Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,560 --> 00:01:30,280
Episode 18
2
00:01:30,280 --> 00:01:34,120
Translation by PurpleStarlover0510
3
00:02:00,840 --> 00:02:03,280
Is Yu Yan here?
4
00:02:05,540 --> 00:02:06,260
please...
5
00:02:06,540 --> 00:02:07,980
may I know who are you?
6
00:02:08,500 --> 00:02:10,620
I'm Yu Yan's old friend
7
00:02:11,320 --> 00:02:13,380
I've heard that he live here
8
00:02:15,740 --> 00:02:17,20
yes, he's living here
9
00:02:17,160 --> 00:02:18,120
please come in
10
00:02:30,220 --> 00:02:31,560
please have a seat
11
00:02:32,480 --> 00:02:34,579
Xiao Hei, please go and check on Yu Yan
12
00:02:34,860 --> 00:02:35,420
alright
13
00:02:53,220 --> 00:02:54,120
Yuan Tao?
14
00:02:58,300 --> 00:02:59,660
are you my illusion?
15
00:03:01,660 --> 00:03:03,920
Yu Yan, I'm not dead yet
16
00:03:05,300 --> 00:03:06,700
I'm back!
17
00:03:14,80 --> 00:03:15,360
that's impossible
18
00:03:15,900 --> 00:03:17,700
I've seen you dead with my own eyes
19
00:03:18,60 --> 00:03:19,40
I've seen it!
20
00:03:20,200 --> 00:03:20,959
Yu Yan,
21
00:03:21,880 --> 00:03:24,200
don't you want to see me alive again?
22
00:03:26,60 --> 00:03:27,340
you're my illusion
23
00:03:28,360 --> 00:03:29,660
you're definitely my illusion
24
00:03:30,600 --> 00:03:31,400
Xiao Hei!
25
00:03:32,40 --> 00:03:33,60
you can't see her right?
26
00:03:33,620 --> 00:03:34,780
you can't see her right? tell me!
27
00:03:34,780 --> 00:03:35,940
no, brother Yu Yan
28
00:03:36,240 --> 00:03:37,520
all of us can see her
29
00:03:37,960 --> 00:03:38,900
why are you like this?
30
00:03:47,780 --> 00:03:48,280
Yu Yan,
31
00:03:49,720 --> 00:03:51,480
I'm really dead that time,
32
00:03:52,380 --> 00:03:54,799
but my mother used her power to make me alive again
33
00:03:55,540 --> 00:03:58,260
I've been finding you for these 100 years
34
00:04:09,420 --> 00:04:11,19
you're really Yuan Tao?
35
00:04:18,320 --> 00:04:19,760
you're really alive?
36
00:04:22,160 --> 00:04:23,920
I thought you were dead back then
37
00:04:24,240 --> 00:04:25,880
I didn't think that I could see you again
38
00:04:33,900 --> 00:04:34,539
Yuan Tao,
39
00:04:35,600 --> 00:04:36,100
but...
40
00:04:38,720 --> 00:04:40,000
you're just a human
41
00:04:41,180 --> 00:04:42,640
so many years have passed,
42
00:04:44,520 --> 00:04:46,159
how is it possible that you don't aged at all?
43
00:04:47,140 --> 00:04:51,740
my mother used the young girls' lives for exchange of my young looks
44
00:04:52,780 --> 00:04:54,380
the young girls' lives?
45
00:04:57,460 --> 00:04:59,60
are they from the crown prince's house?
46
00:05:04,420 --> 00:05:05,540
how can you do it?
47
00:05:05,820 --> 00:05:07,219
so many people lost their lives because of you
48
00:05:07,960 --> 00:05:10,219
but I'll be able to keep my young looks, aren't you happy?
49
00:05:13,760 --> 00:05:14,400
not right
50
00:05:16,120 --> 00:05:17,160
you're not Yuan Tao
51
00:05:19,780 --> 00:05:21,500
Qing Yu hunted me for so many years
52
00:05:22,340 --> 00:05:24,900
It's all because you died because of me
53
00:05:26,660 --> 00:05:27,860
If you didn't die,
54
00:05:28,560 --> 00:05:30,600
why she still wants to find fault with me?
55
00:05:32,780 --> 00:05:33,280
and...
56
00:05:36,520 --> 00:05:38,680
I've been cursed by Qing Yu's plum blossom curse!
57
00:05:40,320 --> 00:05:41,880
If you're really Yuan Tao,
58
00:05:42,840 --> 00:05:44,400
when I was hugging you just now,
59
00:05:45,660 --> 00:05:46,460
my chest...
60
00:05:47,380 --> 00:05:48,900
why don't I feel the pain at all?
61
00:05:48,900 --> 00:05:50,340
are you suspecting me now?
62
00:05:51,900 --> 00:05:53,179
If you're Yuan Tao,
63
00:05:53,720 --> 00:05:55,380
then just answer my question now
64
00:05:57,000 --> 00:05:58,840
my mother went to find fault with you?
65
00:06:02,420 --> 00:06:04,20
It's all because of her!
66
00:06:05,480 --> 00:06:07,80
becuase you betrayed me!
67
00:06:09,640 --> 00:06:12,300
all why your plum blossom curse not hurting you at all...
68
00:06:14,60 --> 00:06:15,680
I didn't think of that also Yu Yan,
69
00:06:17,620 --> 00:06:20,100
that you don't love me at all anymore!
70
00:06:23,580 --> 00:06:25,60
you're Qing Yu's daughter?
71
00:06:26,460 --> 00:06:26,960
yes
72
00:06:28,220 --> 00:06:29,860
I'm not only Qing Yu's daughter,
73
00:06:31,500 --> 00:06:33,200
I'm also Yu Yan's fiance
74
00:06:34,40 --> 00:06:35,780
when we're still together last time,
75
00:06:36,360 --> 00:06:37,280
you're still not there yet
76
00:06:38,160 --> 00:06:39,000
you...
77
00:06:39,660 --> 00:06:40,340
It's impossible
78
00:06:41,500 --> 00:06:42,580
you're not Yuan Tao
79
00:06:42,900 --> 00:06:44,539
you're surely not Yuan Tao!
80
00:06:46,700 --> 00:06:49,180
you must be an illusion cast by Qing Yu
81
00:06:50,740 --> 00:06:51,240
yes
82
00:06:52,300 --> 00:06:53,80
I know
83
00:06:53,960 --> 00:06:55,560
I shouldn't be like this
84
00:06:57,280 --> 00:06:59,280
but 100 years have already passed,
85
00:07:00,900 --> 00:07:02,179
people will change
86
00:07:04,200 --> 00:07:07,240
I'm not that 18 years old little girl anymore!
87
00:07:10,280 --> 00:07:14,200
I've been finding you for these 100 years, do you know what I've been through?
88
00:07:16,160 --> 00:07:19,40
do you think you have the right to blame me now?
89
00:07:19,980 --> 00:07:22,380
It's all because of you don't you know?
90
00:07:25,700 --> 00:07:26,740
I don't believe
91
00:07:28,60 --> 00:07:29,260
you're lying to me
92
00:07:30,180 --> 00:07:31,540
you're not Yuan Tao!
93
00:07:34,460 --> 00:07:35,700
sister Zheng!
94
00:07:36,160 --> 00:07:36,800
Yuan Tao,
95
00:07:37,260 --> 00:07:38,120
you let her go now!
96
00:07:40,60 --> 00:07:42,360
I've been waiting for this day for a 100 years
97
00:07:43,360 --> 00:07:44,540
but now I finally know
98
00:07:45,700 --> 00:07:47,000
as long as she's still alive
99
00:07:47,660 --> 00:07:49,260
you'll not leave with me
100
00:07:49,820 --> 00:07:51,760
I'll kill her in front of you now
101
00:07:52,000 --> 00:07:52,640
Yuan Tao,
102
00:07:53,380 --> 00:07:54,80
you don't act recklessly
103
00:07:54,180 --> 00:07:54,860
kill me!
104
00:07:55,800 --> 00:07:57,80
kill me if you dare!
105
00:07:57,880 --> 00:07:59,980
you're acting like a fool in front of a man who don't love you at all
106
00:08:00,400 --> 00:08:01,479
do you still have your dignity?
107
00:08:01,480 --> 00:08:02,200
shut up!
108
00:08:02,480 --> 00:08:02,980
Zheng!
109
00:08:03,200 --> 00:08:04,979
don't talk so much, your life is important!
110
00:08:09,820 --> 00:08:11,99
as long she's dead,
111
00:08:11,620 --> 00:08:13,460
then you'll come back to me!
112
00:08:15,360 --> 00:08:16,480
the 100 years that have passed,
113
00:08:17,560 --> 00:08:19,640
I've lost all my memories of you
114
00:08:20,880 --> 00:08:22,360
when I regained my memories,
115
00:08:25,140 --> 00:08:26,740
I'm already in love with someone else
116
00:08:31,760 --> 00:08:32,400
my feelings for you...
117
00:08:33,720 --> 00:08:36,680
only left with regrets
118
00:08:40,400 --> 00:08:41,659
what do you want to say?
119
00:08:44,880 --> 00:08:45,520
Yuan Tao,
120
00:08:48,140 --> 00:08:48,640
I...
121
00:08:55,580 --> 00:08:56,840
I think I no longer love you anymore
122
00:09:00,480 --> 00:09:02,160
what meant what you said?
123
00:09:05,80 --> 00:09:06,480
I'm not believing this at first,
124
00:09:07,760 --> 00:09:08,560
but here,
125
00:09:09,880 --> 00:09:11,439
It's the plum blossoms curse
126
00:09:12,20 --> 00:09:13,800
the plum blossoms curse has told me the answer of my heart
127
00:09:21,900 --> 00:09:22,959
Zheng, faster run!
128
00:09:23,560 --> 00:09:24,280
Qiong Hua!
129
00:09:27,960 --> 00:09:28,680
Qiong Hua!
130
00:09:31,680 --> 00:09:32,319
Xiao Hei!
131
00:09:32,320 --> 00:09:33,420
faster take Zheng away!
132
00:09:33,720 --> 00:09:34,680
sister Zheng,
133
00:09:34,680 --> 00:09:35,319
let's go!
134
00:09:35,620 --> 00:09:36,460
I'm not leaving,
135
00:09:36,800 --> 00:09:37,959
I'm going to help Yu Yan!
136
00:09:47,220 --> 00:09:47,780
stop!
137
00:09:48,220 --> 00:09:48,920
what do you want?
138
00:09:49,340 --> 00:09:51,460
I want to lock you up with the magic screen!
139
00:09:52,660 --> 00:09:53,760
just you?
140
00:09:54,380 --> 00:09:55,439
then try me!
141
00:09:57,100 --> 00:09:59,580
magic screen! lock up this demon now!
142
00:10:15,540 --> 00:10:18,40
I'll lock you up in this magic screen for a 100 years
143
00:10:18,320 --> 00:10:20,20
no...a thousand years!
144
00:10:20,120 --> 00:10:20,680
Zheng!
145
00:10:21,280 --> 00:10:22,240
let her go now!
146
00:10:22,280 --> 00:10:22,900
let her go?
147
00:10:23,300 --> 00:10:25,40
she killed so many young innocent girls
148
00:10:25,580 --> 00:10:26,840
and she nearly killed me just now,
149
00:10:27,260 --> 00:10:28,580
do you think I'll let her go?
150
00:10:39,380 --> 00:10:40,000
don't chase her anymore!
151
00:10:41,460 --> 00:10:42,360
she's already gone!
152
00:10:45,620 --> 00:10:47,700
what's your relation with her?
153
00:10:50,860 --> 00:10:51,680
I don't want to say anymore!
154
00:10:52,400 --> 00:10:53,540
Yu Yan, you stand there!
155
00:10:54,900 --> 00:10:55,680
that day,
156
00:10:56,520 --> 00:10:58,160
the mean words that you told me...
157
00:10:59,180 --> 00:11:00,959
It's all because of her, right?
158
00:11:03,780 --> 00:11:04,420
you said,
159
00:11:05,920 --> 00:11:06,800
you like me
160
00:11:08,840 --> 00:11:09,960
it's because...
161
00:11:10,540 --> 00:11:12,599
I look like the woman who you loved before
162
00:11:14,200 --> 00:11:15,160
that woman...
163
00:11:15,720 --> 00:11:17,80
It's her! Am I right?
164
00:11:25,220 --> 00:11:26,340
you answer me now
165
00:11:28,480 --> 00:11:29,300
speak now!
166
00:11:29,580 --> 00:11:30,720
you speak now!
167
00:11:32,940 --> 00:11:34,20
I've nothing left to say
168
00:11:34,560 --> 00:11:35,260
Yu Yan,
169
00:11:35,680 --> 00:11:37,000
you're a coward!
170
00:11:38,580 --> 00:11:40,580
no matter how strong you look,
171
00:11:41,140 --> 00:11:44,240
you're just a coward who do not dare to look at your past!
172
00:11:52,340 --> 00:11:52,840
yes
173
00:11:53,700 --> 00:11:54,840
I'm a coward!
174
00:11:56,000 --> 00:11:57,520
I can't be like you and Bai-sheng...
175
00:11:57,720 --> 00:12:00,200
I can't let go just by saying! I can't!
176
00:12:01,740 --> 00:12:03,900
If Yuan Tao didn't appear today,
177
00:12:04,660 --> 00:12:06,339
if she really died that time...
178
00:12:07,380 --> 00:12:09,240
I also can't be with you!
179
00:12:10,80 --> 00:12:12,160
because she's living in my blood forever!
180
00:12:13,580 --> 00:12:14,520
my life...
181
00:12:15,80 --> 00:12:16,340
and my memory!
182
00:12:17,400 --> 00:12:19,20
then why don't you let her kill me just now?
183
00:12:19,620 --> 00:12:21,500
you should just let her kill me!
184
00:12:21,720 --> 00:12:22,680
kill me!
185
00:12:22,860 --> 00:12:24,500
why don't you let her kill me?
186
00:12:29,500 --> 00:12:31,20
you don't force me anymore!
187
00:12:31,20 --> 00:12:32,20
I'm asking you...
188
00:12:33,600 --> 00:12:36,340
If there's no contract with the magic screen,
189
00:12:37,940 --> 00:12:39,940
will you leave me?
190
00:12:41,280 --> 00:12:42,459
will you?
191
00:12:46,540 --> 00:12:47,180
yes
192
00:12:49,880 --> 00:12:51,460
If I can cancel the contract,
193
00:12:52,180 --> 00:12:54,160
I won't stay a day here!
194
00:12:58,580 --> 00:12:59,580
Yu Yan, you let her go!
195
00:12:59,900 --> 00:13:01,740
don't hurt my sister Zheng!
196
00:13:12,580 --> 00:13:15,300
Yu Yan, from today onwards...
197
00:13:18,980 --> 00:13:21,900
although the contract with the magic screen is still there...
198
00:13:23,680 --> 00:13:24,719
but you and I...
199
00:13:26,200 --> 00:13:28,60
we don't have any relation at all!
200
00:13:29,980 --> 00:13:32,20
I don't want to see you again!
201
00:13:32,520 --> 00:13:33,920
even forever!
202
00:14:11,640 --> 00:14:12,420
Yu Yan,
203
00:14:13,740 --> 00:14:18,220
I've used all I can to regain my young looks in order to see you again,
204
00:14:19,140 --> 00:14:21,140
but you don't love me anymore!
205
00:14:23,740 --> 00:14:24,240
miss,
206
00:14:25,440 --> 00:14:26,440
I've already investigate
207
00:14:27,280 --> 00:14:28,319
what you found?
208
00:14:28,780 --> 00:14:30,780
that screen is a magic screen!
209
00:14:31,120 --> 00:14:32,220
It's a rare treasure in the god's world!
210
00:14:32,780 --> 00:14:33,920
It has very strong power!
211
00:14:34,940 --> 00:14:37,160
It not only can lock the demons,
212
00:14:37,420 --> 00:14:39,819
It can also lock the Gods too!
213
00:14:41,640 --> 00:14:42,819
magic screen?
214
00:14:44,160 --> 00:14:46,640
now I've recall about that rare treasure!
215
00:14:47,440 --> 00:14:50,460
Zheng still haven't learnt the true power of the magic screen!
216
00:14:51,220 --> 00:14:51,940
or else...
217
00:14:52,140 --> 00:14:53,400
even if she's just a human,
218
00:14:54,40 --> 00:14:55,680
we're definitely can't fight against her!
219
00:14:56,500 --> 00:14:58,000
then you tell me what should we do now?
220
00:14:59,000 --> 00:15:00,360
actually it's easy,
221
00:15:00,920 --> 00:15:02,640
Yu Yan has already left the screen shop,
222
00:15:03,160 --> 00:15:05,740
I can now go and steal that magic screen here!
223
00:15:07,300 --> 00:15:08,579
that's an idea too!
224
00:15:09,560 --> 00:15:11,640
but if the magic screen is lost,
225
00:15:12,280 --> 00:15:14,360
they'll definitely suspect me
226
00:15:15,400 --> 00:15:17,280
and they'll come to the crown prince's house...
227
00:15:19,540 --> 00:15:20,339
let do this,
228
00:15:21,80 --> 00:15:24,380
after you've stole it, you place it in your house
229
00:15:25,800 --> 00:15:26,780
yes, miss
230
00:15:27,580 --> 00:15:28,300
go down now
231
00:15:34,920 --> 00:15:35,420
Yu Yan,
232
00:15:37,180 --> 00:15:38,660
you treating me so coldly,
233
00:15:39,660 --> 00:15:41,459
then I'll treat you heartlessly too!
234
00:16:58,760 --> 00:16:59,480
Zheng!
235
00:17:09,380 --> 00:17:09,880
Zheng!
236
00:17:10,40 --> 00:17:10,780
don't drink anymore!
237
00:17:12,720 --> 00:17:15,660
I'll rather be drunk
238
00:17:16,180 --> 00:17:18,300
why should I be awake?
239
00:17:18,300 --> 00:17:19,339
don't drink anymore!
240
00:17:19,720 --> 00:17:20,600
Zheng!
241
00:17:21,200 --> 00:17:22,480
can you stay awake?
242
00:17:23,319 --> 00:17:24,439
what do you want?
243
00:17:24,440 --> 00:17:26,180
let go of me now! you're hurting me!
244
00:17:26,319 --> 00:17:26,819
let go!
245
00:17:26,980 --> 00:17:28,160
look at yourself now!
246
00:17:28,440 --> 00:17:30,100
you're treating yourself like this just because of a man
247
00:17:30,200 --> 00:17:31,160
is it worth it?
248
00:17:31,540 --> 00:17:33,100
I also don't want to be like this
249
00:17:33,980 --> 00:17:35,960
but when I'm awake,
250
00:17:36,280 --> 00:17:37,399
I feel more pain!
251
00:17:45,40 --> 00:17:45,760
alright!
252
00:17:45,760 --> 00:17:46,740
don't cry anymore!
253
00:17:46,860 --> 00:17:48,199
we take you to your room to rest
254
00:18:04,300 --> 00:18:05,740
I still want to drink
255
00:18:09,760 --> 00:18:11,280
give me wine!
256
00:18:15,940 --> 00:18:16,700
where's the magic screen?
257
00:18:37,160 --> 00:18:37,660
Xiao Hei,
258
00:18:38,300 --> 00:18:39,280
have you seen the magic screen?
259
00:18:39,340 --> 00:18:39,959
magic screen?
260
00:18:40,320 --> 00:18:41,500
Isn't it in Zheng's room?
261
00:18:41,500 --> 00:18:42,440
It went missing!
262
00:18:44,60 --> 00:18:44,780
where's Yu Yan?
263
00:18:44,820 --> 00:18:46,600
let ask Yu Yan whether he knows this!
264
00:18:47,600 --> 00:18:48,159
what if...
265
00:18:48,340 --> 00:18:50,780
If we can't find it then we're doomed, only 6 hours left for us to find it!
266
00:18:51,560 --> 00:18:53,659
I think he's still nearby, let's go and find him now
267
00:18:54,40 --> 00:18:54,860
what are you guys saying?
268
00:18:55,300 --> 00:18:56,300
Is the screen important?
269
00:18:56,340 --> 00:18:56,840
yes
270
00:18:57,980 --> 00:18:58,540
Mu Jing!
271
00:18:59,80 --> 00:19:00,300
we're going out to find Yu Yan now
272
00:19:00,440 --> 00:19:01,60
please leave first
273
00:19:01,300 --> 00:19:02,120
what's happening?
274
00:19:02,480 --> 00:19:03,360
do you need my help?
275
00:19:03,560 --> 00:19:04,720
you can't help in this matter!
276
00:19:05,660 --> 00:19:07,220
I'll find you if I really need your help
277
00:19:07,340 --> 00:19:07,899
alright
278
00:19:08,20 --> 00:19:09,20
I'll wait for your news
279
00:19:09,300 --> 00:19:09,860
alright
280
00:19:10,180 --> 00:19:10,680
let go!
281
00:19:20,820 --> 00:19:21,320
Yu Yan,
282
00:19:21,580 --> 00:19:22,840
have you seen the magic screen?
283
00:19:22,920 --> 00:19:23,420
no
284
00:19:23,760 --> 00:19:24,260
why?
285
00:19:24,540 --> 00:19:25,260
It's gone?
286
00:19:25,380 --> 00:19:25,880
yes!
287
00:19:26,340 --> 00:19:27,600
It's still there yesterday
288
00:19:27,940 --> 00:19:29,440
when I woke up today it went missing
289
00:19:30,20 --> 00:19:30,820
that's bad!
290
00:19:31,80 --> 00:19:32,60
It must be Yuan Tao!
291
00:19:32,580 --> 00:19:35,460
she lost to the magic screen yesterday and she might have bad thought of it!
292
00:19:36,760 --> 00:19:37,879
how is Zheng now?
293
00:19:38,360 --> 00:19:39,240
she's drunk!
294
00:19:39,500 --> 00:19:40,560
I can't stop her at all!
295
00:19:40,760 --> 00:19:42,40
I called Xiao Hei to find Mu Jing
296
00:19:42,260 --> 00:19:45,60
I thought maybe Mu Jing can stop Zheng from drinking
297
00:19:45,220 --> 00:19:45,720
oh yes,
298
00:19:45,880 --> 00:19:46,920
where's that Yuan Tao now?
299
00:19:47,60 --> 00:19:48,540
Qing Yu have been living in the crown prince's house
300
00:19:48,900 --> 00:19:49,920
I think Yuan Tao should be there too!
301
00:19:50,300 --> 00:19:51,20
I'll go and find her now
302
00:19:51,120 --> 00:19:51,679
alright
303
00:19:51,920 --> 00:19:53,20
there's only 4 hours left!
304
00:19:53,220 --> 00:19:54,120
you be careful when you act!
305
00:19:54,580 --> 00:19:55,600
I'll head back to the screen shop now!
306
00:19:55,720 --> 00:19:57,540
I'll find Xiao Hei and then we'll gather with you later!
307
00:19:57,540 --> 00:19:58,159
alright!
308
00:20:17,000 --> 00:20:17,640
Xiao Hei,
309
00:20:18,40 --> 00:20:19,200
It's already so late,
310
00:20:19,360 --> 00:20:20,280
how come you only come back at this hour?
311
00:20:20,280 --> 00:20:21,879
I've been looking around the whole capital!
312
00:20:22,340 --> 00:20:23,560
I've forgotten about the time
313
00:20:24,40 --> 00:20:24,920
brother Bai-sheng,
314
00:20:25,480 --> 00:20:26,40
you see,
315
00:20:26,380 --> 00:20:27,440
I'm going to vanish soon
316
00:20:27,680 --> 00:20:28,700
what should we do now?
317
00:20:28,860 --> 00:20:29,699
don't talk nonsense already
318
00:20:30,200 --> 00:20:31,700
let's go to the crown prince's house to find Yu Yan now!
319
00:20:32,260 --> 00:20:32,900
alright!
320
00:20:34,600 --> 00:20:35,300
brother Yu Yan,
321
00:20:36,300 --> 00:20:36,800
Yu Yan!
322
00:20:37,640 --> 00:20:38,140
how?
323
00:20:38,720 --> 00:20:39,280
have you found it?
324
00:20:41,860 --> 00:20:42,360
no
325
00:20:43,140 --> 00:20:44,560
Qing Yu and Yuan Tao are not there!
326
00:20:45,240 --> 00:20:46,820
I've searched the whole crown prince's house
327
00:20:47,280 --> 00:20:48,600
and didn't have a trace of that magic screen!
328
00:20:48,880 --> 00:20:49,840
we're doomed!
329
00:20:50,100 --> 00:20:52,480
we're really doomed this time!
330
00:21:39,440 --> 00:21:40,240
you guys...
331
00:21:41,380 --> 00:21:42,520
what happened to you guys?
332
00:21:42,640 --> 00:21:43,600
sister Zheng,
333
00:21:43,960 --> 00:21:45,320
the magic screen is missing!
334
00:21:45,680 --> 00:21:48,40
3 of us are doomed this time!
335
00:21:48,380 --> 00:21:49,360
what you're saying?
336
00:21:50,360 --> 00:21:50,860
Yu Yan,
337
00:21:51,560 --> 00:21:52,760
what is happening now?
338
00:21:57,500 --> 00:21:58,220
3 of us...
339
00:21:59,60 --> 00:22:00,280
every 72 hours,
340
00:22:00,800 --> 00:22:03,20
we have to go back to the magic screen to rest for 12 hours
341
00:22:04,120 --> 00:22:05,520
now the magic screen is missing,
342
00:22:06,740 --> 00:22:07,940
the time we're left...
343
00:22:08,620 --> 00:22:09,540
only left with a few minutes
344
00:22:10,620 --> 00:22:11,600
It's all my fault!
345
00:22:11,940 --> 00:22:13,320
It's me who didn't look after the magic screeen!
346
00:22:13,520 --> 00:22:14,900
It's all because I'm drunk!
347
00:22:16,440 --> 00:22:17,200
what should I do?
348
00:22:17,340 --> 00:22:18,439
what should I do now?
349
00:22:18,440 --> 00:22:20,600
do we have other way to solve this?
350
00:22:21,160 --> 00:22:26,540
only by finding the magic screen, or else we'll vanish into thin air
351
00:22:26,540 --> 00:22:27,920
I'll find with you guys!
352
00:22:28,500 --> 00:22:29,620
We'll definitely find it!
353
00:22:30,220 --> 00:22:30,900
Zheng!
354
00:22:32,540 --> 00:22:33,240
It's useless
355
00:22:34,820 --> 00:22:36,919
our soul is vanishing into thin air now
356
00:22:38,420 --> 00:22:39,740
we don't have any strength left anymore
357
00:22:49,20 --> 00:22:49,740
then you guys...
358
00:22:50,820 --> 00:22:53,000
are you 3 preparing to give up on yourselves now?
359
00:23:03,780 --> 00:23:04,860
you 3 said...
360
00:23:05,680 --> 00:23:06,480
you'll die!
361
00:23:07,460 --> 00:23:09,440
there'll be nothing left if you die!
362
00:23:10,120 --> 00:23:12,360
I'm not agreeing to this! I don't!
363
00:23:14,420 --> 00:23:14,920
Zheng!
364
00:23:16,340 --> 00:23:19,699
we've been living for thousand years in this world
365
00:23:20,740 --> 00:23:22,420
It has been worthwhile
366
00:23:23,860 --> 00:23:25,479
If we can't run away from our faith this time,
367
00:23:26,600 --> 00:23:30,20
please help me to tell Mu Jing that I've left the capital,
368
00:23:30,580 --> 00:23:32,80
tell him not to miss me!
369
00:23:32,80 --> 00:23:32,740
sister Zheng!
370
00:23:33,240 --> 00:23:34,760
we've been living for so long,
371
00:23:35,100 --> 00:23:36,159
you don't be afraid!
372
00:23:36,520 --> 00:23:37,420
we're going to be alright
373
00:23:37,840 --> 00:23:39,300
even if I die I'm not afraid!
374
00:23:39,500 --> 00:23:40,540
Its only death!
375
00:23:40,540 --> 00:23:41,860
you guys don't say anymore!
376
00:23:41,940 --> 00:23:44,880
I don't want to hear at all! I don't want to hear a single word!
377
00:23:44,960 --> 00:23:45,700
Zheng!
378
00:23:47,100 --> 00:23:47,899
be calm!
379
00:23:49,760 --> 00:23:52,379
we're only passengers in your life!
380
00:23:53,780 --> 00:23:54,840
If we're not beside you,
381
00:23:55,820 --> 00:23:58,580
you can live a happy life too!
382
00:24:03,260 --> 00:24:03,760
but,
383
00:24:06,140 --> 00:24:09,880
I want to tell you before the end of my life that...
384
00:24:10,780 --> 00:24:11,500
I'm sorry!
385
00:24:12,760 --> 00:24:14,200
I don't want your apology
386
00:24:14,580 --> 00:24:15,800
I just want the 3 of you...
387
00:24:16,540 --> 00:24:18,280
to be able to continue living
388
00:24:18,460 --> 00:24:19,260
Zheng!
389
00:24:21,860 --> 00:24:24,20
If I've hurt you in the past,
390
00:24:25,600 --> 00:24:26,959
I hope you'll know that...
391
00:24:28,20 --> 00:24:29,40
that it's all because that..
392
00:24:31,920 --> 00:24:32,900
because I love you!
393
00:24:35,280 --> 00:24:35,780
Yu Yan,
394
00:24:37,280 --> 00:24:39,240
no matter what Yuan Tao became,
395
00:24:40,200 --> 00:24:41,680
I can't hurt her!
396
00:24:49,160 --> 00:24:49,660
so,
397
00:24:54,000 --> 00:24:54,500
Zheng!
398
00:24:56,360 --> 00:24:57,820
If we still have next lives
399
00:24:59,160 --> 00:25:00,360
I hope that in our next lives...
400
00:25:00,960 --> 00:25:01,900
we can meet again!
401
00:25:03,540 --> 00:25:04,40
Yu Yan,
402
00:25:04,860 --> 00:25:06,20
I don't want next lives,
403
00:25:06,320 --> 00:25:07,100
Yu Yan!
404
00:25:27,320 --> 00:25:28,340
you guys wait for me!
405
00:25:29,240 --> 00:25:30,720
I'll go to that restaurant!
406
00:25:31,400 --> 00:25:33,520
and find that lady who give me that magic screen!
407
00:25:34,320 --> 00:25:35,659
I'll definitely save you guys
408
00:25:36,340 --> 00:25:37,760
I'll save you guys!
409
00:25:39,20 --> 00:25:39,680
Zheng!
410
00:25:42,580 --> 00:25:43,860
you guys wait for me here!
411
00:25:44,680 --> 00:25:45,680
don;t go anywhere!
412
00:25:46,560 --> 00:25:48,260
I'l definitely find a way to save you guys!
413
00:25:49,860 --> 00:25:50,760
sister Zheng!
414
00:25:50,800 --> 00:25:51,460
Zheng!
24899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.