All language subtitles for Fox.in.the.Screen.EP17.1080p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,620 --> 00:01:31,340 Episode 17 2 00:01:31,340 --> 00:01:40,180 Translation by PurpleStarlover0510 3 00:01:45,480 --> 00:01:46,420 you better be honest 4 00:01:46,840 --> 00:01:48,720 what is your relation to Qing Yu? 5 00:01:49,600 --> 00:01:50,320 Qing Yu? 6 00:01:51,860 --> 00:01:55,880 the people and things that you mentioned just now I have no idea about them 7 00:01:56,280 --> 00:01:57,480 I just remember, 8 00:01:57,900 --> 00:02:01,660 after the 3 of you left that day, I was chatting with Zheng 9 00:02:02,200 --> 00:02:04,440 after that they went out to find the Mu Rong wood 10 00:02:05,20 --> 00:02:06,839 I have no memory after that 11 00:02:08,580 --> 00:02:10,640 do you think we'll believe what you say? 12 00:02:10,820 --> 00:02:11,320 I... 13 00:02:13,120 --> 00:02:14,80 what do you want to add on? 14 00:02:14,160 --> 00:02:15,280 I don't have evidence 15 00:02:16,80 --> 00:02:17,580 but what I've said are real 16 00:02:18,120 --> 00:02:21,700 I admit that before this I've hurt Zheng once, but I've change since then 17 00:02:21,900 --> 00:02:22,400 Yu Yan, 18 00:02:23,400 --> 00:02:25,100 I'm suspecting that she was being controlled before this 19 00:02:26,180 --> 00:02:27,300 who's that Qing Yu? 20 00:02:28,720 --> 00:02:31,80 Why she wants to hurt Zheng everytime? 21 00:02:36,40 --> 00:02:37,179 I know her 22 00:02:38,400 --> 00:02:40,660 she hated me for years 23 00:03:03,440 --> 00:03:04,140 Yu Yan, 24 00:03:05,20 --> 00:03:05,820 Qiong Hua? 25 00:03:13,760 --> 00:03:14,640 Xiao Hei! 26 00:03:19,280 --> 00:03:20,240 sister Zheng! 27 00:03:23,120 --> 00:03:24,160 you be careful! 28 00:03:25,200 --> 00:03:27,299 who you want to come out, your body is very weak now 29 00:03:28,400 --> 00:03:31,280 yesterday night, did you guys come to my rescue? 30 00:03:34,960 --> 00:03:35,460 yes 31 00:03:36,100 --> 00:03:38,40 we're initially resting in the magic screen, 32 00:03:38,700 --> 00:03:40,160 the magic screen was not acting normally yesterday 33 00:03:41,000 --> 00:03:42,920 so we came out to find you 34 00:03:43,480 --> 00:03:44,260 It's Yu yan... 35 00:03:44,620 --> 00:03:45,880 he found you in the crown prince's house 36 00:03:46,20 --> 00:03:47,420 then , where's Qiong Hua? 37 00:03:48,80 --> 00:03:49,680 did you guys find her? 38 00:03:50,380 --> 00:03:52,700 Qiong Hua was in a shock, she's now resting in her room 39 00:03:53,120 --> 00:03:54,420 don't worry, she's alright! 40 00:03:55,520 --> 00:03:58,000 what happened to her yesterday night? 41 00:04:00,660 --> 00:04:02,240 Qiong Hua was controlled by Qing Yu 42 00:04:02,700 --> 00:04:04,220 but we didn't notice it 43 00:04:04,940 --> 00:04:07,220 then, about the thing that happened in the forest... 44 00:04:07,600 --> 00:04:08,640 was it her idea? 45 00:04:08,660 --> 00:04:09,880 yes, It's her! 46 00:04:10,620 --> 00:04:12,340 but she doesn't know anything at all 47 00:04:12,680 --> 00:04:14,220 the mastermind is Qing Yu 48 00:04:14,440 --> 00:04:15,140 Qing yu? 49 00:04:15,300 --> 00:04:16,780 who's this Qing Yu? 50 00:04:17,000 --> 00:04:18,640 why she's against us all this time? 51 00:04:24,920 --> 00:04:25,500 Yu Yan, 52 00:04:25,860 --> 00:04:28,120 why are you looking so unhappy? 53 00:04:31,240 --> 00:04:31,860 Zheng! 54 00:04:32,380 --> 00:04:34,140 tell me why you want to act so recklessly again? 55 00:04:35,40 --> 00:04:36,660 you guys are suspecting Qiong Hua... 56 00:04:36,760 --> 00:04:38,159 I saw she's acting strangely 57 00:04:38,460 --> 00:04:39,760 but all of you weren't there 58 00:04:40,160 --> 00:04:41,780 so, I followed her my own 59 00:04:41,780 --> 00:04:44,719 and I've magic screen to protect me, so... 60 00:04:44,720 --> 00:04:46,200 the magic screen protecting you? 61 00:04:46,200 --> 00:04:47,740 that's only the illusion of the magic screen! 62 00:04:48,220 --> 00:04:50,340 If you're in a dangerous situation it won't help at all 63 00:04:50,340 --> 00:04:51,479 why are you so angry? 64 00:04:51,660 --> 00:04:52,800 this is just an accident 65 00:04:53,220 --> 00:04:55,760 how would I know that things would turned out to be so complicated? 66 00:04:56,500 --> 00:04:57,220 accident? 67 00:04:57,880 --> 00:05:00,200 the accidents that happened on you, you still considered little? 68 00:05:00,660 --> 00:05:01,420 I'm telling you 69 00:05:02,80 --> 00:05:03,320 you're not a kid anymore 70 00:05:03,480 --> 00:05:05,460 why can't you change your reckless behavior? 71 00:05:05,460 --> 00:05:06,120 you... 72 00:05:06,960 --> 00:05:07,460 Zheng! 73 00:05:07,660 --> 00:05:08,160 Yu Yan! 74 00:05:08,580 --> 00:05:09,380 you two don't fight anymore! 75 00:05:09,380 --> 00:05:10,280 It's he the one who wants to start this arguement 76 00:05:10,280 --> 00:05:10,780 sister Zheng, 77 00:05:10,780 --> 00:05:11,380 brother Yu Yan 78 00:05:11,380 --> 00:05:12,680 both of you don't fight anymore! 79 00:05:13,560 --> 00:05:14,660 what Yu Yan said was also right 80 00:05:15,220 --> 00:05:17,120 you should not just walk in the crown prince's house so recklessly 81 00:05:18,720 --> 00:05:19,360 alright, 82 00:05:20,000 --> 00:05:21,140 I admit that I acted wrongly 83 00:05:21,700 --> 00:05:24,320 but next time, you should also look out for your rude behavior! 84 00:05:26,900 --> 00:05:27,659 Yu Yan, 85 00:05:28,180 --> 00:05:29,300 you stand there! 86 00:05:29,540 --> 00:05:30,800 why are you here again? 87 00:05:30,820 --> 00:05:31,420 Zheng! 88 00:05:31,780 --> 00:05:32,880 I've told you last time 89 00:05:33,300 --> 00:05:36,440 I've said before that I'll fight with Yu Yan, now I'm ready! 90 00:05:37,300 --> 00:05:38,640 you just leave now please 91 00:05:38,640 --> 00:05:39,919 you can't fight him 92 00:05:39,920 --> 00:05:42,200 I'll fight him no matter what just for the sake of you 93 00:05:42,460 --> 00:05:43,760 I'm not in a good mood now 94 00:05:44,160 --> 00:05:45,300 you better don't find fault with me now 95 00:05:45,300 --> 00:05:46,640 I'm finding fault with you now! 96 00:05:46,920 --> 00:05:48,640 I've praticed my kung fu everyday just to fight with you 97 00:05:49,140 --> 00:05:49,640 today, 98 00:05:50,160 --> 00:05:52,360 I'll fight you as a man! 99 00:05:52,780 --> 00:05:53,380 get ready! 100 00:06:00,520 --> 00:06:01,159 let me go! 101 00:06:01,760 --> 00:06:02,560 let me go! 102 00:06:07,80 --> 00:06:08,520 I just need to slightly move my hand, 103 00:06:08,900 --> 00:06:10,20 you'll die here! 104 00:06:11,620 --> 00:06:13,000 I want to fight my all with you! 105 00:06:17,520 --> 00:06:18,159 Mu Cheng! 106 00:06:19,740 --> 00:06:20,460 Mu Cheng! 107 00:06:22,760 --> 00:06:24,420 you'll die if you continue! 108 00:06:25,400 --> 00:06:26,539 I'll die for you 109 00:06:27,280 --> 00:06:28,400 I'll die with no regrets! 110 00:06:30,60 --> 00:06:30,860 you tell me! 111 00:06:31,380 --> 00:06:32,900 you really love Zheng? 112 00:06:36,640 --> 00:06:38,159 do you really love her? 113 00:06:40,400 --> 00:06:42,000 do you really love her?? 114 00:06:42,860 --> 00:06:43,660 you tell me! 115 00:06:44,60 --> 00:06:45,820 you don't love her at all right? 116 00:06:49,140 --> 00:06:51,520 As long as you're cursed with Plum Blossom's curse 117 00:06:51,520 --> 00:06:53,659 you won't be able to love anyone in your life again! 118 00:06:54,340 --> 00:06:55,20 or else, 119 00:06:55,20 --> 00:06:57,500 your heart will shrink and you'll die! 120 00:06:57,800 --> 00:06:58,840 brother Yu Yan! 121 00:06:58,860 --> 00:06:59,660 how are you? 122 00:06:59,920 --> 00:07:00,740 Yu Yan! 123 00:07:03,360 --> 00:07:04,480 are you alright? 124 00:07:31,700 --> 00:07:33,140 since Mu Cheng ask me, 125 00:07:33,740 --> 00:07:35,120 I'll tell you now Zheng! 126 00:07:37,120 --> 00:07:38,880 I've never love you before 127 00:07:39,780 --> 00:07:41,539 you're just a replacement 128 00:07:44,120 --> 00:07:46,180 you just looked alike 129 00:07:46,480 --> 00:07:48,140 the girl that i used to love before 130 00:07:48,380 --> 00:07:49,580 but just your looks 131 00:07:49,980 --> 00:07:51,580 you can't compare to her 132 00:07:52,140 --> 00:07:53,180 you're just... 133 00:07:54,140 --> 00:07:55,500 a low human 134 00:07:57,500 --> 00:07:58,780 I'm telling you... 135 00:07:59,920 --> 00:08:01,600 I won't love you forever! 136 00:08:02,920 --> 00:08:04,320 forever!!! 137 00:08:05,100 --> 00:08:05,600 Yu Yan! 138 00:08:06,600 --> 00:08:07,960 what're you saying? 139 00:08:08,700 --> 00:08:11,280 that day in concubine Jing's palace you've told me before 140 00:08:11,480 --> 00:08:12,800 I just pity you 141 00:08:13,440 --> 00:08:14,780 I'm just comforting you that time! 142 00:08:15,140 --> 00:08:16,180 do you understand? 143 00:08:16,860 --> 00:08:17,360 Yu Yan! 144 00:08:17,360 --> 00:08:18,520 you don't come near me! 145 00:08:25,420 --> 00:08:27,820 are you serious with what you've said just now? 146 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 go away! 147 00:08:36,380 --> 00:08:38,20 I'm just playing around with you 148 00:08:39,960 --> 00:08:41,000 you this woman! 149 00:08:41,679 --> 00:08:43,120 you're too troublesome! 150 00:08:43,780 --> 00:08:45,199 I've enough of you! 151 00:08:46,260 --> 00:08:47,340 do you understand? 152 00:08:47,680 --> 00:08:48,180 Yu Yan, 153 00:08:49,140 --> 00:08:50,420 I like you 154 00:08:52,240 --> 00:08:55,300 It's all because you're always there for me whenever I'm in trouble 155 00:08:55,580 --> 00:08:57,260 I even owe my life to you! 156 00:09:00,700 --> 00:09:01,360 today, 157 00:09:01,840 --> 00:09:03,200 since you've said it 158 00:09:04,340 --> 00:09:06,740 I'm not that time who won't let you go 159 00:09:08,240 --> 00:09:09,600 from today onwards, 160 00:09:10,300 --> 00:09:11,599 we don't owe anyone 161 00:09:12,980 --> 00:09:15,460 I won't continue my feelings for you! 162 00:09:23,760 --> 00:09:24,540 Yu Yan, 163 00:10:51,360 --> 00:10:54,380 Yu Yan, what happened? why are you like that just now? 164 00:10:56,240 --> 00:10:56,940 I'm alright 165 00:10:56,940 --> 00:10:57,680 I don't believe you 166 00:10:58,500 --> 00:11:00,540 you won't act like that without reason 167 00:11:02,540 --> 00:11:03,500 act like that? 168 00:11:04,660 --> 00:11:05,860 which type of act? 169 00:11:06,960 --> 00:11:10,860 cold hearted? 170 00:11:13,720 --> 00:11:16,120 Isn't this my originally behavior? 171 00:11:16,460 --> 00:11:16,960 Yu Yan, 172 00:11:17,740 --> 00:11:20,60 we've survived 500 years together before 173 00:11:20,500 --> 00:11:21,000 I know 174 00:11:21,920 --> 00:11:24,920 you only acted cold-heartedly, 175 00:11:25,320 --> 00:11:26,560 I know your character! 176 00:11:26,920 --> 00:11:27,959 don't lie to me anymore 177 00:11:28,540 --> 00:11:29,579 what happened? 178 00:11:33,000 --> 00:11:34,120 I've remembered 179 00:11:34,880 --> 00:11:36,740 the fragments of memory you mentioned before? 180 00:11:40,380 --> 00:11:41,800 I've remember all of it 181 00:11:42,920 --> 00:11:43,880 every minute... 182 00:11:44,260 --> 00:11:45,380 and every second 183 00:11:45,900 --> 00:11:46,980 clearly 184 00:11:47,460 --> 00:11:48,160 is it... 185 00:11:48,940 --> 00:11:49,920 because of that Qing Yu? 186 00:11:51,980 --> 00:11:54,40 I've once loved a human girl 187 00:11:54,920 --> 00:11:56,199 her name is Yuan Tao 188 00:11:57,220 --> 00:11:58,100 Qing Yu... 189 00:11:58,940 --> 00:11:59,940 is her mother 190 00:12:01,880 --> 00:12:02,760 just that... 191 00:12:04,420 --> 00:12:05,760 Yuan Tao has passed away 192 00:12:06,560 --> 00:12:08,000 she died because of me 193 00:12:09,340 --> 00:12:11,440 she was killed by Qing Yu accidentally 194 00:12:11,560 --> 00:12:13,400 have you tried to let her go? 195 00:12:15,20 --> 00:12:16,720 actually I never forgotten her before 196 00:12:17,420 --> 00:12:18,959 although I lost my memory before yesterday, 197 00:12:19,500 --> 00:12:20,60 her face 198 00:12:20,860 --> 00:12:23,320 has always been floating in my mind for several times 199 00:12:25,320 --> 00:12:25,960 and, 200 00:12:27,540 --> 00:12:28,420 she and Zheng 201 00:12:29,640 --> 00:12:31,60 looks alike 202 00:12:31,660 --> 00:12:33,000 since she has passed away for so many years 203 00:12:33,880 --> 00:12:35,000 why don't you try to let her go? 204 00:12:35,360 --> 00:12:36,640 and start a new relationship? 205 00:12:37,200 --> 00:12:37,980 let go? 206 00:12:39,440 --> 00:12:40,800 then what about you? 207 00:12:41,520 --> 00:12:44,319 your past... 208 00:12:44,780 --> 00:12:46,600 can you let go easily as what you said? 209 00:12:47,640 --> 00:12:48,640 It's easily said... 210 00:12:49,180 --> 00:12:49,819 than done 211 00:12:50,320 --> 00:12:51,900 Yuan Tao has already passed away, 212 00:12:53,120 --> 00:12:54,800 but Qing Yu is still alive 213 00:12:56,520 --> 00:12:58,600 100 years ago she has been vicious and evil, 214 00:12:59,200 --> 00:13:01,680 100 years later, she has became worst 215 00:13:03,420 --> 00:13:05,180 she poisoned Zheng twice, 216 00:13:05,820 --> 00:13:07,420 and nearly killed Zheng 217 00:13:09,120 --> 00:13:11,580 If I continue to love Zheng, 218 00:13:12,140 --> 00:13:14,540 Zheng will be in danger! 219 00:13:16,60 --> 00:13:16,560 and... 220 00:13:17,820 --> 00:13:18,380 here... 221 00:13:19,300 --> 00:13:21,560 I've been cursed by Qing Yu 222 00:13:21,780 --> 00:13:23,100 It's called Plum Blossoms curse 223 00:13:24,220 --> 00:13:25,980 If I happen to like anybody 224 00:13:26,380 --> 00:13:27,580 or start to love anybody, 225 00:13:28,160 --> 00:13:28,980 then I'll ... 226 00:13:30,280 --> 00:13:31,939 die because my heart will stop working 227 00:13:32,620 --> 00:13:33,500 that Qing Yu, 228 00:13:33,660 --> 00:13:34,819 what she wants to treat you like this? 229 00:13:34,820 --> 00:13:36,820 perhaps because of Yuan Tao's death! 230 00:13:37,120 --> 00:13:38,420 she became very furious 231 00:13:38,500 --> 00:13:41,720 then why she hurt the people around you instead of you? 232 00:13:44,860 --> 00:13:45,660 she said... 233 00:13:46,000 --> 00:13:48,680 she wants me to understand the feeling of losing someone that I loved 234 00:13:50,100 --> 00:13:51,380 but did she know... 235 00:13:52,760 --> 00:13:54,120 Yuan Tao's death... 236 00:13:54,780 --> 00:13:55,939 I'm suffering the same pain as her 237 00:13:56,140 --> 00:13:57,260 now the only solution, 238 00:13:58,140 --> 00:14:00,480 is before you've settled that Qing Yu, 239 00:14:00,720 --> 00:14:02,660 you and Zheng don't grow any closer 240 00:14:03,600 --> 00:14:04,980 although there's no Qing Yu, 241 00:14:05,960 --> 00:14:07,180 there's no plum blossoms curse, 242 00:14:08,360 --> 00:14:09,520 there's still Yuan Tao! 243 00:14:10,300 --> 00:14:12,199 she once lived in my life 244 00:14:12,200 --> 00:14:14,140 and now she's still in my memory! 245 00:14:15,60 --> 00:14:17,260 can you erase her off my mind? 246 00:14:17,980 --> 00:14:18,860 these things 247 00:14:19,200 --> 00:14:20,720 why don't you tell Zheng directly? 248 00:14:21,560 --> 00:14:22,839 instead you use this method 249 00:14:23,100 --> 00:14:24,260 to break up with Zheng? 250 00:14:30,220 --> 00:14:33,540 the violent way is the most effective method to break up! 251 00:14:35,400 --> 00:14:37,300 and I don't want to know all of these 252 00:14:38,000 --> 00:14:40,200 this will only make her unable to let go her feelings for me 253 00:14:41,280 --> 00:14:43,000 and having the hope 254 00:14:45,000 --> 00:14:46,360 living like this... 255 00:14:46,780 --> 00:14:47,880 it'll cause her more suffering 256 00:14:48,580 --> 00:14:52,940 you should just act according to your feelings 257 00:14:53,740 --> 00:14:55,740 I won't interfere 258 00:14:56,380 --> 00:14:58,760 because even me myself don't know which path is the right one 259 00:14:59,800 --> 00:15:01,260 but what is most important now, 260 00:15:01,980 --> 00:15:04,720 you 've to control your emotions well and keep your head straight 261 00:15:05,660 --> 00:15:10,140 you yourself must have seen many half-god turned into demons because they can't control their emotions well 262 00:15:10,700 --> 00:15:12,40 that cause their lifetime sufferings 263 00:15:12,580 --> 00:15:13,460 don't worry! 264 00:15:14,140 --> 00:15:16,420 I'm clear of what should I do 265 00:15:31,960 --> 00:15:32,460 aunt, 266 00:15:32,780 --> 00:15:34,280 you're calling me in such a hurry 267 00:15:34,820 --> 00:15:35,860 what happened? 268 00:15:39,700 --> 00:15:41,960 the reincarnate magic that I've wanted to cast failed again 269 00:15:42,640 --> 00:15:45,800 I need you to find me 9 young girls again 270 00:15:47,980 --> 00:15:48,480 aunt 271 00:15:49,140 --> 00:15:51,900 there're news about missing young ladies in the capital now 272 00:15:52,180 --> 00:15:53,719 everybody have raised their alert regarding this matter 273 00:15:54,560 --> 00:15:57,660 this time my father summoned me to the palace was also because of this matter 274 00:15:58,160 --> 00:16:00,160 I think he knew about our deeds 275 00:16:00,760 --> 00:16:02,120 I can't care so much about this now 276 00:16:03,80 --> 00:16:05,400 tomorrow is the flower lantern festival 277 00:16:05,840 --> 00:16:07,360 there'll be very lively there 278 00:16:08,660 --> 00:16:11,260 even if you have to snatch, you'll have to do it for me! 279 00:16:11,260 --> 00:16:13,520 aunt, you're causing trouble for me! 280 00:16:16,400 --> 00:16:16,900 Su Yu, 281 00:16:17,920 --> 00:16:21,140 as long as you helped me to cast the reincarnate spell, 282 00:16:22,40 --> 00:16:25,60 I'll definitely help you to win the throne 283 00:16:27,860 --> 00:16:28,420 alright 284 00:16:29,380 --> 00:16:30,340 I'll definitely do it for you! 285 00:16:30,340 --> 00:16:30,840 go now 286 00:16:31,540 --> 00:16:32,99 alright 287 00:16:45,440 --> 00:16:47,940 don't take Yu Yan's words into your heart 288 00:16:49,280 --> 00:16:50,240 past is past, 289 00:16:50,340 --> 00:16:51,220 you also know 290 00:16:51,700 --> 00:16:55,140 Yu Yan's true personality right? 291 00:16:56,580 --> 00:16:57,200 bai-sheng, 292 00:16:57,760 --> 00:17:00,120 do you know what happened to Yu Yan? 293 00:17:02,100 --> 00:17:02,980 I don't want to lie to you 294 00:17:03,700 --> 00:17:04,420 yes, I know 295 00:17:05,660 --> 00:17:07,900 but I can't tell about it 296 00:17:08,940 --> 00:17:10,700 however, I can tell you... 297 00:17:12,60 --> 00:17:14,119 Yu Yan's emotions were affected by Qing Yu 298 00:17:14,220 --> 00:17:15,339 that why he said such words 299 00:17:15,859 --> 00:17:16,919 he and Qing Yu, 300 00:17:17,420 --> 00:17:18,640 what are their relation? 301 00:17:20,560 --> 00:17:21,520 they have deep connection 302 00:17:23,599 --> 00:17:24,419 anything 303 00:17:25,60 --> 00:17:27,819 no matter what's his purpose of saying such words 304 00:17:28,220 --> 00:17:29,300 I'm alright with it 305 00:17:30,480 --> 00:17:31,760 just that Mu Cheng, 306 00:17:32,320 --> 00:17:33,600 I think I owe him an apology 307 00:17:34,60 --> 00:17:36,760 but I also can't tell Mu Cheng directly that we're actually cousins 308 00:17:37,100 --> 00:17:39,60 yesterday he even got hurt because of me 309 00:17:39,120 --> 00:17:39,620 I... 310 00:17:39,920 --> 00:17:41,180 actually you didn't do anything wrong 311 00:17:41,740 --> 00:17:43,900 you don't have to blame yourself 312 00:17:47,180 --> 00:17:48,720 no I won't! I've a big heart! 313 00:17:49,40 --> 00:17:50,720 I'm alright after I sleep 314 00:18:02,140 --> 00:18:02,940 Bai-sheng, 315 00:18:03,440 --> 00:18:04,180 what happened? 316 00:18:06,60 --> 00:18:06,620 Mu Jing, 317 00:18:07,20 --> 00:18:08,460 I'm asking you to accompany to a place 318 00:18:09,440 --> 00:18:10,420 we're brothers! 319 00:18:10,420 --> 00:18:11,880 why are you so polite with me? 320 00:18:37,000 --> 00:18:38,720 bai-sheng, this is... 321 00:19:06,580 --> 00:19:09,800 Bai-sheng, what happened next? 322 00:20:12,60 --> 00:20:14,879 emotional people are usually people who have many regrets 323 00:20:16,940 --> 00:20:17,740 who are you? 324 00:20:18,480 --> 00:20:21,120 I'm the one who's going to help you from your sins 325 00:20:21,640 --> 00:20:22,840 I've killed them! 326 00:20:23,500 --> 00:20:24,960 If I died 100 times, 327 00:20:25,320 --> 00:20:26,600 there's also no use 328 00:20:27,460 --> 00:20:30,880 If you've the heart change, there's still good in you! 329 00:20:47,500 --> 00:20:48,300 Bai-sheng, 330 00:21:04,160 --> 00:21:05,80 let me go! 331 00:21:13,160 --> 00:21:13,740 my master, 332 00:21:13,740 --> 00:21:15,620 the 9 young ladies have already been gathered here! 333 00:21:16,660 --> 00:21:17,880 the time is almost up! 334 00:21:18,60 --> 00:21:19,179 I'm going to cast my magic now 335 00:21:19,640 --> 00:21:21,140 no mistake is allowed for this time 336 00:21:22,60 --> 00:21:27,20 I've already set the traps, I will know all the movements nearby 337 00:21:27,360 --> 00:21:28,820 my master, you just have to concentrate on your spell 338 00:21:28,880 --> 00:21:29,520 alright 339 00:21:29,760 --> 00:21:31,840 then you've to raise your alert 340 00:21:32,320 --> 00:21:33,560 yes, my master 341 00:22:32,460 --> 00:22:34,220 congratulations my master! you've succeed in the reincarnate spell 342 00:22:37,980 --> 00:22:39,680 my master, It has been a 100 years 343 00:22:40,220 --> 00:22:41,500 you finally regain your true self 344 00:22:46,560 --> 00:22:48,560 next time don't call me master 345 00:22:48,900 --> 00:22:51,860 just call me miss like you used to 346 00:22:52,760 --> 00:22:53,820 yes, miss 347 00:22:54,380 --> 00:22:55,540 I'll remember for now 348 00:22:57,40 --> 00:22:57,720 Yu Yan, 349 00:22:59,340 --> 00:23:00,780 It has been a 100 years 350 00:23:02,500 --> 00:23:04,200 I finally can meet you with my true self 21965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.