All language subtitles for Emperor.Wang.Gun.E071.KOR.CATV.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,760 --> 00:01:55,340 Your Majesty! 2 00:01:58,410 --> 00:02:00,740 Guards! Stop those men! 3 00:02:12,090 --> 00:02:12,500 Your Majesty! 4 00:02:17,620 --> 00:02:19,910 Call the physician! 5 00:03:14,870 --> 00:03:15,240 Hurry! 6 00:03:16,610 --> 00:03:16,990 Your Majesty...! 7 00:03:23,620 --> 00:03:25,690 Is there any security in this place? 8 00:03:26,730 --> 00:03:29,670 How did these men infiltrate this area? 9 00:03:50,290 --> 00:03:53,350 Advisor, this one appears to be the ringleader. 10 00:04:03,580 --> 00:04:04,450 It's over! 11 00:04:05,370 --> 00:04:12,830 Goongyae won't survive the poisoned arrow! 12 00:04:13,990 --> 00:04:16,770 What? Poisoned? 13 00:04:19,750 --> 00:04:22,370 That's right! 14 00:04:24,450 --> 00:04:26,890 Who are you? Who do you work for? 15 00:04:28,090 --> 00:04:32,150 We were once subjects of General Yangil. 16 00:04:32,840 --> 00:04:38,320 We are here at the aid of the Wangs of Song-ak. 17 00:04:39,080 --> 00:04:41,570 What? The Wangs, you say? 18 00:04:42,910 --> 00:04:46,310 How dare you utter such absurdity! 19 00:04:47,120 --> 00:04:48,510 The Wang's, you say? 20 00:04:49,520 --> 00:04:50,800 Do dare implicate General Wang Guhn? 21 00:04:51,530 --> 00:04:52,190 That's right! 22 00:04:52,820 --> 00:04:58,790 Lord Wang has secretly supported us! 23 00:04:59,810 --> 00:05:02,270 Our lives are complete now that our master is revenged! 24 00:05:03,440 --> 00:05:05,190 Don't waste your time and kill us! 25 00:05:09,270 --> 00:05:10,550 I will ask you again. 26 00:05:12,080 --> 00:05:15,330 You are already dead man. Who is behind this? 27 00:05:16,350 --> 00:05:17,230 Are you deaf? 28 00:05:18,240 --> 00:05:20,780 I said Lord Wang of Song-ak aided us! 29 00:05:21,310 --> 00:05:25,450 How dare you lie! 30 00:05:26,310 --> 00:05:31,070 Lord wang would never aid scum like you! 31 00:05:31,840 --> 00:05:35,090 Many nobles have wished for Goongyae to die. 32 00:05:35,930 --> 00:05:38,370 Lord wang has led the charge. 33 00:05:39,340 --> 00:05:40,540 What more do you need to know? 34 00:05:42,630 --> 00:05:45,490 I'm certain it's a lie. Do not believe him. 35 00:05:45,900 --> 00:05:50,010 I agree. Words of these men are not to be trusted. 36 00:05:52,280 --> 00:05:57,230 You're free to believe or not believe! 37 00:05:59,020 --> 00:06:01,160 Take these men and lock them up! 38 00:06:03,160 --> 00:06:03,710 Take them! 39 00:06:13,960 --> 00:06:15,950 Song-ak... The Wang's are behind this...? 40 00:06:17,610 --> 00:06:18,870 Song-ak... 41 00:06:54,510 --> 00:06:56,710 Physician, how is he? 42 00:06:58,153 --> 00:07:00,060 Please tell me. Will be recover? 43 00:07:00,690 --> 00:07:02,750 Why is he still unconscious? 44 00:07:03,040 --> 00:07:05,930 I truly regret, but... 45 00:07:06,633 --> 00:07:07,390 Speak. 46 00:07:07,740 --> 00:07:09,900 The poison is spreading throughout his body. 47 00:07:10,520 --> 00:07:12,970 It is a deadliest poison. 48 00:07:13,410 --> 00:07:15,630 I'm afraid there is no more I can do. 49 00:07:15,890 --> 00:07:17,210 You are a physician! 50 00:07:17,500 --> 00:07:19,270 There has to be a way to save him! 51 00:07:19,740 --> 00:07:20,980 The poison started to spread the moment 52 00:07:21,370 --> 00:07:23,360 he was struck by the arrow. 53 00:07:23,870 --> 00:07:26,550 There is nothing more I can do. 54 00:07:26,950 --> 00:07:28,370 Nothing? 55 00:07:29,250 --> 00:07:30,430 I am deeply sorry... 56 00:07:30,810 --> 00:07:34,290 You are a physician! 57 00:07:35,250 --> 00:07:39,050 I am sorry isn't going to cut it! Find a way to save him! 58 00:07:39,930 --> 00:07:43,030 I am trying my best. He sustains life still 59 00:07:43,570 --> 00:07:51,240 because I have administered the best antidote there is. 60 00:07:51,930 --> 00:07:57,530 What? Then how long will be sustain life? 61 00:07:59,050 --> 00:08:04,470 I am afraid it won't be very long. 62 00:08:06,990 --> 00:08:10,190 You are the royal physician! 63 00:08:10,560 --> 00:08:17,770 You must save him! That is your duty! 64 00:08:20,110 --> 00:08:23,010 Save his life even if you have to swap it with yours. 65 00:08:24,950 --> 00:08:28,320 I will have your head if His Majesty dies. 66 00:08:28,710 --> 00:08:29,970 Do you understand? 67 00:08:34,870 --> 00:08:40,060 Good heavens! Who did this? 68 00:08:40,600 --> 00:08:44,230 What grudge do they harbor against His Majesty? 69 00:08:44,350 --> 00:08:46,000 Who commiited this crime? 70 00:08:47,230 --> 00:08:50,000 They claim to be followers of Yangil. 71 00:08:50,750 --> 00:08:57,370 Madam Buwon's father Yangil? 72 00:08:59,590 --> 00:09:01,380 That is what they claim, Your Highness. 73 00:09:04,270 --> 00:09:05,140 Oh, dear! 74 00:09:06,900 --> 00:09:11,060 His departed spirit loomed at large still...? 75 00:09:12,790 --> 00:09:16,190 Good heavens...! 76 00:09:27,370 --> 00:09:31,630 I am the commander of the royal guards. 77 00:09:32,750 --> 00:09:36,320 This is my responsability. 78 00:09:38,650 --> 00:09:44,030 It's no time to point fingers right now. 79 00:09:45,180 --> 00:09:46,990 We must keep a clear head. 80 00:10:03,870 --> 00:10:04,270 What? 81 00:10:05,130 --> 00:10:07,510 Jangil has come himself. 82 00:10:16,510 --> 00:10:21,790 Advisor, there is an urgent news from the palace. 83 00:10:23,420 --> 00:10:23,990 Then let us go see what it is. 84 00:10:50,080 --> 00:10:50,490 Good heavens! 85 00:10:53,670 --> 00:10:55,680 How could this be happening! 86 00:11:06,280 --> 00:11:09,500 Advisor, this blasphemous leaflet and the assassination 87 00:11:10,240 --> 00:11:14,860 attempt maybe linked. 88 00:11:16,620 --> 00:11:17,850 Yes, I agree. 89 00:11:20,320 --> 00:11:24,790 I will give you a letter of reply that you must take back tonight. 90 00:11:25,350 --> 00:11:26,090 Yes, Advisor. 91 00:11:27,430 --> 00:11:31,150 Thankfully, Commander Yum is there to oversee the situation. 92 00:11:32,010 --> 00:11:34,660 You will wait here. Let us go, General Eunbu. 93 00:11:35,050 --> 00:11:36,050 Yes, Advisor. 94 00:11:49,160 --> 00:11:51,880 This is a critical situation. 95 00:11:52,100 --> 00:11:57,910 Declare a national state of alert. 96 00:11:58,610 --> 00:11:59,670 Yes, Advisor. 97 00:12:00,290 --> 00:12:05,610 And that leaflet. It names the people of Paesuh as the author. 98 00:12:06,950 --> 00:12:09,990 But it is likely to be a conspiracy. 99 00:12:11,500 --> 00:12:17,780 They'd have to be imbeciles to volunteer such information. 100 00:12:19,200 --> 00:12:20,550 Yes, it could be a set-up. 101 00:12:21,050 --> 00:12:25,180 The assassins have implicated the Wangs. 102 00:12:26,110 --> 00:12:29,020 I think someone else is behind this. 103 00:12:29,460 --> 00:12:30,490 Perhaps. 104 00:12:31,630 --> 00:12:36,990 But why implicate Wangs and the nobles of Paesuh of all people? 105 00:12:38,000 --> 00:12:41,270 This implies that there is division between us, 106 00:12:41,870 --> 00:12:45,550 the royal aids, and the nobles of Paesuh. 107 00:12:46,210 --> 00:12:50,270 And whoever did this is playing on that division. 108 00:12:51,910 --> 00:12:57,880 Yes. It could be Bekjae or Shilla who is testing us. 109 00:12:59,020 --> 00:13:06,400 Whoever is behind this, the fact that we've allowed our 110 00:13:07,750 --> 00:13:13,510 weakness to be seen, is a virulent disgrace. 111 00:13:17,560 --> 00:13:20,940 Advisor, then...? 112 00:13:21,810 --> 00:13:25,060 We will extricate them. This is our chance. 113 00:13:26,740 --> 00:13:29,630 But we must first save His Majesty's life. 114 00:13:30,320 --> 00:13:37,860 Our work and our lives are meaningless without him. 115 00:13:38,330 --> 00:13:44,530 You are right. We will find a more competent physician. 116 00:13:45,700 --> 00:13:49,800 Do everything in your power to bring the best physician there is, 117 00:13:50,200 --> 00:13:58,840 and spare nothing to saving His Majesty's life. 118 00:13:59,380 --> 00:14:00,640 Yes, Advisor. 119 00:14:01,650 --> 00:14:04,600 I will take His Majesty back to Song-ak tonight. 120 00:14:04,980 --> 00:14:07,230 The nobles of Paesuh may become unrestrained 121 00:14:07,306 --> 00:14:08,500 if we leave Song-ak unattended for too long. 122 00:14:11,660 --> 00:14:19,000 I will interrogate the assassins once more before we leave. 123 00:14:19,440 --> 00:14:21,960 Yes, Advisor. 124 00:14:23,040 --> 00:14:27,653 Ahjitae is the cause of all this! 125 00:14:40,433 --> 00:14:45,586 Scholar Ahjitae, His Majesty is still unconscious. 126 00:14:46,950 --> 00:14:51,230 Yes. The poison has spread throughout his body. 127 00:14:51,920 --> 00:14:54,700 He will not sustain life for long if that's the case. 128 00:14:56,260 --> 00:14:57,810 Perhaps not. 129 00:14:58,180 --> 00:14:58,750 Scholar Ahjitae...! 130 00:14:59,400 --> 00:15:04,030 Death is sure to all. 131 00:15:06,200 --> 00:15:09,390 The only difference between a layman and a hero is the 132 00:15:10,520 --> 00:15:12,680 degree in with the death is mourned. 133 00:15:13,686 --> 00:15:21,510 His Majesty will be mourned. But death is beyond our control. 134 00:15:22,500 --> 00:15:25,720 His Majesty was attacked at the construction site. 135 00:15:26,706 --> 00:15:28,500 Won't we be held accountable? 136 00:15:30,830 --> 00:15:37,160 It was an ambush. We could not have stopped it. 137 00:15:38,426 --> 00:15:41,726 If anyone is to be blamed for negligence, 138 00:15:42,193 --> 00:15:46,240 it will be General Eunbu of the royal guards. 139 00:15:47,733 --> 00:15:52,066 They are preparing to return to Song-ak tonight. 140 00:15:52,410 --> 00:15:56,760 Yes. they can't leave the palace unattended with 141 00:15:57,170 --> 00:16:02,760 His Majesty in critical condition. 142 00:16:04,600 --> 00:16:07,260 Advisor is indeed a shrewd man. 143 00:16:08,130 --> 00:16:10,800 He is interrogating the criminals once again before 144 00:16:10,830 --> 00:16:13,460 leaving for Song-ak. 145 00:16:14,150 --> 00:16:15,300 Perhaps you'd like to be there. 146 00:16:17,240 --> 00:16:18,840 Yes, I certain would. 147 00:16:20,890 --> 00:16:22,870 Who could they be working for? 148 00:16:23,740 --> 00:16:28,660 Why are they incriminating the Wangs of Song-ak? 149 00:16:30,860 --> 00:16:32,800 It is a carefully calculated plot... 150 00:17:13,620 --> 00:17:14,540 Pause! 151 00:17:20,900 --> 00:17:24,870 I will ask you once more. Who do you work for? 152 00:17:27,800 --> 00:17:32,840 We were once subjects of General Yangil, 153 00:17:33,540 --> 00:17:36,940 but now we work for Lord wang. 154 00:17:38,320 --> 00:17:40,970 You lie! Speak the truth! 155 00:17:42,890 --> 00:17:47,110 Where have you come from? Bekjae or Shilla? 156 00:17:48,240 --> 00:17:54,440 I am Lord Wang Pyungdal's subject. 157 00:17:57,120 --> 00:18:01,360 Your death is certain. Why do you lie? 158 00:18:02,130 --> 00:18:03,820 Why do you implicate an innocent man? 159 00:18:04,810 --> 00:18:06,590 Good gracious! 160 00:18:06,940 --> 00:18:11,140 Criminal mastermind was right under out noses! 161 00:18:11,480 --> 00:18:15,790 How dare Lord Wang plot such atrocious crime! 162 00:18:19,610 --> 00:18:22,800 What did Lord wang order you to do? 163 00:18:25,220 --> 00:18:25,770 Speak! 164 00:18:27,280 --> 00:18:30,480 Were you ordered anything else? 165 00:18:32,180 --> 00:18:38,160 Fine. it is all over, so I shall tell you everything. 166 00:18:39,110 --> 00:18:45,090 We know that Goongyae is a prince of Shilla. 167 00:18:48,500 --> 00:18:52,700 That is why he changed the name of the kingdom and tried 168 00:18:53,150 --> 00:19:00,450 to move the imperial capital. You are people of Koryo! 169 00:19:00,930 --> 00:19:04,360 Who does Koryo belong to? The people of Paesuh. 170 00:19:05,400 --> 00:19:09,670 Do you blame Lord Wang for wanting to restore his kingdom? 171 00:19:10,360 --> 00:19:13,180 How dare you! 172 00:19:16,680 --> 00:19:17,520 Continue. 173 00:19:19,480 --> 00:19:25,040 You all know the prophecy. "The green pine of Song-ak." 174 00:19:26,080 --> 00:19:30,290 General Wang Guhn will rise up and overtake the throne! 175 00:19:33,240 --> 00:19:35,580 That is our mission - to kill Goongyae, 176 00:19:35,960 --> 00:19:38,660 and exalt General Wang as our king! 177 00:19:39,240 --> 00:19:43,480 These are completely fabricated lies! 178 00:19:45,010 --> 00:19:46,500 Who put you up to this? 179 00:19:48,270 --> 00:19:52,440 Our only wish is to bring down this kingdom. 180 00:19:53,250 --> 00:19:54,530 That is all. 181 00:19:57,310 --> 00:19:59,380 Goongyae should be dead by now. 182 00:19:59,940 --> 00:20:03,520 Shortly this kingdom will fall. 183 00:20:04,253 --> 00:20:07,740 Our goal is accomplished! 184 00:20:10,100 --> 00:20:14,040 Shut him up! Gag that man and lock him back up! 185 00:20:14,826 --> 00:20:16,250 We will take him to Song-ak. 186 00:20:17,413 --> 00:20:19,350 Guards! Take him! 187 00:20:19,890 --> 00:20:20,290 Yes. 188 00:20:49,480 --> 00:20:51,600 It is a shocking testimony. 189 00:20:52,990 --> 00:20:56,240 But don't you sense deceit? 190 00:20:59,890 --> 00:21:04,530 He has divulged everything. What do you say is deceit? 191 00:21:06,506 --> 00:21:06,890 General Eunbu, 192 00:21:08,420 --> 00:21:08,630 Yes. 193 00:21:09,586 --> 00:21:12,340 Ahjitae is the man in charge of this public works site. 194 00:21:13,606 --> 00:21:18,170 He will be taken to Song-ak for questioning 195 00:21:18,400 --> 00:21:19,700 about his negligence. 196 00:21:20,600 --> 00:21:21,370 Take him! 197 00:21:22,406 --> 00:21:26,270 Yes, Advisor. Take him! 198 00:21:27,100 --> 00:21:27,340 Yes. 199 00:21:34,020 --> 00:21:37,410 You are making a mistake. 200 00:21:38,460 --> 00:21:42,480 What happened today was due to your negligence! 201 00:21:42,890 --> 00:21:43,980 Take him! 202 00:21:50,640 --> 00:21:51,340 Ipjun, 203 00:21:52,780 --> 00:21:53,520 Yes, Advisor. 204 00:21:54,960 --> 00:21:58,310 You are in charge of the construction until completion. 205 00:21:59,480 --> 00:22:05,650 Shinbang will go to Song-ak with Ahjitae. 206 00:22:06,430 --> 00:22:07,330 Yes, Advisor. 207 00:22:09,580 --> 00:22:10,270 General Eunbu, 208 00:22:11,080 --> 00:22:11,300 Yes 209 00:22:11,960 --> 00:22:14,850 We will now leave for Song-ak. Prepare His Majesty for travel. 210 00:22:15,740 --> 00:22:16,450 Yes. 211 00:22:17,860 --> 00:22:20,040 Prepare for departure! 212 00:22:43,170 --> 00:22:44,860 Be careful! 213 00:22:48,860 --> 00:22:51,440 Oh, dear... How could this have happened? 214 00:22:52,250 --> 00:22:56,986 What are we to do, Your Highness? 215 00:23:40,033 --> 00:23:40,970 Eunbu, 216 00:23:41,710 --> 00:23:43,070 Yes, Advisor. 217 00:23:44,600 --> 00:23:48,930 The assassination attempt and the circulation of leaflet 218 00:23:49,180 --> 00:23:51,940 occured simultaneously. 219 00:23:53,370 --> 00:23:56,260 This was a carefully plotted conspiracy. 220 00:23:57,750 --> 00:24:00,090 I agree. 221 00:24:02,470 --> 00:24:06,970 The nobles of paesuh and the Wangs in sucked up 222 00:24:08,730 --> 00:24:11,490 in a gale they can't escape. 223 00:24:18,530 --> 00:24:24,270 This leaves us with questions about General Wang. 224 00:24:25,650 --> 00:24:27,270 I don't understand. 225 00:24:28,270 --> 00:24:32,960 We can't leave a man suspected of involvement in this heinous 226 00:24:33,710 --> 00:24:34,900 conspiracy in charge of our military force. 227 00:24:36,710 --> 00:24:37,640 Then...? 228 00:24:40,650 --> 00:24:43,020 Summon him back in the name of His Majesty. 229 00:24:44,620 --> 00:24:46,170 Summon him? 230 00:24:46,690 --> 00:24:49,960 Send Commander Geumdae to bring him back front the front. 231 00:24:50,510 --> 00:24:54,190 Tell him that it is His Majesty's order. 232 00:24:55,686 --> 00:24:56,540 Yes, Advisor. 233 00:24:57,980 --> 00:24:58,930 When you get to Song-ak, 234 00:24:59,190 --> 00:25:00,890 arrest any and all suspicious men. 235 00:25:01,510 --> 00:25:03,830 You have my authority to kill if need be. 236 00:25:04,830 --> 00:25:09,750 Yes, Advisor. I will send Geumdae to Choongju at once. 237 00:25:56,410 --> 00:25:57,290 Speed up! 238 00:25:58,440 --> 00:26:02,210 We must travel all night and arrive in Song-ak tomorrow! 239 00:26:03,190 --> 00:26:05,170 Eunbu, speed up the guards. 240 00:26:05,540 --> 00:26:06,150 Yes, Advisor. 241 00:26:06,730 --> 00:26:07,200 Speed up! 242 00:26:17,550 --> 00:26:18,150 What? 243 00:26:19,250 --> 00:26:22,790 You mean Advisor is bringing back His Makesty as we speak? 244 00:26:23,360 --> 00:26:23,920 Yes 245 00:26:24,550 --> 00:26:26,460 This is a critical juncture.... 246 00:26:28,570 --> 00:26:30,470 His majesty has fallen unconscious after being 247 00:26:30,950 --> 00:26:32,590 shot by a poisoned arrow? 248 00:26:32,890 --> 00:26:33,500 Yes, Commander. 249 00:26:36,450 --> 00:26:37,350 What is this? 250 00:26:42,200 --> 00:26:43,360 What does this mean? 251 00:26:46,240 --> 00:26:53,550 "Put surveillance on Supreme Councilor wang"? 252 00:26:54,100 --> 00:26:56,060 Yes, tnat was the Advisor's order. 253 00:26:57,530 --> 00:26:59,490 "General Wang will be summoned back as well..." 254 00:27:01,960 --> 00:27:05,740 This means the Wangs are being incrimater for the crime! 255 00:27:06,570 --> 00:27:07,850 Good grief! 256 00:27:11,340 --> 00:27:12,050 Jangil, 257 00:27:12,620 --> 00:27:12,900 Yes. 258 00:27:13,610 --> 00:27:15,770 The statesman are gathered at the meeting hall right now. 259 00:27:16,630 --> 00:27:19,220 Whe they get out, have the guards follow each of them 260 00:27:20,710 --> 00:27:25,000 and monitor their moves, as ordered by the advisor. 261 00:27:26,130 --> 00:27:26,750 Yes, Commander. 262 00:27:28,250 --> 00:27:30,840 I will attend the meeting as well. 263 00:27:40,720 --> 00:27:45,910 There is a writing of unknown origin in circulation containing 264 00:27:46,220 --> 00:27:52,620 heinous accusations about His Majesty. 265 00:27:55,880 --> 00:28:00,470 The royal guards are seaching for the criminal behind this, 266 00:28:01,190 --> 00:28:07,560 but I called this meeting because it is a matter of critical nature. 267 00:28:08,790 --> 00:28:10,510 I do not understand. 268 00:28:11,010 --> 00:28:16,680 The leaflet names the people of Paesuh as the author. 269 00:28:16,740 --> 00:28:18,080 That is absurd! 270 00:28:18,790 --> 00:28:25,140 We have faithfully devoted ourselves toserving His Majesty! 271 00:28:25,733 --> 00:28:27,700 This is a conspiracy! 272 00:28:27,830 --> 00:28:28,650 That's right. 273 00:28:30,130 --> 00:28:35,100 This is a plot to turn His Majesty against us! 274 00:28:35,450 --> 00:28:38,330 We must capture the perpetrator and get to the truth! 275 00:28:38,800 --> 00:28:40,990 We must find out who is framing us. 276 00:28:41,820 --> 00:28:46,500 These are hard times when we must unite as one. 277 00:28:47,310 --> 00:28:54,610 But someone is trying to create division in this government. 278 00:28:55,790 --> 00:28:57,450 We must not succumb to this plot. 279 00:28:57,480 --> 00:29:02,140 I am a man in charge of order in Song-ak 280 00:29:03,360 --> 00:29:06,600 while Internal Affaitrs General is away. 281 00:29:14,310 --> 00:29:18,200 Too many things are happening at once! 282 00:29:19,220 --> 00:29:23,200 This is an indication that the perpetrator is among us. 283 00:29:25,300 --> 00:29:29,330 Among...us? 284 00:29:30,110 --> 00:29:31,800 All evidence points to that direction. 285 00:29:33,980 --> 00:29:37,560 His Majesty is on his road back to Song-ak. 286 00:29:38,480 --> 00:29:41,760 So soon? 287 00:29:42,880 --> 00:29:44,530 Has he curtailed his trip because of this incident? 288 00:29:44,880 --> 00:29:49,550 Yes. We've destroyed all of the leaflets we found in the city. 289 00:29:50,800 --> 00:29:53,400 I've assembled this meeting in alarm, 290 00:29:53,910 --> 00:29:56,360 but I see there isn't much that can be done. 291 00:29:57,600 --> 00:29:58,930 But first, we... 292 00:29:59,340 --> 00:30:01,130 We're in a national state of alert! 293 00:30:01,610 --> 00:30:16,030 I ask all of you to return to your homes and await your next order. 294 00:30:17,260 --> 00:30:19,280 All administrative orders will be issued through the 295 00:30:20,050 --> 00:30:24,280 Royal Militia henceforth. 296 00:30:25,960 --> 00:30:26,780 Yes 297 00:30:27,270 --> 00:30:31,170 These are His Majesty's commands. 298 00:30:31,750 --> 00:30:34,910 He orders you not to leave your homes. 299 00:30:36,510 --> 00:30:37,920 Superior Councilor, 300 00:30:40,660 --> 00:30:42,200 Yes 301 00:30:42,470 --> 00:30:46,920 His majesty asks that you and your children remain in 302 00:30:47,470 --> 00:30:52,940 your home prepared to act on his orders at all time. 303 00:31:24,310 --> 00:31:28,300 I understand. Let us adjourn. 304 00:31:36,920 --> 00:31:39,430 General Eunbu, hasten the procession! 305 00:31:40,270 --> 00:31:44,450 Speed up! We are not far from Song-ak! Speed up! 306 00:32:01,490 --> 00:32:03,250 What is wrong, Uncle? 307 00:32:04,870 --> 00:32:06,950 Why do you look so somber? 308 00:32:08,980 --> 00:32:10,530 There is something on my mind. 309 00:32:11,906 --> 00:32:14,806 Tell us, Uncle. What bothers you? 310 00:32:16,480 --> 00:32:20,050 A slanderous literature against His Majesty has been circulated. 311 00:32:21,273 --> 00:32:23,230 What does this literature allege? 312 00:32:24,500 --> 00:32:27,220 It claims that His Majesty is a prince of Shilla, and 313 00:32:27,860 --> 00:32:30,600 that is why he has changed the name of the kingdom. 314 00:32:31,010 --> 00:32:33,250 In other words, a Shilla royalty has 315 00:32:33,760 --> 00:32:36,080 become an empror of Koryo. 316 00:32:38,720 --> 00:32:39,910 Oh, dear! Could this be true? 317 00:32:43,810 --> 00:32:47,370 Yes, it could be true. 318 00:32:48,250 --> 00:32:48,570 Pardon? 319 00:32:50,000 --> 00:32:55,180 The two masters here and I know a bit of His Majesty's past. 320 00:32:56,033 --> 00:32:58,500 We met him when he was a small boy. 321 00:33:00,950 --> 00:33:12,540 He and his nanny were running from the authorities of Shilla. 322 00:33:19,530 --> 00:33:21,620 Go after them! 323 00:33:21,650 --> 00:33:22,290 Run! 324 00:33:33,860 --> 00:33:37,520 We took them in and gave them shelter. 325 00:33:38,820 --> 00:33:41,490 His Nanny died in our house, 326 00:33:42,673 --> 00:33:46,310 and he went to Saedal Temple and became a monk. 327 00:33:48,240 --> 00:33:51,800 Many years later my brother encountered him again at the 328 00:33:53,410 --> 00:33:56,750 house of none other than Prime Minister Wuihong of Shilla. 329 00:33:58,980 --> 00:34:04,950 Wuihong was King Kyungmoon's brother. 330 00:34:06,990 --> 00:34:10,950 The leaflet claims that His Majesty is King Kyungmoon's 331 00:34:14,600 --> 00:34:20,420 illegitimate son. It's quite possible. 332 00:34:25,090 --> 00:34:29,030 It is very convincing, my lord. 333 00:34:29,290 --> 00:34:32,610 Remember the incident at Busuk Temple. 334 00:34:33,080 --> 00:34:40,610 He drove a dagger through a portrait of King Kyungmoon. 335 00:34:42,670 --> 00:34:44,340 Yes 336 00:34:45,290 --> 00:34:49,670 Descendents of Koryo on this land would surely denounce him 337 00:34:50,360 --> 00:34:56,700 if this was revealed. The claim makes sense. 338 00:34:58,490 --> 00:35:00,580 That is why I am afraid. 339 00:35:01,220 --> 00:35:04,130 Advisor Jongkahn has always been unsettled by the fact 340 00:35:05,100 --> 00:35:10,930 that we know His Majesty's past. 341 00:35:13,330 --> 00:35:14,510 It's becoming clear to me. 342 00:35:15,310 --> 00:35:19,930 That is the reason why he has been so guarded against us. 343 00:35:20,830 --> 00:35:22,360 That and one other thing. 344 00:35:22,910 --> 00:35:28,080 The prophecy about Guhn's future. 345 00:35:29,090 --> 00:35:31,660 The prophecy about the Green Pine of Song-ak? 346 00:35:31,830 --> 00:35:36,370 Yes. And now ths has happened. 347 00:35:36,430 --> 00:35:40,470 This reprehensible leaflet names us as its author. 348 00:35:42,920 --> 00:35:49,690 Doesn't this mean this conspiracy is 349 00:35:50,180 --> 00:35:51,870 directed against us? 350 00:35:55,020 --> 00:36:00,030 It strikes me odd that His Majesty is returned so soon. 351 00:36:02,010 --> 00:36:05,490 He is not one to curtail his trip on such matters. 352 00:36:07,840 --> 00:36:10,970 I'm certain something has happened in Chulwon. 353 00:36:12,620 --> 00:36:13,640 What do you mean? 354 00:36:15,180 --> 00:36:20,490 I witnessed Commander Yum rushing out of the palace. 355 00:36:23,433 --> 00:36:26,850 Something disturbing has happened in Chulwon, 356 00:36:26,910 --> 00:36:28,690 and he is hiding it. 357 00:36:29,346 --> 00:36:31,450 What will happen tu us now? 358 00:36:34,166 --> 00:36:42,960 I have a bad feeling that we are about to be swept in a storm... 359 00:36:44,090 --> 00:36:45,670 Is it that serious? 360 00:36:47,510 --> 00:36:50,580 We must keep alert. 361 00:36:53,080 --> 00:36:55,690 A terrible storm is brewing... 362 00:37:42,840 --> 00:37:43,640 Commander Yum! 363 00:37:43,950 --> 00:37:44,830 Yes, Advisor. 364 00:37:45,326 --> 00:37:46,900 Are there other developents in Song-ak? 365 00:37:47,360 --> 00:37:49,530 No. All executive officials are being guarded in the 366 00:37:49,980 --> 00:37:52,070 confinements of their home. 367 00:37:54,120 --> 00:37:54,570 Good work. 368 00:37:55,560 --> 00:37:57,290 Let us go to the palace. We have much work to do. 369 00:37:58,030 --> 00:37:58,740 Yes, Advisor. 370 00:38:10,800 --> 00:38:12,260 His Majesty is summoning me? 371 00:38:13,260 --> 00:38:14,140 Yes, General. 372 00:38:15,510 --> 00:38:19,580 Remove th chief commander from the battle? 373 00:38:20,660 --> 00:38:21,580 Is there trouble? 374 00:38:22,160 --> 00:38:24,540 I am only here to relay the order. 375 00:38:25,180 --> 00:38:26,710 Prepare to leave, General. 376 00:38:26,850 --> 00:38:30,960 We are checked against Bekjae right now. 377 00:38:31,420 --> 00:38:33,970 Why is His Majesty summoning the general 378 00:38:34,466 --> 00:38:35,710 at such critical time? 379 00:38:36,200 --> 00:38:37,700 What is the cause for the summons? 380 00:38:37,920 --> 00:38:40,660 I am a merely soldier relaying an order. 381 00:38:41,420 --> 00:38:44,230 How would I comment on imperial command? 382 00:38:45,770 --> 00:38:47,750 You've seen the royal seal on the letter. 383 00:38:48,460 --> 00:38:51,900 Yes, but this is odd. 384 00:38:52,813 --> 00:38:55,690 Please prepare to leave. His Majesty expressed urgency. 385 00:38:57,320 --> 00:38:58,990 Where is His Majesty now? 386 00:38:59,940 --> 00:39:01,900 He is on his return to Song-ak from Chulwon. 387 00:39:02,340 --> 00:39:07,020 He has issued this summons on the road to Song-ak? 388 00:39:07,510 --> 00:39:07,760 Yes. 389 00:39:11,560 --> 00:39:15,620 We cannot question His Majesty's command. 390 00:39:16,960 --> 00:39:20,340 I will go. You will wait while I prepare myself to leave. 391 00:39:20,760 --> 00:39:21,300 Yes, General. 392 00:39:37,180 --> 00:39:41,340 Goongyae has fallen, you say? 393 00:39:41,670 --> 00:39:44,740 Yes, Your Majesty. We just received the report. 394 00:39:45,510 --> 00:39:52,060 The entire kingdom of Majin is in a state of alert. 395 00:39:52,220 --> 00:39:55,630 So how bad is Goongyae's injury? 396 00:39:56,180 --> 00:39:59,800 He us unlikely to survive. 397 00:40:01,550 --> 00:40:05,420 I guess your real goal wasn't division, but assassination! 398 00:40:06,830 --> 00:40:09,010 It was both. 399 00:40:11,770 --> 00:40:16,700 Our plan is working out to every last detail. 400 00:40:17,460 --> 00:40:21,060 Wang Guhn is being taken back to Song-ak as we speak. 401 00:40:21,860 --> 00:40:22,890 Is that right? 402 00:40:24,190 --> 00:40:25,920 Once Goongyae is dead, 403 00:40:26,380 --> 00:40:32,360 Majin will divide into pieces and collapse. 404 00:40:34,800 --> 00:40:38,400 Goongyae has fallen. Goongyae... 405 00:40:40,820 --> 00:40:43,720 It is a shame. 406 00:40:46,580 --> 00:40:50,560 I grieve the loss personally, but there couldn't be a better 407 00:40:51,293 --> 00:40:57,693 news that this for our kingdom. Good work, Vice prime Minister. 408 00:40:58,110 --> 00:40:59,800 Thank you, Your Majesty. 409 00:41:00,310 --> 00:41:04,740 But things may not all turn out to our expectations. 410 00:41:05,980 --> 00:41:07,300 What do you mean? 411 00:41:08,080 --> 00:41:13,360 Goongyae is still clinging onto life. 412 00:41:14,500 --> 00:41:22,400 If he should survive the injury, half or our plan would've failed. 413 00:41:24,330 --> 00:41:26,380 Yes 414 00:41:27,280 --> 00:41:30,990 So who is in command of the Majin government righyt now? 415 00:41:31,660 --> 00:41:35,400 Goongyae's long time advisor, Jongkahn, 416 00:41:35,430 --> 00:41:37,510 is in supreme command. 417 00:41:38,180 --> 00:41:41,790 It is he taht summoned Wang Guhn, as the Wang clan was 418 00:41:42,340 --> 00:41:46,760 falsely implicated in the crimes that were committed. 419 00:41:48,790 --> 00:41:55,550 Then this is an indication that your plan has worked! 420 00:41:56,020 --> 00:41:58,100 Yes, Prime Minister. 421 00:42:01,220 --> 00:42:04,700 Majin has fallen into terrible confusion. 422 00:42:04,930 --> 00:42:08,360 It will be quite interesting to watch how everything plays out. 423 00:42:14,320 --> 00:42:15,070 Commander Geumdae, 424 00:42:15,640 --> 00:42:16,130 Yes, General. 425 00:42:17,170 --> 00:42:19,880 I am puzzled... You said His Majesty 426 00:42:21,680 --> 00:42:26,190 issued my summons on route to Song-ak from Chulwon. 427 00:42:26,700 --> 00:42:27,750 That is correct. 428 00:42:28,860 --> 00:42:30,590 What happened in Chulwon? 429 00:42:31,540 --> 00:42:36,000 Did you receive this order directly from His Majesty? 430 00:42:36,660 --> 00:42:38,720 No, it was through General Eunbu. 431 00:42:39,640 --> 00:42:42,720 I'm afraid I cannot disclose any details. 432 00:42:43,640 --> 00:42:45,070 Your questions will be answered upon arrival. 433 00:42:47,170 --> 00:42:49,310 So there is something troubling, isn't there? 434 00:42:52,880 --> 00:42:55,850 We must hurry, General Wang. 435 00:43:10,650 --> 00:43:16,420 Phycisian, His Majesty is still unconscious! 436 00:43:18,120 --> 00:43:22,340 You must do something to bring him back! 437 00:43:22,980 --> 00:43:25,200 I am most regretful, Your Highness... 438 00:43:25,380 --> 00:43:26,330 That word again? 439 00:43:27,540 --> 00:43:32,180 Stop apologizing, and find a way to save him! 440 00:43:32,940 --> 00:43:35,160 Please forgive me, Your Highness. 441 00:43:35,970 --> 00:43:39,520 We do not have the means to the eliminate 442 00:43:39,880 --> 00:43:41,880 the poison in his system. 443 00:43:45,110 --> 00:43:46,040 What do we do? 444 00:43:48,640 --> 00:43:50,840 He has been unconscious for two days now... 445 00:43:52,146 --> 00:43:54,526 What are the others doing about this? 446 00:43:57,206 --> 00:44:01,510 What do we do...? 447 00:44:06,860 --> 00:44:12,030 The Royal Physician has given up on saving His Majesty's life. 448 00:44:13,750 --> 00:44:18,090 We are secretly gathering prominent physicians in the 449 00:44:19,100 --> 00:44:21,100 country, but how long will he cling to life? 450 00:44:21,393 --> 00:44:22,346 Do not utter such words! 451 00:44:23,500 --> 00:44:27,480 His majesty will not perish! Never! 452 00:44:28,400 --> 00:44:29,960 Find the way to save him! 453 00:44:31,300 --> 00:44:35,220 There has to be a treatment for his condition! 454 00:44:36,320 --> 00:44:39,860 We must save His Majesty! We must! 455 00:44:41,060 --> 00:44:46,260 Advisor, the physicians have already given up. 456 00:44:47,660 --> 00:44:51,760 Perhaps I can offer an alternative.... 457 00:44:53,680 --> 00:44:55,010 Speak up, Scholar Park. 458 00:44:56,250 --> 00:44:59,090 I have met many sages and spiritual masters during 459 00:44:59,860 --> 00:45:02,800 my pursuit of knowledge in Mt. Geumkang. 460 00:45:04,240 --> 00:45:04,740 And? 461 00:45:05,920 --> 00:45:12,280 I've sent for a man who might be able to help. 462 00:45:13,330 --> 00:45:15,010 Is this a physician? 463 00:45:16,400 --> 00:45:18,840 There is a spiritual master whom I've seen cure men 464 00:45:19,440 --> 00:45:26,040 near death with energy from his bare hands. 465 00:45:27,860 --> 00:45:29,990 That is wonderful! 466 00:45:31,060 --> 00:45:37,560 But he is bullheaded eccentric who is hard to control. 467 00:45:37,680 --> 00:45:39,780 That doesn't matter. 468 00:45:41,020 --> 00:45:45,940 And there is no guarantee of a good result... 469 00:45:46,290 --> 00:45:50,250 We must do everything we can to the extent of our power. 470 00:45:51,390 --> 00:45:54,590 We must save His Majesty's life. We must! 471 00:45:57,450 --> 00:46:03,400 Advisor, we've imposed a citywide curfew, and ordered Lord Wang 472 00:46:04,590 --> 00:46:13,780 and his kin to remain in the confinement of their home. 473 00:46:16,140 --> 00:46:19,080 How about General Wang in Sangju? 474 00:46:19,990 --> 00:46:25,120 Geumdae will be bringing him back to the palace shortly. 475 00:46:25,880 --> 00:46:33,200 We must eradicate this vexing force once and for all. 476 00:46:34,520 --> 00:46:35,760 Where is Ahjitae? 477 00:46:36,460 --> 00:46:37,870 He has been put on house arrest. 478 00:46:39,320 --> 00:46:41,900 General Wang will arrive by morning. 479 00:46:42,020 --> 00:46:46,080 Be ready for him, and arrest him as soon as he arrives. 480 00:46:46,940 --> 00:46:47,490 Yes, Advisor. 481 00:46:47,850 --> 00:46:54,500 And apprehend all of the Paesuh nobles starting with Lord Wang. 482 00:46:56,000 --> 00:46:56,700 Yes, Advisor. 483 00:46:58,370 --> 00:47:03,680 The Royal Militia will bring restore back to this kingdom. 484 00:47:05,010 --> 00:47:08,650 Everyone will witness order being restored in our world. 36257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.