Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,520 --> 00:02:19,950
Your Majesty!
2
00:02:24,660 --> 00:02:25,710
Your Majesty,
are you all right?
3
00:02:26,270 --> 00:02:27,700
Have you sustained
any injuries?
4
00:02:27,790 --> 00:02:28,890
I'm fine.
5
00:02:29,310 --> 00:02:31,990
Save Ahjitae! Now!
6
00:02:32,380 --> 00:02:33,890
Yes, Your Majesty!
Save him!
7
00:02:51,530 --> 00:02:55,260
How is he?
Is alive?
8
00:02:56,010 --> 00:02:58,500
Yes, Your Majesty!
He is still breathing.
9
00:02:58,700 --> 00:03:01,250
Thank heavens!
10
00:03:01,730 --> 00:03:02,790
Move him inside!
11
00:03:03,260 --> 00:03:07,130
And call the
physician! Now!
12
00:03:07,850 --> 00:03:08,440
Yes, Your Majesty.
13
00:03:22,240 --> 00:03:26,970
I beg your forgiveness, Your
Majesty. This is my oversight.
14
00:03:27,450 --> 00:03:28,490
Please retreat to the camp.
15
00:03:49,070 --> 00:03:50,190
Lift your head.
16
00:03:53,830 --> 00:03:55,830
I said lift up your head!
17
00:04:00,410 --> 00:04:03,770
You were seen striking
the rope with an ax.
18
00:04:07,750 --> 00:04:11,970
This was not an accident.
19
00:04:18,180 --> 00:04:21,260
Who ordered you to do this?
Who is behind this?
20
00:04:22,270 --> 00:04:26,860
It was an accident,
Your Majesty.
21
00:04:26,940 --> 00:04:28,980
I just said it
wasn't an accident!
22
00:04:29,700 --> 00:04:33,340
It was a deliberate action.
Do you dare try to deceive me?
23
00:04:33,370 --> 00:04:36,570
Whose order were
you acting on?
24
00:04:36,760 --> 00:04:41,020
No, Your Majesty.
It was an accident.
25
00:04:41,360 --> 00:04:42,970
Speak the truth!
26
00:04:43,120 --> 00:04:48,010
Look straight into my eyes.
27
00:04:49,750 --> 00:04:53,870
I am the Maitreya. Do you
think you can fool me?
28
00:04:54,690 --> 00:04:55,750
Your Majesty!
29
00:04:56,390 --> 00:04:59,160
I see clear into your heart.
30
00:04:59,370 --> 00:05:03,610
You did not commit this
tremendious act on your own.
31
00:05:04,650 --> 00:05:08,820
I will spare your life
if you confess the truth.
32
00:05:09,080 --> 00:05:13,440
Speak! Now!
33
00:05:21,350 --> 00:05:24,570
Unburden yourself.
Who is behind this?
34
00:05:25,790 --> 00:05:29,920
Who ordered you
to kill Ahjitae?
35
00:05:35,780 --> 00:05:38,980
I see words aren't working
with you. Very well.
36
00:05:39,430 --> 00:05:40,710
Take this man
into confinement!
37
00:05:41,060 --> 00:05:43,520
I will personally
interrogate him.
38
00:05:44,250 --> 00:05:49,910
He will talk.
Take him away!
39
00:05:53,400 --> 00:05:54,310
Take him away!
40
00:06:02,590 --> 00:06:05,290
Your Majesty! He has
severed his tongue!
41
00:06:09,930 --> 00:06:12,740
No! Do not let him die!
42
00:06:13,010 --> 00:06:17,000
I must know who is
behind this conspiracy!
43
00:06:23,800 --> 00:06:26,120
Your Majesty,
this man is dead.
44
00:06:34,680 --> 00:06:38,880
This was not an accident.
That man was waiting for us.
45
00:06:39,840 --> 00:06:43,640
This was a carefully
planned conspiracy.
46
00:06:47,760 --> 00:06:49,720
That is my feeling as well.
We must investigate that
47
00:06:50,360 --> 00:06:54,990
man's identity. He could be an
operative of Shilla or Bekjae.
48
00:06:55,050 --> 00:07:00,730
Shilla or Bekjae? Do we
have such loose security?
49
00:07:01,260 --> 00:07:04,900
Is this not a secure compound
where royal personage and
50
00:07:04,920 --> 00:07:11,700
government officials can
walkabout freely, General Eun?
51
00:07:12,800 --> 00:07:16,560
Please forgive me.
It is my oversight.
52
00:07:21,060 --> 00:07:25,140
I have no excuse for what
happened, Your Majesty.
53
00:07:25,820 --> 00:07:27,080
Of course you don't.
54
00:07:28,700 --> 00:07:33,780
What could you possibly
say to me, General Eunbu?
55
00:08:10,490 --> 00:08:13,030
How is he?
Will he recover?
56
00:08:14,020 --> 00:08:16,300
His leg is fractured, and he
has sustained many external
57
00:08:16,650 --> 00:08:20,950
injuries, but it is
not life threatening.
58
00:08:21,430 --> 00:08:24,160
He should be able to move
around in two weeks.
59
00:08:24,190 --> 00:08:29,980
Good. Heaven was
looking out for him.
60
00:08:36,000 --> 00:08:38,420
Ahjitae, can you see me?
61
00:08:39,220 --> 00:08:41,240
Your Majesty...
62
00:08:42,070 --> 00:08:43,810
Do you know who I am?
63
00:08:45,350 --> 00:08:49,080
Of course, Your Majesty.
64
00:08:51,590 --> 00:08:55,390
No, don't get up. You
are severely injured.
65
00:08:56,630 --> 00:09:05,530
I am fine now that I see that
you are uninjured, Your Majesty.
66
00:09:07,270 --> 00:09:11,110
You should'nt be worried
about me in your state.
67
00:09:13,350 --> 00:09:18,590
I knew there would be an attempt
on my life sooner or later.
68
00:09:19,800 --> 00:09:27,460
Small minds sometimes
do foolish things.
69
00:09:27,780 --> 00:09:36,780
Yes. I foresaw this
happening as well.
70
00:09:38,610 --> 00:09:46,900
Physician, how bad are
my injuries? Can I walk?
71
00:09:47,730 --> 00:09:56,610
It is not severe. You should
be able to walk in two weeks.
72
00:09:56,710 --> 00:10:02,370
Two weeks! I can't be
laid up that long!
73
00:10:02,520 --> 00:10:06,280
I need to get back to
the construction site!
74
00:10:09,590 --> 00:10:12,550
Two weeks...!
75
00:10:13,650 --> 00:10:16,260
You cannot work in your
condition, Ahjitae.
76
00:10:17,800 --> 00:10:22,890
I am all right, Your Majesty.
My other leg is perfectly fine.
77
00:10:24,030 --> 00:10:29,180
I must work if we are
to meet the schedule.
78
00:10:29,440 --> 00:10:32,450
Not in your state, Ahjitae.
You could delay the work
79
00:10:32,490 --> 00:10:36,050
even further if you
worsen your injuries.
80
00:10:36,710 --> 00:10:37,560
But...
81
00:10:37,610 --> 00:10:38,570
Rest.
82
00:10:40,420 --> 00:10:41,350
General Eunbu,
83
00:10:41,640 --> 00:10:43,180
Yes, Your Majesty.
84
00:10:44,100 --> 00:10:49,610
You will be in change
of protecting Ahjitae.
85
00:10:50,760 --> 00:10:58,040
I will hold you responsible if
anything should happen to him.
86
00:11:01,770 --> 00:11:05,980
Protect him with your
life day and night.
87
00:11:06,740 --> 00:11:12,280
His life is your responsibility.
Do you understand?
88
00:11:13,480 --> 00:11:15,130
Yes, Your Majesty.
89
00:11:16,890 --> 00:11:23,750
He will be safe under your
protection. Isn't that right?
90
00:12:02,850 --> 00:12:10,650
It was clearly a deliberate
attempt on Ahjitae's life.
91
00:12:11,830 --> 00:12:16,440
I suspect it is the enemy's plot.
92
00:12:16,520 --> 00:12:21,830
No. I would have been the
target if that were the case.
93
00:12:22,990 --> 00:12:24,550
It is an inside job.
94
00:12:24,760 --> 00:12:29,040
Who in our government would
dare to do such, Your Majesty?
95
00:12:31,870 --> 00:12:34,340
It will be revealed eventually.
96
00:12:36,650 --> 00:12:42,010
An investigation will
soon expose the truth.
97
00:12:42,470 --> 00:12:51,370
It won't be that easy, as the man
who committed the crime is dead.
98
00:12:52,410 --> 00:12:56,380
But this will not be forgotten.
I will get to the bottom of this.
99
00:12:58,600 --> 00:13:01,960
The perpetrator is someone who
disapproves of the government
100
00:13:02,010 --> 00:13:05,880
reform and the public
works in Chulwon.
101
00:13:09,910 --> 00:13:13,320
There may be worse demonstration
of disapproval in the future.
102
00:13:14,090 --> 00:13:22,310
But we must finish what we started
without wavering, General Wang.
103
00:13:23,410 --> 00:13:24,210
Yes, Your Majesty.
104
00:13:24,790 --> 00:13:33,800
I will convert the foolish
objectors at my public mass.
105
00:13:36,380 --> 00:13:41,320
And this entire kingdom
will embrace the reform.
106
00:13:41,710 --> 00:13:45,880
Each and every citizen will
take part in this reform.
107
00:13:50,150 --> 00:13:53,210
The royal court has already
been instructed to prepare
108
00:13:53,400 --> 00:13:55,910
for this project.
109
00:13:57,400 --> 00:14:01,720
And you will return to
the battlefield, Brother.
110
00:14:02,540 --> 00:14:05,050
I will be in the interior
creating a foundation our
111
00:14:05,320 --> 00:14:09,480
New Kingdom while you are at the
exterior glorifying our name.
112
00:14:11,780 --> 00:14:13,520
Another words, you and I
will be at the forefront
113
00:14:13,590 --> 00:14:16,140
of this crusade for the
Great Empire of the Orient.
114
00:14:16,890 --> 00:14:25,960
We will have that honor together.
I put my faith in you, Brother.
115
00:14:27,290 --> 00:14:28,820
I am honored, Your Majesty.
116
00:14:31,127 --> 00:14:37,080
Let us prepare to return for
Song-ak. We have much work ahead.
117
00:14:52,050 --> 00:14:53,770
Has there been any
news from Chulwon?
118
00:14:54,490 --> 00:14:57,570
We should have heard
from them by now.
119
00:14:58,990 --> 00:15:03,730
I beg you to be patient. We
will hear the good news soon.
120
00:15:03,930 --> 00:15:08,520
I hope all is
proceeding smoothly.
121
00:15:08,840 --> 00:15:12,150
Do not fear. Everything
has been carefully planned.
122
00:15:13,290 --> 00:15:18,280
Ahjitae won't make it alive.
123
00:15:18,770 --> 00:15:25,700
Failure will bring the most
disastrous consequences.
124
00:15:26,920 --> 00:15:35,090
This is our last hope. We cannot
stop the public works in Chulwon
125
00:15:35,540 --> 00:15:39,840
if this plan fails, and turmoil
will engulf this kingdom.
126
00:15:40,830 --> 00:15:46,950
Whoo knows what that will lead
to? It is most alarming...
127
00:15:47,720 --> 00:15:49,110
Yes...
128
00:15:51,520 --> 00:15:56,140
Sleep will not
visit me tonight...
129
00:15:56,540 --> 00:16:02,520
Rest assured, Advisor.
Ahjitae will be eliminated.
130
00:16:03,930 --> 00:16:08,420
I certainly hope
you are right...
131
00:16:19,870 --> 00:16:23,940
Welcome. Her Majesty
is waiting for you.
132
00:16:24,110 --> 00:16:25,030
Let her know that
I've arrived.
133
00:16:26,120 --> 00:16:28,740
Your Highness,
Attendant Jin.
134
00:16:29,440 --> 00:16:30,360
Enter.
135
00:16:37,130 --> 00:16:40,220
Has she been found?
136
00:16:40,590 --> 00:16:41,750
No, Your Highness.
137
00:16:42,240 --> 00:16:47,060
We have not yet received
any concrete information.
138
00:16:48,070 --> 00:16:52,290
What do we do?
Where do we find her?
139
00:16:53,550 --> 00:16:55,960
All chieftains and even the
royal guards have become
140
00:16:56,330 --> 00:17:02,330
involved in the search
for Lord Yu's daughter.
141
00:17:03,690 --> 00:17:08,070
Where could she be?
I hope she is safe...
142
00:17:09,370 --> 00:17:16,630
This search has become
a national matter.
143
00:17:17,250 --> 00:17:21,350
Why such a big fuss
over one woman?
144
00:17:22,520 --> 00:17:27,440
We have a moral obligation
to put forth this effort.
145
00:17:28,020 --> 00:17:34,260
What brings you
here today, Father?
146
00:17:35,000 --> 00:17:40,430
I've stopped by on my way
to a cabinet meeting.
147
00:17:41,560 --> 00:17:46,910
A cabinet meeting? But
His Majesty is in Chulwon.
148
00:17:46,980 --> 00:17:50,550
I believe Advisor will
preside over the meeting.
149
00:17:51,110 --> 00:17:55,210
That has been the common practice
in His Majesty's absence.
150
00:17:56,430 --> 00:17:58,260
What matter does
this meeting concern?
151
00:18:00,250 --> 00:18:03,230
It is probably about the public
works, taxes, and about the next
152
00:18:03,810 --> 00:18:10,730
aggression against Bekjae.
153
00:18:12,100 --> 00:18:13,780
Another war?
154
00:18:15,800 --> 00:18:17,630
Yes, it appears so.
155
00:18:19,330 --> 00:18:21,880
But we just had
a war in Naju...
156
00:18:23,700 --> 00:18:29,820
Battles will continue until
the Three Kingdoms are united.
157
00:18:31,040 --> 00:18:44,840
I'm told General Wang is
going to the front again.
158
00:18:48,130 --> 00:18:49,050
General Wang?
159
00:18:59,720 --> 00:19:01,450
I hope all was prepared
to your satisfaction on
160
00:19:01,610 --> 00:19:03,190
your first day at court.
161
00:19:03,410 --> 00:19:09,740
Absolutely. I would've suffered
many inconveniences without you.
162
00:19:09,890 --> 00:19:11,860
Thank you for saying so.
163
00:19:12,570 --> 00:19:15,390
What is the topic
of today's meeting?
164
00:19:16,130 --> 00:19:25,090
There's the matter of Chulwon,
and of another war as well.
165
00:19:26,180 --> 00:19:30,030
Will Guhn be going
to the front again?
166
00:19:31,590 --> 00:19:34,410
Most likely. perhaps His
Majesty had Guhn join
167
00:19:34,910 --> 00:19:41,050
him on his trip to
Chulwon to discuss that.
168
00:19:43,010 --> 00:19:45,500
We shall be leaving now.
Shikryum, let us go.
169
00:19:45,690 --> 00:19:46,240
Yes, Father.
170
00:19:46,630 --> 00:19:48,360
- Return safely.
- Goodbye, my lord.
171
00:19:51,510 --> 00:19:55,480
The house is bustling
with activity today.
172
00:19:56,550 --> 00:19:57,760
Yes, there is a
good reason for that.
173
00:19:58,170 --> 00:19:59,170
What would that be?
174
00:19:59,890 --> 00:20:04,190
I have invited wives of other
generals and officials to get
175
00:20:04,250 --> 00:20:05,150
acquainted.
176
00:20:06,080 --> 00:20:09,270
Us wives have important
roles in our husband's work.
177
00:20:10,950 --> 00:20:11,910
Welcome!
178
00:20:14,630 --> 00:20:20,040
Madam Hwang and
Madam Lee! Welcome!
179
00:20:20,810 --> 00:20:22,000
Let me lead you inside.
180
00:20:28,970 --> 00:20:34,340
Extraordinary! Only days
ago she joined this family!
181
00:20:35,470 --> 00:20:36,790
She is just beginning.
182
00:20:37,280 --> 00:20:43,190
I have a feeling this house will
be quite lively from now on.
183
00:21:15,390 --> 00:21:19,960
It is as if you are carrying all
the pains of the world alone...
184
00:21:21,320 --> 00:21:21,870
Master...
185
00:21:23,340 --> 00:21:26,370
Has Buddha given
you answers?
186
00:21:27,670 --> 00:21:28,740
I don't know.
187
00:21:29,890 --> 00:21:33,890
Something continues to hold
me back from letting go...
188
00:21:36,900 --> 00:21:38,740
Yes, I know it is difficult.
189
00:21:39,990 --> 00:21:43,150
Buddha has said conquering
one's own heart is harder
190
00:21:44,480 --> 00:21:51,210
than conquering an
army of a thousand men.
191
00:21:54,340 --> 00:21:58,950
The entire country
is looking for you.
192
00:21:59,870 --> 00:22:02,420
There is a generous
reward as well.
193
00:22:07,830 --> 00:22:11,780
Your reaction suggests you
haven't let go of anything.
194
00:22:14,010 --> 00:22:18,470
No. I put
everything behind.
195
00:22:19,020 --> 00:22:21,080
Not everyone can be a monk.
196
00:22:22,220 --> 00:22:26,450
Only those chosen by Buddha
can become his disciple.
197
00:22:27,960 --> 00:22:33,880
Think further. I do not
thing that you belong here.
198
00:22:35,500 --> 00:22:41,120
I won't see you for a few days.
Huhwal and I are taking a trip.
199
00:22:55,340 --> 00:22:58,420
Where are we headed, Huhwal?
200
00:22:59,200 --> 00:23:01,990
Must we have a destination?
201
00:23:03,300 --> 00:23:07,730
We'll just enjoy the splendors
of nature and drink some wine.
202
00:23:08,660 --> 00:23:12,269
How can you think about more
wine after drinking all night?
203
00:23:16,298 --> 00:23:20,414
Do you plan to attend
the public mass?
204
00:23:26,021 --> 00:23:34,510
...I do not wish to, but many
will be chastised if I do not.
205
00:23:36,680 --> 00:23:38,220
But this is not
a true worship.
206
00:23:39,890 --> 00:23:41,880
This mass is a device
to blind the public and
207
00:23:44,870 --> 00:23:48,290
strengthen the
king's authority.
208
00:23:48,610 --> 00:23:52,810
Must you see it that say?
209
00:23:55,720 --> 00:24:00,360
It is a necessary measure
to rule the kingdom.
210
00:24:01,210 --> 00:24:07,220
No. That phony Maitreya will
stain this kingdom with blood.
211
00:24:11,760 --> 00:24:15,450
He has to be stopped.
Someone has to strip of
212
00:24:16,640 --> 00:24:19,560
his mask and expose the
tyranny and hypocrisiy.
213
00:24:21,410 --> 00:24:27,430
Sukchong, the dominating figure
of orthodox Maitreya sec, had
214
00:24:28,210 --> 00:24:31,270
begun the doubt Goongyae.
215
00:24:32,989 --> 00:24:40,734
This was extremely important,
as Goongyae's success had been
216
00:24:41,207 --> 00:24:50,600
largely due to the belief that he
is indeed Maitretya of salvation.
217
00:24:52,080 --> 00:24:56,230
The fate of Goongyae's
administration hinged on
218
00:24:56,450 --> 00:25:03,420
this faith, and it was
beginning to be questioned
219
00:25:03,480 --> 00:25:15,250
by the high monk of
Maitreya sect Sukchong.
220
00:25:22,720 --> 00:25:24,450
Greeting, Supreme Councilor.
221
00:25:24,807 --> 00:25:27,940
Greeting. You've come
early. Let us go inside.
222
00:25:43,680 --> 00:25:48,400
You must be quite busy tending
to the princes, Scholar Park.
223
00:25:49,112 --> 00:25:51,160
Yes, Advisor.
224
00:25:52,356 --> 00:25:55,905
Are we to discuss the matters
of chulwon in this assembly?
225
00:25:56,538 --> 00:25:59,370
That and a few
other matters.
226
00:26:00,210 --> 00:26:02,150
I'm told a Buddhist mass is
to be held in the near future.
227
00:26:02,560 --> 00:26:07,630
As there should be. His Majesty
is the Maitreya of this kingdom.
228
00:26:08,410 --> 00:26:14,740
But there is another motive
this time, I suspect.
229
00:26:15,440 --> 00:26:16,580
What do you mean?
230
00:26:17,629 --> 00:26:21,470
Is this not an repressive
measure to pacify the citizens
231
00:26:21,720 --> 00:26:23,140
and the officials?
232
00:26:26,138 --> 00:26:28,560
Caution is due.
233
00:26:29,840 --> 00:26:38,370
Oppression breeds
resistance and rebellion.
234
00:26:38,960 --> 00:26:40,090
Scholar Park,
235
00:26:41,240 --> 00:26:41,600
Yes.
236
00:26:43,229 --> 00:26:50,560
Do no take this the wrong way
because it is out of concern.
237
00:26:51,660 --> 00:26:53,890
Try to stay out of
political matters.
238
00:26:54,290 --> 00:26:59,330
It is suited for an honest
and straightforward man like you.
239
00:27:01,418 --> 00:27:05,300
Don't put yourself in danger.
You are an indispensable man to
240
00:27:05,970 --> 00:27:09,440
this kingdom, and I do
not with to lose you.
241
00:27:10,290 --> 00:27:14,340
I shall pay close
attention to your advises.
242
00:27:14,830 --> 00:27:16,190
Help me blind the scenes.
243
00:27:18,050 --> 00:27:21,070
Advisor, a messenger
has come from Chulwon.
244
00:27:21,540 --> 00:27:22,660
Enter.
245
00:27:29,687 --> 00:27:33,340
I've come from Chulwon at
His majesty's command.
246
00:27:33,730 --> 00:27:34,970
Good.
247
00:27:36,340 --> 00:27:39,230
His Majesty asks that you
expedite the preparation
248
00:27:39,760 --> 00:27:43,890
for the public mass.
249
00:27:45,030 --> 00:27:45,510
And?
250
00:27:46,980 --> 00:27:50,500
He also informs you of this
intent to order another
251
00:27:50,980 --> 00:27:53,800
military strike
upon his return.
252
00:27:54,610 --> 00:27:55,210
I see.
253
00:27:56,580 --> 00:27:57,730
How are things in Chulwon?
254
00:27:59,010 --> 00:28:00,280
There was a
terrible accident.
255
00:28:01,210 --> 00:28:01,860
An accident?
256
00:28:02,680 --> 00:28:06,120
Yes. A stack of lumber fell
on His Majesty while he was
257
00:28:06,500 --> 00:28:08,690
inspecting the
construction site.
258
00:28:09,700 --> 00:28:10,150
What?
259
00:28:11,480 --> 00:28:18,740
His Majesty was unharmed, but
Ahjitae suffered severe injuries.
260
00:28:19,270 --> 00:28:20,660
Injuries?
261
00:28:21,440 --> 00:28:25,920
The physician said he would
recover with some treatment.
262
00:28:29,410 --> 00:28:32,110
I see.
You may go.
263
00:28:39,490 --> 00:28:45,570
Oh my...!
What horrible accident!
264
00:28:47,780 --> 00:28:50,390
Injuries...
265
00:28:53,030 --> 00:28:54,040
Goodness...
266
00:29:22,300 --> 00:29:25,860
I've convened this meeting
as His Majesty's command.
267
00:29:28,060 --> 00:29:33,220
Relocation of our imperial
capital to Chulwon has become
268
00:29:35,060 --> 00:29:40,870
an incontestable project.
269
00:29:42,110 --> 00:29:45,300
Public works are already
in full progress.
270
00:29:45,570 --> 00:29:47,490
Chulwon is to be
our new capital.
271
00:29:53,750 --> 00:30:01,470
But some of you still harbor
displeasure, and have delayed
272
00:30:02,450 --> 00:30:05,170
paying your taxes. It is most
disloyal and treasonous.
273
00:30:06,500 --> 00:30:08,900
Nothing can be done
without resources.
274
00:30:11,830 --> 00:30:18,330
I was one of those who objected
to this project in the beginning,
275
00:30:19,360 --> 00:30:24,490
but we cannot challenge
His Majesty's decison.
276
00:30:25,330 --> 00:30:31,010
He is our master. Whatever
he asks of us we must give.
277
00:30:32,360 --> 00:30:35,650
Not only our possession,
but our lives as well.
278
00:30:36,320 --> 00:30:40,420
That is our duty as
his loyal subjects.
279
00:30:42,650 --> 00:30:50,800
It is most disturbing to learn
that some of you have not been
280
00:30:51,505 --> 00:30:54,860
faithful to your duties.
281
00:30:56,632 --> 00:30:58,800
What is your opinion,
Minister of Finance?
282
00:31:00,174 --> 00:31:06,720
Nobles and regional chieftains
have been assigned a large quota.
283
00:31:07,600 --> 00:31:15,120
We should allow sufficient
time for collection.
284
00:31:15,367 --> 00:31:18,712
Allow time, you say?
That is absurd!
285
00:31:20,330 --> 00:31:22,760
Their barns are overflowing
with goods, yet they hesitate
286
00:31:23,018 --> 00:31:27,570
to give to the country! How
much time do they require?
287
00:31:29,272 --> 00:31:34,109
Your poor attitude
delays our progress!
288
00:31:34,501 --> 00:31:42,700
But Advisor, not everyone is
as affluent you might think.
289
00:31:43,840 --> 00:31:49,370
Many are burdened by obligations
they are unable do meet.
290
00:31:50,170 --> 00:31:53,738
It is an excuse! Even the
peasants are paying their
291
00:31:53,780 --> 00:31:57,520
taxes and rendering services
without complaints.
292
00:31:59,185 --> 00:32:02,850
1000 falies from Chungju have
uprooted themselves and migrated
293
00:32:03,294 --> 00:32:08,472
to Chulwon to labor for the
building of the imperial palace.
294
00:32:09,374 --> 00:32:14,145
Complaints and excuses from
the rich are unacceptable.
295
00:32:20,349 --> 00:32:20,981
Pressure them.
296
00:32:21,658 --> 00:32:25,740
Report the names of those who
are unfaithful to their duties.
297
00:32:26,490 --> 00:32:29,030
I will personally oversee
this matter from now on.
298
00:32:30,200 --> 00:32:35,350
If you've not taken this matter
seriously before, think again.
299
00:32:36,150 --> 00:32:37,130
Yes.
300
00:32:38,810 --> 00:32:42,780
And the Ministry of Military
has been ordered to prepare
301
00:32:42,820 --> 00:32:47,120
for another battle. Begin
that work immediately.
302
00:32:48,210 --> 00:32:48,920
Yes, Advisor.
303
00:32:52,640 --> 00:32:57,010
Are we to invade
Sangju this time?
304
00:32:57,830 --> 00:32:58,930
That is correct.
305
00:32:59,590 --> 00:33:03,800
The military generals will begin
familiarizing themselves with
306
00:33:04,460 --> 00:33:08,100
geographical features of Sangju
and strategizing the attack.
307
00:33:09,330 --> 00:33:13,030
Who will be in chief
command this time?
308
00:33:14,570 --> 00:33:16,870
General Wang will
take that position.
309
00:33:18,690 --> 00:33:22,210
Again...?
310
00:33:23,400 --> 00:33:28,670
General Wang has once before
been stationed near the border of
311
00:33:29,320 --> 00:33:33,070
Sangju. This mission will yield
good results with him command.
312
00:33:33,770 --> 00:33:38,230
Yes. General Wang's three
brothers and General Hong
313
00:33:38,570 --> 00:33:44,360
have gained much knowledge and
experience in that region.
314
00:33:45,140 --> 00:33:46,870
It is worth a challenge.
315
00:33:47,220 --> 00:33:49,690
The three commanders have
displayed exceptional
316
00:33:51,080 --> 00:33:55,270
valor in the battle
in naju as well.
317
00:33:56,060 --> 00:33:57,560
You are too kind, Advisor.
318
00:33:58,650 --> 00:34:01,380
You are in the ranks
among the generals.
319
00:34:01,910 --> 00:34:05,350
Do continue your good work.
320
00:34:05,750 --> 00:34:06,310
Yes.
321
00:34:07,800 --> 00:34:10,880
Lastly, I will speak
about the Buddhist mass.
322
00:34:12,040 --> 00:34:19,010
Unlike the previous events,
this will be a national event.
323
00:34:20,120 --> 00:34:24,020
Chieftains will be ordered to
send each and every high monk
324
00:34:24,090 --> 00:34:27,320
in the country to this mass.
325
00:34:28,230 --> 00:34:33,560
Be advised that negligence in
this matter will be punished.
326
00:34:34,220 --> 00:34:35,330
Yes.
327
00:35:01,300 --> 00:35:02,880
It is a year of
bountiful harvest.
328
00:35:04,390 --> 00:35:07,630
Look at the sumptuously
ripened crops.
329
00:35:08,960 --> 00:35:13,620
What maginficent scenery! The
view seems to fill up my belly.
330
00:35:15,425 --> 00:35:22,280
Does it, Brother? It is an
auspicious sign for the kingdom.
331
00:35:23,221 --> 00:35:28,480
Bountiful harvest is bountiful
resources for the government.
332
00:35:38,494 --> 00:35:42,630
Song-ak is already engaged in
preparation for our next battle.
333
00:35:43,840 --> 00:35:48,260
You will be sent to the
front upon your return.
334
00:35:48,720 --> 00:35:50,120
Yes, Your Majesty.
335
00:35:51,630 --> 00:35:55,750
I am sorry for not giving
you sufficient time to rest.
336
00:35:56,390 --> 00:36:01,760
No, Your Majesty. A warrior
belongs on the battlefield.
337
00:36:03,265 --> 00:36:05,127
I appreciate your devotion.
338
00:36:06,487 --> 00:36:14,380
Time is short, and there is
much to do and a long way to go.
339
00:36:16,312 --> 00:36:20,890
It has been almost ten years
since I founded this kingdom.
340
00:36:22,174 --> 00:36:24,349
How time filies..
341
00:36:25,127 --> 00:36:31,500
Even the mountains change its
shape in ten years, but I am
342
00:36:32,950 --> 00:36:35,530
still as busy as ever...
343
00:36:38,552 --> 00:36:42,250
Meeting Ahjitae
was a blessing.
344
00:36:42,974 --> 00:36:48,070
I would've settled in tiny
Song-ak if it weren't for him.
345
00:36:49,054 --> 00:36:52,230
Unification of the Three
Kingdoms and creation of
346
00:36:52,250 --> 00:36:54,790
the Great Empire would've
remained only a dream.
347
00:36:57,207 --> 00:37:03,150
We must achieve unificarion
soon and expand northward.
348
00:37:06,414 --> 00:37:08,920
I'd like to realize that
dreams in my lifetime like
349
00:37:09,672 --> 00:37:12,260
the Great King Kwangaeto...
350
00:37:14,000 --> 00:37:20,090
Imagine you and I conquering
the north continent.
351
00:37:22,130 --> 00:37:23,770
Just the thought
is overwhelming.
352
00:37:24,530 --> 00:37:29,105
I'd like to realize that
dream in my lifetime...
353
00:37:30,330 --> 00:37:32,610
It is a grand ambition,
Your Majesty.
354
00:37:33,690 --> 00:37:35,110
You will realize that dream.
355
00:37:35,910 --> 00:37:38,070
Yes, you will, Your majesty.
356
00:37:39,510 --> 00:37:44,150
But we are still struggling
to unite the Three Kingdoms.
357
00:37:44,860 --> 00:37:47,980
Shilla is already dwindling,
so it will come to a duel
358
00:37:48,050 --> 00:37:50,530
between King Kyun-hwon
of Bekjae and myself.
359
00:37:52,550 --> 00:37:57,710
He is a great hero as well.
360
00:37:58,440 --> 00:38:03,170
With bare hands, he
has erected Bekjae.
361
00:38:04,230 --> 00:38:09,510
But you will prevail as the true
master of the Three Kingdoms.
362
00:38:11,700 --> 00:38:13,090
Thank you, Brother.
363
00:38:14,070 --> 00:38:21,280
But I'm sure Kyun-hwon has
identical thoughts of himself.
364
00:38:23,470 --> 00:38:27,570
Yes. It will come
down to a duel...
365
00:38:28,520 --> 00:38:31,490
He and I will meet
face to face some day.
366
00:38:40,900 --> 00:38:44,280
What? Majin is mobilizing
their army again?
367
00:38:45,530 --> 00:38:47,790
Do they seek to
battle us again?
368
00:38:48,480 --> 00:38:52,350
According to our sources, they
are calling back their troops
369
00:38:52,770 --> 00:38:56,230
to Song-ak and gathering
military provisions.
370
00:38:59,800 --> 00:39:02,680
Fine! Give it your
best shot, Goongyae!
371
00:39:03,510 --> 00:39:06,710
I will get my revenge for
the humiliation of Geumsung!
372
00:39:08,020 --> 00:39:11,500
Do we know their target?
373
00:39:12,000 --> 00:39:17,090
Not yet, but it will be
either Ungju or Sangju
374
00:39:17,570 --> 00:39:21,690
if they are coming by land.
375
00:39:23,050 --> 00:39:26,500
It is likely to be Ungju.
376
00:39:27,170 --> 00:39:29,200
I was told that one of the
contributors in Geumsung
377
00:39:30,130 --> 00:39:35,780
operation named Yi
Chi is in Ungju.
378
00:39:36,630 --> 00:39:40,180
I agree. They will chose Ungju
over Sangju, as rough mountain
379
00:39:40,660 --> 00:39:42,800
terrain leading to Sangju
makes it a difficult target.
380
00:39:43,180 --> 00:39:50,150
But ungju is close to
Wansanju, and Maegok Fort.
381
00:39:51,350 --> 00:39:55,770
They would have positional
disavantage over us.
382
00:39:56,530 --> 00:39:59,090
Does it matter
where they strike?
383
00:40:00,800 --> 00:40:07,090
We were caught off guard the
last time, but this time it's
384
00:40:08,310 --> 00:40:12,830
different. we have our iron
warriors and a well-trained army.
385
00:40:15,210 --> 00:40:18,470
What is your opinion,
Vice Prime Minister?
386
00:40:19,290 --> 00:40:21,900
I believe it is merely a diversion
created to diffuse the contreversy
387
00:40:22,650 --> 00:40:28,780
within the kingdom. We should
simply observe their moves.
388
00:40:29,780 --> 00:40:32,180
Simply observe, you say?
389
00:40:32,770 --> 00:40:36,100
How can you say that when
the enemy is approaching?
390
00:40:36,230 --> 00:40:38,040
Settle down, General Bang.
391
00:40:39,050 --> 00:40:41,350
Let the vice prime
minister finish.
392
00:40:44,780 --> 00:40:51,900
What is the controversy in
Majin you are reffering to?
393
00:40:52,690 --> 00:40:55,350
Building of the imperial
city, Your Majesty.
394
00:40:56,130 --> 00:40:59,060
It seems the activities are
requiring unreasonable levies
395
00:40:59,490 --> 00:41:05,610
of resources from the nobles.
Goongyae has made a risky move.
396
00:41:07,690 --> 00:41:09,590
You may be right.
397
00:41:10,220 --> 00:41:12,770
And it seems there is another
reason why Goongyae has renamed
398
00:41:13,220 --> 00:41:16,430
his kingdom and hastened
the transformation.
399
00:41:17,070 --> 00:41:20,710
I suspect with confidence that
he is the son of Shilla's former
400
00:41:21,050 --> 00:41:24,010
king, King Kyungmoon.
401
00:41:26,020 --> 00:41:28,310
Goongyae is th son of
King Kyungmoon, you say?
402
00:41:28,500 --> 00:41:32,830
Yes. The old female monk he
referred to as his mother was
403
00:41:33,430 --> 00:41:37,020
confirmed to have been
King Kyungmoon's concubine.
404
00:41:42,920 --> 00:41:49,380
That would make Shilla's
current king Goongyae's nephew!
405
00:41:51,614 --> 00:41:54,580
Incredible!
406
00:41:54,930 --> 00:42:01,410
What disturbing shock this
would be to his people!
407
00:42:01,590 --> 00:42:04,990
Exactly. And that is
what we will exploit.
408
00:42:06,380 --> 00:42:09,620
His name will be vilified and
his people will feel deceived
409
00:42:09,730 --> 00:42:13,160
when they learn that a royal
blood of Shilla has proclaimed
410
00:42:13,250 --> 00:42:18,640
himself the king of
Koguryo's descendants.
411
00:42:19,350 --> 00:42:21,420
The empire will
fall on its own.
412
00:42:23,730 --> 00:42:25,780
Do you really think
that is possible?
413
00:42:26,420 --> 00:42:30,020
A rumor will not make
the empire crumble.
414
00:42:31,020 --> 00:42:33,530
What if he denies
of it being true?
415
00:42:35,330 --> 00:42:38,960
Let us not stoop
to cheap tactics.
416
00:42:40,250 --> 00:42:46,530
The best way to beat them
is by military attack.
417
00:42:46,850 --> 00:42:51,780
I couldn't agree more.
Whatever the identity of
418
00:42:52,640 --> 00:42:55,640
Goongyae, we will use our
mighty strength to destroy him!
419
00:42:55,910 --> 00:43:02,890
Yes! We must fight! I will
get revenge for Geumsung!
420
00:43:04,040 --> 00:43:08,280
Winning without fighting
is the best way to win.
421
00:43:08,460 --> 00:43:10,370
Nonsense!
422
00:43:12,450 --> 00:43:14,470
You can't win without a fight!
423
00:43:14,640 --> 00:43:17,470
Settle down!
424
00:43:20,930 --> 00:43:27,370
Their movement is suspicious,
so put the military on alert.
425
00:43:27,650 --> 00:43:38,050
And I want you to investigate
further into Goongyae's past.
426
00:43:38,870 --> 00:43:39,760
Yes, Your majesty.
427
00:44:07,930 --> 00:44:09,570
Welcome, Your Majesty.
428
00:44:10,130 --> 00:44:11,560
Welcome!
429
00:44:29,460 --> 00:44:30,360
Brother Guhn,
430
00:44:30,860 --> 00:44:31,640
Yes, Your Majesty.
431
00:44:32,500 --> 00:44:36,640
We shall bid goodbye here.
Return home and rest.
432
00:44:37,110 --> 00:44:39,280
I'm sure you wsh to inquire
into the search of your wife.
433
00:44:40,407 --> 00:44:41,300
Yes, Your Majesty.
434
00:44:42,540 --> 00:44:44,310
Minister of Military
may return home as well.
435
00:44:44,500 --> 00:44:45,300
Yes, Your Majesty.
436
00:44:47,380 --> 00:44:48,630
Let us enter.
437
00:44:49,520 --> 00:44:50,472
Yes, Your Majesty.
438
00:44:59,480 --> 00:45:04,900
I'd like to invite you to my
estate for a brief discussion.
439
00:45:06,180 --> 00:45:09,700
Thant you.
I would be delighted.
440
00:45:10,610 --> 00:45:12,950
I, too, have a few
things I'd like to discuss.
441
00:45:13,780 --> 00:45:14,550
Let us go.
442
00:45:20,260 --> 00:45:21,440
Advisor,
443
00:45:22,290 --> 00:45:23,090
Yes, Your Majesty.
444
00:45:23,700 --> 00:45:28,560
do tell me about the council
meeting you had in my absence.
445
00:45:29,390 --> 00:45:33,590
We discussed about the
public works in Chulwon.
446
00:45:34,310 --> 00:45:38,160
Those who have not yet paid
their taxes were admonished.
447
00:45:38,210 --> 00:45:44,550
Good. We need more resources
for the construction.
448
00:45:46,260 --> 00:45:48,070
How about the preparation
for the public mass?
449
00:45:48,420 --> 00:45:52,340
I have issued an order to
chieftains across the country
450
00:45:52,850 --> 00:45:57,350
to make sure that all high
monks attend the mass.
451
00:45:59,100 --> 00:46:03,350
We will hold a huge awe
inspiring ceremony this time.
452
00:46:03,687 --> 00:46:06,530
Do not spare anything to make
this an unforgettable ceremony.
453
00:46:07,520 --> 00:46:12,970
Prepare silk robes for
the monks, and built a
454
00:46:14,120 --> 00:46:16,310
breathtaking altar.
455
00:46:17,820 --> 00:46:20,880
But your majesty,
this is wartime.
456
00:46:21,280 --> 00:46:23,940
And tremendous amount of
funds are being consumed
457
00:46:24,320 --> 00:46:26,620
on the building of
the new capital.
458
00:46:26,870 --> 00:46:30,430
Altering the minds or our people
is the most important task.
459
00:46:31,687 --> 00:46:35,112
I will display the greatness
of this kingdom through this
460
00:46:35,900 --> 00:46:38,060
public mass.
461
00:46:39,760 --> 00:46:44,820
Your Majesty has always
displayed humility, and
462
00:46:45,540 --> 00:46:50,120
that is what has kept
our people loyal to you.
463
00:46:52,020 --> 00:46:53,850
Things are different now.
464
00:46:54,500 --> 00:46:58,830
This event will raise the
curtain of a new empire.
465
00:47:00,130 --> 00:47:06,180
Your majesty, if I
may dare advise you,
466
00:47:08,410 --> 00:47:10,200
please return to your
original intention.
467
00:47:12,290 --> 00:47:13,020
...Original intention?
468
00:47:14,058 --> 00:47:15,260
Yes, Your Majesty.
469
00:47:16,450 --> 00:47:19,430
Return to the beginning.
470
00:47:20,443 --> 00:47:23,340
You must consider the
suffering of our people.
471
00:47:24,320 --> 00:47:25,000
What?
472
00:47:26,320 --> 00:47:31,970
The beginning?
The beginning...
473
00:47:36,080 --> 00:47:44,080
Is that why you tried
to have Ahjitae killed?
474
00:47:49,860 --> 00:47:51,120
To regress to the
original intention?
475
00:47:53,880 --> 00:47:54,460
Your majesty...!
38149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.