Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,380 --> 00:01:31,100
Episode 19
2
00:01:31,100 --> 00:01:35,619
Translation by PurpleStarlover0510
3
00:02:08,800 --> 00:02:09,520
lady boss!
4
00:02:09,639 --> 00:02:10,559
anybody in there?
5
00:02:10,880 --> 00:02:12,140
please open the door!
6
00:02:12,720 --> 00:02:13,760
anybody there?
7
00:02:17,260 --> 00:02:18,299
anybody there?
8
00:02:19,540 --> 00:02:20,420
anybody?
9
00:02:23,000 --> 00:02:24,200
anybody there?
10
00:02:25,620 --> 00:02:26,480
anybody?
11
00:02:30,140 --> 00:02:31,179
anybody there?
12
00:02:32,20 --> 00:02:33,20
anybody?
13
00:02:33,360 --> 00:02:34,140
lady boss!
14
00:02:34,500 --> 00:02:35,360
lady boss!
15
00:02:35,880 --> 00:02:37,240
lady boss where are you?
16
00:02:37,240 --> 00:02:38,400
our shop is still closed now
17
00:02:41,220 --> 00:02:42,380
why are you making noise here?
18
00:02:44,160 --> 00:02:45,740
lady boss, do you still remember me?
19
00:02:46,280 --> 00:02:48,780
I'm the one who won the magic screen in your shop
20
00:02:49,180 --> 00:02:49,680
yes
21
00:02:50,280 --> 00:02:51,600
why are you here?
22
00:02:51,900 --> 00:02:53,180
I want to ask you...
23
00:02:53,180 --> 00:02:55,60
about the way to cancel the contract between the magic screen
24
00:02:55,220 --> 00:02:56,660
cancel the contract?
25
00:02:59,640 --> 00:03:00,519
little girl!
26
00:03:01,660 --> 00:03:03,200
are you out of your mind?
27
00:03:03,200 --> 00:03:05,119
I've emergency issues, It'll be too late soon!
28
00:03:05,120 --> 00:03:06,380
please tell me now!
29
00:03:07,920 --> 00:03:08,780
but,
30
00:03:08,860 --> 00:03:10,220
I'm a business woman
31
00:03:11,60 --> 00:03:12,480
you want me to tell you the way...
32
00:03:13,180 --> 00:03:14,620
how can I just do as you say?
33
00:03:14,620 --> 00:03:15,540
tell me what you want then
34
00:03:15,540 --> 00:03:17,220
I'll give you as long as I can
35
00:03:18,180 --> 00:03:19,380
really anything?
36
00:03:21,480 --> 00:03:22,440
give me your hand!
37
00:03:28,160 --> 00:03:28,940
I want your...
38
00:03:29,620 --> 00:03:31,300
the spider lily's power
39
00:03:31,460 --> 00:03:32,740
just take it! fast!
40
00:03:33,400 --> 00:03:34,220
really?
41
00:03:34,700 --> 00:03:36,880
I've emergency issues! fast!
42
00:03:46,220 --> 00:03:47,480
now you can tell me...
43
00:03:47,860 --> 00:03:49,400
the way to cancel the contract
44
00:03:49,620 --> 00:03:50,660
look properly!
45
00:03:51,640 --> 00:03:53,880
first, you've to bite your finger
46
00:03:54,920 --> 00:03:57,160
then draw this spell on their forehead
47
00:04:01,800 --> 00:04:03,760
the contract will be cancellied!
48
00:04:03,980 --> 00:04:04,700
that easy?
49
00:04:05,580 --> 00:04:07,260
how can it be that simple!
50
00:04:07,940 --> 00:04:09,720
once the contract is cancelled...
51
00:04:10,560 --> 00:04:11,780
do you know the consequences?
52
00:04:11,780 --> 00:04:12,840
what consequences?
53
00:04:13,500 --> 00:04:16,60
you will be lock up by the magic screen!
54
00:04:16,740 --> 00:04:18,700
the one who cancelled the contract,
55
00:04:19,100 --> 00:04:21,180
the magic contract will..
56
00:04:22,600 --> 00:04:23,160
lock up the person
57
00:04:24,340 --> 00:04:27,000
forever!
58
00:04:30,140 --> 00:04:31,159
are you afraid now?
59
00:04:51,940 --> 00:04:52,580
Yu Yan...
60
00:04:53,000 --> 00:04:53,640
Bai-sheng...
61
00:04:54,560 --> 00:04:55,360
Xiao Hei...
62
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
where are you guys?
63
00:04:57,680 --> 00:04:58,700
are you guys still here?
64
00:05:04,280 --> 00:05:05,479
we're nearly transparent now
65
00:05:07,40 --> 00:05:07,880
you can't see us anymore!
66
00:05:07,880 --> 00:05:08,680
you guys come here faster!
67
00:05:08,780 --> 00:05:09,900
come near me now!
68
00:05:10,180 --> 00:05:11,860
I've found the way to save you guys!
69
00:05:16,720 --> 00:05:17,560
how?
70
00:05:35,60 --> 00:05:36,80
I succeeded!
71
00:05:36,540 --> 00:05:38,160
I finally see you guys again!
72
00:05:38,760 --> 00:05:40,39
we're alive again!
73
00:05:43,720 --> 00:05:44,360
Zheng!
74
00:05:46,340 --> 00:05:47,460
how did you do it?
75
00:05:48,000 --> 00:05:49,900
I've cancelled the magic screen's contract
76
00:05:50,160 --> 00:05:51,000
from now on...
77
00:05:51,000 --> 00:05:52,420
you guys are free now!
78
00:05:52,860 --> 00:05:55,20
you've cancelled the contract?
79
00:05:55,300 --> 00:05:57,340
I've found the lady boss in the sop
80
00:05:57,480 --> 00:05:59,420
she told me the way to cancel the contract
81
00:06:00,460 --> 00:06:00,960
but,
82
00:06:01,660 --> 00:06:02,440
but what?
83
00:06:02,980 --> 00:06:03,480
but...
84
00:06:03,740 --> 00:06:04,740
I...
85
00:06:09,40 --> 00:06:09,780
Yu Yan!
86
00:06:10,720 --> 00:06:11,580
Zheng!
87
00:06:11,660 --> 00:06:12,520
what's happening?
88
00:06:12,520 --> 00:06:13,680
what've you done?
89
00:06:14,140 --> 00:06:15,740
the lady boss told me...
90
00:06:16,80 --> 00:06:18,159
the one who cancel the magic screen's contract...
91
00:06:18,160 --> 00:06:20,600
will be locked up by it
92
00:06:20,940 --> 00:06:21,680
what?
93
00:06:22,520 --> 00:06:23,560
why are you so foolish?
94
00:06:23,700 --> 00:06:26,20
why do you want to do such things to hurt yourself?
95
00:06:26,20 --> 00:06:28,599
use my life to save the 3 of yours...
96
00:06:28,740 --> 00:06:29,620
is worthwhile afterall...
97
00:06:29,620 --> 00:06:30,260
you...
98
00:06:32,80 --> 00:06:32,859
Bai-sheng, Xiao Hei...
99
00:06:33,40 --> 00:06:36,160
faster go to that shop and find a solution to this matter
100
00:06:36,240 --> 00:06:36,880
alright!
101
00:06:37,20 --> 00:06:39,60
then you two please hold on!
102
00:06:48,980 --> 00:06:49,480
Zheng!
103
00:06:49,820 --> 00:06:50,480
hug me tightly!
104
00:06:52,980 --> 00:06:53,480
Yu Yan,
105
00:06:54,260 --> 00:06:54,980
you say...
106
00:06:55,300 --> 00:06:56,580
where are we heading now?
107
00:06:59,180 --> 00:07:00,660
since you'll be lock up by the magic screen...
108
00:07:01,100 --> 00:07:03,280
then we're heading there for sure!
109
00:07:12,740 --> 00:07:15,20
If time can stop at this second...
110
00:07:15,800 --> 00:07:16,920
It'll be so good!
111
00:07:43,000 --> 00:07:43,600
Zheng!
112
00:07:48,720 --> 00:07:50,300
how is the magic screen in the priest's house?
113
00:07:50,580 --> 00:07:52,39
It must be stolen by the Gui Yuan priest?
114
00:07:54,240 --> 00:07:55,000
Yu yan...
115
00:07:55,380 --> 00:07:56,000
i'm hurting!
116
00:07:56,80 --> 00:07:56,580
Zheng!
117
00:07:56,580 --> 00:07:59,780
It hurts so much like the bones in my body are crushing now
118
00:07:59,940 --> 00:08:00,440
Zheng!
119
00:08:01,920 --> 00:08:03,400
the magic screen is very powerful...
120
00:08:03,600 --> 00:08:05,820
you're just a human afterall, you can't bear this pain!
121
00:08:07,360 --> 00:08:08,800
what should we do now?
122
00:08:16,960 --> 00:08:18,159
we have to hold on!
123
00:08:18,160 --> 00:08:20,240
I believe that Bai-sheng will find a way to save you!
124
00:08:21,160 --> 00:08:22,720
Is there really a way?
125
00:08:23,460 --> 00:08:24,599
yes
126
00:08:27,500 --> 00:08:28,100
Zheng!
127
00:08:29,640 --> 00:08:30,380
Zheng!
128
00:08:31,20 --> 00:08:31,659
Yu Yan...
129
00:08:32,620 --> 00:08:33,280
Zheng!
130
00:08:33,460 --> 00:08:34,340
hold on to me tightly!
131
00:08:35,400 --> 00:08:36,760
Yu Yan, just let me go!
132
00:08:36,880 --> 00:08:39,960
I'm hurting! It hurts a lot!
133
00:08:40,20 --> 00:08:40,679
Zheng!
134
00:08:40,940 --> 00:08:41,920
hold on!
135
00:08:43,59 --> 00:08:46,199
Yu Yan, just let me go! don't hold on to me already! let me go!
136
00:08:46,200 --> 00:08:46,700
Zheng!
137
00:08:47,160 --> 00:08:48,360
I won't let you go!
138
00:08:48,480 --> 00:08:49,900
I definitely won't let you go!
139
00:08:50,680 --> 00:08:51,239
Yu Yan!
140
00:08:51,240 --> 00:08:51,780
Zheng!
141
00:08:52,40 --> 00:08:52,680
Yu Yan...
142
00:08:53,560 --> 00:08:54,60
Zheng!
143
00:08:54,60 --> 00:08:55,400
Yu Yan...
144
00:08:55,560 --> 00:08:56,599
Zheng!
145
00:08:56,600 --> 00:08:57,960
Yu Yan...!
146
00:09:13,140 --> 00:09:17,939
Zheng!
147
00:09:21,700 --> 00:09:22,420
Zheng!
148
00:09:22,800 --> 00:09:23,719
you come out now!
149
00:09:23,980 --> 00:09:24,920
you come out!
150
00:09:25,620 --> 00:09:27,280
you let her go now!
151
00:09:27,760 --> 00:09:28,720
Zheng!
152
00:09:29,680 --> 00:09:30,859
come out now!
153
00:09:30,860 --> 00:09:32,320
come out now!
154
00:09:32,740 --> 00:09:35,300
I didn't know that you can find it here!
155
00:09:42,840 --> 00:09:43,400
talk!
156
00:09:44,360 --> 00:09:46,920
Is it Yuan Tao who ordered you to steal this magic screen?
157
00:09:47,40 --> 00:09:48,79
yes, so?
158
00:09:48,760 --> 00:09:50,840
Is you who treat our miss badly!
159
00:09:51,300 --> 00:09:52,740
where's Yuan Tao now?
160
00:09:52,840 --> 00:09:53,340
say!
161
00:09:54,400 --> 00:09:55,699
i won't tell you!
162
00:09:56,320 --> 00:09:58,000
are you telling me or not?
163
00:09:58,740 --> 00:10:00,120
If you kill me...
164
00:10:00,180 --> 00:10:01,780
I won't tell you either!
165
00:10:02,60 --> 00:10:03,500
such a loyal servant!
166
00:10:04,120 --> 00:10:05,180
then I'll grant your wish!
167
00:10:27,620 --> 00:10:29,560
you this dog, let me go now!
168
00:10:29,720 --> 00:10:30,640
no i won't!
169
00:10:30,640 --> 00:10:33,500
I won't let you go if you don't tell me the way to save sister Zheng!
170
00:10:34,40 --> 00:10:34,680
Xiao Hei!
171
00:10:34,680 --> 00:10:35,660
don't play here!
172
00:10:36,80 --> 00:10:39,120
since the lady boss already told us that she doesn't know the way, let's go try at other places!
173
00:10:49,920 --> 00:10:50,780
brother Yu Yan...
174
00:10:54,780 --> 00:10:55,280
talk!
175
00:10:55,820 --> 00:10:57,380
how can I save Zheng!
176
00:10:58,140 --> 00:10:59,780
I've told you that I don't know!
177
00:11:00,760 --> 00:11:01,760
then you tell me...
178
00:11:02,40 --> 00:11:04,79
where you get this magic screen from?
179
00:11:04,200 --> 00:11:05,820
I wont't tell you this!
180
00:11:06,660 --> 00:11:08,380
do you believe that I can kill you now!
181
00:11:08,440 --> 00:11:09,280
try me!
182
00:11:09,820 --> 00:11:10,320
you...
183
00:11:10,480 --> 00:11:11,980
demon don't act recklessly here!
184
00:11:25,200 --> 00:11:26,220
Mr. Wu Jiao!
185
00:11:26,800 --> 00:11:27,300
yes
186
00:11:29,600 --> 00:11:30,160
Mister!
187
00:11:30,580 --> 00:11:31,360
why are you here?
188
00:11:31,600 --> 00:11:35,580
If I don't come and save my daughter, she'll be harmed by this fox-demon!
189
00:11:36,940 --> 00:11:37,740
who're you?
190
00:11:37,940 --> 00:11:39,000
when did I harm your daughter?
191
00:11:39,320 --> 00:11:39,880
Mister,
192
00:11:40,500 --> 00:11:41,320
you're?
193
00:11:42,520 --> 00:11:43,640
Zheng's father?
194
00:11:43,960 --> 00:11:44,460
yes
195
00:11:45,120 --> 00:11:46,380
you're clever!
196
00:11:46,960 --> 00:11:48,80
Zheng's father?
197
00:11:49,640 --> 00:11:51,319
Isn't Zheng's father dead?
198
00:11:52,100 --> 00:11:53,380
I don't want to waste my time with you
199
00:11:53,920 --> 00:11:55,280
you're making me furious!
200
00:11:55,280 --> 00:11:55,839
Mister!
201
00:11:56,100 --> 00:11:59,160
then you're the one who made our contract with Zheng?
202
00:12:01,240 --> 00:12:02,40
at first...
203
00:12:02,320 --> 00:12:05,660
Mister gave me this magic screeen...
204
00:12:06,820 --> 00:12:08,300
I saw her suffering,
205
00:12:09,140 --> 00:12:11,720
I thought that I can count on you 3 to help her
206
00:12:12,000 --> 00:12:13,580
but you guys hurt her in the end
207
00:12:14,540 --> 00:12:15,579
you old man...!
208
00:12:15,780 --> 00:12:17,959
you're the one who locked me up for so many years?
209
00:12:19,440 --> 00:12:20,000
It's me!
210
00:12:20,320 --> 00:12:21,240
what do you want to do?
211
00:12:21,500 --> 00:12:23,160
why you locked me up for so long?
212
00:12:23,280 --> 00:12:24,579
I...I want to kill you now!
213
00:12:24,640 --> 00:12:25,280
Xiao Hei!
214
00:12:25,520 --> 00:12:26,199
don't play here anymore!
215
00:12:27,660 --> 00:12:29,640
Mister, you please save Zheng first!
216
00:12:31,620 --> 00:12:32,180
Mister!
217
00:12:32,760 --> 00:12:34,880
If you can save Zheng then please start now!
218
00:13:17,180 --> 00:13:18,60
my daughter!
219
00:13:19,200 --> 00:13:19,920
wake up!
220
00:13:22,80 --> 00:13:22,960
my daughter!
221
00:13:30,200 --> 00:13:30,940
father?
222
00:13:33,400 --> 00:13:34,280
my daughter!
223
00:13:35,260 --> 00:13:36,460
do you still remember me?
224
00:13:38,40 --> 00:13:39,900
Am I dreaming now?
225
00:13:40,700 --> 00:13:42,200
or I'm already dead?
226
00:13:42,560 --> 00:13:43,640
stupid girl!
227
00:13:44,460 --> 00:13:47,200
you've been trapped in this magic screen!
228
00:13:47,740 --> 00:13:49,560
I'm here to save you out!
229
00:13:50,760 --> 00:13:51,319
father,
230
00:13:51,680 --> 00:13:53,359
I thought you've already passed away?
231
00:13:53,680 --> 00:13:54,180
why?
232
00:13:54,320 --> 00:13:55,200
my daughter!
233
00:13:55,580 --> 00:13:56,300
actually...
234
00:13:56,980 --> 00:13:59,20
I've lie to you!
235
00:13:59,940 --> 00:14:00,820
I know...
236
00:14:01,640 --> 00:14:02,920
father you want to tell me...
237
00:14:03,560 --> 00:14:05,459
I'm not your biological daughter!
238
00:14:06,80 --> 00:14:06,800
Am I right?
239
00:14:07,260 --> 00:14:09,260
the truth is not only like that
240
00:14:10,920 --> 00:14:13,459
the truth is I'm not a human!
241
00:14:14,220 --> 00:14:18,100
I've been meditated in this world as a priest!
242
00:14:18,520 --> 00:14:20,340
because I like to draw,
243
00:14:20,680 --> 00:14:23,319
and I became the palace's artist by chance!
244
00:14:24,20 --> 00:14:27,100
then I got to know concubine Jing!
245
00:14:27,880 --> 00:14:29,000
father, you...
246
00:14:29,320 --> 00:14:30,520
you're a god?
247
00:14:30,700 --> 00:14:31,880
now I am...
248
00:14:32,460 --> 00:14:35,120
previously I'm just a half-god
249
00:14:38,480 --> 00:14:38,980
Yu yan,
250
00:14:40,000 --> 00:14:40,960
Qiong Hua is injured,
251
00:14:41,360 --> 00:14:42,560
she's in the shop alone
252
00:14:43,000 --> 00:14:44,500
I'm afraid that something might have happened to her...
253
00:14:45,20 --> 00:14:46,640
XIao Hei and I will head back first!
254
00:14:46,900 --> 00:14:47,540
alright!
255
00:14:48,760 --> 00:14:49,400
you guys go back first
256
00:14:49,600 --> 00:14:50,640
I'll stay here!
257
00:14:52,000 --> 00:14:52,640
alright!
258
00:15:05,780 --> 00:15:09,500
then father, actually you're not dead, you're still alive right?
259
00:15:11,780 --> 00:15:13,680
my daughter, actually...
260
00:15:14,860 --> 00:15:17,920
I've been meditating in this human world for hundreds of years
261
00:15:18,340 --> 00:15:19,660
I've faced many trouble...
262
00:15:20,200 --> 00:15:22,360
and befriended with many people,
263
00:15:22,800 --> 00:15:23,979
when you were borned,
264
00:15:24,560 --> 00:15:26,859
I've already been informed that I'll become a God
265
00:15:28,280 --> 00:15:32,199
but I've made my promised to concubine Jing to raise you up,
266
00:15:32,700 --> 00:15:36,620
that's why I kept staying in the human world to live with you
267
00:15:37,820 --> 00:15:40,780
after that, concubine Jing gave you to me...
268
00:15:41,20 --> 00:15:42,500
and that news was heard by the Queen...
269
00:15:43,400 --> 00:15:46,520
in order to save your life and concubine Jing's
270
00:15:46,760 --> 00:15:49,100
then I drink the poisoned the Queen gave me
271
00:15:49,880 --> 00:15:53,520
then I became a God
272
00:15:55,000 --> 00:15:55,880
don't worry!
273
00:15:56,320 --> 00:15:58,880
Mr. Wu Jiao is here! everything will be fine!
274
00:16:01,540 --> 00:16:03,560
who's this Mr. Wu Jiao?
275
00:16:03,980 --> 00:16:05,520
how he's Zheng's father?
276
00:16:06,520 --> 00:16:09,699
All I know is that he's in the God's list
277
00:16:10,580 --> 00:16:13,860
but why he has a daughter, I've no idea about that!
278
00:16:17,840 --> 00:16:19,940
then why you don't come and visit me even once?
279
00:16:20,900 --> 00:16:24,959
why you left me and my mother to live alone in this world?
280
00:16:25,100 --> 00:16:26,980
how could you?
281
00:16:31,620 --> 00:16:32,360
my daughter!
282
00:16:33,320 --> 00:16:34,220
don;t cry anymore!
283
00:16:37,540 --> 00:16:39,880
how can I just watch you suffer in the human world?
284
00:16:42,480 --> 00:16:47,400
It's because after I became a God, I've got my duties to attend to!
285
00:16:49,000 --> 00:16:51,880
one day in heaven equals to 10 years in this human world
286
00:16:52,300 --> 00:16:54,300
when I came down to find you...
287
00:16:55,340 --> 00:16:57,280
I only know that your mother passed away
288
00:16:58,220 --> 00:16:59,980
and you're suffering too!
289
00:17:01,600 --> 00:17:04,780
you, the magic screen and the 3 fox-gods...
290
00:17:05,60 --> 00:17:06,379
It's not coincidence...
291
00:17:07,200 --> 00:17:08,860
It was arranged by me!
292
00:17:09,619 --> 00:17:11,300
because I saw you suffer,
293
00:17:12,79 --> 00:17:15,520
so I wanted them to help you to end your suffering...
294
00:17:18,859 --> 00:17:19,699
but,
295
00:17:20,520 --> 00:17:22,40
they hurt you instead!
296
00:17:22,319 --> 00:17:22,879
father!
297
00:17:23,540 --> 00:17:24,579
I'm not blaming you!
298
00:17:24,900 --> 00:17:27,580
as long as you'll stay beside me for now onwards...
299
00:17:28,40 --> 00:17:29,639
I'll be contented then!
300
00:17:30,240 --> 00:17:31,120
my daughter!
301
00:17:31,720 --> 00:17:33,000
about this matter,
302
00:17:33,960 --> 00:17:35,780
I can't make my promise to you!
303
00:17:36,380 --> 00:17:38,700
don't tell me you want to leave me again?
304
00:17:41,580 --> 00:17:43,399
I'm in the God's list now
305
00:17:44,600 --> 00:17:46,740
not like that time when I'm still human
306
00:17:47,860 --> 00:17:50,419
I can't stay long in this human world!
307
00:17:52,820 --> 00:17:53,580
father!
308
00:17:56,60 --> 00:17:57,500
next time if I have time,
309
00:17:57,800 --> 00:17:59,000
I'll come and visit you!
310
00:17:59,540 --> 00:18:00,40
alright!
311
00:18:03,680 --> 00:18:06,960
now what's important is to save you out from here!
312
00:18:11,320 --> 00:18:12,200
my daughter!
313
00:18:12,780 --> 00:18:14,980
there'll be a little pain, hold on!
314
00:18:26,440 --> 00:18:27,000
father!
315
00:18:28,100 --> 00:18:28,980
what's this?
316
00:18:29,520 --> 00:18:31,400
I've took some part of your soul!
317
00:18:32,180 --> 00:18:34,840
to replace you in this magic screen's lock up!
318
00:18:38,400 --> 00:18:39,560
my daughter, take good care of yourself1
319
00:18:41,280 --> 00:18:41,840
father!
320
00:18:42,980 --> 00:18:44,60
the time is up!
321
00:18:44,740 --> 00:18:46,140
I need to report back to heaven now!
322
00:18:47,640 --> 00:18:49,380
remember to take good care of yourself!
323
00:18:50,560 --> 00:18:51,280
father...
324
00:18:51,720 --> 00:18:54,180
don't leave me! don't go please!
325
00:18:54,740 --> 00:18:55,800
don't go!
326
00:18:56,700 --> 00:18:57,260
fatehr!
327
00:18:57,980 --> 00:18:58,620
father!!
328
00:18:58,880 --> 00:18:59,440
father!
329
00:18:59,660 --> 00:19:00,380
father!!!
330
00:19:26,900 --> 00:19:27,720
Yu Yan...
331
00:19:28,520 --> 00:19:31,520
I thought I can't see you again!
332
00:21:03,580 --> 00:21:04,679
plum blossom curse?
333
00:21:13,300 --> 00:21:14,419
you know about plum blossom curse?
334
00:21:14,560 --> 00:21:15,580
of course I do!
335
00:21:16,280 --> 00:21:18,399
plum blossom curse is a type of spell from Dong Ying,
336
00:21:18,600 --> 00:21:19,919
plum blossoms represent love
337
00:21:20,360 --> 00:21:22,639
It can witness true love!
338
00:21:22,800 --> 00:21:23,740
plum blossom curse?
339
00:21:26,280 --> 00:21:27,560
witness true love?
340
00:21:28,640 --> 00:21:31,560
I thought that after I was cursed by this plum blossom curse, I can't fall in love anymore?
341
00:21:31,560 --> 00:21:32,159
yes!
342
00:21:32,160 --> 00:21:35,80
once you've feelings for a person, you will have chest pain...
343
00:21:35,180 --> 00:21:36,500
but once you love that person,
344
00:21:36,820 --> 00:21:38,560
and the person love you back too...
345
00:21:38,840 --> 00:21:40,980
the plum blossom curse will disappear!
346
00:21:41,320 --> 00:21:42,280
so just now...
347
00:21:42,700 --> 00:21:45,140
your plum blossom curse has already disappear!
348
00:21:45,520 --> 00:21:46,400
are you sure?
349
00:21:46,640 --> 00:21:50,100
our shop's business is so good everyday...
350
00:21:50,660 --> 00:21:51,580
do you think that...
351
00:21:51,840 --> 00:21:54,320
I wouldn't know what's happening in this world?
352
00:21:54,840 --> 00:21:55,959
what're you guys saying now?
353
00:21:56,280 --> 00:21:56,980
you're saying..
354
00:21:57,200 --> 00:21:57,840
Yu yan...
355
00:21:58,200 --> 00:21:59,440
he has been cursed with the plum blossom curse?
356
00:22:00,100 --> 00:22:03,100
the lady boss of this shop definitely knows a lot!
357
00:22:06,160 --> 00:22:06,880
Zheng!
358
00:22:08,500 --> 00:22:09,140
Yuan Tao,
359
00:22:09,140 --> 00:22:10,180
what do you want now?
360
00:22:10,420 --> 00:22:11,540
why it's you again?
361
00:22:11,540 --> 00:22:12,600
don't talk nonsense!
362
00:22:12,740 --> 00:22:14,900
you've cancelled your contract with the magic screen!
363
00:22:15,580 --> 00:22:17,639
now all of you guys aren't my match!
364
00:22:18,360 --> 00:22:19,000
Yuan Tao!
365
00:22:20,240 --> 00:22:20,740
Yu Yan,
366
00:22:21,260 --> 00:22:24,440
you're the only reason I've lived for so many years...
367
00:22:25,520 --> 00:22:26,780
If you don't love me...
368
00:22:27,520 --> 00:22:28,720
then I rather die!
369
00:22:29,960 --> 00:22:32,240
since your plum blossom curse has already disappear,
370
00:22:33,100 --> 00:22:34,399
then today...
371
00:22:35,360 --> 00:22:37,320
you'll have to choose between me and her!
372
00:22:38,20 --> 00:22:39,220
If you choose me!
373
00:22:39,740 --> 00:22:41,880
then we'll go away from this place and never return
374
00:22:44,420 --> 00:22:45,760
but If you choose her...
375
00:22:46,780 --> 00:22:48,879
then we'll both die in front of you!
376
00:22:51,240 --> 00:22:52,000
Yuan Tao,
377
00:22:52,420 --> 00:22:54,80
why you want to force me?
378
00:22:56,960 --> 00:22:58,000
you ask me why?
379
00:22:59,600 --> 00:23:01,20
because I love you!
380
00:23:02,260 --> 00:23:06,80
for so many years my love for you didn't change at all, but you...
381
00:23:07,340 --> 00:23:08,800
how can you treat me like this?
382
00:23:09,840 --> 00:23:13,879
you said that you've changed. You're planning to leave me with this woman right?
383
00:23:15,220 --> 00:23:16,500
don't tell me all this!
384
00:23:17,520 --> 00:23:19,560
you've to make your decision now!
385
00:23:20,440 --> 00:23:21,160
Yuan Tao!
386
00:23:21,580 --> 00:23:22,460
this lady...
387
00:23:22,980 --> 00:23:25,340
you can get his body but not his heart...
388
00:23:25,700 --> 00:23:26,960
why are you treating yourself like this?
389
00:23:27,60 --> 00:23:28,820
his heart originally belongs to me!
390
00:23:29,780 --> 00:23:31,260
as long as come back to me...
391
00:23:32,860 --> 00:23:34,100
he'll realized eventually..
392
00:23:35,480 --> 00:23:36,660
that he still loves me...
393
00:23:37,960 --> 00:23:41,420
so many love tangles in this world!
394
00:24:08,520 --> 00:24:09,660
spider lily?
395
00:24:10,120 --> 00:24:10,760
Yu yan...
396
00:24:10,900 --> 00:24:12,420
what is happening here?
397
00:24:15,20 --> 00:24:16,379
It's the spider lily
398
00:24:24,980 --> 00:24:26,000
Zheng!
399
00:24:26,620 --> 00:24:27,820
that one thing...
400
00:24:28,320 --> 00:24:30,000
I haven't tell you yet...
401
00:24:31,160 --> 00:24:32,680
that time when I wanted to save you...
402
00:24:33,680 --> 00:24:35,760
I went to the spider lily's place
403
00:24:36,80 --> 00:24:38,399
I've ask for a seed from the spider lily goddess...
404
00:24:39,420 --> 00:24:41,140
I've promised her one condition...
405
00:24:41,280 --> 00:24:43,240
what condition?
406
00:24:44,740 --> 00:24:46,820
the condition for exchange for your seed!
407
00:24:47,980 --> 00:24:53,800
I've promised to the spider lily's goddess to stay at her place for 10 years to take care of her garden!
408
00:24:55,520 --> 00:24:57,440
but I've begged the goddess,
409
00:24:57,900 --> 00:24:59,880
to give me two months
410
00:25:00,760 --> 00:25:01,960
now the time is up,
411
00:25:03,20 --> 00:25:04,700
she's calling for me now!
412
00:25:05,880 --> 00:25:06,520
Yu Yan...
413
00:25:07,260 --> 00:25:09,740
what're you telling me this only now?
414
00:25:13,340 --> 00:25:14,260
Yuan Tao!
415
00:25:15,240 --> 00:25:16,820
you let go of Zheng now
416
00:25:17,300 --> 00:25:19,700
I promise you that I'll leave Zheng!
417
00:25:20,340 --> 00:25:22,139
to fulfill my promised to the goddess!
418
00:25:22,320 --> 00:25:22,820
Yu yan!
419
00:25:23,680 --> 00:25:24,480
you shut up!
420
00:25:25,940 --> 00:25:26,580
alright!
421
00:25:27,680 --> 00:25:29,340
I'll accompany you to everywhere you go!
422
00:25:29,780 --> 00:25:31,220
but you have to swear!
423
00:25:31,780 --> 00:25:34,600
that you won't see Zheng for the rest of your life!
424
00:25:35,960 --> 00:25:37,60
I can promise you!
425
00:25:37,660 --> 00:25:39,80
but you have to promise me too...
426
00:25:39,680 --> 00:25:40,540
from now onwards...
427
00:25:41,380 --> 00:25:43,380
you won't hurt Zheng anymore!
428
00:25:45,880 --> 00:25:46,640
alright!
429
00:25:47,940 --> 00:25:48,900
I promise you!
430
00:25:53,780 --> 00:25:57,100
I, Yu Yan, swear that...
431
00:25:57,960 --> 00:25:59,320
from now onwards...
432
00:25:59,940 --> 00:26:00,600
Yu yan!
433
00:26:01,180 --> 00:26:02,160
shut up!
434
00:26:02,160 --> 00:26:03,60
don't say anymore!
435
00:26:03,940 --> 00:26:04,580
Yuan Tao!
436
00:26:05,260 --> 00:26:06,140
It's me!
437
00:26:06,500 --> 00:26:08,600
It's me who get between you and Yu Yan!
438
00:26:08,600 --> 00:26:10,899
and broke your relationship with Yu Yan.
439
00:26:11,760 --> 00:26:13,260
It's all my fault!
440
00:26:15,200 --> 00:26:16,580
you two leave now!
441
00:26:17,920 --> 00:26:18,640
Zheng!
442
00:26:18,940 --> 00:26:19,680
Yu yan!
443
00:26:20,280 --> 00:26:21,480
no matter what...
444
00:26:22,200 --> 00:26:23,560
you can't be with me!
445
00:26:24,260 --> 00:26:26,340
why don't I agree to step out...
446
00:26:26,600 --> 00:26:28,360
to let you two be together!
447
00:26:30,600 --> 00:26:32,120
you finally realized!
448
00:26:32,580 --> 00:26:33,260
Zheng!
449
00:26:33,260 --> 00:26:34,220
don't come near me!
450
00:26:41,560 --> 00:26:43,679
things have already been like this...
451
00:26:44,240 --> 00:26:45,940
there's no use saying anything anymore!
452
00:26:53,540 --> 00:26:54,480
let's go!
453
00:28:34,620 --> 00:28:35,120
Zheng!
454
00:28:41,520 --> 00:28:42,400
Zheng
455
00:28:43,580 --> 00:28:44,300
Yu yan!
456
00:28:45,800 --> 00:28:46,600
Yu yan!
457
00:28:47,300 --> 00:28:48,899
Zheng! don't come near!
458
00:28:49,200 --> 00:28:50,160
faster leave!
27382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.