
00:28:09,130 --> 00:28:10,914
Hey, you want me
to come back later?
481
00:28:10,982 --> 00:28:12,048
No, not at all.
482
00:28:12,100 --> 00:28:14,050
I, uh, I just got out
of the shower,
483
00:28:14,102 --> 00:28:16,353
So can you just
give me a minute?
484
00:28:16,404 --> 00:28:17,354
I'm sorry.
485
00:28:17,405 --> 00:28:19,440
I should have called
before I came over.
486
00:28:31,836 --> 00:28:32,753
Hey.
487
00:28:32,837 --> 00:28:35,038
Hey.
Mind if I come in?
488
00:28:35,089 --> 00:28:37,090
Sure.
489
00:28:39,961 --> 00:28:42,429
So...
Walter apologized to me.
490
00:28:42,514 --> 00:28:47,134
I know it wouldn't take much.
491
00:28:47,218 --> 00:28:48,635
A few words, a hug,
492
00:28:48,720 --> 00:28:50,471
A couple hands of uno.
493
00:28:50,555 --> 00:28:54,257
Anything would make the man feel
better at this point, but...
494
00:28:54,309 --> 00:28:58,595
I just can't bring
myself to do it.
495
00:28:58,646 --> 00:29:01,031
Sometimes I can't even
look the guy in the eye.
496
00:29:01,098 --> 00:29:02,933
Well, you two
have been through a lot.
497
00:29:02,984 --> 00:29:04,151
You can't expect
just to go back
498
00:29:04,235 --> 00:29:05,736
To the way it was
before overnight.
499
00:29:05,787 --> 00:29:10,357
We all know this has been
hard on you, Peter.
500
00:29:10,425 --> 00:29:12,776
No, you have no idea.
501
00:29:14,600 --> 00:29:17,135
I saw what Walter did.
502
00:29:17,135 --> 00:29:21,150
I saw the quarantine zones.
503
00:29:21,217 --> 00:29:23,204
I saw all the damage
that he caused.
504
00:29:23,204 --> 00:29:27,530
He destroyed their world.
My world.
505
00:29:27,530 --> 00:29:31,328
Well, he couldn't have known
how bad it was gonna be.
506
00:29:31,379 --> 00:29:33,529
Yeah.
507
00:29:33,581 --> 00:29:35,531
I mean, it's not like they
gave him a picture of himself
508
00:29:35,583 --> 00:29:36,967
With fireballs
coming out of his eyes
509
00:29:37,034 --> 00:29:40,587
While he was strapped into
a doomsday machine.
510
00:29:40,671 --> 00:29:43,974
You didn't come here to talk
about Walter, did you?
511
00:29:47,979 --> 00:29:52,515
I can't close my eyes
without seeing that picture.
512
00:29:52,583 --> 00:29:54,317
And whatever
is in those blueprints
513
00:29:54,385 --> 00:29:58,488
Is my connection
to that machine.
514
00:29:58,555 --> 00:30:00,907
What if they're right?
515
00:30:00,992 --> 00:30:02,492
What if that machine
516
00:30:02,559 --> 00:30:05,362
Does exactly what broyles
and Walter think it does?
517
00:30:05,413 --> 00:30:08,581
Is that my destiny, my fate?
518
00:30:08,666 --> 00:30:10,450
Am I supposed
to destroy worlds too?
519
00:30:10,534 --> 00:30:11,734
Because,
I'll be honest with you,
520
00:30:11,786 --> 00:30:14,087
I don't really want
to turn out like Walter.
521
00:30:20,027 --> 00:30:22,245
Peter, the truth is
I'm scared too.
522
00:30:25,633 --> 00:30:30,053
The last few weeks have been
hard on all of us.
523
00:30:30,104 --> 00:30:34,808
You know, of course there's
always the temporary fix.
524
00:30:34,892 --> 00:30:36,142
The temporary fix?
525
00:30:38,229 --> 00:30:39,529
Distraction.
526
00:30:59,717 --> 00:31:00,633
Hello.
527
00:31:00,718 --> 00:31:02,919
Hi.
528
00:31:05,222 --> 00:31:07,223
What's this?
529
00:31:07,291 --> 00:31:11,227
It's, uh...
It's a box.
530
00:31:11,295 --> 00:31:14,664
Well, what's in it?
531
00:31:14,732 --> 00:31:16,416
As with most things in life,
532
00:31:16,484 --> 00:31:18,468
The reality would
pale in comparison
533
00:31:18,519 --> 00:31:19,769
With one's imagination.
534
00:31:19,820 --> 00:31:23,323
And, uh, isn't it better
to wonder?
535
00:31:29,330 --> 00:31:31,948
I say, uh, would you mind
keeping an eye on the box
536
00:31:31,999 --> 00:31:32,932
While I go to the restroom?
537
00:31:33,000 --> 00:31:36,302
Is there, you know,
remuneration?
538
00:31:36,370 --> 00:31:38,088
Of course.
539
00:31:41,375 --> 00:31:43,343
There you go.
540
00:31:43,427 --> 00:31:44,511
I won't be a minute.
541
00:31:44,595 --> 00:31:47,213
Okay.
542
00:32:18,395 --> 00:32:19,896
Astrid.
Broyles.
543
00:32:19,963 --> 00:32:22,148
Well,
that can't be a good sign.
544
00:32:28,823 --> 00:32:30,190
Kent street.
545
00:32:30,274 --> 00:32:32,992
I frequented a massage parlor
546
00:32:33,077 --> 00:32:34,194
Just around the corner.
547
00:32:34,278 --> 00:32:35,612
I used to get off right here.
548
00:32:35,663 --> 00:32:37,947
I sure hope you're talking
about the station, Walter.
549
00:32:39,450 --> 00:32:40,366
We got five more victims,
550
00:32:40,451 --> 00:32:42,285
Maybe more unaccounted for.
551
00:32:42,336 --> 00:32:43,653
All mobile, but unresponsive.
552
00:32:43,704 --> 00:32:45,205
They're in some kind of trance.
553
00:32:45,289 --> 00:32:48,258
Lieutenant, I want every subway
station in Boston evacuated.
554
00:32:52,162 --> 00:32:54,163
Security cameras
picked up a small man
555
00:32:54,215 --> 00:32:57,884
Walking into the tunnel
carrying a metallic box.
556
00:32:57,968 --> 00:32:59,836
These people
seem to be suffering
557
00:32:59,887 --> 00:33:02,889
From the same symptoms
as the victims at Milton.
558
00:33:02,973 --> 00:33:04,440
Yes, we're thinking the box
559
00:33:04,508 --> 00:33:06,359
Might be what the thieves
dug up there.
560
00:33:06,443 --> 00:33:07,727
What about the trains?
561
00:33:07,812 --> 00:33:09,229
System runs on a computer.
562
00:33:09,313 --> 00:33:10,864
We've logged in
and stopped all trains
563
00:33:10,948 --> 00:33:13,116
Going into the tunnel.
564
00:33:13,183 --> 00:33:14,651
Bomb squad's ready to deploy
a man in the tunnel.
565
00:33:14,702 --> 00:33:16,319
Bomb squad?
This thing's not a bomb.
566
00:33:16,370 --> 00:33:18,238
You send your men in there,
they're gonna get killed.
567
00:33:18,322 --> 00:33:19,823
That tunnel leads straight
to another station.
568
00:33:19,874 --> 00:33:21,541
If this box is mobile,
we have to stop it.
569
00:33:21,625 --> 00:33:22,859
You have a better idea?
570
00:33:22,910 --> 00:33:24,210
Yeah, I'll go.
571
00:33:24,295 --> 00:33:27,213
Peter, you can't.
It's too dangerous.
572
00:33:27,298 --> 00:33:28,715
The box is our
responsibility, Walter.
573
00:33:28,799 --> 00:33:29,883
And if I can
get in front of it,
574
00:33:29,967 --> 00:33:30,884
Maybe I can disarm it.
575
00:33:30,968 --> 00:33:32,051
No, no, no.
576
00:33:32,136 --> 00:33:34,087
I haven't had time
to devise something
577
00:33:34,171 --> 00:33:35,471
To protect you
from the sound emissions.
578
00:33:35,539 --> 00:33:37,423
I'm sure your boys have some
sort of ear protection, right?
579
00:33:37,508 --> 00:33:39,208
The frequencies are ultrasonic.
580
00:33:39,260 --> 00:33:41,060
Simple noise cancellation
won't work.
581
00:33:41,145 --> 00:33:43,313
I'd have to disable
all impulses
582
00:33:43,380 --> 00:33:44,814
Along the cochlear nerve.
583
00:33:44,882 --> 00:33:46,566
My men are standing by, agents.
584
00:33:46,650 --> 00:33:49,986
Peter, I have to make
a call here.
585
00:33:50,053 --> 00:33:51,604
What is it, Walter?
586
00:33:51,689 --> 00:33:54,073
The science is tenuous
to say the least.
587
00:33:54,158 --> 00:33:55,942
Walter, if you have a way
to put me in front of that box,
588
00:33:56,026 --> 00:33:57,577
You got to tell me right now.
589
00:33:57,661 --> 00:34:00,062
Walter, talk to me.
590
00:34:04,401 --> 00:34:05,869
Agent Dunham,
591
00:34:05,920 --> 00:34:09,038
We're going to need your gun.
592
00:34:12,760 --> 00:34:14,544
Mic test.
One, two.
593
00:34:14,595 --> 00:34:15,678
So how long have I got?
594
00:34:15,746 --> 00:34:18,298
I don't know.
595
00:34:18,382 --> 00:34:21,301
If you can hear us talking,
it's too late.
596
00:34:21,385 --> 00:34:24,771
Well, ballpark it
for me, Walter.
597
00:34:24,855 --> 00:34:28,358
Maximum, three minutes.
598
00:34:28,425 --> 00:34:29,759
You ready?
599
00:34:36,483 --> 00:34:39,652
Do it.
600
00:35:39,713 --> 00:35:42,348
I see it.
601
00:35:59,099 --> 00:36:00,817
Oh, my God.
602
00:36:22,205 --> 00:36:23,973
I know what this is.
603
00:36:24,041 --> 00:36:25,541
It's a piece of the weapon.
604
00:36:25,592 --> 00:36:28,011
I recognize from
Walternate's blueprints.
605
00:36:28,062 --> 00:36:29,178
The weapon from the other side?
606
00:36:29,229 --> 00:36:31,514
How's that possible?
607
00:36:42,829 --> 00:36:44,479
Looks like the box
was soundproof.
608
00:36:44,547 --> 00:36:46,682
But it's broken.
I can't close it.
609
00:36:46,749 --> 00:36:48,367
I'm gonna try to disarm it.
610
00:37:15,344 --> 00:37:17,596
He hasn't spoken
for 71 seconds.
611
00:37:17,680 --> 00:37:19,014
Something is wrong.
612
00:37:19,065 --> 00:37:23,151
His hearing could come back
at any time.
613
00:37:23,219 --> 00:37:24,486
We need to send someone in.
614
00:37:24,553 --> 00:37:26,554
I can't send another man
in there.
615
00:37:26,606 --> 00:37:27,823
He could be hurt.
He could be Dy...
616
00:37:27,890 --> 00:37:31,326
Hey, guys.
Do you hear that?
617
00:37:31,393 --> 00:37:33,412
I thought all the trains
were stopped.
618
00:37:33,496 --> 00:37:35,664
The device affected the
subway's communication system.
619
00:37:35,731 --> 00:37:37,565
Dunham, wait!
You can't go in there!
620
00:38:24,446 --> 00:38:26,832
For a catastrophic
explosion like that,
621
00:38:26,916 --> 00:38:29,167
I imagine he had some sort
of surgical implant.
622
00:38:29,252 --> 00:38:32,170
Dental ceramic crowns.
623
00:38:32,255 --> 00:38:33,305
If they were to vibrate
624
00:38:33,389 --> 00:38:35,790
At just the right
resonant frequency...
625
00:38:35,842 --> 00:38:37,008
I always hated dentists.
626
00:38:37,093 --> 00:38:38,677
And you're sure this
is part of the weapon?
627
00:38:38,761 --> 00:38:42,130
Yeah, looks just like the parts
I saw on the other side.
628
00:38:42,181 --> 00:38:44,316
And we know that walternate
has agents over here.
629
00:38:44,400 --> 00:38:46,151
Maybe they're looking
for the missing pieces,
630
00:38:46,235 --> 00:38:47,602
The ones he couldn't find
over there.
631
00:38:52,692 --> 00:38:55,944
Why would there be pieces
on our side?
632
00:38:55,995 --> 00:38:58,363
You got a better explanation?
633
00:38:58,447 --> 00:39:01,166
We're talking about
two universes here.
634
00:39:01,234 --> 00:39:04,336
Two of each one of us.
635
00:39:04,420 --> 00:39:07,255
At this point, would
anything really surprise you?
636
00:39:07,323 --> 00:39:09,457
Bacon-flavored pudding.
637
00:39:09,509 --> 00:39:12,444
That would surprise me.
638
00:39:15,998 --> 00:39:18,300
I'd like to take this
back to the lab.
639
00:39:18,351 --> 00:39:19,851
We got the blueprints.
640
00:39:19,936 --> 00:39:21,186
Maybe I can figure it out.
641
00:39:21,254 --> 00:39:23,471
Okay.
642
00:39:35,618 --> 00:39:37,369
I guess you've got
other plans for tonight.
643
00:39:37,453 --> 00:39:39,704
Yeah.
Do you mind?
644
00:39:39,772 --> 00:39:42,073
'course not.
645
00:39:47,964 --> 00:39:49,414
Today was a bad day.
646
00:39:49,498 --> 00:39:51,750
But it could have been
a lot worse.
647
00:39:51,817 --> 00:39:55,153
Your quick thinking saved
a lot of lives, Dr. Bishop.
648
00:39:57,406 --> 00:39:59,174
Good work.
649
00:41:27,763 --> 00:41:30,148
Walter.
650
00:41:30,232 --> 00:41:32,100
Hi.
651
00:41:33,970 --> 00:41:36,037
I know what belly left me.
652
00:41:43,896 --> 00:41:45,697
He left me Massive Dynamic.
653
00:41:54,206 --> 00:41:56,708
I'm the sole shareholder.
654
00:42:48,414 --> 00:42:51,924
Peter HAS FIRST PIECE
655
00:42:55,385 --> 00:42:57,847
HE IS ACTIVELY ENGAGED
656
00:43:04,368 --> 00:43:08,104
UNDERSTOOD. BEGIN WORK
ON Dr. BISHOP
46318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.