Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,990 --> 00:02:23,190
I am not Maitreya,
you say?
2
00:02:24,020 --> 00:02:25,110
No, you're not.
3
00:02:28,470 --> 00:02:30,810
I am not Maitreya?
4
00:02:33,940 --> 00:02:36,920
Repeat your answer.
I am not Maitreya?
5
00:02:37,230 --> 00:02:38,190
No, Your Majesty.
6
00:02:39,850 --> 00:02:44,320
You were indeed Maitreya when
you first erected this kingdom,
7
00:02:44,550 --> 00:02:45,970
but you are no longer.
8
00:02:48,613 --> 00:02:55,110
What foolish monk
you are.
9
00:02:55,890 --> 00:02:59,830
How could a divine
being change?
10
00:02:59,970 --> 00:03:04,290
Your earnest desire of
bringing salvation to all had
11
00:03:04,480 --> 00:03:08,850
once made you the
manifestation of Maitreya.
12
00:03:09,473 --> 00:03:16,030
But that original intent
has faded away, and
13
00:03:16,520 --> 00:03:21,780
your appetite for power has
taken on a life of its own.
14
00:03:21,820 --> 00:03:24,500
How could you
be Maitreya?
15
00:03:26,170 --> 00:03:29,330
How dare you utter
such atrocious remark!
16
00:03:29,780 --> 00:03:30,890
Where do you think
you are?
17
00:03:31,230 --> 00:03:34,330
Royal guards!
Take this lunatic away!
18
00:03:37,870 --> 00:03:40,210
You are pitiable men.
19
00:03:41,100 --> 00:03:47,440
It is your duties to advise
the emperor of wrongs.
20
00:03:48,610 --> 00:03:51,520
Why do you cower
and keep silent?
21
00:03:52,990 --> 00:03:56,290
That is not true loyalty.
22
00:03:57,370 --> 00:04:02,060
Guards! Take this crazy
monk away at once!
23
00:04:02,110 --> 00:04:03,080
He will stay.
24
00:04:05,480 --> 00:04:09,070
He speaks not from malice,
but from ignorance.
25
00:04:11,470 --> 00:04:15,470
You have gained celebrity, but
you have not learned the truth.
26
00:04:16,050 --> 00:04:21,580
Study my sutra with devotion,
and the path will appear to you.
27
00:04:23,390 --> 00:04:30,310
I say to you, take off
the mask of Maitreya!
28
00:04:32,370 --> 00:04:36,720
Gods are enraged!
29
00:04:37,390 --> 00:04:38,130
Silence!
30
00:04:40,940 --> 00:04:42,930
That is all right.
31
00:04:44,200 --> 00:04:47,250
I will not fault him for
his ignorance.
32
00:04:48,630 --> 00:04:55,140
But Master sukchong,
be advised.
33
00:04:56,810 --> 00:05:02,340
Once is enough.
Further ignorance will be
34
00:05:02,520 --> 00:05:05,290
considered a crime now that you
have been told the path to truth.
35
00:05:08,270 --> 00:05:11,360
Study my sutra.
You are forgiven this time.
36
00:05:13,390 --> 00:05:17,510
Such foolishness..
All are ignorant...
37
00:05:17,650 --> 00:05:24,650
It will be quite a task
to enlighten them.
38
00:05:29,340 --> 00:05:31,410
Om Mani Padme Hum.
39
00:05:32,770 --> 00:05:39,150
Om Mani Padme Hum.
40
00:06:19,910 --> 00:06:25,710
We should have
stayed in hermitage.
41
00:06:26,650 --> 00:06:33,390
We are not i control
of where out feet go.
42
00:06:35,130 --> 00:06:36,900
It is karmic law
that moves us.
43
00:06:39,350 --> 00:06:47,310
This aimless wandering is a
result of our past incarnations.
44
00:06:51,240 --> 00:06:59,650
Huhwal, I fear Good World
will not come in our lifetime.
45
00:07:01,240 --> 00:07:04,820
The way you acted
at the mass took me by
46
00:07:05,610 --> 00:07:07,140
surprise nonetheless.
47
00:07:08,670 --> 00:07:09,810
Why?
48
00:07:10,850 --> 00:07:15,190
You spoke in haste
and foolhardiness.
49
00:07:15,370 --> 00:07:18,890
It is useless to speak
the truth to Goongyae.
50
00:07:20,310 --> 00:07:21,170
Foolhardiness?
51
00:07:25,290 --> 00:07:32,370
You are right,
but I had to try.
52
00:07:35,870 --> 00:07:40,370
Goongyae is the emperor,
and his mistake could bring
53
00:07:41,370 --> 00:07:43,750
damnation to the kingdom.
54
00:07:45,030 --> 00:07:47,010
It is happening right now.
55
00:07:47,800 --> 00:07:52,830
It is karma of the
people of this land...
56
00:07:56,830 --> 00:08:05,570
Goongyae was once all that
true Maitreya represents...
57
00:08:07,540 --> 00:08:08,900
Yes, he was...
58
00:08:09,830 --> 00:08:12,190
But he has changed.
59
00:08:14,270 --> 00:08:21,760
Men cannot escape from
the wheels of transmigration.
60
00:08:22,330 --> 00:08:26,590
So many false Maitreyas
have come and gone.
61
00:08:29,900 --> 00:08:33,110
It is truly a shame.
62
00:08:35,610 --> 00:08:38,240
Goongyae could've
been a great leader...
63
00:08:50,560 --> 00:08:52,610
I had chills running
down my spine.
64
00:08:54,200 --> 00:08:57,460
It was a mistake to request
Master Sukchong to the mass.
65
00:08:58,420 --> 00:09:03,730
Enlightened monks
do not fear death.
66
00:09:04,500 --> 00:09:05,290
You're right.
67
00:09:06,020 --> 00:09:11,630
And Sukchong is the
cardinal of the Maitreya Sect.
68
00:09:12,253 --> 00:09:17,040
It would be ruinous
if the events of today's
69
00:09:17,666 --> 00:09:18,720
mass got out
to the public.
70
00:09:20,080 --> 00:09:24,950
Objections are being
raised about the forced
71
00:09:25,446 --> 00:09:29,670
religious worship as it is.
72
00:09:29,886 --> 00:09:30,490
Objections?
73
00:09:32,213 --> 00:09:35,610
Those who display
objections must be arrested!
74
00:09:36,340 --> 00:09:37,650
We cannot have comlaints.
75
00:09:37,900 --> 00:09:39,770
You must keep them
under control.
76
00:09:40,100 --> 00:09:42,990
The royal guards are on
patrol of course, but...
77
00:09:43,760 --> 00:09:48,350
This is only the
beginning of trouble.
78
00:09:49,230 --> 00:09:53,250
Monks do not hesitate to
gives their lives for truth.
79
00:09:54,580 --> 00:09:56,370
Their resistance
will be fierce.
80
00:09:57,950 --> 00:09:58,950
We have no choice
but to repress them.
81
00:10:01,450 --> 00:10:04,220
The peasants, the nobles,
and now even the
82
00:10:05,030 --> 00:10:09,850
monks are rankled.
How frustrating this is...
83
00:10:10,690 --> 00:10:13,800
If only His Majesty
had not met Ahjitae...
84
00:10:14,920 --> 00:10:19,780
Why must he stir up
the kingdom like this?
85
00:10:31,770 --> 00:10:39,610
These are things I anticipated.
Resistance is beginning to rise.
86
00:10:42,410 --> 00:10:47,750
But I must repress
this resistance in order to
87
00:10:48,210 --> 00:10:58,970
unite the kingdom.
I have no selfish desires.
88
00:11:00,420 --> 00:11:04,230
I am doing this to end
centuries of disunity and
89
00:11:04,460 --> 00:11:06,890
suffering in the
Three Kingdoms.
90
00:11:08,760 --> 00:11:16,630
I must fight this resistance
and push forward. I must...
91
00:11:22,800 --> 00:11:28,960
It doesn't warrant such anxiety
on your part, my dear empress.
92
00:11:29,780 --> 00:11:31,580
It is not a laughing matter,
Your Majesty.
93
00:11:32,610 --> 00:11:35,330
I'm told Master Sukchong
is a powerful priest.
94
00:11:35,560 --> 00:11:37,130
Yes, he is.
95
00:11:37,670 --> 00:11:41,040
How could I not be alarmed
when he has denied you of
96
00:11:41,770 --> 00:11:45,330
being Maitreya at
a royal mass?
97
00:11:46,660 --> 00:11:51,810
My heart still
pounds with fright.
98
00:11:52,693 --> 00:11:58,293
It was an utterance
of ignorance.
99
00:11:59,126 --> 00:12:02,860
It will not happen again, as
I've given him a gentle warning.
100
00:12:04,073 --> 00:12:09,453
Your Highness,
I'd like to make a
101
00:12:09,700 --> 00:12:11,330
request with utmost
respect and caution.
102
00:12:12,920 --> 00:12:13,870
Do speak.
103
00:12:15,040 --> 00:12:19,000
I am aware that your work is
for the good of our people.
104
00:12:19,890 --> 00:12:26,550
But I'm afraid your methods might
be slightly exhausting them.
105
00:12:28,210 --> 00:12:29,730
I beg you to take
one step back.
106
00:12:32,330 --> 00:12:36,570
Your heart is full of
kindness, Empress.
107
00:12:38,580 --> 00:12:40,630
I wish I could do as
you ask as well.
108
00:12:41,370 --> 00:12:46,620
But sluggishness sets in
once you slow the momentum.
109
00:12:47,390 --> 00:12:50,270
We will be worse off than
never having begun.
110
00:12:50,690 --> 00:12:54,020
But even the
high monks are...
111
00:12:54,030 --> 00:12:56,090
Everything is rough
in the beginning.
112
00:12:56,790 --> 00:12:58,320
I will teach them well.
113
00:12:59,330 --> 00:13:06,066
And I will discipline them
if they refuse to be taught.
114
00:13:06,730 --> 00:13:14,330
Your Majesty, the kingdom is
in trepidation and distress.
115
00:13:14,840 --> 00:13:19,053
You need not worry, Empress.
All is for the greater good.
116
00:13:19,780 --> 00:13:22,860
I am their Maitreya of salvation,
and I will deliver them from
117
00:13:23,790 --> 00:13:28,550
suffering and fulfill
their great desires.
118
00:13:29,270 --> 00:13:35,280
That is what I came
into this world to do.
119
00:13:36,813 --> 00:13:44,450
In any case,
I'm glad you are here.
120
00:13:45,633 --> 00:13:49,790
You, too, should study my sutra
and sing the mantra of truth.
121
00:13:50,300 --> 00:13:52,640
The construction of the new
imperial city is nearly complete.
122
00:13:53,186 --> 00:13:55,566
I'd like you to accompany
me on my last trip to
123
00:13:55,570 --> 00:13:57,980
Chulwon before
the relocation.
124
00:13:58,490 --> 00:14:02,350
Let us invite your
parents as well.
125
00:14:05,470 --> 00:14:10,470
You will be quite impressed
with the new palace.
126
00:14:13,290 --> 00:14:14,750
Be assured, Empress.
127
00:14:15,420 --> 00:14:19,070
Everything will
turn very out well.
128
00:14:58,530 --> 00:14:59,930
Clear the way!
129
00:15:03,330 --> 00:15:04,590
Clear the way!
130
00:15:34,350 --> 00:15:39,110
Is that the operation you've
been clandestinely devising?
131
00:15:40,280 --> 00:15:45,033
It is a brilliant, if it can be
carried out successfully.
132
00:15:48,600 --> 00:15:53,690
But won't be easy.
133
00:15:54,140 --> 00:15:58,100
No, but we've been carefully
monitoring the activities of
134
00:15:58,533 --> 00:16:01,550
Majin with two objectives.
135
00:16:02,060 --> 00:16:06,850
Assassinating Goongyae is
one of those objectives?
136
00:16:07,666 --> 00:16:12,190
Even if the assassination
attempt fails, we will gain
137
00:16:13,146 --> 00:16:15,430
much if we can cause
internal conflict and division.
138
00:16:15,673 --> 00:16:22,900
It is a brilliant plan.
139
00:16:23,530 --> 00:16:26,310
But as I said,
it won't be easy.
140
00:16:26,600 --> 00:16:30,530
It is worth an attempt,
Your Majesty.
141
00:16:31,180 --> 00:16:33,710
It is a good plan, but...
142
00:16:34,080 --> 00:16:35,180
It will work, Your Majesty.
143
00:16:35,890 --> 00:16:39,710
Majin is in tremendous angst
due to repressive measures
144
00:16:39,760 --> 00:16:45,850
taken by Goongyae to complete
the massive Chulwon project.
145
00:16:46,860 --> 00:16:52,390
Its citizens are
full of resentment.
146
00:16:53,130 --> 00:17:00,070
We will push the country into
chaos by exploiting this.
147
00:17:00,710 --> 00:17:04,660
It will be the leader of
Paesuh nobles General
148
00:17:05,310 --> 00:17:08,980
Wang Guhn who will be
implicated for this crime.
149
00:17:11,530 --> 00:17:16,880
Victory without bloodshed
is best victory yet.
150
00:17:18,050 --> 00:17:22,290
Proceed with the plan.
What have we got to lose?
151
00:17:24,010 --> 00:17:26,490
It will be most profitable.
152
00:17:27,186 --> 00:17:31,850
Yangil's followers who
submitted to us have already
153
00:17:32,146 --> 00:17:35,060
completed preparation for the
mission in Chulwon and Song-ak.
154
00:17:35,546 --> 00:17:37,790
All we have to do is
wait for the good news.
155
00:17:38,630 --> 00:17:45,090
Good. I have not forgotten
the humiliation of Geumsung.
156
00:17:46,720 --> 00:17:51,330
Teach them a lesson
they won't forget.
157
00:17:52,060 --> 00:17:56,210
This will eliminate the need for
military action in Sangju as well.
158
00:18:07,390 --> 00:18:09,900
I don't understand.
159
00:18:11,620 --> 00:18:14,786
There are no signs of
movement from Majin's army.
160
00:18:15,440 --> 00:18:18,800
Vice Prime Minister
was right.
161
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
They are not here
to fight us.
162
00:18:24,080 --> 00:18:27,400
But we must remain on guard.
This is an important border
163
00:18:28,380 --> 00:18:35,580
territory with dozens of
villages they can target.
164
00:18:36,090 --> 00:18:41,730
General Wang Guhn is here.
It makes me sick with rage
165
00:18:42,220 --> 00:18:45,880
when I think about what
he did in Geumsung.
166
00:18:47,290 --> 00:18:53,140
I say we attack them first.
167
00:18:53,480 --> 00:18:58,220
I agree, Your Highness.
Give us an attack command.
168
00:18:59,040 --> 00:19:02,040
One with such authority is
Superior Commander Gong-jik.
169
00:19:02,580 --> 00:19:05,310
General, give us
an attack command.
170
00:19:06,020 --> 00:19:11,030
We cannot act in haste.
Enemy forces are spread
171
00:19:11,580 --> 00:19:14,380
out on two sides, and our forces
are spread out to block them.
172
00:19:15,330 --> 00:19:18,880
A careless move
could prove fatal.
173
00:19:19,620 --> 00:19:22,940
That's right.
There is no need to rush.
174
00:19:23,700 --> 00:19:24,850
Let us oberve
a bit further.
175
00:19:25,180 --> 00:19:27,160
How frustrating you are.
176
00:19:28,220 --> 00:19:30,600
Why must we always wait for
the enemy to move first?
177
00:19:31,380 --> 00:19:33,850
We will never expand
our land that way!
178
00:19:35,360 --> 00:19:40,040
You have apoint,
but we require support of
179
00:19:40,460 --> 00:19:45,400
Sabulju in order to
initiate aggression.
180
00:19:46,400 --> 00:19:50,260
But Lord Ahjitae is
not cooperating with us.
181
00:19:50,993 --> 00:19:54,280
That is our
biggest problem.
182
00:19:54,460 --> 00:20:01,010
I cannot understand Father
and Grandfather's animosity!
183
00:20:01,370 --> 00:20:03,780
It is beyond my
comprehension!
184
00:20:04,150 --> 00:20:07,180
Grandfather is most
unreasonable man.
185
00:20:07,740 --> 00:20:09,970
Sabulju Castle would not
be standing free
186
00:20:10,230 --> 00:20:12,370
if it belong to
someone else!
187
00:20:13,060 --> 00:20:15,560
You are absolutely right,
Your Highness.
188
00:20:16,630 --> 00:20:18,360
It would've long ago
become Bekjae's territory.
189
00:20:18,886 --> 00:20:19,980
It is most frustrating!
190
00:20:29,570 --> 00:20:33,170
This war is
rather interesting.
191
00:20:33,680 --> 00:20:38,100
Both Bekjae and Majin's
forces are on guard just
192
00:20:38,660 --> 00:20:43,340
observing each.
193
00:20:46,760 --> 00:20:50,430
There're no signs of
mvement on either side.
194
00:20:51,020 --> 00:20:53,420
They are waiting for an
opportune moment to strike.
195
00:20:54,500 --> 00:20:55,740
Yes, Father.
196
00:20:56,550 --> 00:21:05,070
I think it is because Sabulju
stands in between them.
197
00:21:05,620 --> 00:21:11,370
They are unable to actin a fear
they might anger your father.
198
00:21:11,540 --> 00:21:15,730
Yes, yes. That General
Wang is a man of potential.
199
00:21:15,786 --> 00:21:17,720
He called me his sangbu.
200
00:21:18,090 --> 00:21:19,733
I really like the sound
of that word!
201
00:21:21,890 --> 00:21:23,710
Indeed he is.
202
00:21:24,320 --> 00:21:29,113
You saw what a highly
learned man his
203
00:21:29,200 --> 00:21:31,530
subordinate
Park Suhlee is.
204
00:21:31,600 --> 00:21:33,126
Indeed I did.
205
00:21:33,480 --> 00:21:37,870
There is no bad man
under a good leader.
206
00:21:38,640 --> 00:21:42,593
The more I know Park Sulhee,
the more I like him.
207
00:21:42,650 --> 00:21:44,210
Yes, yes.
208
00:21:44,286 --> 00:21:47,286
Mother, what are
you saying?
209
00:21:47,926 --> 00:21:50,273
he is an enemy who has
come to seize our land!
210
00:21:50,980 --> 00:21:56,940
Daeju, haven't you seen
General Wang's letter in
211
00:21:57,450 --> 00:22:01,600
which he promised
not to attack us?
212
00:22:02,510 --> 00:22:03,730
Do you really
believe that, Mother?
213
00:22:04,580 --> 00:22:06,610
Man is only as
good as his word.
214
00:22:07,190 --> 00:22:12,140
The world would mock him
he did not keep his promise.
215
00:22:12,900 --> 00:22:16,710
Brother Kyun-hwon's army is
standing by to fight them.
216
00:22:17,360 --> 00:22:19,520
How can you speak in
defense of the enemy?
217
00:22:20,370 --> 00:22:22,700
When will you stop
behaving this way, Father?
218
00:22:23,380 --> 00:22:27,340
There you go again.
Kyun-hwon hated me from
219
00:22:27,960 --> 00:22:31,180
the beginning because
I am his stepmother,
220
00:22:31,640 --> 00:22:35,360
and he has even abandoned
your father's name!
221
00:22:36,100 --> 00:22:38,540
But father,
he is your blood!
222
00:22:39,260 --> 00:22:41,230
That's right.
223
00:22:41,580 --> 00:22:43,960
That is why we're
both so stubborn.
224
00:22:44,040 --> 00:22:45,260
We know no concession.
225
00:22:45,860 --> 00:22:46,660
But what can I do?
226
00:22:47,260 --> 00:22:48,940
I cannot yield to
my own son.
227
00:22:50,700 --> 00:22:52,800
I like living this way.
228
00:22:53,160 --> 00:22:57,520
I'll stay out of his life,
and he'll stay out of mine.
229
00:22:58,480 --> 00:22:59,160
Father!
230
00:23:10,590 --> 00:23:14,100
We've accomplished our
first goal if Ahjagae was
231
00:23:14,510 --> 00:23:16,250
pleased with my letter.
232
00:23:17,630 --> 00:23:18,900
Yes, but...
233
00:23:20,020 --> 00:23:20,850
What bothers you?
234
00:23:21,760 --> 00:23:25,340
Is this not a plot to
intensify animosity
235
00:23:25,390 --> 00:23:28,030
between Ahjagae
and Kyun-hwon?
236
00:23:30,630 --> 00:23:33,340
Brother Guhn has told us
that from the beginning.
237
00:23:34,290 --> 00:23:40,290
But wouldn't it be more honorable
to fight them in a battle?
238
00:23:41,300 --> 00:23:45,060
Love has you bewitched!
What are you trying to say?
239
00:23:46,060 --> 00:23:48,690
A part of warfare is
outwitting the opponent!
240
00:23:48,820 --> 00:23:51,760
Go easy on him, Brother.
241
00:23:52,260 --> 00:23:58,440
You can't blame him
for being in love.
242
00:23:58,590 --> 00:24:04,640
I'm sure his pain is worse now
that he knows he has a chance.
243
00:24:05,480 --> 00:24:06,720
I'm sorry, brother.
244
00:24:08,770 --> 00:24:12,440
Thank you for
understanding.
245
00:24:12,560 --> 00:24:16,260
But this is a battle.
You must keep a clear head.
246
00:24:17,200 --> 00:24:19,820
You will be together
if it was meant to be.
247
00:24:22,010 --> 00:24:25,880
Ahjagae has accepted my offer
to serve him as my elder.
248
00:24:26,430 --> 00:24:28,140
This is a good indication.
249
00:24:30,720 --> 00:24:33,320
I heard the public works in
Chulwon is nearly complete.
250
00:24:33,910 --> 00:24:38,860
Will we not be ordered to retreat
once the capital is relocated?
251
00:24:39,740 --> 00:24:40,900
Yes.
252
00:24:42,070 --> 00:24:44,420
Maybe we are fortunate to
be at the front right now.
253
00:24:44,860 --> 00:24:47,080
I would hate to witness the
suffering and distress that
254
00:24:47,880 --> 00:24:50,400
our people are
being put through.
255
00:24:50,860 --> 00:24:53,360
Do not utter words of cristicism
against the government.
256
00:24:54,300 --> 00:24:57,780
We are soldiers. our only
concern should be our duties.
257
00:25:07,540 --> 00:25:10,680
His majesty should be
arriving in Chulwon by now.
258
00:25:11,920 --> 00:25:15,640
Thanks to your support
amid great difficulty,
259
00:25:16,660 --> 00:25:19,330
the public works in chulwon
is nearing completion.
260
00:25:21,050 --> 00:25:24,580
Lord park has undergone
tremendous labors.
261
00:25:25,020 --> 00:25:29,490
It was not my effort alone.
Everyone has tighten their
262
00:25:29,840 --> 00:25:31,830
belt and missed meals
to achieve this result.
263
00:25:33,180 --> 00:25:37,320
What? Who here has
missed their meals?
264
00:25:37,750 --> 00:25:40,020
It was a figurative remark.
265
00:25:40,720 --> 00:25:44,580
It is an offensive
remark nonetheless!
266
00:25:45,020 --> 00:25:48,190
He only means to say that it
was a difficult work for everyone.
267
00:25:48,380 --> 00:25:51,660
Yes. I was difficult.
268
00:25:52,500 --> 00:25:57,950
We have a new imperial city, but
it didn't come without sacrifice.
269
00:25:58,460 --> 00:25:59,560
It is true.
270
00:26:00,440 --> 00:26:03,640
But all is done out of
loyalty for His Majesty.
271
00:26:04,230 --> 00:26:06,630
We still have
much work ahead.
272
00:26:07,060 --> 00:26:12,470
That's right. we still
have a long road ahead.
273
00:26:13,320 --> 00:26:17,100
Yes indeed. we still have
a very long road ahead.
274
00:26:17,850 --> 00:26:27,240
What will happen to Song-ak
once His Majesty leaves?
275
00:26:27,840 --> 00:26:33,030
The Wang's have ruled Song-ak
for generations in the past.
276
00:26:34,073 --> 00:26:36,300
It is likely to be
returned to them.
277
00:26:37,440 --> 00:26:42,300
What treacherous remark!
This is His Majesty's land!
278
00:26:43,200 --> 00:26:45,870
He will have suitable
arrangements for this place.
279
00:26:48,530 --> 00:26:53,200
The royal guards have been
ordered to strictly monitor
280
00:26:53,506 --> 00:26:54,440
the relocation process.
281
00:26:55,780 --> 00:26:59,240
I ask you all to conduct a
thorough last inspection,
282
00:26:59,260 --> 00:27:01,510
as we will soon be
moving to Chulwon.
283
00:27:03,753 --> 00:27:08,533
This is an order from
His Majesty.
284
00:27:13,826 --> 00:27:15,620
Of course.
285
00:27:15,746 --> 00:27:18,540
That is what we are
gathered here to discuss.
286
00:27:19,690 --> 00:27:21,760
We will obey the command.
287
00:27:35,260 --> 00:27:35,880
Be careful with that!
288
00:27:38,060 --> 00:27:40,150
I am concerned.
289
00:27:40,300 --> 00:27:43,860
More goods are
taken away everyday...
290
00:27:44,710 --> 00:27:45,840
I am concerned as well.
291
00:27:52,930 --> 00:27:57,400
Sister, those two masters
have devoted their entire
292
00:27:57,460 --> 00:27:59,220
lives to teaching
our husband.
293
00:27:59,740 --> 00:28:01,000
Yes, I've heard.
294
00:28:01,690 --> 00:28:05,200
They've come from
China, I'm told.
295
00:28:11,740 --> 00:28:15,800
Uncle has entered the court
for a meeting regarding the
296
00:28:16,150 --> 00:28:19,050
relocation to Chulwon.
297
00:28:19,930 --> 00:28:24,300
Yes. I suppose we will
be moving as well.
298
00:28:25,100 --> 00:28:29,380
No, Sister. We belong
here in Song-ak.
299
00:28:30,680 --> 00:28:35,420
But our husband will go to
Chulwon upon his return.
300
00:28:36,510 --> 00:28:40,540
Yes, but Song-ak is
much too important.
301
00:28:42,060 --> 00:28:43,250
Think about it.
302
00:28:44,350 --> 00:28:53,400
This magnificent Imperial City is
being returned the Wang clan!
303
00:28:55,890 --> 00:28:57,650
This is an incredible event.
304
00:28:59,190 --> 00:29:02,440
The world will be
watching us.
305
00:29:03,900 --> 00:29:11,240
The world will know that
the heart of the vast kingdom
306
00:29:11,660 --> 00:29:15,400
belongs to ur husband.
307
00:29:16,390 --> 00:29:19,960
I feel afraid for
some reason, Sister.
308
00:29:21,213 --> 00:29:23,110
Why?
309
00:29:24,886 --> 00:29:27,960
"Subsiding leaf of Kaerim,
green pine of Song-ak."
310
00:29:28,390 --> 00:29:30,330
Haven't you heard
the prophecy?
311
00:29:31,100 --> 00:29:31,930
Doyoung!
312
00:29:34,420 --> 00:29:37,000
It is destiny
playing itself out.
313
00:29:38,200 --> 00:29:42,600
Our husband is about
to get this city back.
314
00:29:45,710 --> 00:29:51,080
His Majesty is giving it back to
him with no conditions attached.
315
00:30:32,853 --> 00:30:35,050
There comes
Scholar Ahjitae.
316
00:30:43,070 --> 00:30:45,493
Welcome, Your Majesty.
317
00:30:46,286 --> 00:30:48,986
I've come as soon as
I was informed of your visit.
318
00:30:50,250 --> 00:30:52,330
Allow me to escort
you from here.
319
00:30:52,953 --> 00:30:53,890
Please do.
320
00:30:55,260 --> 00:30:56,240
Advisor,
321
00:30:56,633 --> 00:30:57,290
Yes, Your Majesty.
322
00:30:58,160 --> 00:31:00,473
We are almost at
the imperial palace.
323
00:31:00,986 --> 00:31:06,880
Let us take a couple of
days and enjoy our trip.
324
00:31:07,833 --> 00:31:08,740
Yes, Your Majesty.
325
00:31:09,280 --> 00:31:13,393
Scholar Park, I see
you've come as well.
326
00:31:14,470 --> 00:31:18,633
You're to witness the
genesis of a great empire.
327
00:31:19,053 --> 00:31:20,080
Enjoy and learn.
328
00:31:22,046 --> 00:31:24,200
This way, Your Majesty.
329
00:31:25,210 --> 00:31:26,030
Let us go.
330
00:31:49,020 --> 00:31:53,350
Goongyae will soon arrive in
Chulwon and stay over night.
331
00:31:54,440 --> 00:31:55,910
Is everything ready at
the construction site?
332
00:31:56,710 --> 00:31:59,620
Yes. Our men lay in wait
completely prepared.
333
00:32:00,300 --> 00:32:03,700
Good. It is our chance to
take vengeance for our master.
334
00:32:04,993 --> 00:32:06,053
Don't worry.
335
00:32:06,820 --> 00:32:08,980
We've been waiting for
this moment for a long time.
336
00:32:10,800 --> 00:32:14,000
Let us go. We must
arrive before they do.
337
00:32:15,200 --> 00:32:17,920
Everything will be over
by tomorrow.
338
00:32:57,040 --> 00:33:00,960
I am amazed how much work
you've accomplished in just
339
00:33:01,250 --> 00:33:03,160
a few short months.
340
00:33:03,430 --> 00:33:05,550
Thank you, Your Majesty.
341
00:33:06,010 --> 00:33:11,080
Everyone worked in harmony
with will and determination.
342
00:33:12,410 --> 00:33:13,580
Empress,
343
00:33:14,220 --> 00:33:15,090
Yes, Your Majesty.
344
00:33:15,860 --> 00:33:21,080
This will be the platform
of our eternal empire.
345
00:33:21,600 --> 00:33:22,700
Aren't you impressed?
346
00:33:23,790 --> 00:33:26,840
Yes, Your Majesty.
It is truly grand.
347
00:33:28,020 --> 00:33:29,070
As our empire grows,
348
00:33:31,250 --> 00:33:37,080
this palace will grow
with it accordingly.
349
00:33:38,060 --> 00:33:41,210
The imperial palace of
Tang is so grand that
350
00:33:41,710 --> 00:33:45,010
it cannot be toured
in one day.
351
00:33:45,640 --> 00:33:47,820
It won't be long before our
palace grows to such size.
352
00:33:48,740 --> 00:33:52,340
All roads will be
connected to Chulwon.
353
00:34:20,820 --> 00:34:22,480
The cold weather is
setting in.
354
00:34:23,710 --> 00:34:26,320
The laborers lood
terribly exhausted.
355
00:34:27,980 --> 00:34:33,530
It is a deplorable sight.
But what can we do?
356
00:34:34,320 --> 00:34:36,360
The construction was
too rushed....
357
00:36:01,470 --> 00:36:04,310
Who goes there!
What's going on?
358
00:36:05,380 --> 00:36:07,080
Stop! Stop right there!
359
00:36:09,480 --> 00:36:11,090
Stop those men!
360
00:36:27,580 --> 00:36:28,640
What?
361
00:36:30,320 --> 00:36:34,340
Who dared to put this
on the palace wall?
362
00:36:34,840 --> 00:36:37,380
I'm afraid
they got away.
363
00:36:37,880 --> 00:36:40,380
Good heavens!
364
00:36:40,720 --> 00:36:42,630
What kind of audacious
rogue wrote this!
365
00:36:45,380 --> 00:36:47,540
"Goongyae is a
phony Maitreya."
366
00:36:48,270 --> 00:36:49,440
What in god's name!
367
00:36:51,040 --> 00:36:55,200
" Goongyae is a banished
prince of Shilla who lost his eye
368
00:36:55,550 --> 00:37:01,150
running from those of royal
family who wanted him dead."
369
00:37:01,620 --> 00:37:04,190
Who is circulating
this blasphemy?
370
00:37:07,700 --> 00:37:12,870
"Erstwhile he pierced his
dagger through a portrait
371
00:37:13,240 --> 00:37:17,433
of a Shilla's king because
he abhors his own lineage.
372
00:37:18,010 --> 00:37:21,620
That king is none other
than Goongyae's father.
373
00:37:21,980 --> 00:37:24,060
Fearing an overthrow in the
event his past is exposed,
374
00:37:24,420 --> 00:37:28,310
he has changed the name of
the kingdom, and hastens the
375
00:37:29,320 --> 00:37:30,820
relocation of the capital."
376
00:37:31,360 --> 00:37:35,280
How dare
anyone write this!
377
00:37:35,900 --> 00:37:38,300
Commander!
378
00:37:40,390 --> 00:37:41,780
What have you
found out?
379
00:37:42,070 --> 00:37:44,380
We do not know the
perpetrators' identity,
380
00:37:44,800 --> 00:37:46,453
but these leaflets
were found not only here,
381
00:37:46,810 --> 00:37:47,980
but all over the city.
382
00:37:51,580 --> 00:37:54,580
Nothing like this has
ever happened since
383
00:37:55,320 --> 00:37:56,180
this kingdom was founded!
384
00:37:56,990 --> 00:38:00,620
It is a conspiracy to
undermine the emperor!
385
00:38:03,470 --> 00:38:08,040
Report this to His Majesty
in Chulwon at once! Go now!
386
00:38:08,280 --> 00:38:09,000
Yes, Commander!
387
00:38:10,666 --> 00:38:14,033
Find every last one of these
profane leaflets in the city,
388
00:38:14,280 --> 00:38:15,520
and get rid of them.
389
00:38:16,510 --> 00:38:20,566
And arrest any suspicious
menyou come upon!
390
00:38:21,000 --> 00:38:21,640
Yes, Commander!
391
00:38:27,940 --> 00:38:32,226
What? This is signed
The People of Paesuh!
392
00:38:34,040 --> 00:38:38,820
The people of
Paesuh wrote this?
393
00:38:41,460 --> 00:38:42,160
Paesuh?
394
00:38:43,800 --> 00:38:44,680
Guards!
395
00:38:49,840 --> 00:38:51,430
Issue a tate of alert
in Song-ak!
396
00:38:52,460 --> 00:38:55,300
Intensify security, and notify
the supreme councilor of this
397
00:38:55,600 --> 00:38:59,390
matter as soon
as the day breaks!
398
00:38:59,740 --> 00:39:00,010
Yes!
399
00:39:33,800 --> 00:39:38,240
Lord Park! What brings you
here at this early hour?
400
00:39:38,266 --> 00:39:40,966
I've come on urgent matter.
Is Lord Wang inside?
401
00:39:41,180 --> 00:39:42,913
Yes, my lord.
This way.
402
00:39:54,810 --> 00:39:58,333
My domestic staff found
this on the street last night.
403
00:39:58,800 --> 00:40:01,660
These were posted
everywhere in the city.
404
00:40:04,900 --> 00:40:06,250
Who wrote such
blasphemy!
405
00:40:07,340 --> 00:40:11,346
It boldy refers to His
Majesty as Goongyae.
406
00:40:11,906 --> 00:40:14,420
Not on ly that, it convincingly
write about how he has lost
407
00:40:15,400 --> 00:40:19,220
his eye, and asserts that he
has lied about his identity to
408
00:40:19,330 --> 00:40:22,000
become the
emperor of Koryo.
409
00:40:25,620 --> 00:40:30,640
It states the motive behind the
changing of the kingdom's name
410
00:40:31,980 --> 00:40:34,000
and relocating of the capital
is to hide his true identity.
411
00:40:35,060 --> 00:40:39,946
Silence! How dare you
utter such words!
412
00:40:41,193 --> 00:40:44,200
Such statement could
damn our entire clan.
413
00:40:44,990 --> 00:40:47,010
Good heavens...!
414
00:40:47,350 --> 00:40:50,730
What is even worse is
that it names us,
415
00:40:51,980 --> 00:40:53,960
the people of Paesuh,
as the author.
416
00:40:54,566 --> 00:40:57,120
It is a ghastly
conspiracy, Father!
417
00:41:01,990 --> 00:41:06,940
Why did this have to happen
while His Majesty is away?
418
00:41:07,870 --> 00:41:12,050
We must assemble the officials
and discuss what to do.
419
00:41:13,290 --> 00:41:18,220
I'm sure Commander Yum has
notified this to His Majesty.
420
00:41:19,520 --> 00:41:22,400
Let us go. We must enter
the palace at once.
421
00:41:56,330 --> 00:42:03,570
Your Majesty, this is the
Royal Audience Chamber.
422
00:42:04,580 --> 00:42:05,660
Does it please you?
423
00:42:10,386 --> 00:42:14,580
It is truly magnificent.
Yes, I am quite satisfied.
424
00:42:16,260 --> 00:42:22,360
Once our empire expands,
envoys from all over the
425
00:42:22,806 --> 00:42:25,753
world will come here to
bid their greetings.
426
00:42:28,120 --> 00:42:29,630
Yes, that day will come.
427
00:42:39,460 --> 00:42:45,770
That is where your throne
of pure gold will be placed.
428
00:42:47,040 --> 00:42:50,500
Pure gold?
That is too extravagant.
429
00:42:53,813 --> 00:42:56,720
This area looks
about completed.
430
00:42:58,240 --> 00:42:59,700
What is that structure?
431
00:43:00,653 --> 00:43:03,760
It is Her Majesty's manor.
Please take a look.
432
00:43:04,460 --> 00:43:05,653
Yes.
433
00:44:59,410 --> 00:45:03,000
Scholar Ahjitae,
is that not flames I see?
434
00:45:04,440 --> 00:45:05,740
Look at all that smoke!
435
00:45:08,080 --> 00:45:08,940
There seems to be a fire.
436
00:45:10,620 --> 00:45:12,860
Royal guards!
Inspect the area!
437
00:45:17,030 --> 00:45:21,810
Fire!
Fire!
438
00:46:18,580 --> 00:46:21,050
Your Majesty!
439
00:46:22,920 --> 00:46:23,760
Your Majesty!
440
00:46:24,380 --> 00:46:26,780
Guards! Go after them!
441
00:46:26,820 --> 00:46:27,600
Your Majesty!
442
00:46:29,566 --> 00:46:30,840
Your Majesty!
34375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.