All language subtitles for Finding Alice s01e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,177 --> 00:01:03,737 Where's the fucking fridge, Harry?! 2 00:01:44,857 --> 00:01:46,553 Minnie, stop. 3 00:01:46,577 --> 00:01:48,433 There must be some way to open them. 4 00:01:48,457 --> 00:01:50,073 Please, just leave them alone. 5 00:01:50,097 --> 00:01:52,633 I thought this was a smart house. It is a smart house. 6 00:01:52,657 --> 00:01:55,753 Not if you can't open the curtains. Gerry... 7 00:01:55,777 --> 00:01:57,137 Let's have a drink. 8 00:02:01,977 --> 00:02:04,753 What, don't you like Champagne? Yes, but... 9 00:02:04,777 --> 00:02:06,793 It's always good, isn't it? 10 00:02:06,817 --> 00:02:10,273 Even when it's warm and flat, because I can't find the fridge. 11 00:02:10,297 --> 00:02:12,097 Mum... Just a sip for you. 12 00:02:14,937 --> 00:02:16,113 To Harry. 13 00:02:16,137 --> 00:02:18,313 To Harry. Harry. 14 00:02:18,337 --> 00:02:19,697 To Dad. 15 00:02:41,617 --> 00:02:43,537 Come on, into bed now. 16 00:02:46,057 --> 00:02:48,257 Try and get some rest, Mum 17 00:02:54,137 --> 00:02:55,977 Harry, slow down! 18 00:02:57,937 --> 00:02:59,393 The big reveal. 19 00:02:59,417 --> 00:03:00,633 Watch the mud! 20 00:03:00,657 --> 00:03:02,897 Careful, Mum. Oh, yes. 21 00:03:09,577 --> 00:03:11,057 No keys for you to lose. 22 00:03:12,537 --> 00:03:13,617 Come in. 23 00:03:17,697 --> 00:03:19,217 Lights on. 24 00:03:22,417 --> 00:03:24,113 Here we go, er... 25 00:03:24,137 --> 00:03:25,617 Lights off. 26 00:03:27,137 --> 00:03:29,033 Listen, I'll fix that. Lights off. 27 00:03:29,057 --> 00:03:30,497 I'll fix it. Lights off! 28 00:03:32,777 --> 00:03:33,897 Curtains, open. 29 00:03:35,177 --> 00:03:36,897 That's amazing. 30 00:03:38,657 --> 00:03:40,153 Toast... 31 00:03:40,177 --> 00:03:41,593 to our new life. 32 00:03:41,617 --> 00:03:43,113 To... 33 00:03:43,137 --> 00:03:45,153 the house that Harry built. 34 00:03:45,177 --> 00:03:47,593 Shh, shh! Are you sure you love it? 35 00:03:47,617 --> 00:03:49,593 Yes, I love it. 36 00:03:49,617 --> 00:03:51,753 Oh, ho-ho! 37 00:03:51,777 --> 00:03:53,417 Oh, it's concrete. 38 00:03:54,457 --> 00:03:56,073 It's beautiful. 39 00:03:56,097 --> 00:03:57,977 And it's all from your imagination. 40 00:03:58,937 --> 00:04:00,377 I'm so proud of you. 41 00:04:02,897 --> 00:04:04,457 What's the matter? 42 00:04:05,617 --> 00:04:06,937 Nothing. 43 00:04:07,897 --> 00:04:10,257 Being silly. Yes, you are. 44 00:04:17,257 --> 00:04:19,673 I'm just getting some water, I'll be back in a minute. 45 00:04:19,697 --> 00:04:20,857 Mm-hm! 46 00:04:37,377 --> 00:04:38,777 Where's the toilet flush? 47 00:04:42,777 --> 00:04:44,817 How do I flush the toilet? 48 00:04:47,217 --> 00:04:48,577 Harry? 49 00:04:53,097 --> 00:04:54,577 Harry? 50 00:05:18,137 --> 00:05:20,537 I can't flush the toilet... 51 00:05:22,417 --> 00:05:23,577 Mum... 52 00:05:26,737 --> 00:05:27,817 Hello. 53 00:05:30,177 --> 00:05:32,497 The police are downstairs. They want to talk to you. 54 00:05:34,097 --> 00:05:35,313 The police? 55 00:05:35,337 --> 00:05:36,953 Why? 56 00:05:36,977 --> 00:05:38,433 About Dad. 57 00:05:38,457 --> 00:05:40,017 Well, what's he done? 58 00:05:43,257 --> 00:05:44,817 About the fall. 59 00:06:04,937 --> 00:06:06,777 And Gran and Gramps are here. 60 00:06:08,377 --> 00:06:09,577 OK. 61 00:06:11,257 --> 00:06:12,913 What shall I wear? 62 00:06:12,937 --> 00:06:14,353 Anything. 63 00:06:14,377 --> 00:06:15,777 Black? 64 00:06:16,777 --> 00:06:19,657 Urgh, it's too gloomy. Harry hates black. 65 00:06:20,897 --> 00:06:22,577 Oh, help me, Charlotte. 66 00:06:44,897 --> 00:06:46,337 Afternoon, officers. 67 00:06:47,577 --> 00:06:49,953 Cup of tea? No, thank you. 68 00:06:49,977 --> 00:06:51,033 Good. 69 00:06:51,057 --> 00:06:52,633 Cos I've lost the milk. 70 00:06:52,657 --> 00:06:55,713 In fact, do use your detective skills to find the fridge. 71 00:06:55,737 --> 00:06:57,913 We're sorry for your loss. Yeah. 72 00:06:57,937 --> 00:07:00,233 Not as sorry as I am. No. 73 00:07:00,257 --> 00:07:03,153 But I'm trying to keep gloom at bay. 74 00:07:03,177 --> 00:07:06,193 I'm afraid we need to go through what happened last night. 75 00:07:06,217 --> 00:07:08,593 I did that with your colleagues. Yes, you did. 76 00:07:08,617 --> 00:07:10,793 Where were you when your husband fell? 77 00:07:10,817 --> 00:07:12,113 Er... 78 00:07:12,137 --> 00:07:13,713 I was in the bathroom. 79 00:07:13,737 --> 00:07:16,033 My last words to him were, 80 00:07:16,057 --> 00:07:18,793 "How do I flush the toilet?" This is a smart house. 81 00:07:18,817 --> 00:07:21,097 We haven't figured out how to do some things. 82 00:07:22,177 --> 00:07:24,313 So, you didn't see him fall? 83 00:07:24,337 --> 00:07:25,673 No. 84 00:07:25,697 --> 00:07:27,953 And you were in your room? Yes. 85 00:07:27,977 --> 00:07:29,673 Did you hear him fall? 86 00:07:29,697 --> 00:07:31,233 No. 87 00:07:31,257 --> 00:07:32,937 How did you find him? 88 00:07:33,937 --> 00:07:35,153 Er... 89 00:07:35,177 --> 00:07:36,737 I just remember seeing him. 90 00:07:39,857 --> 00:07:42,097 Had you had an argument? No. 91 00:07:43,737 --> 00:07:46,153 Oh, God, you think I pushed him! No. 92 00:07:46,177 --> 00:07:48,473 But people don't normally fall down stairs. 93 00:07:48,497 --> 00:07:50,433 So, was he upset at all? 94 00:07:50,457 --> 00:07:51,753 No. 95 00:07:51,777 --> 00:07:53,353 No, he was thrilled. 96 00:07:53,377 --> 00:07:55,673 It was our first night in his dream house. 97 00:07:55,697 --> 00:07:58,097 His dream house, but not yours? 98 00:07:59,097 --> 00:08:00,473 Yes, mine, too. 99 00:08:00,497 --> 00:08:03,313 But he designed it and built it for us. 100 00:08:03,337 --> 00:08:05,137 Was there friction over money? 101 00:08:06,137 --> 00:08:08,473 My husband died last night. 102 00:08:08,497 --> 00:08:10,697 Can you leave me to get used to that? 103 00:08:11,577 --> 00:08:13,353 We noticed CCTV cameras. 104 00:08:13,377 --> 00:08:15,233 Would you allow us to look at the footage? 105 00:08:15,257 --> 00:08:17,633 Well, I don't know anything about it. 106 00:08:17,657 --> 00:08:20,233 But I doubt they're working, as we only moved in last night. 107 00:08:20,257 --> 00:08:23,233 I mean, why do you want to look? We need your permission. 108 00:08:23,257 --> 00:08:26,193 Oh, to see if I pushed him? Of course she didn't push him. 109 00:08:26,217 --> 00:08:27,697 Nobody said she did. 110 00:08:28,737 --> 00:08:30,673 The coroner has asked for a postmortem. 111 00:08:30,697 --> 00:08:32,857 It's likely there'll be an inquest. 112 00:08:47,017 --> 00:08:48,497 What ARE you wearing? 113 00:08:49,817 --> 00:08:52,257 Oh, darling, I'm so sorry. 114 00:08:54,537 --> 00:08:55,713 Oh... 115 00:08:55,737 --> 00:08:57,737 Oh, you poor darling. 116 00:08:59,497 --> 00:09:00,737 Oh... 117 00:09:03,257 --> 00:09:04,953 Mum... 118 00:09:04,977 --> 00:09:06,753 Well, it looks like you got your wish. 119 00:09:06,777 --> 00:09:08,633 Oh, don't be silly. 120 00:09:08,657 --> 00:09:10,417 You're distressed. 121 00:09:15,257 --> 00:09:16,633 Very modern. 122 00:09:16,657 --> 00:09:18,617 We love it. Of course you do. 123 00:09:22,457 --> 00:09:23,953 It's wonderful! 124 00:09:23,977 --> 00:09:26,513 Oh, Roger! God, let him cry. 125 00:09:26,537 --> 00:09:28,233 I'm so sorry. 126 00:09:28,257 --> 00:09:30,113 I should be comforting you. 127 00:09:30,137 --> 00:09:32,457 It's just so shocking. 128 00:09:37,057 --> 00:09:39,033 Yes, Mum, it's the police. 129 00:09:39,057 --> 00:09:40,737 They love an interesting death. 130 00:09:41,737 --> 00:09:43,273 Thank you for your help. 131 00:09:43,297 --> 00:09:45,233 Any news on how it happened? 132 00:09:45,257 --> 00:09:48,593 Well, we know how it happened, Dad. Yes, of course. 133 00:09:48,617 --> 00:09:50,657 I just thought the police might know, you know... 134 00:09:51,617 --> 00:09:52,873 ..a bit more. 135 00:09:52,897 --> 00:09:55,113 Please ignore him. He's older than he looks. 136 00:09:55,137 --> 00:09:57,913 So, we'll circle back to you about the CCTV, 137 00:09:57,937 --> 00:10:00,553 if you're unhappy about giving us access now. 138 00:10:00,577 --> 00:10:02,953 Well, I'm not unhappy about it. 139 00:10:02,977 --> 00:10:04,553 I just... 140 00:10:04,577 --> 00:10:06,393 don't think it's working. 141 00:10:06,417 --> 00:10:07,497 Mm. 142 00:10:10,617 --> 00:10:13,033 Why on earth would you want CCTV in your house? 143 00:10:13,057 --> 00:10:16,473 To keep out intruders like you? I don't know. 144 00:10:16,497 --> 00:10:19,337 There's a camera right up there, looking down the stairs. 145 00:10:21,257 --> 00:10:22,433 Oh... 146 00:10:22,457 --> 00:10:25,313 Oh, Minnie, Gerry, Charlotte said you were here. 147 00:10:25,337 --> 00:10:27,937 Minnie, I'm so sorry. 148 00:10:39,857 --> 00:10:41,297 It's very dark in here. 149 00:10:42,257 --> 00:10:44,017 Curtains, open. 150 00:10:45,017 --> 00:10:46,177 They're stuck. 151 00:10:47,537 --> 00:10:48,833 I'll figure it out. 152 00:10:48,857 --> 00:10:50,113 It's a smart house. 153 00:10:50,137 --> 00:10:51,873 Not that smart. 154 00:10:51,897 --> 00:10:53,417 What is a smart house? 155 00:10:54,457 --> 00:10:56,617 Have you thought about the funeral? 156 00:10:57,577 --> 00:10:58,913 They get very booked up. 157 00:10:58,937 --> 00:11:02,153 The sooner you can organise it, the better. 158 00:11:02,177 --> 00:11:03,553 You're probably right. 159 00:11:03,577 --> 00:11:05,793 We can't do anything until the postmortem and the... 160 00:11:05,817 --> 00:11:08,313 the probable inquest. What? 161 00:11:08,337 --> 00:11:09,433 Why? 162 00:11:09,457 --> 00:11:12,377 Because they think I killed him. No, they don't. 163 00:11:13,897 --> 00:11:15,793 It's normal for an accidental death. 164 00:11:15,817 --> 00:11:17,993 So, he just fell down the stairs? 165 00:11:18,017 --> 00:11:19,737 Oh, don't you start! 166 00:11:23,097 --> 00:11:25,233 He must have lost his bearings. 167 00:11:25,257 --> 00:11:27,953 No banisters, which is ridiculous. 168 00:11:27,977 --> 00:11:29,657 Why didn't you have banisters? 169 00:11:30,777 --> 00:11:32,737 Harry didn't really like them. 170 00:11:41,057 --> 00:11:42,673 You won't like this, but... 171 00:11:42,697 --> 00:11:44,393 But you're going to say it anyway. 172 00:11:44,417 --> 00:11:46,057 ..you will get through this. 173 00:11:47,217 --> 00:11:48,753 And meet someone else. 174 00:11:48,777 --> 00:11:50,057 In time. 175 00:12:43,857 --> 00:12:46,073 Er, my cards have just been refused. 176 00:12:46,097 --> 00:12:48,113 OK, let's see what we can do. 177 00:12:48,137 --> 00:12:50,513 I just need to take you through security. 178 00:12:50,537 --> 00:12:52,993 Your name and date of birth, please. 179 00:12:53,017 --> 00:12:55,793 Er, Alice Dillon. 10.01.80. 180 00:12:55,817 --> 00:13:00,273 And the third and seventh letters of your online banking password. 181 00:13:00,297 --> 00:13:03,593 Oh, I have no idea. I'm afraid you'll need that. 182 00:13:03,617 --> 00:13:05,313 Do you want to have a guess? 183 00:13:05,337 --> 00:13:07,913 I think the password is Bingbong100. 184 00:13:07,937 --> 00:13:10,793 Don't tell me the whole word! Well, I just did. 185 00:13:10,817 --> 00:13:12,793 So, knock yourself out. 186 00:13:12,817 --> 00:13:14,953 Checking your account. 187 00:13:14,977 --> 00:13:18,353 I'm afraid that you're up to your overdraft limit. 188 00:13:18,377 --> 00:13:20,873 Well, I'll need to access my husband's account, then. 189 00:13:20,897 --> 00:13:22,313 Sadly, that's not allowed. 190 00:13:22,337 --> 00:13:24,193 He'd have to call back himself and... 191 00:13:24,217 --> 00:13:26,033 Erm, he died last night. 192 00:13:26,057 --> 00:13:27,473 Oh... 193 00:13:27,497 --> 00:13:28,833 I'm sorry. 194 00:13:28,857 --> 00:13:31,153 Does that...? Does that make a difference? 195 00:13:31,177 --> 00:13:32,977 Sorry, no. 196 00:13:35,497 --> 00:13:38,913 Look, my husband preferred to do the money. 197 00:13:38,937 --> 00:13:40,513 But because he's dead, 198 00:13:40,537 --> 00:13:43,593 he obviously couldn't transfer the money to the joint account. 199 00:13:43,617 --> 00:13:46,193 You need to take some ID into a branch. 200 00:13:46,217 --> 00:13:49,073 Well, I would. But you've shut them all down! 201 00:13:49,097 --> 00:13:52,193 So, where is our fucking money and how do I get it? 202 00:13:52,217 --> 00:13:55,497 Please, don't speak to me like that or I will have to hang up. 203 00:13:57,857 --> 00:14:00,697 Is there anything else I can help you with today? 204 00:14:01,897 --> 00:14:04,393 Well, I don't believe in credit cards. 205 00:14:04,417 --> 00:14:06,457 Because I'm financially prudent. 206 00:14:10,217 --> 00:14:12,473 Hm, well, maybe your father not so much. 207 00:14:12,497 --> 00:14:14,753 I have some savings. 208 00:14:14,777 --> 00:14:15,857 No. 209 00:14:16,977 --> 00:14:18,457 I'll have to sort it out. 210 00:14:22,177 --> 00:14:26,393 It feels like everything's unravelling. 211 00:14:26,417 --> 00:14:27,977 I can't bear the thought... 212 00:14:29,617 --> 00:14:31,513 ..of him being on film. 213 00:14:31,537 --> 00:14:33,353 I know. 214 00:14:33,377 --> 00:14:36,497 And I don't want to see the CCTV or show it to anyone else. 215 00:14:40,057 --> 00:14:41,697 Let's go and see your dad. 216 00:14:42,817 --> 00:14:43,977 No, I... 217 00:14:45,537 --> 00:14:46,673 I can't. 218 00:14:46,697 --> 00:14:48,177 OK, sweetie. 219 00:14:50,817 --> 00:14:52,513 I'll ask him what his tablet PIN is. 220 00:14:52,950 --> 00:14:55,310 It'd be good to be able to turn on the lights. 221 00:15:11,857 --> 00:15:13,377 Thank you. 222 00:15:29,431 --> 00:15:30,767 G? 223 00:15:30,791 --> 00:15:32,151 Who's G? 224 00:15:59,163 --> 00:16:01,643 I'm here to see my husband. What ward is he on? 225 00:16:02,643 --> 00:16:04,563 Erm, the ward for dead people. 226 00:16:05,643 --> 00:16:08,619 He's dead, seemingly. I'm sorry. 227 00:16:08,643 --> 00:16:10,043 I'm sure you are. 228 00:16:11,003 --> 00:16:12,419 Everyone is. 229 00:16:12,443 --> 00:16:14,459 You need the morgue. 230 00:16:14,483 --> 00:16:16,299 And where is that? 231 00:16:16,323 --> 00:16:17,923 The basement. 232 00:16:19,243 --> 00:16:20,883 Of course it is. 233 00:17:00,203 --> 00:17:02,163 Enough with the bell! 234 00:17:05,923 --> 00:17:07,483 Visiting time is over. 235 00:17:08,483 --> 00:17:09,699 Well, only just. 236 00:17:09,723 --> 00:17:11,899 Shouldn't you be a bit more understanding? 237 00:17:11,923 --> 00:17:14,139 Probably, but we're very busy. We're short-staffed. 238 00:17:14,163 --> 00:17:15,443 Who do you want to see? 239 00:17:18,203 --> 00:17:19,483 Harry. 240 00:17:20,923 --> 00:17:22,499 Or should I not? 241 00:17:22,523 --> 00:17:24,299 I didn't want to. 242 00:17:24,323 --> 00:17:25,779 Erm... 243 00:17:25,803 --> 00:17:27,139 Do most people? 244 00:17:27,163 --> 00:17:28,683 Viewing room two. 245 00:17:59,563 --> 00:18:02,179 That's not Harry. No, it's Leonard. 246 00:18:02,203 --> 00:18:04,123 There's been a mix-up. 247 00:18:05,123 --> 00:18:06,259 God, he's fat! 248 00:18:06,283 --> 00:18:09,683 Did he eat something that disagreed with him, like his shed? 249 00:18:11,363 --> 00:18:12,579 Oh, shit... 250 00:18:12,603 --> 00:18:14,339 He was run over. 251 00:18:14,363 --> 00:18:16,563 Well, that must have taken some doing. 252 00:18:18,243 --> 00:18:19,619 Oh, my God... 253 00:18:19,643 --> 00:18:21,299 Sorry. Let's get you a quiet corner. 254 00:18:21,323 --> 00:18:22,563 And a gag. 255 00:18:24,363 --> 00:18:25,883 God, I'm a mess. 256 00:18:27,243 --> 00:18:28,819 I've heard worse. 257 00:18:28,843 --> 00:18:30,179 Really? 258 00:18:30,203 --> 00:18:32,483 Oh, yeah. I've broken up fights. 259 00:18:33,443 --> 00:18:34,819 Well, I'd better leave, then, 260 00:18:34,843 --> 00:18:37,043 before they come out and kick my teeth down my throat. 261 00:18:39,163 --> 00:18:40,939 You're here to see your husband. 262 00:18:40,963 --> 00:18:42,283 Yes, but... 263 00:18:43,363 --> 00:18:44,963 ..I think I'll leave. 264 00:18:45,923 --> 00:18:47,499 It's not visiting time. 265 00:18:47,523 --> 00:18:49,403 And there's no-one to visit, anyway. 266 00:18:51,083 --> 00:18:52,523 There is. 267 00:18:55,203 --> 00:18:56,963 I'll come in with you. 268 00:19:15,563 --> 00:19:17,003 OK, OK... 269 00:19:22,803 --> 00:19:24,603 He looks so cold. 270 00:19:26,963 --> 00:19:28,683 He is cold. 271 00:19:39,123 --> 00:19:40,963 I'd like to leave now. 272 00:19:42,363 --> 00:19:43,563 OK. 273 00:19:51,443 --> 00:19:53,003 Can I come back? 274 00:19:55,123 --> 00:19:56,723 Sucker for punishment? 275 00:19:58,763 --> 00:20:00,203 Officially, no. 276 00:20:01,163 --> 00:20:02,403 But, sure. 277 00:20:06,283 --> 00:20:07,483 Bye. 278 00:21:06,043 --> 00:21:08,459 Oh, for Christ's sake, Yasmina...! 279 00:21:08,483 --> 00:21:09,963 Sorry. 280 00:21:11,603 --> 00:21:13,979 What's happened? I don't know. 281 00:21:14,003 --> 00:21:16,139 I just came in and it was like this. 282 00:21:16,163 --> 00:21:17,739 Well, why's the site empty? 283 00:21:17,763 --> 00:21:20,219 We ran out of cash to pay the guys. 284 00:21:20,243 --> 00:21:21,499 What? 285 00:21:21,523 --> 00:21:24,419 It's OK. Harry found some new financing. 286 00:21:24,443 --> 00:21:26,299 Have you called the police? 287 00:21:26,323 --> 00:21:27,659 No. 288 00:21:27,683 --> 00:21:29,843 Where's Harry? 289 00:21:31,963 --> 00:21:33,523 Oh, Yasmina... 290 00:21:36,643 --> 00:21:38,283 He's dead. 291 00:21:41,123 --> 00:21:42,283 How? 292 00:21:45,043 --> 00:21:46,843 He fell down the stairs. 293 00:21:48,563 --> 00:21:50,403 But he was such a good man. 294 00:21:53,003 --> 00:21:55,603 I can't believe it. I know. 295 00:22:05,523 --> 00:22:07,659 You can die falling down stairs? 296 00:22:07,683 --> 00:22:09,819 Well, you couldn't in our old house. 297 00:22:09,843 --> 00:22:12,043 Unless you shot yourself on the way down. 298 00:22:16,283 --> 00:22:18,139 Should we call the police? 299 00:22:18,163 --> 00:22:19,859 No. 300 00:22:19,883 --> 00:22:22,259 They were horrible last time we spoke. 301 00:22:22,283 --> 00:22:24,843 They made me feel like I'd killed him. 302 00:22:28,763 --> 00:22:31,043 Let's take Harry's stuff and get out of here. 303 00:22:45,283 --> 00:22:46,603 Hello? 304 00:22:47,963 --> 00:22:49,403 Hello, G? 305 00:22:53,563 --> 00:22:54,883 Say something. 306 00:22:56,763 --> 00:22:58,283 Who are you? 307 00:23:30,554 --> 00:23:31,794 Mum? 308 00:23:32,708 --> 00:23:34,068 Dad? 309 00:23:41,866 --> 00:23:43,466 Is anyone home? 310 00:23:45,106 --> 00:23:47,042 Down in a minute! 311 00:23:47,066 --> 00:23:48,586 Put the kettle on! 312 00:23:51,626 --> 00:23:53,562 I was just sorting through my knitwear. 313 00:23:53,586 --> 00:23:54,842 Oh, right. 314 00:23:54,866 --> 00:23:57,002 I didn't think you still had a key. 315 00:23:57,026 --> 00:23:58,602 Where's Dad? 316 00:23:58,626 --> 00:24:00,802 Taken Dudley for a long walk. Oh. 317 00:24:00,826 --> 00:24:03,562 I thought I heard him upstairs. No, he's out with Dudley. 318 00:24:03,586 --> 00:24:05,146 Hello, Alice! 319 00:24:06,426 --> 00:24:09,442 Oh, what a nice surprise! 320 00:24:09,466 --> 00:24:11,082 Call that a long walk? 321 00:24:11,106 --> 00:24:12,386 Oh, mm, mm... 322 00:24:13,626 --> 00:24:15,522 I've just seen Keith. 323 00:24:15,546 --> 00:24:17,282 Megan has had the all clear. 324 00:24:17,306 --> 00:24:19,266 Good news! Good. 325 00:24:21,626 --> 00:24:23,242 I need some money, Dad. 326 00:24:23,266 --> 00:24:24,786 Sorry. Why? 327 00:24:25,786 --> 00:24:28,402 You need to carry on working, you know, otherwise you'll wallow. 328 00:24:28,426 --> 00:24:31,162 Our bank accounts are screwed. Of course. How much? 329 00:24:31,186 --> 00:24:32,802 Erm, 500? 330 00:24:32,826 --> 00:24:35,466 Just until I can sort it all out. Erm... 331 00:24:36,706 --> 00:24:38,946 We're living off my pension. I call it surviving. 332 00:24:39,946 --> 00:24:41,402 We live like students! 333 00:24:41,426 --> 00:24:42,946 Have you read the will? 334 00:24:44,026 --> 00:24:45,882 There is no will. 335 00:24:45,906 --> 00:24:47,682 That is going to be very complicated. 336 00:24:47,706 --> 00:24:48,802 I know. 337 00:24:48,826 --> 00:24:51,202 I just need some money for food and... 338 00:24:51,226 --> 00:24:52,762 To live for a while. 339 00:24:52,786 --> 00:24:54,962 50 quid cash, would that help? Thanks. 340 00:24:54,986 --> 00:24:57,282 Have you asked Harry's parents? No. 341 00:24:57,306 --> 00:24:59,026 Because you're my parents! 342 00:25:00,026 --> 00:25:02,162 Do you know what? Keep it. 343 00:25:02,186 --> 00:25:03,322 I'll... 344 00:25:03,346 --> 00:25:05,026 rob an off-licence. 345 00:25:26,146 --> 00:25:27,586 Charlotte? 346 00:25:28,965 --> 00:25:30,941 Charlotte, I prised some cash out of Grandad 347 00:25:30,965 --> 00:25:32,885 and I've got food and wine! 348 00:25:38,085 --> 00:25:39,805 Charlotte, we need to go and see the... 349 00:25:50,645 --> 00:25:51,845 Urgh! 350 00:25:52,885 --> 00:25:54,741 Oh, God! 351 00:25:54,765 --> 00:25:56,021 Sodding...! 352 00:25:56,045 --> 00:25:57,765 Urgh...! 353 00:26:00,965 --> 00:26:02,605 Urgh! 354 00:26:08,045 --> 00:26:09,805 We need to go and see the coroner. 355 00:26:10,925 --> 00:26:12,661 Yes, Mum. 356 00:26:12,685 --> 00:26:15,381 I have the police statement and postmortem. 357 00:26:15,405 --> 00:26:17,381 But for the purposes of my report, 358 00:26:17,405 --> 00:26:20,261 it's important I get a picture from all witnesses. 359 00:26:20,285 --> 00:26:22,085 So, do you have anything to add? 360 00:26:23,525 --> 00:26:24,861 Oh, well... 361 00:26:24,885 --> 00:26:27,085 he fell down the stairs. 362 00:26:28,765 --> 00:26:31,085 He had been drinking. Not heavily. 363 00:26:32,085 --> 00:26:33,901 It's a new... 364 00:26:33,925 --> 00:26:35,661 unfamiliar house... 365 00:26:35,685 --> 00:26:36,981 with no banisters. 366 00:26:37,005 --> 00:26:38,821 I think that's actually illegal. 367 00:26:38,845 --> 00:26:41,861 Well, he built the house, so let's sue him, shall we? 368 00:26:41,885 --> 00:26:43,741 You're bound to be upset. 369 00:26:43,765 --> 00:26:45,981 Mm, so I'm told. 370 00:26:46,005 --> 00:26:50,221 You were in the bathroom, trying to flush the toilet? 371 00:26:50,245 --> 00:26:52,781 Er, yes. And the next thing you remember 372 00:26:52,805 --> 00:26:54,581 is seeing Harry at the bottom of the stairs. 373 00:26:54,605 --> 00:26:55,741 Mm-hm. 374 00:26:55,765 --> 00:26:58,181 Nothing in between? No. 375 00:26:58,205 --> 00:27:00,461 Charlotte, you were in your bedroom? 376 00:27:00,485 --> 00:27:01,821 Yes. 377 00:27:01,845 --> 00:27:04,621 And you came because you heard your mother's cry. 378 00:27:04,645 --> 00:27:06,925 And it says the front door might have been open? 379 00:27:08,045 --> 00:27:10,621 I can't remember. Right. 380 00:27:10,645 --> 00:27:14,501 Isn't it normal to block things out with this sort of trauma? 381 00:27:14,525 --> 00:27:16,005 It's possible. 382 00:27:16,965 --> 00:27:19,301 Anyway, the postmortem indicates 383 00:27:19,325 --> 00:27:22,861 that Harry died from injuries sustained in the fall. 384 00:27:22,885 --> 00:27:24,285 But...? 385 00:27:25,325 --> 00:27:28,245 The pathologist found bruising to both of his upper arms. 386 00:27:29,725 --> 00:27:32,605 What? As if he'd been gripped tightly. 387 00:27:36,525 --> 00:27:38,781 Can we have a funeral? Yes. 388 00:27:38,805 --> 00:27:40,421 I can release the body. 389 00:27:40,445 --> 00:27:42,181 But there will be an inquest. 390 00:27:42,205 --> 00:27:43,621 It's usually a formality. 391 00:27:43,645 --> 00:27:45,661 But this time, it feels like you suspect us. 392 00:27:45,685 --> 00:27:47,181 Mum, can you stop saying that? 393 00:27:47,205 --> 00:27:49,485 And what does that mean, "gripped tightly"? 394 00:27:50,885 --> 00:27:52,765 It's usually a formality. 395 00:28:11,605 --> 00:28:15,125 Our eco wicker casket is crazy-popular at the moment. 396 00:28:17,325 --> 00:28:19,285 OK, we'll have that one, then. 397 00:28:21,085 --> 00:28:24,285 Er, and may I ask what the deceased did for a living? 398 00:28:25,445 --> 00:28:28,125 In case you'd like a bespoke design. 399 00:28:29,445 --> 00:28:31,885 He was a builder and developer. 400 00:28:33,885 --> 00:28:37,821 Are you going to suggest we bury him in a house-shaped coffin? 401 00:28:37,845 --> 00:28:39,701 No. 402 00:28:39,725 --> 00:28:42,045 He loved concrete. Have you got one of those? 403 00:28:44,129 --> 00:28:46,785 Sorry, this is all a bit upsetting. 404 00:28:46,809 --> 00:28:48,705 I understand. 405 00:28:48,729 --> 00:28:51,145 Do you, really? 406 00:28:51,169 --> 00:28:53,529 Well, if anyone does, he probably does. 407 00:28:55,009 --> 00:28:56,929 Well, let's go with the wicker, then. 408 00:28:58,729 --> 00:29:02,529 And I gather you've not yet decided on cremation or burial. 409 00:29:03,849 --> 00:29:06,345 How about neither? Ha! 410 00:29:06,369 --> 00:29:07,769 No, I'm not joking. 411 00:29:10,289 --> 00:29:11,809 Of course. 412 00:29:15,449 --> 00:29:17,265 Mum, you can't talk like this. 413 00:29:17,289 --> 00:29:19,585 Why not? Because we have to bury Dad. 414 00:29:19,609 --> 00:29:21,409 Do we, though? Yes. 415 00:29:22,529 --> 00:29:26,289 Well, I don't want to. I don't want to bury my husband. 416 00:29:27,289 --> 00:29:28,849 He wasn't your husband. 417 00:29:51,289 --> 00:29:52,665 You again. 418 00:29:52,689 --> 00:29:56,505 Where did you learn your silky customer relations skills? 419 00:29:56,529 --> 00:29:58,225 What do you want? 420 00:29:58,249 --> 00:29:59,585 To see Harry. 421 00:29:59,609 --> 00:30:01,225 I don't think you do. 422 00:30:01,249 --> 00:30:02,505 I do! 423 00:30:02,529 --> 00:30:04,745 You said I could come whenever I like. 424 00:30:04,769 --> 00:30:07,625 He's had his postmortem, so he doesn't look his best. 425 00:30:07,649 --> 00:30:09,465 I want to be with him. 426 00:30:09,489 --> 00:30:10,705 It's up to you. 427 00:30:10,729 --> 00:30:12,449 Viewing room two. 428 00:30:13,476 --> 00:30:14,732 But... 429 00:30:15,249 --> 00:30:16,729 just give me a minute. 430 00:30:51,092 --> 00:30:53,052 It's your worst nightmare come true. 431 00:30:56,089 --> 00:30:58,449 Spurs accessories. 432 00:31:16,609 --> 00:31:17,809 My love... 433 00:31:59,889 --> 00:32:01,809 Harry was a Gooner. 434 00:32:06,649 --> 00:32:09,129 That makes me feel a little better. 435 00:32:10,249 --> 00:32:11,529 Thank you. 436 00:32:18,649 --> 00:32:20,825 Charlotte? 437 00:32:20,849 --> 00:32:22,529 I'm so sorry, darling. 438 00:32:25,369 --> 00:32:27,049 We didn't mean to surprise you. 439 00:32:28,089 --> 00:32:29,689 Oh, come here, babe. 440 00:32:31,249 --> 00:32:32,649 Oh, Nicola... 441 00:32:34,289 --> 00:32:37,505 It's part of a fucking plan, Al. It really is. 442 00:32:37,529 --> 00:32:39,809 What's the plan? Who's to know? 443 00:32:42,929 --> 00:32:45,185 Where's Charlotte? Oh, she's not at home. 444 00:32:45,209 --> 00:32:46,489 So, how did you get in? 445 00:32:47,609 --> 00:32:49,329 Harry gave us the code. 446 00:32:51,169 --> 00:32:52,529 Why are you here? 447 00:32:53,569 --> 00:32:55,385 In case you needed any help. 448 00:32:55,409 --> 00:32:58,649 And why were you upstairs? Just looking for Charlotte. 449 00:33:01,529 --> 00:33:03,905 We don't know what to do without Harry. 450 00:33:03,929 --> 00:33:06,105 We can't concentrate on anything else. 451 00:33:06,129 --> 00:33:07,529 I know. 452 00:33:09,089 --> 00:33:10,569 What's to become of us? 453 00:33:14,369 --> 00:33:16,505 Since you're here, I'm sorry, but... 454 00:33:16,529 --> 00:33:18,049 could I borrow some money? 455 00:33:19,049 --> 00:33:20,505 Oh? 456 00:33:20,529 --> 00:33:22,769 Er, our bank account's empty and Harry's is frozen. 457 00:33:26,809 --> 00:33:28,345 Do you know something? 458 00:33:28,369 --> 00:33:30,209 Well, of course we can help. 459 00:33:31,689 --> 00:33:33,089 How much would you like? 460 00:33:37,129 --> 00:33:38,305 It... 461 00:33:38,329 --> 00:33:40,225 Don't worry, I'll manage. 462 00:33:40,249 --> 00:33:42,089 Well, if you're sure. 463 00:33:51,844 --> 00:33:54,004 Oh, what is it, Harry? 464 00:33:55,924 --> 00:33:58,084 Why isn't it 1966? 465 00:34:00,884 --> 00:34:02,564 Why did you change it? 466 00:34:13,844 --> 00:34:15,204 Oh! 467 00:34:17,364 --> 00:34:19,284 God, you're an idiot, Harry. 468 00:35:13,124 --> 00:35:14,884 Charlotte? 469 00:35:16,044 --> 00:35:17,404 Charlotte? 470 00:35:18,927 --> 00:35:20,207 Charlotte? 471 00:35:21,004 --> 00:35:22,364 Where are you? 472 00:35:23,444 --> 00:35:24,700 Oh... 473 00:35:24,724 --> 00:35:26,244 Oh, come here. 474 00:35:29,364 --> 00:35:31,404 I'm so sorry, my gorgeous girl. 475 00:36:11,564 --> 00:36:13,420 I'm not watching any more. 476 00:36:13,444 --> 00:36:14,844 Nor am I, but... 477 00:36:27,844 --> 00:36:29,324 Who's that? 478 00:36:39,188 --> 00:36:40,628 How much is left? 479 00:36:41,802 --> 00:36:43,042 �8.00 480 00:36:43,685 --> 00:36:46,125 I'll get some money out. I'll pay it all back. 481 00:36:48,346 --> 00:36:51,242 When are you going into the bank? Tomorrow. 482 00:36:51,266 --> 00:36:52,722 I'm just... 483 00:36:52,746 --> 00:36:54,706 terrified I'll lose it again. 484 00:36:56,426 --> 00:36:59,066 And when will you tell the police? Tomorrow. 485 00:37:13,586 --> 00:37:14,682 Alice? 486 00:37:14,706 --> 00:37:17,042 Yeah. Tanvi... 487 00:37:17,066 --> 00:37:18,426 Lal. 488 00:37:19,386 --> 00:37:21,322 I'm so sorry for your loss. 489 00:37:21,346 --> 00:37:23,602 I'm in total shock. 490 00:37:23,626 --> 00:37:25,506 I was your husband's business partner. 491 00:37:27,026 --> 00:37:28,722 I'm an accountant, really. 492 00:37:28,746 --> 00:37:30,322 Ah. 493 00:37:30,346 --> 00:37:32,122 Have you got all the money, then? 494 00:37:32,146 --> 00:37:34,066 No. 495 00:37:37,426 --> 00:37:38,962 Would you like to come in? 496 00:37:38,986 --> 00:37:40,602 Oh! 497 00:37:40,626 --> 00:37:42,882 Harry was right about this house. 498 00:37:42,906 --> 00:37:44,426 It's impressive. 499 00:37:46,106 --> 00:37:48,426 Er, my daughter, Charlotte. 500 00:37:51,066 --> 00:37:54,242 How come Harry never mentioned you? I haven't been involved long. 501 00:37:54,266 --> 00:37:57,402 My family recently invested in the Vale Apartments development. 502 00:37:57,426 --> 00:37:58,842 I called in. 503 00:37:58,866 --> 00:38:01,442 All work has stopped and, er, the office was broken into. 504 00:38:01,466 --> 00:38:03,362 I know. Work's restarted. 505 00:38:03,386 --> 00:38:06,162 Cash flow bullshit, depressingly normal. 506 00:38:06,186 --> 00:38:08,682 We called the police about the break-in. 507 00:38:08,706 --> 00:38:10,746 I think it was kids. Oh, good. 508 00:38:12,546 --> 00:38:15,586 Our bank accounts are empty or frozen. 509 00:38:16,666 --> 00:38:19,202 Can you unfreeze them? No. I don't... 510 00:38:19,226 --> 00:38:21,842 know anything about that. 511 00:38:21,866 --> 00:38:24,482 But I can give you some cash to tide you over. 512 00:38:24,506 --> 00:38:26,682 Don't worry. It's out of Harry's share. 513 00:38:26,706 --> 00:38:29,362 The flats should make good money. We'll get them finished. 514 00:38:29,386 --> 00:38:31,842 Will a thousand get you through? 515 00:38:31,866 --> 00:38:33,002 Yeah. 516 00:38:33,026 --> 00:38:34,906 Yeah, that would do very nicely. 517 00:38:36,666 --> 00:38:38,282 Should we sign for it? 518 00:38:38,306 --> 00:38:40,946 I'd rather we just trusted each other. 519 00:38:46,346 --> 00:38:47,746 Thank you. 520 00:38:49,306 --> 00:38:50,602 So... 521 00:38:50,626 --> 00:38:52,546 how did it happen? Er... 522 00:38:53,584 --> 00:38:55,984 He fell down the stairs. My God! 523 00:38:56,984 --> 00:38:59,880 Were you there? No. No, I just found him. 524 00:38:59,904 --> 00:39:02,080 So, you don't know how he fell? No. 525 00:39:02,104 --> 00:39:03,520 It's a mystery. 526 00:39:04,098 --> 00:39:05,514 Maybe I pushed him. 527 00:39:05,539 --> 00:39:06,779 Mum...! 528 00:39:10,196 --> 00:39:11,612 Yes? 'Ms Dillon. 529 00:39:11,636 --> 00:39:14,292 'It's Detective Davis. We visited yesterday.' 530 00:39:14,316 --> 00:39:16,356 Excuse me a moment, it's the police. 531 00:39:17,358 --> 00:39:18,774 Oh, hello. 532 00:39:18,798 --> 00:39:20,494 'Have you checked the CCTV images 533 00:39:20,518 --> 00:39:22,454 'from the night of your husband's fall?' 534 00:39:22,478 --> 00:39:26,294 We tried, but er, it doesn't seem to have been set up to record. 535 00:39:26,318 --> 00:39:29,518 As I said, we've only just moved in. 'Ah, that's a pity.' 536 00:39:30,050 --> 00:39:32,570 'Would have helped at the inquest.' Mm, yeah, that's a shame. 537 00:39:33,690 --> 00:39:36,306 Er, sorry, we've got visitors. 'OK. 538 00:39:36,330 --> 00:39:37,706 'Do...?' 539 00:39:37,730 --> 00:39:39,066 Mum! 540 00:39:39,090 --> 00:39:40,386 I know. 541 00:39:41,117 --> 00:39:43,773 You shouldn't lie. We have to show them. 542 00:39:43,797 --> 00:39:45,317 Yes, I will. 543 00:39:59,371 --> 00:40:01,251 Lights on! 544 00:40:01,772 --> 00:40:03,588 Oh, you made it work. 545 00:40:03,612 --> 00:40:05,788 Oh, for God's sake! 546 00:40:05,812 --> 00:40:09,484 I'm changing the code. We didn't want to disturb you. 547 00:40:09,593 --> 00:40:11,193 We need a chat. 548 00:40:14,342 --> 00:40:15,742 This is very awkward. 549 00:40:16,702 --> 00:40:18,142 Spit it out. 550 00:40:20,582 --> 00:40:22,878 Harry gave us... 551 00:40:23,274 --> 00:40:24,594 this house. 552 00:40:25,982 --> 00:40:27,382 What? 553 00:40:28,422 --> 00:40:30,398 No, he didn't. He did. 554 00:40:30,422 --> 00:40:32,182 We have it in writing. 555 00:40:39,142 --> 00:40:40,758 Well, why would he do that? 556 00:40:40,782 --> 00:40:43,022 He was worried about his business. 557 00:40:44,062 --> 00:40:45,998 Oh, dear, this is such a mess. 558 00:40:46,022 --> 00:40:48,998 Well, you can just give it back to me and Charlotte now. 559 00:40:49,022 --> 00:40:50,222 I wish we could. 560 00:40:51,222 --> 00:40:52,278 Why can't you? 561 00:40:52,302 --> 00:40:55,358 We owe half a million... 562 00:40:55,382 --> 00:40:57,598 in inheritance tax, 563 00:40:57,622 --> 00:41:00,358 as Harry only just gave us the house. 564 00:41:00,382 --> 00:41:02,558 So, we have to sell the house to pay it. 565 00:41:02,582 --> 00:41:04,158 We've been incredibly worried. 566 00:41:04,416 --> 00:41:07,312 Our only son is gone and it just gets worse! 567 00:41:07,336 --> 00:41:08,952 We're not selling the house. 568 00:41:08,976 --> 00:41:10,736 We don't have a choice. 569 00:41:11,856 --> 00:41:13,712 We'll give you whatever money's left. 570 00:41:13,736 --> 00:41:15,672 But it won't buy you this house. 571 00:41:15,696 --> 00:41:17,712 Tax is at 40%, so you're looking at... 572 00:41:17,736 --> 00:41:19,872 The house is not being sold. 573 00:41:19,896 --> 00:41:21,272 Harry built it. 574 00:41:21,296 --> 00:41:23,552 This house killed him. 575 00:41:23,576 --> 00:41:25,992 It was his dream. You're not selling Harry's dream. 576 00:41:26,016 --> 00:41:28,632 It's easy to be all righteous. 577 00:41:28,656 --> 00:41:31,936 Oh, it's not easy to be all anything at the moment. 578 00:41:33,445 --> 00:41:36,101 So, that's why you've been hanging around, isn't it? 579 00:41:36,125 --> 00:41:39,101 Swanning in just now, because you think it's yours. 580 00:41:39,125 --> 00:41:40,901 Mum! 581 00:41:40,925 --> 00:41:42,565 This wasn't our idea. 582 00:41:43,371 --> 00:41:45,211 But we have been bankrupt before. 583 00:41:46,853 --> 00:41:48,749 And it's not gonna happen again. 584 00:41:48,773 --> 00:41:49,789 No. 585 00:41:49,813 --> 00:41:50,909 You get out. 586 00:41:51,440 --> 00:41:53,816 And if you say, "No, because it's our house," 587 00:41:54,046 --> 00:41:57,726 I will march you to the top of those stairs and throw you off them. 588 00:42:02,419 --> 00:42:04,139 - Hello. - Hello. 589 00:42:08,040 --> 00:42:10,920 I thought hot food might help. 590 00:42:15,208 --> 00:42:17,544 I don't have any friends, you know. 591 00:42:17,800 --> 00:42:19,400 You do. 592 00:42:20,560 --> 00:42:22,760 Women are supposed to be good at friends. 593 00:42:23,633 --> 00:42:26,673 I'm like a man. Oh, come on...! 594 00:42:30,154 --> 00:42:31,954 No, Harry was all I needed. 595 00:42:38,240 --> 00:42:40,016 What's this? 596 00:42:40,040 --> 00:42:42,176 Oh, it's Dad's stuff. 597 00:42:42,200 --> 00:42:43,760 From the site office. 598 00:43:13,974 --> 00:43:16,393 A woman, erm, Tanvi Lal... 599 00:43:16,417 --> 00:43:17,713 called in. 600 00:43:17,737 --> 00:43:19,913 So, she's Harry's new business partner? 601 00:43:19,937 --> 00:43:24,153 Yeah, he needed more cash to get the flats project over the line. 602 00:43:24,177 --> 00:43:26,033 It happens in building. 603 00:43:26,057 --> 00:43:28,993 Sharks are always circling cos they know developers run out of money. 604 00:43:29,477 --> 00:43:31,037 So, she's a shark? 605 00:43:31,442 --> 00:43:33,322 No! I'm sure it'll be fine. 606 00:45:40,660 --> 00:45:42,340 Harry? 607 00:45:45,097 --> 00:45:46,297 No. 608 00:45:47,337 --> 00:45:48,577 I'm George. 609 00:45:49,347 --> 00:45:51,267 Harry's... son? 610 00:45:55,297 --> 00:45:57,937 Subtitles by ITV SignPost 611 00:45:57,987 --> 00:46:02,537 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.