Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,140
in anteprima italiana per
www.sharingfreelive.net
2
00:00:21,190 --> 00:00:25,190
Traduzione: spartak [IScrew]
3
00:00:44,018 --> 00:00:48,018
www.sharingfreelive.net
sezione ISub Movies
4
00:01:08,110 --> 00:01:10,210
La DDR.
5
00:01:10,810 --> 00:01:13,710
La Repubblica Democratica Tedesca.
6
00:01:13,810 --> 00:01:17,810
Lo stato socialista dei lavoratori e contadini.
7
00:01:18,110 --> 00:01:21,039
Da noi tutti erano uguali.
8
00:01:21,110 --> 00:01:23,910
Avevamo tutti gli stessi appartamenti.
9
00:01:24,010 --> 00:01:26,710
Ci assomigliavamo tutti.
10
00:01:26,810 --> 00:01:30,510
Mangiavamo tutti le stesse cose.
11
00:01:30,610 --> 00:01:32,710
Sapevamo quello che sapevano gli altri
12
00:01:32,810 --> 00:01:37,489
Perche' i nostri agenti
erano i piu' segreti del mondo
13
00:01:37,765 --> 00:01:41,112
Eravamo i migliori automobilisti
e la percentuale di incidenti era cosi' bassa
14
00:01:41,183 --> 00:01:45,103
che potevamo fare
le automobili di cartone.
15
00:01:46,371 --> 00:01:50,410
I nostri segretari di stato
facevano sport con noi.
16
00:01:51,310 --> 00:01:53,510
Ballavamo volentieri.
17
00:01:53,910 --> 00:01:55,800
Marciavamo volentieri.
18
00:01:55,810 --> 00:01:59,810
Ci volevamo tutti
un sacco di bene.
19
00:02:01,110 --> 00:02:02,658
La DDR
20
00:02:02,810 --> 00:02:07,110
Una nazione
della quale gli altri potevano solo sognare.
21
00:02:07,910 --> 00:02:09,200
Io mi chiamo Tom.
22
00:02:09,210 --> 00:02:12,710
La nazione di cui tutte le altre
potevano solo sognare ed io...
23
00:02:12,810 --> 00:02:17,310
...ci siamo trovati fin dall'inizio
sul piede di guerra.
24
00:02:17,410 --> 00:02:21,410
Non mi piaceva
il loro abbigliamento.
25
00:02:22,110 --> 00:02:26,100
E la DDR non amava
che non amassi il loro abbigliamento.
26
00:02:26,125 --> 00:02:30,125
A 12 anni ero un fervente collezionista
di oggetti rari.
27
00:02:30,610 --> 00:02:34,874
Ma la mia nazione
non comprendeva la mia passione.
28
00:02:35,260 --> 00:02:38,060
La nostra classe
era composta da 23 alunni.
29
00:02:38,097 --> 00:02:44,097
e la maestra aveva deciso che
nessuno avrebbe potuto sopportarmi.
30
00:02:44,800 --> 00:02:47,916
Poi arrivo' Veit nella nostra classe.
31
00:02:50,261 --> 00:02:51,979
- Amicizia
- Amicizia!
32
00:02:52,655 --> 00:02:56,561
Dopo la morte di suo padre
si erano trasferiti a Berlino.
33
00:02:56,810 --> 00:02:57,810
Siediti li'
34
00:02:57,895 --> 00:03:00,773
Non gli rimase altra scelta che
farlo sedere vicino a me.
35
00:03:00,872 --> 00:03:03,137
Veit era il mio numero pari.
36
00:03:03,425 --> 00:03:05,870
Veit era il mio ventiquattro.
37
00:03:06,159 --> 00:03:09,619
Joachim Witt - 1981 - Goldener Reiter
38
00:03:13,055 --> 00:03:15,855
Veit era introverso
e non parlava del passato.
39
00:03:15,930 --> 00:03:19,430
Veit era diverso da me,
ma diventammo i migliori amici.
40
00:03:19,614 --> 00:03:21,198
Eravamo quasi sempre da me,
41
00:03:21,258 --> 00:03:24,449
ascoltavamo Radio del Ovest
finche' avevamo forze.
42
00:03:24,638 --> 00:03:28,018
E giravamo Film insulsi.
43
00:03:35,136 --> 00:03:37,691
E la DDR ed io...
44
00:03:38,089 --> 00:03:40,889
...eravamo sempre sul piede di guerra.
45
00:03:41,426 --> 00:03:43,918
Avevo un'altra idea della liberta'.
46
00:03:44,645 --> 00:03:47,043
Avevo un'altra idea della vita.
47
00:03:47,176 --> 00:03:50,496
Avevo semplicemente
un'idea diversa di tutto.
48
00:03:50,981 --> 00:03:53,910
Infine arrivo' l'autunno 1989.
49
00:03:54,066 --> 00:03:56,166
Il nostro mondo stava cambiando.
50
00:03:56,286 --> 00:03:58,638
Tutto il mondo guardava la DDR.
51
00:04:00,026 --> 00:04:01,846
E David Hasselhoff...
52
00:04:04,427 --> 00:04:07,109
...fece cadere il muro.
53
00:04:09,492 --> 00:04:11,773
E adesso?
54
00:04:12,762 --> 00:04:14,986
Io vado a San Francisco.
55
00:04:15,590 --> 00:04:17,690
A far cosa a San Francisco?
56
00:04:18,242 --> 00:04:20,839
- Voglio vedere la Golden Gate Bridge.
- Cosa?
57
00:04:20,860 --> 00:04:23,660
- Voglio vedere la Golden Gate Bridge.
- Cosa?
58
00:04:24,045 --> 00:04:26,629
E' il posto piu' ad
Ovest del mondo...
59
00:04:26,669 --> 00:04:30,734
Dopo c'e' solo acqua...
e poi l'Asia.
60
00:04:31,034 --> 00:04:34,534
Per 23 anni il posto piu' ad Ovest
in cui fossi stato
61
00:04:34,643 --> 00:04:36,963
era Wernigerode
(NdT: ex DDR, nei pressi di Lipsia)
62
00:04:36,989 --> 00:04:41,067
E all'improvviso mi fu chiaro che
desideravo piu' di ogni altra cosa
63
00:04:41,139 --> 00:04:43,485
vedere la Golden Gate Bridge
64
00:04:43,726 --> 00:04:45,646
Il posto
piu' ad Ovest del mondo
65
00:04:45,673 --> 00:04:49,673
Il posto in cui
sarei stato piu' lontano dalla DDR
66
00:04:51,021 --> 00:04:54,037
OK, vengo con te.
67
00:04:57,102 --> 00:04:59,561
L'opinione di mio padre
era che fossimo pazzi.
68
00:04:59,582 --> 00:05:00,773
Siete pazzi.
69
00:05:00,793 --> 00:05:03,985
E mia madre aggiunse
che non sapevamo neppure l'inglese.
70
00:05:03,992 --> 00:05:05,112
Ma non sapete neppure l'inglese.
71
00:05:05,216 --> 00:05:10,348
Mio padre ci fece capire che
del nostro viaggio era piuttosto scettico
72
00:05:10,381 --> 00:05:12,213
Ma che gran stronzata!
73
00:05:12,284 --> 00:05:16,205
Ma per tutta la vita avevamo vissuto
in una nazione che vi aveva rinchiusi
74
00:05:16,239 --> 00:05:20,271
e ora avevamo la liberta'
di andare dove volevamo
75
00:05:22,218 --> 00:05:25,984
Purtroppo i nostri soldi non bastavano
per due biglietti per San Francisco
76
00:05:26,011 --> 00:05:29,526
ma solo per New York
77
00:05:29,729 --> 00:05:33,311
e cosi' iniziammo
il nostro viaggio.
78
00:05:34,494 --> 00:05:36,844
Con 55 dollari in tasca
79
00:05:36,903 --> 00:05:41,169
Un pullover, mutande,
calzini e sapone
80
00:05:44,093 --> 00:05:48,522
E il nostro inglese perfetto.
81
00:05:48,777 --> 00:05:51,676
- Amicizia!
- Amicizia!
82
00:06:14,468 --> 00:06:17,521
Pazzesco.
83
00:06:19,026 --> 00:06:20,846
Il prossimo prego.
84
00:06:24,850 --> 00:06:26,952
Passaporti.
85
00:06:27,325 --> 00:06:30,765
- Amicizia.
- Amicizia.
86
00:06:36,665 --> 00:06:39,717
- Tedeschi?
- Si
87
00:06:42,355 --> 00:06:46,212
- Siete nazisti?
- No, non nazisti, ehm...
88
00:06:48,008 --> 00:06:51,226
Noi comunisti...
liberi comunisti.
89
00:06:51,351 --> 00:06:53,643
Liberi, liberi!
90
00:06:57,796 --> 00:06:59,716
Comunisti...!
91
00:07:00,420 --> 00:07:02,520
Ma chi se ne frega
dei comunisti.
92
00:07:04,833 --> 00:07:06,653
L'ho pensata male...
93
00:07:09,799 --> 00:07:11,904
Guarda...
94
00:07:12,061 --> 00:07:15,914
- Non sarebbe meglio spiegargli?
- Chiudi il becco!
95
00:07:16,027 --> 00:07:18,956
- Sicuro?
- Sicurissimo.
96
00:07:22,049 --> 00:07:25,645
Ehm, mi scusi ufficiale,
ehm, sa questo e' per...
97
00:07:25,690 --> 00:07:29,051
- Noi facciamo Film...
- Torni contro al muro.
98
00:07:29,136 --> 00:07:30,504
- Movies...
- Torni contro al muro!
99
00:07:30,530 --> 00:07:34,340
- Soldi soldi soldi...
- Torna contro al muro!!!
100
00:07:37,978 --> 00:07:41,001
Contro al muro!!!
101
00:07:44,081 --> 00:07:47,148
Benvenuti in America...
102
00:07:50,123 --> 00:07:51,243
Hard-Fi - Hard To Beat
103
00:09:03,614 --> 00:09:07,028
- Hei, come sono alte queste case...
- Non vorrai andare su?
104
00:09:07,092 --> 00:09:09,390
Saliamo le scale...
sono solo cinquanta piani.
105
00:09:09,437 --> 00:09:13,319
- E' sera quando arrivi su.
- Da te forse, amico mio.
106
00:09:13,996 --> 00:09:16,999
Pazzesco,
viaggia sulle scarpe...
107
00:09:17,938 --> 00:09:20,015
Ha del coraggio.
108
00:09:22,407 --> 00:09:23,376
- Salve.
- Salve.
109
00:09:23,415 --> 00:09:24,834
How are you guys (NdT: Come state ragazzi,
che in realta' vuol dire "Salve ragazzi")
110
00:09:24,907 --> 00:09:28,259
Bene, bene grazie.
111
00:09:28,494 --> 00:09:31,086
New York e' una citta' splendida...
112
00:09:31,118 --> 00:09:34,692
Veit...
intendeva semplicemente "Salve".
113
00:09:34,752 --> 00:09:38,341
Due biglietti...
San Francisco.
114
00:09:38,680 --> 00:09:41,512
Sono 320 dollari.
115
00:09:46,619 --> 00:09:48,457
320 dollari.
116
00:09:48,511 --> 00:09:49,631
Ah...
117
00:09:49,866 --> 00:09:52,640
non 23 ... 320...
118
00:09:53,845 --> 00:09:56,601
OK, ecco.
119
00:09:57,370 --> 00:10:00,868
Di piu' non abbiamo...
e' tutto.
120
00:10:02,759 --> 00:10:04,189
55 dollari?
121
00:10:04,706 --> 00:10:07,290
Sono due biglietti
per New Jersey.
122
00:10:07,406 --> 00:10:08,806
New Jersey?
123
00:10:08,887 --> 00:10:11,914
OK...
dov'e' New Jersey?
124
00:10:12,774 --> 00:10:14,174
New Jersey!
125
00:10:14,853 --> 00:10:16,702
New York.
126
00:10:16,872 --> 00:10:18,272
New Jersey.
127
00:10:22,980 --> 00:10:24,800
Mi spiace ragazzi.
128
00:10:25,336 --> 00:10:26,855
Merda.
129
00:10:27,350 --> 00:10:29,869
Merda New Jersey.
130
00:10:31,120 --> 00:10:32,027
Grazie.
131
00:10:32,054 --> 00:10:34,854
Allora facciamo vedere
i nostri film finche' basta
132
00:10:34,908 --> 00:10:37,892
tanto San Francisco
non scappa...
133
00:10:39,691 --> 00:10:41,957
Ho voglia di un Hot Dog.
134
00:10:43,025 --> 00:10:46,998
Quello che mangi la prima volta,
lo mangi per il resto della vita...
135
00:10:47,331 --> 00:10:49,696
Non e' bello?
136
00:11:05,309 --> 00:11:07,138
Tutto a posto?
137
00:11:07,243 --> 00:11:09,319
Si' certo.
138
00:11:18,116 --> 00:11:22,081
Guarda, il nostro
primo spettatore americano.
139
00:11:23,802 --> 00:11:29,104
Tutti che corrono...
si ferma solo un senzatetto.
140
00:11:31,901 --> 00:11:34,701
Ma se facessimo vedere
il tuo Film sulla Patria?
141
00:11:35,387 --> 00:11:38,042
Ma a chi puo' interessare?
142
00:11:38,970 --> 00:11:42,162
Sulla nostra Patria di merda?
143
00:11:42,618 --> 00:11:46,937
Forse lo dobbiamo far vedere
in luoghi selezionati...
144
00:11:48,675 --> 00:11:52,739
In qualche locale,
dove la gente non e' obbligata...
145
00:11:52,842 --> 00:11:54,313
Esatto
146
00:11:54,360 --> 00:11:56,313
e li' riusciamo a valorizzarli.
147
00:11:56,372 --> 00:12:00,099
Il Filmmaker
per la sua arte cinematofrafica... ando'...
148
00:12:00,177 --> 00:12:02,501
E' complicato...
149
00:12:02,924 --> 00:12:06,004
Ma come si traduce "Montaggio"?
150
00:12:07,815 --> 00:12:09,728
Ecco
- Ma cos'e'?
151
00:12:10,446 --> 00:12:11,566
Come?
152
00:12:11,721 --> 00:12:15,922
Ah, qui ho scritto tutto
quello che mi puo' servire
153
00:12:16,008 --> 00:12:18,261
"Ma signor Kleeberg
sono impressionato"
154
00:12:18,280 --> 00:12:20,100
"Grazie signor Jagoda"
155
00:12:20,124 --> 00:12:22,728
"Hai degli occhi stupendi"
156
00:12:24,834 --> 00:12:27,955
Potrebbe venire utile, no?
157
00:12:28,111 --> 00:12:29,250
E qui...
158
00:12:29,283 --> 00:12:33,061
"I tuoi occhi brillano come le stelle sopra a X"
"...le stelle sopra a X"
159
00:12:33,081 --> 00:12:37,341
Si, X sarebbe il posto
in cui siamo in quel momento...
160
00:12:38,279 --> 00:12:41,582
Ma non finisce piu'...
"Non vorresti toglierti la camicia?"
161
00:12:41,628 --> 00:12:44,683
"Sono un comunista abbandonato
alla ricerca dell'amore"...?
162
00:12:44,717 --> 00:12:46,409
"Sono un comunista abbandonato
alla ricerca dell'amore"...?
163
00:12:46,435 --> 00:12:48,924
Suona bene per me
164
00:12:48,983 --> 00:12:52,166
e qui...
"Mi piacerebbe scoparti da dietro"
165
00:12:52,245 --> 00:12:54,649
Ho scritto io?
Fammi vedere
166
00:12:54,741 --> 00:12:58,634
Non l'hai scritto...
il dubbio ti e' venuto
167
00:13:00,585 --> 00:13:03,234
Oh, guarda Central Park
168
00:13:11,329 --> 00:13:13,180
- Hai soldi?
- Cosa?
169
00:13:13,252 --> 00:13:14,886
Soldi?
170
00:13:14,918 --> 00:13:17,769
Ah, no soldi, scusa
171
00:13:18,014 --> 00:13:20,546
Qui, pero' ho dei biscotti
172
00:13:21,954 --> 00:13:25,835
Hallo, hei vecchio,
sono i miei biscotti
173
00:13:25,913 --> 00:13:28,013
non e' che puoi prenderli cosi'
174
00:13:28,318 --> 00:13:30,590
Beh allora prendili.
175
00:13:30,733 --> 00:13:34,016
Hai altri biscotti?
- Cosa?
176
00:13:46,102 --> 00:13:48,035
San Francisco
177
00:13:50,984 --> 00:13:53,703
"Caro Veit, tanti auguri per il tuo
compleanno, salutami la mamma"
178
00:13:53,736 --> 00:13:55,975
"Tuo Padre"
Come?
179
00:13:57,290 --> 00:13:59,110
Ma quanto fa freddo.
180
00:14:02,630 --> 00:14:05,331
Dammele
- Ma cos'e'?
181
00:14:05,592 --> 00:14:06,712
Cos'e'?
182
00:14:06,790 --> 00:14:08,190
Roba mia.
183
00:14:08,684 --> 00:14:10,605
Pensavo che tuo padre fosse morto.
184
00:14:10,631 --> 00:14:13,228
Lo e' infatti.
185
00:14:13,756 --> 00:14:17,258
E di chi sono quelle cartoline?
186
00:14:19,368 --> 00:14:22,512
Hei vecchio,
tu hai un padre!
187
00:14:24,108 --> 00:14:28,296
Non puoi avermi nascosto che tuo padre e' vivo
Sono il tuo migliore amico!
188
00:14:28,335 --> 00:14:31,137
- Lascia stare Tom
- Mi hai mentito, per dieci anni!
189
00:14:31,164 --> 00:14:33,690
Non mi hai detto nulla!
Perche' non...
190
00:14:33,723 --> 00:14:36,824
Perche' lo volevo scordare.
191
00:14:51,708 --> 00:14:54,565
E' che mio padre
e' fuggito quando...
192
00:14:55,328 --> 00:14:57,707
...quando avevo 12 anni
193
00:14:58,072 --> 00:15:00,372
e non si e' piu' fatto sentire
194
00:15:01,520 --> 00:15:05,720
ma ha continuato a mandarmi una cartolina
a ogni mio compleanno da San Francisco
195
00:15:05,941 --> 00:15:09,041
ogni anno timbrata al giorno
del mio compleanno
196
00:15:11,913 --> 00:15:15,898
Tra due settimane e mezzo compio
gli anni e devo essere a San Francisco
197
00:15:15,913 --> 00:15:17,413
voglio vederlo capisci
198
00:15:17,447 --> 00:15:20,947
voglio esserci nella filiale da
cui lui manda le cartoline.
199
00:15:23,909 --> 00:15:26,253
Questo e' il tuo piano.
200
00:15:28,334 --> 00:15:32,655
Mi hai nascosto tutto e
poi hai un piano di merda?
201
00:15:33,066 --> 00:15:35,631
Non avevo altra scelta.
202
00:15:36,925 --> 00:15:40,993
- Quando me ne avresti parlato, a San Francisco?
- Non lo so
203
00:15:41,902 --> 00:15:45,208
- Scordalo
- Tom avevo paura che tu non venissi.
204
00:15:53,936 --> 00:15:56,006
Freddo cane...
205
00:16:00,770 --> 00:16:03,368
Ho visto un posto riscaldato
piu' avanti...
206
00:16:04,667 --> 00:16:06,904
...ma non e' un albergo
207
00:16:27,772 --> 00:16:30,442
Non sapevo davvero come dirtelo.
208
00:16:34,087 --> 00:16:35,771
Mi dispiace.
209
00:16:39,620 --> 00:16:42,232
E se facessimo l'autostop?
210
00:16:42,696 --> 00:16:45,899
Ce la facciamo
in due settimane e mezzo.
211
00:16:47,111 --> 00:16:48,678
Ce la facciamo
212
00:16:48,854 --> 00:16:51,164
in due settimane e mezzo.
213
00:16:52,461 --> 00:16:54,893
Vieni con me Tom.
214
00:16:57,190 --> 00:16:58,919
Ti prego.
215
00:16:59,456 --> 00:17:02,625
- Ti prego Tom
- Si, bene, vengo con te...
216
00:17:03,817 --> 00:17:05,891
...ma non per te
217
00:17:06,624 --> 00:17:09,807
ma per la
Golden Gate Bridge.
218
00:17:30,664 --> 00:17:33,442
Guarda che macchina...
219
00:17:35,381 --> 00:17:38,119
Si ferma... si ferma
220
00:17:41,303 --> 00:17:43,999
Ciao, tu... San Francisco?
221
00:17:45,308 --> 00:17:48,793
No, non vado a San Francisco...
222
00:17:49,560 --> 00:17:51,655
- ...siete stranieri?
- Come?
223
00:17:51,992 --> 00:17:54,750
Quel disegno...
non funzionera' mai.
224
00:17:55,141 --> 00:17:56,971
Datemelo...
225
00:18:04,338 --> 00:18:05,458
Ecco!
226
00:18:06,493 --> 00:18:09,633
- Ah, direzione San Francisco
- E' meglio
227
00:18:09,941 --> 00:18:13,383
E' meglio, OK?
Buona fortuna, ne avrete bisogno.
228
00:18:15,195 --> 00:18:17,295
Hei... aspetta.
229
00:18:18,526 --> 00:18:21,300
Tu direzione San Francisco?
230
00:18:22,946 --> 00:18:26,476
Voglio dire...
tu direzione San Francisco...
231
00:18:28,942 --> 00:18:30,342
Direzione...?
232
00:18:32,223 --> 00:18:34,806
Perche' no, su salite.
233
00:18:39,512 --> 00:18:41,421
- Grazie.
- Mi chiamo Darryl.
234
00:18:41,426 --> 00:18:43,819
Ciao Darryl, io Veit.
235
00:18:52,983 --> 00:18:56,983
The Church - Under the milky way (1988)
236
00:19:27,044 --> 00:19:29,110
- Cosa sta facendo?
- Non so.
237
00:19:29,867 --> 00:19:31,493
"Was mat der..."
(ndT: cerca di imitare il tedesco)
238
00:19:32,495 --> 00:19:34,808
"Keine Ahnung..."
(Non so)
239
00:19:52,096 --> 00:19:53,496
"Schneller..."
(piu' veloce)
240
00:19:53,513 --> 00:19:54,913
"Marsch"
(in marcia)
241
00:19:55,570 --> 00:19:57,786
"Augen gerade aus!"
(occhi dritti)
242
00:19:58,129 --> 00:20:00,205
Beh... occhi dritti.
243
00:20:00,806 --> 00:20:02,626
"Augen gerade aus..."
244
00:20:11,215 --> 00:20:13,035
- No... grazie.
- No?
245
00:20:13,153 --> 00:20:14,973
- No... grazie.
- No?
246
00:20:24,167 --> 00:20:26,091
Un secondo.
247
00:20:32,673 --> 00:20:34,073
Ma cosa fa?
248
00:20:43,205 --> 00:20:45,196
Cos'e'?
249
00:21:06,002 --> 00:21:09,143
Avevo un'urgenza...
seno' me la facevo nei pantaloni.
250
00:21:22,729 --> 00:21:24,203
Scusa.
251
00:21:28,878 --> 00:21:30,434
Una domanda.
252
00:21:31,239 --> 00:21:32,861
Cosa questi?
253
00:21:34,940 --> 00:21:37,410
Ah quelli...
sono per uno spettacolo TV
254
00:21:37,445 --> 00:21:39,978
Cartoni che disegno io.
255
00:21:42,875 --> 00:21:45,414
Anche noi facciamo film.
256
00:21:45,629 --> 00:21:47,451
- Fate film?
- Si
257
00:21:47,505 --> 00:21:49,087
Qui... ehm
258
00:21:53,233 --> 00:21:55,015
Ex-comunisti filmmaker.
259
00:21:55,191 --> 00:21:57,325
Sapete cosa?
260
00:21:58,141 --> 00:22:00,241
C'e' un bar nel mio paese
261
00:22:00,290 --> 00:22:03,090
dove potete far vedere
il vostro film
262
00:22:03,123 --> 00:22:04,943
e fare molti soldi.
263
00:22:06,607 --> 00:22:07,915
- Si'
- Sicuro?
264
00:22:08,067 --> 00:22:09,932
- Bello
- Si'!
265
00:22:17,395 --> 00:22:20,457
Lo vedi...
quel giorno facevi veramente paura.
266
00:22:26,422 --> 00:22:28,069
Divertente
267
00:22:29,323 --> 00:22:32,011
Un po di rispetto per l'arte.
268
00:22:32,944 --> 00:22:36,106
Nessuno guarda,
nessuno guarda
269
00:22:50,745 --> 00:22:53,863
Forza gente,
un po' di entusiasmo!
270
00:22:54,377 --> 00:22:57,004
Questa e' arte,
questo e' cinema
271
00:22:58,881 --> 00:23:00,981
Battete le mani!
272
00:23:07,246 --> 00:23:08,191
Bella trama.
273
00:23:08,217 --> 00:23:11,595
Non fate caso a questi idioti.
Non hanno gusto.
274
00:23:11,681 --> 00:23:15,160
Ho un regalo d'addio per voi.
275
00:23:15,200 --> 00:23:16,529
Due mele speciali.
276
00:23:16,585 --> 00:23:18,867
- Grazie.
- No, grazie a voi
277
00:23:18,929 --> 00:23:21,137
avete scosso la mia vita.
278
00:23:22,588 --> 00:23:25,711
Ah si',
questo e' per voi.
279
00:23:27,938 --> 00:23:29,758
Liberi di usarlo.
280
00:23:30,843 --> 00:23:33,265
Di nulla, di nulla.
281
00:23:34,921 --> 00:23:36,741
Buona fortuna ragazzi.
282
00:23:39,714 --> 00:23:41,210
Bo!
283
00:23:46,484 --> 00:23:47,889
Ciao.
284
00:23:47,974 --> 00:23:49,094
Ciao.
285
00:23:49,285 --> 00:23:51,105
Non siete di qui, vero?
286
00:23:51,349 --> 00:23:53,859
No, Germania dell'Est.
287
00:23:55,360 --> 00:23:59,069
- Germania dell'Est?
- Si', siamo comunisti, chiaro.
288
00:24:00,687 --> 00:24:04,580
- E la Germania dell'Ovest?
- Germania dell'Ovest, Germania dell'Est
289
00:24:04,947 --> 00:24:06,347
...il muro.
290
00:24:07,588 --> 00:24:09,223
Quale muro?
291
00:24:10,147 --> 00:24:13,536
Il muro tra la
Germania dell'Est e dell'Ovest.
292
00:24:14,235 --> 00:24:17,560
Ah... Amber,
ci sono due Germanie.
293
00:24:20,417 --> 00:24:24,349
Nostro padre dice che i
comunisti mangiano i bambini.
294
00:24:25,853 --> 00:24:29,661
No, no, solo piccole ragazze.
295
00:24:37,299 --> 00:24:39,619
Hai degli occhi stupendi!
296
00:24:39,947 --> 00:24:42,747
I tuoi occhi brillano
come le stelle nella notte...
297
00:24:43,160 --> 00:24:43,947
Riprova...
298
00:24:43,976 --> 00:24:47,746
I tuoi occhi brillano
come le stelle sul Kentucky.
299
00:24:48,962 --> 00:24:51,975
Kentucky?
Perche'? Kentucky fa vomitare!
300
00:24:52,967 --> 00:24:55,785
Non siamo nel Kentucky?
301
00:24:56,897 --> 00:24:59,383
- Siamo nel Tennessee.
- Ah, OK.
302
00:25:01,551 --> 00:25:02,951
Sai una cosa?
303
00:25:04,039 --> 00:25:07,539
I tuoi occhi brillano
come le stelle sul Tennessee.
304
00:25:19,875 --> 00:25:23,812
Ma io lo faccio
solo con la protezione.
305
00:25:24,271 --> 00:25:27,802
- Cosa?
- Io lo faccio solo...
306
00:25:28,984 --> 00:25:30,804
...con la protezione.
307
00:25:31,057 --> 00:25:33,615
Protezione... preservativo...
308
00:25:35,428 --> 00:25:37,606
Ah, il "goldone".
309
00:25:38,407 --> 00:25:40,227
- Cosa?
- Il goldone?
310
00:25:41,066 --> 00:25:44,869
No, mi dispiace,
no protezione, no sesso.
311
00:25:45,608 --> 00:25:47,428
Potresti avere l'AIDS.
312
00:25:48,467 --> 00:25:50,425
AIDS?
313
00:25:50,958 --> 00:25:54,928
Io sono della DDR...
noi non abbiamo l'AIDS.
314
00:26:03,017 --> 00:26:04,906
Potresti...
315
00:26:06,844 --> 00:26:08,787
Tu... no sesso... no?
316
00:26:11,297 --> 00:26:13,006
Fottiti.
317
00:26:16,054 --> 00:26:19,023
Dammi una C... dammi una O.
318
00:26:32,747 --> 00:26:33,867
Veit
319
00:26:36,297 --> 00:26:39,320
- Cos'e' 'sta roba?
- Rose mi fa vedere una coreografia.
320
00:26:39,399 --> 00:26:42,417
Ah, ok, hai un secondo?
321
00:26:43,980 --> 00:26:45,800
Vieni un attimo.
322
00:26:48,569 --> 00:26:50,146
Scusami.
323
00:26:51,812 --> 00:26:54,053
Che c'e'?
324
00:26:54,942 --> 00:26:57,042
- Come ti pare Amber?
- Cosa?
325
00:26:57,969 --> 00:27:00,420
Ti piace Amber?
326
00:27:00,777 --> 00:27:02,597
Beh, si'... certo.
327
00:27:03,277 --> 00:27:04,677
- Davvero?
- Si'.
328
00:27:05,127 --> 00:27:07,358
- Anche a lei piaci.
- Davvero?
329
00:27:07,500 --> 00:27:08,620
Si'.
330
00:27:08,828 --> 00:27:11,141
Allora...
le piaci piu' tu e...
331
00:27:11,659 --> 00:27:16,239
- domandava se possiamo fare cambio.
- Cambio?
332
00:27:16,728 --> 00:27:19,191
Si', cambio...
o preferisci...
333
00:27:21,578 --> 00:27:24,378
Beh, mi piace,
334
00:27:25,090 --> 00:27:27,596
ma se Amber proprio vuole...
335
00:27:28,373 --> 00:27:32,709
- Chiaro che vuole.
- Beh, allora... tieni.
336
00:27:39,386 --> 00:27:40,786
Hei Tom...
337
00:27:41,421 --> 00:27:43,521
...non ti lascia avvicinare?
338
00:27:44,077 --> 00:27:46,785
Non ho capito la domanda.
339
00:27:46,922 --> 00:27:51,078
- Amber non ti lascia avvicinare...?
- Beh, non la metterei cosi'... lei...
340
00:27:51,664 --> 00:27:53,484
Questo e' mio...
341
00:27:54,059 --> 00:27:57,467
- Non e' che hai un goldone?
- Ne ho io?
342
00:27:57,555 --> 00:28:00,290
Arrivano arrivano...
343
00:28:00,340 --> 00:28:02,522
Maledizione! Sbrigatevi!
344
00:28:07,331 --> 00:28:09,999
- Fuori! Andate!
- Vi ammazza!
345
00:28:13,904 --> 00:28:16,950
Pensavo non tornassero
prima di domani
346
00:28:18,509 --> 00:28:21,995
- Che bello tornare a casa!
- Oh, papa'... papa'.
347
00:28:26,103 --> 00:28:28,203
- Saltiamo?
- Sembra proprio di si'.
348
00:28:30,200 --> 00:28:32,426
Merda, gli zaini.
349
00:28:32,456 --> 00:28:34,654
- Scordati gli zaini.
- Ma ci sono i nostri film.
350
00:28:34,684 --> 00:28:38,184
Non vorrai rientrare e dirgli:
"Salve, sono Tom, non ci conosciamo..."
351
00:28:38,210 --> 00:28:41,430
"...ma ho appena trombato le
vostre figlie, prendo solo lo zaino".
352
00:28:41,498 --> 00:28:47,182
- Ma i nostri film!
- Hai ragione, i nostri film.
353
00:28:54,441 --> 00:28:57,147
Merda! Merda!
354
00:30:04,634 --> 00:30:08,301
Maledetto Autostop,
che cavolo ci faccio io qui.
355
00:30:09,214 --> 00:30:13,619
E' una settimana che camminiamo
e siamo prigionieri del Tennessee!
356
00:30:14,850 --> 00:30:18,386
Non ce la faremo mai per il tuo
compleanno, mai! Scordatelo!
357
00:30:19,264 --> 00:30:21,244
Tom a New York hai detto
che ce l'avremmo fatta.
358
00:30:21,322 --> 00:30:24,069
Si' a New York
la cosa era diversa.
359
00:30:25,090 --> 00:30:26,652
Cosa?
360
00:30:28,298 --> 00:30:30,017
E' vero!
361
00:30:31,797 --> 00:30:33,955
Merda.
362
00:30:36,754 --> 00:30:39,514
Direzione San Francisco.
363
00:30:43,223 --> 00:30:44,343
Merda!
364
00:30:46,436 --> 00:30:48,868
Che merda.
365
00:31:04,669 --> 00:31:06,813
Sto congelando.
366
00:31:12,728 --> 00:31:14,622
- Cos'era?
- Il mio stomaco.
367
00:31:14,919 --> 00:31:16,058
Digli di smetterla!
368
00:31:16,130 --> 00:31:19,213
Cosa posso farci, e'
una vita che non mangio.
369
00:31:24,965 --> 00:31:27,876
Vedi, me l'hai attaccato,
grazie.
370
00:31:37,677 --> 00:31:40,064
Veit, un cactus!
371
00:31:40,411 --> 00:31:41,861
Come?
372
00:31:43,345 --> 00:31:46,811
- Lo si puo' mangiare.
- Come fai a saperlo?
373
00:31:47,308 --> 00:31:50,788
Gojko Mitic, Chingachgook,
"Il grande serpente"
374
00:31:50,839 --> 00:31:54,339
(NdT: Film dell'est di avventura,
simile a Winnetou)
375
00:32:01,943 --> 00:32:03,763
Ne vuoi ancora un pezzo?
376
00:32:05,378 --> 00:32:07,971
- No grazie.
- Di nulla.
377
00:32:11,835 --> 00:32:14,256
Preferischi che io li cucini?
378
00:32:15,849 --> 00:32:18,032
Grazie caro.
379
00:32:18,902 --> 00:32:20,302
Guarda...
380
00:32:29,190 --> 00:32:31,258
Se ho capito bene...
381
00:32:31,278 --> 00:32:32,865
...intendeva:
382
00:32:32,880 --> 00:32:37,314
"Fottutissimo fottuto,
mi ridai i miei fottutissimi soldi?"
383
00:32:38,347 --> 00:32:40,949
Si', e la risposta era:
384
00:32:41,003 --> 00:32:44,323
"Fottiti!"
- L'ha detto...
385
00:32:44,659 --> 00:32:48,604
- Dai, entrate!
- Non abbiamo soldi.
386
00:32:49,190 --> 00:32:53,369
Non preoccupatevi e portate
i vostri culi affamati qui dentro.
387
00:32:53,869 --> 00:32:56,556
- Cosa ha detto?
- Che possiamo entrare.
388
00:32:56,572 --> 00:32:59,603
Secondo me
ha un debole per te...
389
00:33:00,057 --> 00:33:01,025
Ciao.
390
00:33:01,843 --> 00:33:04,410
Ho per voi del Caffe'.
391
00:33:04,437 --> 00:33:06,978
E per te
le mie buone omelette.
392
00:33:07,140 --> 00:33:09,348
E per te le migliori uova.
393
00:33:09,749 --> 00:33:11,608
Avete l'aria
di averne davvero bisogno!
394
00:33:11,692 --> 00:33:13,092
Grazie, grazie.
395
00:33:14,525 --> 00:33:16,790
Buon appetito.
396
00:33:23,935 --> 00:33:25,755
Dove siamo ora?
397
00:33:28,159 --> 00:33:29,559
- Qui.
- Si'.
398
00:33:31,280 --> 00:33:33,686
Ne abbiamo ancora.
399
00:33:45,293 --> 00:33:48,142
Ho qualcosa tra i denti.
400
00:33:48,897 --> 00:33:51,229
Hei, i vostri soldi!
401
00:33:51,428 --> 00:33:54,375
- Merda.
- Hei Marvin, dormiglione.
402
00:33:54,438 --> 00:33:56,563
Fuma piu' erba, Marvin!
403
00:34:01,295 --> 00:34:03,518
Dagli un dollaro.
404
00:34:03,602 --> 00:34:06,409
Hei, aspettate un secondo.
405
00:34:08,154 --> 00:34:10,920
Aspettate per favore.
406
00:34:12,733 --> 00:34:15,003
Dov'e' andato?
407
00:34:15,977 --> 00:34:18,299
- Non lo so
- "Donnou"?
408
00:34:18,357 --> 00:34:20,680
- Da dove vieni?
- DDR
409
00:34:20,727 --> 00:34:22,960
Germania dell'Est
410
00:34:23,039 --> 00:34:24,859
Si', Germania dell'Est
411
00:34:28,565 --> 00:34:32,555
Mi prendi per il culo?
San Francisco...
412
00:34:33,612 --> 00:34:37,259
Vedi... io ci saro' per il mio
compleanno a San Francisco.
413
00:34:38,820 --> 00:34:40,498
Venite.
414
00:34:42,520 --> 00:34:43,920
- Su, venite.
- Maledizione, cosa aspettate?
415
00:35:18,211 --> 00:35:21,182
Cosa diavolo stai facendo!
416
00:35:25,796 --> 00:35:28,926
Sulla Ostsee
facevamo il fuoco cosi'.
417
00:35:29,114 --> 00:35:31,067
Mi piacciono
i fuochi da bivacco.
418
00:35:31,197 --> 00:35:35,118
- Si'? Umgen o a Rosendorf?
- Kittensee.
419
00:35:37,461 --> 00:35:39,492
Ti mancano quei posti?
420
00:35:39,528 --> 00:35:42,908
- No, ma Neuendorf si'.
- Merda, c'ero anche io a sei anni.
421
00:35:43,018 --> 00:35:44,346
Io ne avevo 4 o 5.
422
00:35:44,367 --> 00:35:48,356
- Si mangiava bene dalla Heidelrose.
- Anche noi ogni sera dalla Heidelrose.
423
00:35:48,770 --> 00:35:50,170
Anche noi.
424
00:35:50,963 --> 00:35:53,763
Devi immaginarti,
ogni mattina in acqua,
425
00:35:53,822 --> 00:35:56,342
di sera alle 6 fuori dall'acqua
426
00:35:56,816 --> 00:35:59,149
Quanto nuotavo...
come un luccio.
427
00:35:59,514 --> 00:36:01,334
Com'e' che nuotavi?
428
00:36:01,514 --> 00:36:02,914
Nuotavo...
429
00:36:03,160 --> 00:36:07,019
- A quattro anni?
- Certo, me l'ha insegnato mio padre.
430
00:36:07,170 --> 00:36:10,186
Davvero,
nuotavi a quattro anni?
431
00:36:10,822 --> 00:36:13,093
A dieci facevo delle competizioni.
432
00:36:13,259 --> 00:36:17,608
- Sembri piu' uno schacchista...
- Tom, sono passati piu' di dieci anni.
433
00:36:18,086 --> 00:36:20,717
Perche' non me l'hai mai raccontato?
434
00:36:20,793 --> 00:36:23,548
Cosa dovevo raccontarti...
quando se n'e' andato e' finito tutto
435
00:36:23,762 --> 00:36:26,928
con il nuoto,
cosa dovrei raccontarti?
436
00:36:31,368 --> 00:36:34,811
- Perche' e' fuggito tuo padre?
- Hei ragazzi.
437
00:36:43,623 --> 00:36:46,035
Volete provare?
438
00:36:46,243 --> 00:36:48,154
Maledizione.
439
00:36:49,043 --> 00:36:51,142
Stai cercando tuo padre?
440
00:36:51,856 --> 00:36:54,001
- Si'.
- Mio padre e' stato ucciso
441
00:36:54,158 --> 00:36:56,934
quando avevo 10 anni.
442
00:36:57,247 --> 00:36:58,845
Scusa?
443
00:36:59,711 --> 00:37:02,721
Mio padre...
e' morto in Vietnam
444
00:37:03,336 --> 00:37:06,325
ammazzato da fottuti comunisti.
445
00:37:12,897 --> 00:37:15,652
L'avete ammazzato
cosi' mio padre?
446
00:37:15,887 --> 00:37:17,245
Cosa?
447
00:37:17,381 --> 00:37:22,089
Ho chiesto se l'avete
ammazzato cosi' mio padre?
448
00:37:23,267 --> 00:37:25,569
- No, noi non siamo comunisti.
- Pero' tuo padre lo era.
449
00:37:25,720 --> 00:37:28,256
- No, non era comunista.
- Cosa?
450
00:37:28,418 --> 00:37:31,188
Mio padre non era comunista!
451
00:37:40,901 --> 00:37:42,698
Sono solo ragazzi!
452
00:37:42,925 --> 00:37:45,124
Sono solo ragazzi.
453
00:37:45,930 --> 00:37:47,750
Lasciate stare.
454
00:37:48,045 --> 00:37:51,456
- Merda.
- Diventa matto quando beve.
455
00:37:53,872 --> 00:37:56,361
Volete andare a San Francisco?
456
00:37:58,538 --> 00:37:59,975
Venite.
457
00:38:02,428 --> 00:38:03,943
Venite!
458
00:38:06,099 --> 00:38:08,369
Dove stanno andando?
459
00:38:17,495 --> 00:38:20,568
Questa e' l'automobile
di mio fratello
460
00:38:20,767 --> 00:38:24,470
gliela devo restituire
ma non ho tempo.
461
00:38:24,902 --> 00:38:26,722
Avete una cartina?
462
00:38:27,267 --> 00:38:29,652
- Cartina?
- La cartina.
463
00:38:37,989 --> 00:38:39,809
Qui San Francisco.
464
00:38:40,197 --> 00:38:42,017
Qui e' mio fratello.
465
00:38:42,104 --> 00:38:46,192
Non e' a San Francisco,
ma e' comunque in California.
466
00:38:46,573 --> 00:38:50,057
Voi portate la macchina a mio fratello.
467
00:38:52,359 --> 00:38:53,822
Davvero?
468
00:38:54,026 --> 00:38:55,827
Davvero.
469
00:38:56,177 --> 00:38:57,729
E ti fidi di noi?
470
00:38:57,922 --> 00:39:00,453
Se mi fregate vi spezzo le ossa.
471
00:39:06,306 --> 00:39:09,050
Le chiavi della macchina.
472
00:39:17,025 --> 00:39:19,248
Non ho le chiavi
del bagagliaio.
473
00:39:19,416 --> 00:39:20,536
Cosa?
474
00:39:21,280 --> 00:39:25,227
Ci sta prendendo per i fondelli?
Vuole che trasportiamo qualcosa di illegale
475
00:39:26,462 --> 00:39:29,003
- Armi.
- O droghe.
476
00:39:32,540 --> 00:39:34,836
Facciamolo comunque.
477
00:39:36,639 --> 00:39:38,649
Lo facciamo.
478
00:39:38,863 --> 00:39:43,373
- OK.
- Bene, portiamo l'auto a tuo fratello.
479
00:39:43,920 --> 00:39:45,492
Si'?
480
00:39:46,857 --> 00:39:48,893
Te lo giuriamo.
481
00:39:49,623 --> 00:39:53,727
Manfred Mann's Earth Band
Blinded by the Light
482
00:40:07,529 --> 00:40:10,388
Ma guardalo, che spettacolo.
483
00:40:27,396 --> 00:40:29,984
Bella foto, Veit.
484
00:40:31,073 --> 00:40:35,125
Uno. Due. Tre.
San Francisco!
485
00:40:49,651 --> 00:40:51,751
Posso svelarti un segreto?
Ma non devi raccontarlo
486
00:40:51,927 --> 00:40:55,364
ad altri perche' seno'
non e' piu' un segreto
487
00:40:56,166 --> 00:40:58,966
"Fatti ogni giorno
un piccolo regale,
488
00:40:59,072 --> 00:41:01,754
e il mondo ti regalera'
qualcosa in piu'"
489
00:41:01,899 --> 00:41:03,794
E il nostro regalo
490
00:41:03,935 --> 00:41:05,956
di oggi e' questo.
491
00:41:06,846 --> 00:41:10,450
- Cioccolata?
- Ho fatto il pieno con solo 13 dollari.
492
00:41:12,367 --> 00:41:14,466
Incredibile.
493
00:41:21,076 --> 00:41:23,876
La piu' buona che
io abbia mai mangiato.
494
00:41:33,735 --> 00:41:37,641
Mi avevi chiesto perche'
mio padre fosse fuggito?
495
00:41:37,904 --> 00:41:40,201
Penso per questo.
496
00:41:40,760 --> 00:41:42,734
Per tutto quello
che stiamo vivendo.
497
00:41:42,762 --> 00:41:43,882
Si', capisco.
498
00:41:45,261 --> 00:41:47,480
Per cos'altro.
499
00:41:48,111 --> 00:41:51,069
Mi e' simpatico tuo babbo.
500
00:41:57,084 --> 00:41:58,455
Cosa?
501
00:41:58,824 --> 00:42:01,897
Da ragazzo
immaginavo che mio padre
502
00:42:03,091 --> 00:42:05,377
passasse a prendermi
e con la Trabant bianca
503
00:42:05,434 --> 00:42:08,005
saremmo passati sulla
Golden Gate Bridge.
504
00:42:08,044 --> 00:42:11,363
Era un sogno.
Una Trabant in America.
505
00:42:11,865 --> 00:42:14,877
Era la nostra automobile.
506
00:42:16,423 --> 00:42:20,049
Piccolo lo sai che Trabi
non puo' andare in America...
507
00:42:38,909 --> 00:42:40,694
Grazie.
508
00:42:50,006 --> 00:42:52,410
Noti qualcosa?
509
00:42:53,811 --> 00:42:55,562
No.
510
00:42:56,096 --> 00:42:59,120
Forse devo scuoterti?
511
00:43:13,553 --> 00:43:15,678
Ho visto bene?
512
00:43:20,225 --> 00:43:22,735
Merda.
Merda, la polizia.
513
00:43:24,532 --> 00:43:26,010
Merda.
514
00:43:28,047 --> 00:43:30,557
Tom, i pantaloni!
515
00:43:33,430 --> 00:43:35,311
Ma e' nudo?
516
00:43:40,761 --> 00:43:43,315
Merda, le tue mutande!
517
00:43:54,288 --> 00:43:55,408
Tom!
518
00:44:09,137 --> 00:44:11,670
Sembra non essersi fatta nulla.
519
00:44:11,771 --> 00:44:14,130
Fuori dalla macchina!
520
00:44:26,310 --> 00:44:29,679
- Amicizia.
- E' uno scherzo?
521
00:44:36,895 --> 00:44:38,351
No.
522
00:44:38,630 --> 00:44:40,030
Patente.
523
00:44:40,699 --> 00:44:43,065
Patente... patente.
524
00:44:53,843 --> 00:44:55,550
DDR?
525
00:44:56,404 --> 00:44:59,098
Cos'e', un Club?
526
00:44:59,477 --> 00:45:02,216
E' la Germania dell'Est.
527
00:45:02,548 --> 00:45:04,680
Aprite il bagagliaio.
528
00:45:06,297 --> 00:45:09,711
- No chiavi.
- Aprite il bagagliaio!
529
00:45:09,906 --> 00:45:12,432
- Non abbiamo le chiavi.
- Cosa sta dicendo?
530
00:45:12,533 --> 00:45:14,579
Voltatevi!
531
00:45:14,870 --> 00:45:17,045
Mani sulla cappotta.
532
00:45:17,185 --> 00:45:22,200
- Cos'abbiamo fatto?
- Mani sulla cappotta!
533
00:45:23,548 --> 00:45:25,929
Apri il bagagliaio.
534
00:45:27,308 --> 00:45:30,655
- Di qualcosa anche tu!
- Siamo nella merda.
535
00:45:35,344 --> 00:45:36,800
Merda!
536
00:45:37,956 --> 00:45:40,878
- Lydia, vieni a vedere.
- Cosa c'e'?
537
00:45:50,974 --> 00:45:53,523
- Merda!
- Che diavolo...
538
00:46:03,301 --> 00:46:06,330
Allora, siamo liberi?
539
00:46:21,030 --> 00:46:23,563
Nudita' in pubblico.
540
00:46:24,707 --> 00:46:26,743
Dentro.
Anche tu.
541
00:46:28,278 --> 00:46:31,307
Fate come foste a casa,
ragazzi
542
00:46:36,368 --> 00:46:39,173
Merda...
se non avessi mangiato quelle patate.
543
00:46:39,347 --> 00:46:41,985
- Patate?
- Quali patate?
544
00:46:46,027 --> 00:46:49,056
Mi sento male...
545
00:46:49,213 --> 00:46:51,751
Stai scherzando Tom?
546
00:46:52,220 --> 00:46:55,158
- Sembra uno scherzo?
- Come?
547
00:46:55,795 --> 00:46:58,808
Mi puoi abbracciare...
mi sento male.
548
00:47:11,029 --> 00:47:14,529
State piu' attenti la prossima volta...
rimanete vestiti...
549
00:47:15,386 --> 00:47:17,749
- Buona fortuna.
- Ne avrete bisogno.
550
00:47:20,607 --> 00:47:22,791
Che la forza sia con voi.
551
00:47:31,106 --> 00:47:33,206
600 dollari.
552
00:47:36,842 --> 00:47:39,545
Vuole 600 dollari per ripararla.
553
00:47:44,404 --> 00:47:45,899
Merda.
554
00:47:46,790 --> 00:47:49,883
- E ora?
- Non so.
555
00:47:51,709 --> 00:47:53,735
Che supermercato!
556
00:47:53,949 --> 00:47:55,975
E' pazzesco.
557
00:48:10,271 --> 00:48:13,718
- Cosa c'e' li' dentro?
- Non lo so, costa 13 dollari.
558
00:48:13,912 --> 00:48:15,615
Sembra buono.
559
00:48:17,626 --> 00:48:20,235
- Cos'e'?
- Fette biscottate.
560
00:48:20,616 --> 00:48:22,194
Sei scemo?
561
00:48:22,340 --> 00:48:25,267
Siamo in un negozio, se dobbiamo
rubare qualcosa,
562
00:48:25,407 --> 00:48:29,521
- rubiamo il meglio, non fette biscottate!
- Puoi dirlo piu' forte?
563
00:48:29,943 --> 00:48:31,479
Chi dovrebbe capirci?
564
00:48:31,563 --> 00:48:35,604
Hai incontrato qualcuno che parlasse
qualcos'altro oltre l'americano?
565
00:48:36,172 --> 00:48:37,880
Per esempio...
566
00:48:38,016 --> 00:48:41,974
Ciao, il mio amico la ama
e la voleva sposare...
567
00:48:42,099 --> 00:48:45,190
- Cosa?
- E vuole mangiare cosi' tanto
568
00:48:45,363 --> 00:48:48,915
tanto tanto da diventare
cosi' rotondo e succolento
569
00:48:49,243 --> 00:48:51,706
Si', e lei ride!
570
00:48:52,415 --> 00:48:55,215
- Neanche una parola.
- Guarda, vieni.
571
00:48:55,332 --> 00:48:57,032
Tom, va bene.
572
00:48:57,381 --> 00:48:59,735
Scusa ragazzina,
573
00:49:01,579 --> 00:49:03,490
sei stupenda,
574
00:49:03,985 --> 00:49:07,271
e vorrei dormire immediatamente
con te... subito.
575
00:49:07,813 --> 00:49:11,745
- Non capisce una parola.
- Non mi dici almeno il tuo nome?
576
00:49:15,224 --> 00:49:17,656
- Zoey, ciao.
- Ciao
577
00:49:17,833 --> 00:49:19,827
Piacere.
578
00:49:22,458 --> 00:49:25,619
Mi dispiace, volevo dimostrare
una cosa al mio amico...
579
00:49:25,718 --> 00:49:29,296
Mettete via la roba,
le telecamere.
580
00:49:30,364 --> 00:49:33,384
- Cosa?
- Telecamere.
581
00:49:34,583 --> 00:49:35,983
Video, Okay.
582
00:49:36,198 --> 00:49:38,484
Scusa...
583
00:49:46,342 --> 00:49:49,201
Ragazzi,
se avete fame venite da me,
584
00:49:49,337 --> 00:49:51,597
mia madre e' contenta
perche' anche lei e' tedesca
585
00:49:51,790 --> 00:49:54,816
e mio padre fa le migliori bistecche
del New Mexico.
586
00:49:54,951 --> 00:49:57,378
- Davvero? Bistecche?
- Davvero?
587
00:49:57,455 --> 00:49:59,225
Certo, salite.
588
00:50:00,669 --> 00:50:02,231
Salite.
589
00:50:03,288 --> 00:50:05,367
Scusa per prima...
590
00:50:06,966 --> 00:50:08,950
Va bene.
591
00:50:11,211 --> 00:50:14,711
- Com'e' che ti chiami?
- Zoey.
592
00:50:23,431 --> 00:50:25,831
Questa e' casa mia.
593
00:50:32,532 --> 00:50:34,255
Ciao. Per voi.
594
00:50:34,480 --> 00:50:35,906
Grazie.
595
00:50:36,563 --> 00:50:38,844
- Buona notte.
- Zoey...
596
00:50:41,646 --> 00:50:44,015
Grazie di tutto.
597
00:50:44,662 --> 00:50:46,536
Buona notte.
598
00:51:02,686 --> 00:51:06,186
Quanto tempo e'
che non dormiamo in un vero letto?
599
00:51:17,601 --> 00:51:19,788
Ho pensato,
600
00:51:19,918 --> 00:51:22,924
se i nostri film lo guardano in 200,
601
00:51:23,164 --> 00:51:26,664
e ogni uno ci desse 3 dollari,
avremmo i 600 dollari.
602
00:51:27,341 --> 00:51:31,481
Si', ma 200 persone
sono molte in un posto cosi', no?
603
00:51:31,789 --> 00:51:33,889
Forse Zoey ci puo' aiutare.
604
00:51:34,893 --> 00:51:38,158
Si' magari... buona notte.
605
00:51:49,322 --> 00:51:51,993
Merda, ma cos'e'?
606
00:51:54,913 --> 00:51:57,918
- Dai, Tom.
- Guarda, ho trovato questo telecomando.
607
00:51:58,084 --> 00:51:59,951
Pensavo fosse per la TV,
ma e' per il letto.
608
00:52:00,345 --> 00:52:03,626
Bene, abbiamo riso tutti,
puoi farmi scendere?
609
00:52:03,845 --> 00:52:04,965
OK.
610
00:52:09,969 --> 00:52:11,620
Che spasso!
611
00:52:11,808 --> 00:52:13,630
Lo so, lo so.
612
00:52:13,943 --> 00:52:16,062
Ti faccio scendere.
613
00:52:21,823 --> 00:52:23,687
Ti avverto!
614
00:52:28,916 --> 00:52:31,171
- Buona notte.
- Notte.
615
00:52:38,310 --> 00:52:42,169
- Tom, smettila.
- Okay, aspetta...
616
00:53:04,958 --> 00:53:08,869
- Allora, come sono le bistecche?
- Pazzesche!
617
00:53:38,106 --> 00:53:41,606
La bestia dell'Est:
Cinema Underground dalla DDR
618
00:53:47,253 --> 00:53:49,633
Tom, aspetta un attimo.
619
00:53:51,460 --> 00:53:54,210
Tom, facciamo vedere questo.
620
00:53:55,720 --> 00:53:59,920
Sei fuori? Il documentario...
ne abbiamo giĆ parlato a New York.
621
00:54:00,059 --> 00:54:04,340
Quelli non interessano a nessuno,
fidati.
622
00:54:06,216 --> 00:54:09,820
- Allora ci resta solo la nostra patria.
- E' un documentario, cosa interessa a loro?
623
00:54:09,893 --> 00:54:12,794
Siete pronti?
624
00:54:19,968 --> 00:54:23,374
- Allora?
- OK, passamelo.
625
00:54:23,911 --> 00:54:27,332
- Allora partiamo.
- E' tua la responsabilita'.
626
00:54:27,703 --> 00:54:30,182
Buona sera Silver City!
627
00:54:30,328 --> 00:54:36,253
E' un onore potervi presentare
questa sera due registi della DDR.
628
00:54:37,450 --> 00:54:41,575
Questi due hanno intrapreso il
lungo viaggo per presentarci i loro Film.
629
00:54:41,820 --> 00:54:46,924
Un grande applauso
per Tom Kleeberg e Veit Jagoda.
630
00:55:00,013 --> 00:55:03,231
- In bocca al lupo.
- Si'... OK, allora...
631
00:55:03,565 --> 00:55:06,710
Uno... due... tre.
632
00:55:23,847 --> 00:55:25,826
"Dichiarazione d'amore
alla mia Patria"
633
00:55:25,852 --> 00:55:30,852
40 anni di DDR
sono l'orgoglio del convivere,
634
00:55:31,232 --> 00:55:35,961
sono per esemio:
lavoro e istruzione per tutti,
635
00:55:36,289 --> 00:55:40,674
lavorare con sicurezza sociale,
una politica a misura dei bambini.
636
00:55:40,940 --> 00:55:45,101
Questa e' progettazione abitativa
che non ha uguali al mondo.
637
00:57:51,472 --> 00:57:55,331
Affascinante!
Splendido, grazie.
638
00:57:56,379 --> 00:57:57,779
E' il sindaco.
639
00:57:57,832 --> 00:58:01,332
Sarei onorato di potervi ricevere
domani nel mio ufficio. Va bene?
640
00:58:01,639 --> 00:58:03,039
Si puo' fare?
641
00:58:03,181 --> 00:58:05,981
- Si'.
- Ottimo, ragazzi, lavoro fantastico!
642
00:58:06,092 --> 00:58:07,920
Grazie mille.
643
00:58:08,472 --> 00:58:11,472
- Buona notte.
- Abbiamo un invito dal sindaco.
644
00:58:12,008 --> 00:58:16,148
- Abbiamo un invito dal sindaco!
- Scusate, mi potete fare l'autografo?
645
00:58:20,085 --> 00:58:22,397
Non erano 200 persone...
646
00:58:22,663 --> 00:58:25,100
Va bene,
e' stato stupendo.
647
00:58:26,543 --> 00:58:30,063
- Quando e' il tuo compleanno?
- Tra una settimana, ce la facciamo.
648
00:58:30,277 --> 00:58:33,745
Scusate... parco dei divertimenti?
649
00:58:34,866 --> 00:58:38,027
Parco dei divertimenti?
Si puo' fare.
650
00:58:38,569 --> 00:58:40,595
E' romantico.
651
00:58:51,636 --> 00:58:54,897
OK, uno, due, tre... via.
652
00:59:12,840 --> 00:59:14,423
Si'!
653
00:59:18,514 --> 00:59:20,461
Vieni.
654
00:59:32,289 --> 00:59:35,346
Phoeniz - Lisztomania
655
00:59:36,039 --> 00:59:38,044
Tom fermala.
656
00:59:53,688 --> 00:59:56,688
www.sharingfreelive.net
657
00:59:58,105 --> 01:00:01,105
sezione ISub Movies
658
01:00:02,532 --> 01:00:05,532
Traduzione: spartak [IScrew]
659
01:00:35,880 --> 01:00:37,964
Fantastico.
660
01:00:43,050 --> 01:00:45,586
Vieni, andiamo di la'.
661
01:00:46,175 --> 01:00:48,128
Tom.
662
01:00:53,116 --> 01:00:54,850
Hei, fermati!
663
01:00:55,741 --> 01:00:59,079
- Aspetta un attimo, Tom.
- Buon divertimento.
664
01:01:00,054 --> 01:01:01,725
Grazie.
665
01:01:37,446 --> 01:01:39,774
- Buon giorno.
- Buon giorno.
666
01:01:40,451 --> 01:01:43,497
- Vuoi un caffe'?
- Si'.
667
01:01:47,771 --> 01:01:50,302
- Dormito bene?
- Si', grazie.
668
01:01:51,349 --> 01:01:53,796
Che dolce, grazie.
669
01:01:54,531 --> 01:01:57,275
E tu,
hai dormito bene?
670
01:02:02,400 --> 01:02:06,014
Pensavo...
facciamo qualcosa insieme?
671
01:02:06,436 --> 01:02:08,498
Se vuoi.
672
01:02:11,983 --> 01:02:13,894
Ma cosa...?
673
01:02:17,570 --> 01:02:19,408
Buon giorno.
674
01:02:20,029 --> 01:02:22,398
Com'e' stata la tua nottata?
675
01:02:22,670 --> 01:02:24,669
Ho lavorato.
676
01:02:26,212 --> 01:02:28,493
Questo e' per te.
677
01:02:29,446 --> 01:02:32,946
Ho pensato che se gia'
abbiamo un incontro con il sindaco,
678
01:02:33,196 --> 01:02:35,296
gli possiamo regalare qualcosa.
679
01:02:35,482 --> 01:02:39,393
Cosi'... e hai pensato
di regalargli un sasso?
680
01:02:41,076 --> 01:02:43,893
No, Veit, ho pensato
che gli regaliamo...
681
01:02:44,040 --> 01:02:46,967
un pezzo del muro di Berlino.
682
01:02:48,795 --> 01:02:51,946
Cosa? Hei, ma sei matto?
683
01:02:52,462 --> 01:02:55,071
Avete degli spray in garage?
684
01:03:00,765 --> 01:03:02,738
Attenzione.
685
01:03:13,623 --> 01:03:16,466
- Per me?
- Il muro di Berlino.
686
01:03:17,628 --> 01:03:20,773
C'e' addirittura
la bandiera americana sopra!
687
01:03:20,878 --> 01:03:21,998
Si'.
688
01:03:25,023 --> 01:03:27,720
Abbiamo vissuto la Glasnost.
(NdT: l'epoca della trasparenza di Gorbaciov)
689
01:03:27,815 --> 01:03:31,184
Abbiamo vissuto
la caduta del Muro di Berlino.
690
01:03:31,513 --> 01:03:33,565
E... magari un giorno,
691
01:03:33,842 --> 01:03:38,118
vivremo la caduta
della grande muraglia cinese!
692
01:03:49,197 --> 01:03:51,499
Ted!
Facciamo una fotografia.
693
01:03:51,671 --> 01:03:54,103
Ragazzi, prego!
694
01:03:54,911 --> 01:03:57,415
Venite, non fate i timidi.
695
01:03:58,805 --> 01:04:01,330
Da noi si dice "Cis".
696
01:04:06,940 --> 01:04:09,164
Cis.
697
01:04:09,803 --> 01:04:12,886
"Il muro di Berlino a Silver City"
698
01:04:15,441 --> 01:04:17,649
Tutti lo vogliono.
699
01:04:18,019 --> 01:04:19,810
Il telefono squilla e squilla.
700
01:04:19,920 --> 01:04:23,050
Tutti vogliono
il vostro "muro di Berlino".
701
01:04:24,642 --> 01:04:26,944
Digli che non ne abbiamo piu'.
702
01:04:27,116 --> 01:04:30,470
Non posso,
ne ho gia' venduti dieci.
703
01:04:30,908 --> 01:04:32,991
- Cosa?
- Piccoli a 5 dollari,
704
01:04:33,267 --> 01:04:36,381
medi a 10 dollari
e grandi per 20 dollari.
705
01:04:36,929 --> 01:04:39,434
- I grandi per 20 dollari?
- Si'.
706
01:04:40,487 --> 01:04:42,658
Cosa? 20 dollari?
707
01:04:43,305 --> 01:04:45,518
Hei, 20 dollari!
708
01:05:27,766 --> 01:05:29,885
- Bastano.
- Bastano!
709
01:05:37,983 --> 01:05:39,123
Ciao.
710
01:05:39,316 --> 01:05:41,186
- Eccola.
- Ciao.
711
01:05:42,181 --> 01:05:44,061
- Ciao.
- Cosa fai?
712
01:05:44,254 --> 01:05:46,889
- Dove vai?
- Mi portano all'universita'.
713
01:05:47,311 --> 01:05:50,550
- All'universita'?
- Me l'avete promesso.
714
01:05:50,868 --> 01:05:55,274
- E' vero, come promesso.
- Ciao.
715
01:05:56,273 --> 01:05:57,929
- Andiamo.
- Ciao.
716
01:05:58,628 --> 01:05:59,748
Ciao...
717
01:06:17,587 --> 01:06:20,251
Luke Skywalker
di Berlino Est.
718
01:06:20,759 --> 01:06:23,852
- Come scusa?
- Guerre stellari?
719
01:06:25,087 --> 01:06:27,634
Luke Skywalker?
720
01:06:29,410 --> 01:06:31,436
Non ci credo.
Non lo conoscete?
721
01:06:32,394 --> 01:06:33,873
No.
722
01:06:34,243 --> 01:06:37,043
- Anche lui cercava suo padre, come te.
- Davvero?
723
01:06:37,457 --> 01:06:40,889
- E l'ha trovato?
- Si', pero' ha una maschera nera,
724
01:06:41,018 --> 01:06:44,182
e parla un po cosi'...
725
01:06:44,339 --> 01:06:46,922
Sono tuo padre, Luke.
726
01:06:47,318 --> 01:06:48,875
E poi?
727
01:06:49,114 --> 01:06:53,651
E poi il ragazzo ha amazzato suo padre,
con quella spada degli Jedi.
728
01:06:53,964 --> 01:06:56,203
Significa che sono uno Jedi?
729
01:06:56,308 --> 01:06:59,891
Si', devi sconfiggere i cattivi.
730
01:07:00,256 --> 01:07:02,953
Devo sconfiggere i cattivi, eh?
731
01:07:03,422 --> 01:07:06,130
Sconfiggero' i cattivi!
732
01:07:13,286 --> 01:07:15,130
Sconfiggero' i cattivi!
733
01:07:21,466 --> 01:07:23,997
Lo so, mi devi uccidere.
734
01:07:24,763 --> 01:07:26,387
Non riusciro' mai ad ucciderti.
735
01:07:26,711 --> 01:07:29,106
Ti proteggero' sempre.
736
01:08:20,819 --> 01:08:22,641
- Cosa c'e'?
- Merda, il mio dente.
737
01:08:23,960 --> 01:08:25,449
Cosa?
738
01:08:27,531 --> 01:08:29,952
Maledetto dente.
739
01:08:30,749 --> 01:08:33,613
- Davvero?
- Dev'essere partita un'otturazione.
740
01:08:34,999 --> 01:08:37,176
Puoi guidare?
741
01:09:21,337 --> 01:09:23,238
Allora?
742
01:09:23,889 --> 01:09:25,989
Il dente e' completamente andato.
743
01:09:26,108 --> 01:09:29,535
- Si puo' riparare?
- Si', trecento dollari.
744
01:09:30,082 --> 01:09:33,014
- E quanto abbiamo?
- 60 dollari.
745
01:09:33,816 --> 01:09:34,936
Merda.
746
01:09:39,055 --> 01:09:41,902
Veramente, sempre soldi,
da quando siamo qui
747
01:09:42,004 --> 01:09:45,075
sempre soldi
e' come una maledizione.
748
01:09:45,280 --> 01:09:48,613
Se hai una cartina di plastica
e la infili nel muro escono i soldi,
749
01:09:48,754 --> 01:09:53,420
se non l'hai
sei uno stronzo e basta.
750
01:09:53,790 --> 01:09:57,560
OK, aspetta, che facciamo?
751
01:09:58,504 --> 01:10:01,056
Continuiamo per San Francisco.
752
01:10:01,405 --> 01:10:04,905
Non proseguiamo per San Francisco,
non posso andarci cosi'.
753
01:10:05,186 --> 01:10:07,258
Ti sei scordato che tra
tre giorni compio gli anni?
754
01:10:07,332 --> 01:10:11,805
Non l'ho scordato,
ma non resisto con questo dente!
755
01:10:12,004 --> 01:10:14,967
Non arrivo in ritardo
per un dente!
756
01:10:21,770 --> 01:10:24,410
Avete un'idea migliore?
757
01:10:27,312 --> 01:10:30,364
- Qualcuno ha un'idea migliore?
- Guardati attorno, siamo a Las Vegas.
758
01:10:30,489 --> 01:10:33,436
Ci sono migliaia di Casino'!
759
01:10:33,650 --> 01:10:37,472
- Doppio o nulla.
- Si', doppio o nulla.
760
01:10:37,910 --> 01:10:41,331
- No.
- E' l'unica possibilita' che abbiamo.
761
01:10:41,519 --> 01:10:44,258
Puntiamo tutto sul rosso!
762
01:10:44,602 --> 01:10:47,315
- Si'.
- No, tutto sul nero,
763
01:10:47,461 --> 01:10:50,289
rosso e' gia' il mio colore...
764
01:11:03,078 --> 01:11:05,828
Rosso, rosso, rosso, rosso...
765
01:11:06,047 --> 01:11:08,151
- Cos'avevo detto?
- Ah grazie...
766
01:11:08,255 --> 01:11:11,369
Ma lo dovevi dire prima
di puntare sul rosso.
767
01:11:11,608 --> 01:11:14,613
- E' stata la fatina a dirti di puntare?
- Il rosso era il mio colore.
768
01:11:14,764 --> 01:11:18,264
Potevamo buttarli
direttamente dal finestrino, no?
769
01:11:18,332 --> 01:11:21,201
Ragazzi, smettetela!
Smettetela!
770
01:11:21,431 --> 01:11:23,061
Davvero.
771
01:11:23,488 --> 01:11:25,308
Mi irrita.
772
01:11:37,048 --> 01:11:38,959
Che fa ora?
773
01:11:43,327 --> 01:11:46,759
Ti fai mostrare la camera,
apri la finestra
774
01:11:46,957 --> 01:11:50,550
e poi rifiuti dicendo
"che rumore che c'e'!"
775
01:11:50,874 --> 01:11:52,694
E la lasci aperta.
776
01:11:53,791 --> 01:11:56,514
- Il tuo zaino...
- Si'.
777
01:12:08,619 --> 01:12:11,223
Va bene per una notte.
778
01:12:11,322 --> 01:12:13,217
Sei stata geniale.
779
01:12:13,530 --> 01:12:15,129
Cosa?
780
01:12:16,977 --> 01:12:19,607
Sei stata geniale.
781
01:12:48,392 --> 01:12:50,841
Come sta il tuo dente?
782
01:12:54,757 --> 01:12:57,833
E' offeso perche'
mi volevate abbandonare.
783
01:13:02,111 --> 01:13:04,987
Era contento dell'aspirina?
784
01:13:08,765 --> 01:13:13,422
Dice che per un tentativo di far pace
senza cuore e' troppo tardi
785
01:13:17,750 --> 01:13:22,352
Forse posso consolare
il proprietario del dente...
786
01:13:32,137 --> 01:13:34,583
Se ci stai provando, scordatelo.
787
01:13:34,749 --> 01:13:38,160
Forse sei il tipo che piace al mio dente,
ma non a me...
788
01:13:38,243 --> 01:13:39,922
Provarci?
789
01:13:40,455 --> 01:13:42,961
Era un bacino di solidarieta'.
790
01:13:43,357 --> 01:13:47,517
Solo perche' sei un "Ossi"...
(NdT: gli abitanti della ex-DDR)
791
01:13:52,784 --> 01:13:54,527
Tom,
792
01:13:55,166 --> 01:13:59,947
i tuoi occhi brillano
come le stelle sopra il Nevada...
793
01:14:00,335 --> 01:14:03,838
Non ti dovevo
far vedere il mio quaderno...
794
01:14:11,271 --> 01:14:13,373
Buona notte.
795
01:14:13,649 --> 01:14:15,468
Buona notte.
796
01:15:03,810 --> 01:15:06,481
Ah, il Black Mustang.
797
01:15:29,769 --> 01:15:31,379
Ciao.
798
01:15:33,687 --> 01:15:36,496
So come tirar su i 300 dollari.
799
01:15:36,767 --> 01:15:39,567
- Facciamo uno spogliarello.
- Spogliarello?
800
01:15:40,236 --> 01:15:42,167
Si', in un club
per omosessuali.
801
01:15:42,260 --> 01:15:45,533
Gli ho detto che siamo russi...
niet business...
802
01:15:45,713 --> 01:15:48,021
- Cak mondo dello spettacolo.
- Russi?
803
01:15:48,160 --> 01:15:51,553
Sembra che impazziscano,
roba da infarto... io sono Igor,
804
01:15:51,737 --> 01:15:52,910
tu sei Andrejeef
805
01:15:52,975 --> 01:15:56,657
e insieme siamo
i Leningrad Stalins.
806
01:15:59,280 --> 01:16:01,400
Questi li ho presi
dalla casa della carita',
807
01:16:01,525 --> 01:16:04,325
se ci prende
ci da 60 dollari per spogliarello,
808
01:16:04,427 --> 01:16:07,622
lo facciamo cinque volte di fila
e sono 300 dollari in una serata,
809
01:16:07,701 --> 01:16:11,144
e domani
ripartiamo per San Francisco.
810
01:16:13,735 --> 01:16:16,710
- Questo e' il tuo piano?
- Ho portato anche la pertica,
811
01:16:16,889 --> 01:16:18,549
musica per favore.
Accendi.
812
01:16:18,706 --> 01:16:20,785
Attenzione.
813
01:16:23,046 --> 01:16:25,841
E' perfetta!
Pazzesco!
814
01:16:42,311 --> 01:16:45,359
Tom...
ballare, va bene.
815
01:16:45,925 --> 01:16:48,417
Spogliarmi...
se proprio dev'essere.
816
01:16:48,505 --> 01:16:51,126
In un Strip-Club...
va bene.
817
01:16:51,342 --> 01:16:54,262
In un Strip-Club per omosessuali...
va bene.
818
01:16:54,551 --> 01:16:57,581
Ma non sull'inno della DDR!
819
01:17:04,028 --> 01:17:06,663
- Salve.
- Salve.
820
01:20:05,028 --> 01:20:07,179
Scusate.
821
01:20:08,712 --> 01:20:12,000
- Riposati un po'.
- Bene.
822
01:20:12,150 --> 01:20:14,567
Come va?
823
01:20:18,802 --> 01:20:21,692
- Sei ubriaco Veit.
- Lo so.
824
01:20:22,247 --> 01:20:24,395
Mi sa che devi dormire.
825
01:20:24,732 --> 01:20:27,184
Vieni con me a dormire?
826
01:20:28,016 --> 01:20:30,708
Ma qualcuno
deve stare attento a Tom.
827
01:20:30,770 --> 01:20:33,386
Stara' attento lui per una volta.
828
01:20:33,860 --> 01:20:35,930
Tu intanto vai.
829
01:20:36,176 --> 01:20:39,930
Magari vieni dopo
essere stata attenta abbastanza?
830
01:20:40,165 --> 01:20:42,133
Forse... forse.
831
01:20:44,371 --> 01:20:46,930
- Buona notte.
- Buona notte.
832
01:21:04,103 --> 01:21:06,167
Amici miei!
833
01:21:06,648 --> 01:21:09,448
- Grazie.
- Grazie a te, amico mio.
834
01:21:09,560 --> 01:21:12,556
- Solidar...
- Solidarnosc.
835
01:21:23,030 --> 01:21:27,895
Mi sa che mi sono "sgaloppato". (NdT:
intende perso galoppando, parola inventata)
836
01:21:29,882 --> 01:21:31,522
Vieni.
837
01:21:59,549 --> 01:22:01,746
Se quell'insegna...
838
01:22:02,747 --> 01:22:04,567
alla decima volta
839
01:22:04,710 --> 01:22:06,455
diventa gialla
840
01:22:06,705 --> 01:22:09,970
al ritorno sarai tu il cavallo
841
01:22:10,304 --> 01:22:13,007
e io il cavalliere.
Va bene?
842
01:22:19,713 --> 01:22:22,986
Se la quinta macchina che passa...
843
01:22:23,174 --> 01:22:25,274
e' rossa,
844
01:22:26,319 --> 01:22:28,340
mi devi baciare.
845
01:22:30,553 --> 01:22:32,553
Uno.
846
01:22:35,419 --> 01:22:37,419
Due.
847
01:22:39,486 --> 01:22:41,486
Tre.
848
01:22:42,740 --> 01:22:44,740
Quattro.
849
01:24:17,589 --> 01:24:19,589
Merda.
850
01:24:29,248 --> 01:24:31,248
Scusa.
851
01:24:32,335 --> 01:24:33,662
Le chiavi.
852
01:24:33,835 --> 01:24:35,949
- Cosa?
- Dammi le chiavi della macchina.
853
01:24:36,017 --> 01:24:39,523
- Perche'?
- Dammi le maledette chiavi!
854
01:24:43,071 --> 01:24:45,071
Eccole.
855
01:24:45,587 --> 01:24:48,305
- Cosa c'e'.
- Sei uno stronzo, Tom,
856
01:24:48,566 --> 01:24:50,766
un maledetto stronzo.
857
01:24:51,524 --> 01:24:55,471
- Dov'e' il problema?
- Non lo capisci o non te ne frega niente.
858
01:24:55,717 --> 01:24:59,446
- Scusa?
- Non potevi prendere un'altra qualsiasi?
859
01:24:59,701 --> 01:25:02,898
- Scendi dal pioppo, Veit.
- Sei uno stronzo Tom.
860
01:25:03,102 --> 01:25:04,358
Fottetevi.
861
01:25:04,603 --> 01:25:06,650
Fottiti tu!
862
01:25:07,697 --> 01:25:09,383
Dimmi Veit,
863
01:25:09,508 --> 01:25:12,773
...mi piace Zoey, si', mi piace. Da dove
potevo sapere che ti piace anche a te?
864
01:25:13,003 --> 01:25:16,544
- Si'.
- Non hai mai detto nulla.
865
01:25:17,836 --> 01:25:21,143
- Perche' non apri mai la bocca.
- L'importante che tu...
866
01:25:21,378 --> 01:25:25,439
che tu ti diverta,
non te ne frega nulla!
867
01:25:26,189 --> 01:25:27,689
- Attento a quello che dici.
- Fottiti.
868
01:25:27,819 --> 01:25:32,105
Chiaro Veit, vai dal papa'
a San Francisco,
869
01:25:32,814 --> 01:25:35,614
tanto non ti aspetta.
870
01:25:39,774 --> 01:25:42,309
Non l'ha mai fatto.
871
01:26:02,890 --> 01:26:04,710
Merda.
872
01:27:12,939 --> 01:27:15,538
L'ha scordata in albergo.
873
01:27:20,307 --> 01:27:22,327
Grazie.
874
01:27:24,385 --> 01:27:26,385
E noi?
875
01:27:36,542 --> 01:27:42,087
Se dalla chiesa nei prossimi due minuti
esce una sposa con l'abito bianco,
876
01:27:43,130 --> 01:27:45,730
allora ci rivediamo.
877
01:28:28,445 --> 01:28:31,945
"Ufficio Postale degli USA,
San Francisco, California 94109"
878
01:28:55,511 --> 01:28:57,511
Salve.
879
01:28:59,641 --> 01:29:03,646
Cerco mio padre,
manda una cartolina ogni anno.
880
01:29:04,709 --> 01:29:07,309
Non lo conosco, mi dispiace.
881
01:29:08,188 --> 01:29:10,630
E i suoi colleghi?
882
01:29:12,027 --> 01:29:14,563
- Gli altri che lavorano qui?
- Non penso.
883
01:29:14,803 --> 01:29:17,396
Centinaia di persono
entrano ogni giorno.
884
01:29:17,735 --> 01:29:19,467
Mi dispace.
885
01:29:19,928 --> 01:29:21,348
OK.
886
01:29:22,459 --> 01:29:23,979
- Mi dispiace.
- Grazie.
887
01:29:24,193 --> 01:29:25,793
Prossimo.
888
01:30:46,958 --> 01:30:50,984
Almeno potevi dirmi
quale ufficio postale fosse... no?
889
01:30:52,214 --> 01:30:55,641
Sono quattro ore
che cammino e...
890
01:31:14,043 --> 01:31:17,141
Tanti auguri per il compleanno.
891
01:31:30,965 --> 01:31:33,185
Da parte di Zoey.
892
01:31:38,145 --> 01:31:41,707
Mi dispiace
per quello che ho detto.
893
01:31:46,066 --> 01:31:49,133
Eri cosi' uno stronzo,
894
01:31:50,675 --> 01:31:52,826
cosi' uno stronzo.
895
01:32:06,289 --> 01:32:09,622
Forse mio padre
non si ferma quando arriva.
896
01:32:11,908 --> 01:32:14,595
Gli diro' "Ciao".
897
01:32:17,110 --> 01:32:19,240
Hai paura?
898
01:32:21,433 --> 01:32:22,853
Si'.
899
01:32:37,412 --> 01:32:40,714
Tom, la' vendono la Pizza
per un dollaro.
900
01:32:41,094 --> 01:32:43,823
- Hai fame?
- Tu no?
901
01:32:44,750 --> 01:32:46,850
Tocca a te questa volta.
902
01:32:47,266 --> 01:32:50,354
- Con il formaggio o salame?
- Salame.
903
01:32:50,740 --> 01:32:53,125
- Salame.
- Pero' sbrigati.
904
01:32:53,308 --> 01:32:55,168
Si'.
905
01:33:31,029 --> 01:33:33,388
Mi scusi, hallo!
906
01:33:34,685 --> 01:33:36,804
Mi scusi signor Jagoda.
907
01:33:37,117 --> 01:33:38,517
Signor Jagoda.
908
01:33:38,940 --> 01:33:40,760
Signor Jagoda?
909
01:33:41,961 --> 01:33:45,695
Incredibile che lei
sia venuto veramente!
910
01:33:47,395 --> 01:33:50,009
Signor Jagoda...
lei e' il signor Jagoda, no?
911
01:33:50,140 --> 01:33:52,645
Cosa vuole da me?
912
01:33:53,562 --> 01:33:56,501
Mi scusi, lei non mi conosce,
mi chiamo Tom,
913
01:33:56,760 --> 01:33:59,024
sono qui con Veit.
914
01:33:59,352 --> 01:34:03,601
L'abbiamo attesa di la'
ed e' andato a prendere una pizza.
915
01:34:04,274 --> 01:34:07,237
Veit e' qui,
siamo venuti dalla Germania.
916
01:34:07,639 --> 01:34:11,839
Hallo,
signor Jagoda, si fermi,
917
01:34:12,795 --> 01:34:16,347
dopo tutti questi anni
potrebbe una volta...
918
01:34:17,108 --> 01:34:18,928
Non sono suo padre.
919
01:34:19,384 --> 01:34:22,326
Cosa?
Non e' suo padre?
920
01:34:22,743 --> 01:34:25,482
E questa?
Cosa sarebbe,
921
01:34:26,227 --> 01:34:29,027
c'e' scritto Veit Jagoda...
922
01:34:29,331 --> 01:34:31,931
C'e' scritto Veit Jagoda!
923
01:34:32,973 --> 01:34:34,793
Venga per favore.
924
01:34:35,358 --> 01:34:36,988
Venga.
925
01:34:38,867 --> 01:34:40,893
- Mi lasci.
- All'epoca erano...
926
01:34:41,133 --> 01:34:43,288
quattro anni che avevo fatto
la richiesta di espatrio.
927
01:34:43,471 --> 01:34:44,871
Capisci?
928
01:34:44,981 --> 01:34:47,616
E poi nel
giugno luglio 1979
929
01:34:47,767 --> 01:34:51,562
mi ritrovo tre tipi della Stasi davanti
alla porta. (NdT: Polizia segreta della DDR)
930
01:34:52,224 --> 01:34:54,488
E a certe condizioni
931
01:34:54,650 --> 01:34:56,993
mi avrebbero
lasciato andare all'estero.
932
01:34:57,191 --> 01:34:59,285
Avrebbero accettato
la mia richiesta,
933
01:34:59,415 --> 01:35:01,395
capisci?
934
01:35:01,801 --> 01:35:03,884
Non dovevo neppure scriverle
le cartoline,
935
01:35:04,046 --> 01:35:06,358
solo imbucarle,
936
01:35:06,780 --> 01:35:10,467
qualche matrimonio all'anno,
cartoline a natale.
937
01:35:14,116 --> 01:35:16,514
Nulla di piu'.
938
01:35:16,923 --> 01:35:19,443
Non mi era chiaro perche'
dovessi inviare quelle cartoline.
939
01:35:19,548 --> 01:35:22,251
Solo qui in America,
capisci,
940
01:35:22,427 --> 01:35:27,327
ho capito che non potevano
piu' permettersi i morti del muro.
941
01:35:32,943 --> 01:35:35,255
Suo padre e' morto.
942
01:35:35,584 --> 01:35:39,281
E' stato ucciso
nel tentativo di fuggire.
943
01:35:42,844 --> 01:35:44,989
Ti prego,
944
01:35:45,469 --> 01:35:48,375
non lo posso incontrare.
945
01:35:49,255 --> 01:35:51,625
Ti prego.
946
01:36:48,694 --> 01:36:50,183
Formaggio, salame.
947
01:36:50,543 --> 01:36:55,006
Fatti ogni giorno un regalo
e il mondo ti regalera' qualcosa sopra.
948
01:36:55,454 --> 01:36:57,328
Salame.
949
01:37:02,556 --> 01:37:04,832
Cosa c'e'?
950
01:37:10,315 --> 01:37:12,575
Cosa c'e'?
951
01:37:22,571 --> 01:37:25,310
Mi dispiace Veit...
952
01:37:28,430 --> 01:37:32,612
Ma tuo padre sarebbe di certo
passato a prenderti...
953
01:37:37,419 --> 01:37:39,034
Ma...
954
01:37:40,577 --> 01:37:44,717
Le cartoline
non le scriveva lui...
955
01:37:47,586 --> 01:37:48,986
Allora...
956
01:37:49,216 --> 01:37:52,273
Tuo padre non e' piu' vivo.
957
01:37:53,430 --> 01:37:55,881
Tuo padre e' morto.
958
01:38:03,956 --> 01:38:07,856
Le cartoline le inviavano loro.
959
01:38:15,944 --> 01:38:19,377
Me l'ha detto
l'uomo che le imbucava.
960
01:38:21,033 --> 01:38:23,413
Per la Stasi,
961
01:38:29,371 --> 01:38:32,171
e' stato ucciso
mentre cercava di fuggire.
962
01:38:33,980 --> 01:38:36,334
Mi dispiace.
963
01:42:03,357 --> 01:42:05,934
Il fratello di Hope?
964
01:42:06,926 --> 01:42:09,988
I due comunisti tedeschi?
965
01:42:10,832 --> 01:42:13,523
Siete i fottuti comunisti?
966
01:42:14,716 --> 01:42:16,536
Non ci posso credere.
967
01:42:16,836 --> 01:42:19,867
Pensavo che mio fratello fosse matto
di fidarsi di due comunisti tedeschi.
968
01:42:20,013 --> 01:42:22,239
Le chiavi.
969
01:42:25,546 --> 01:42:28,639
Siete i due comunisti piu'
simpatici che io abbia mai incontrato.
970
01:42:28,765 --> 01:42:30,738
Entrate.
971
01:42:44,193 --> 01:42:46,693
nel ruolo di Tom Kleeberg
972
01:42:47,698 --> 01:42:50,198
nel ruolo di Veit Jagoda
973
01:42:50,956 --> 01:42:53,076
nel ruolo di Zoey
974
01:42:54,435 --> 01:42:58,635
Tutte le musiche non citate nei sottotitoli:
"A.M.P." e "Chris und Thomas".
975
01:42:59,291 --> 01:43:02,491
Traduzione: spartak [IScrew]
976
01:43:03,027 --> 01:43:07,027
www.sharingfreelive.net
sezione ISub Movies
68764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.