All language subtitles for Earwig.and.the.Witch.2020.JAPANESE.PROPER.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,050 --> 00:00:18,210 WOMAN: ♪ Oh, the ♪ 2 00:00:18,230 --> 00:00:21,129 ♪ shameless witch is dancing ♪ 3 00:00:21,149 --> 00:00:26,030 ♪ Oh, the shameful fairy lies and gossips ♪ 4 00:00:26,050 --> 00:00:29,070 ♪ Oh, the demon there will shake with rage ♪ 5 00:00:29,089 --> 00:00:30,160 (engine revving) 6 00:00:30,179 --> 00:00:35,159 ♪ Deep beneath his pillow ♪ 7 00:00:35,179 --> 00:00:38,049 ♪ Don't disturb me. ♪ 8 00:00:38,070 --> 00:00:39,189 Hmm? 9 00:00:42,109 --> 00:00:44,100 -(chuckles) -(engine revving) 10 00:00:58,210 --> 00:01:01,149 (horns blaring, honking) 11 00:01:04,099 --> 00:01:05,180 (horn blares) 12 00:01:05,200 --> 00:01:07,000 (tires screech) 13 00:01:13,109 --> 00:01:15,000 (grinding) 14 00:01:24,129 --> 00:01:26,150 (splattering) 15 00:01:31,159 --> 00:01:33,180 (birds chirping) 16 00:01:35,120 --> 00:01:37,150 (engine clicking quietly) 17 00:01:56,049 --> 00:01:58,039 (baby cooing softly) 18 00:02:04,079 --> 00:02:07,000 -Did you enjoy our fun outing? -(coos) 19 00:02:07,019 --> 00:02:09,110 Good, because we're here now. 20 00:02:09,129 --> 00:02:11,000 You'll like it here. 21 00:02:11,020 --> 00:02:13,030 Every room is spick-and-span 22 00:02:13,050 --> 00:02:16,039 with tons of sunshine from all the huge windows. 23 00:02:16,060 --> 00:02:19,139 And their shepherd's pie is really good. 24 00:02:22,000 --> 00:02:25,050 Listen. You have to stay here for now. 25 00:02:25,069 --> 00:02:28,050 You mustn't go anywhere else. 26 00:02:28,069 --> 00:02:31,120 And the rest is up to you, okay? 27 00:02:32,099 --> 00:02:34,150 Earwig. 28 00:02:35,199 --> 00:02:38,170 -(Earwig crying) -(doors opening) 29 00:02:38,189 --> 00:02:41,110 (scoffs) At this time of the morning? 30 00:02:44,060 --> 00:02:45,199 (gasps) My word! 31 00:02:45,219 --> 00:02:47,199 Goodness! 32 00:02:47,219 --> 00:02:49,020 Oh. 33 00:02:49,039 --> 00:02:52,030 You're all right, little one. 34 00:02:52,050 --> 00:02:55,030 There, there, don't cry. 35 00:02:55,050 --> 00:02:57,039 Yes, that's a good girl. 36 00:02:57,060 --> 00:02:57,069 Hmm? 37 00:02:58,219 --> 00:03:01,009 It looks like this is a note from whoever left the baby. 38 00:03:01,030 --> 00:03:03,129 "Got the other 12 witches all chasing me. 39 00:03:03,150 --> 00:03:05,210 "I'll be back for her when I've shook them off. 40 00:03:05,229 --> 00:03:07,219 "It may take years. 41 00:03:08,000 --> 00:03:10,210 Her name is Earwig." 42 00:03:10,229 --> 00:03:12,069 "Earwig"? 43 00:03:12,090 --> 00:03:14,050 If it's true that this child's mother 44 00:03:14,069 --> 00:03:16,039 has associated with 12 witches, 45 00:03:16,060 --> 00:03:18,180 then it follows she must also be a witch. 46 00:03:18,199 --> 00:03:20,090 I wonder what she might have done 47 00:03:20,110 --> 00:03:23,030 to anger all the other witches in her coven. 48 00:03:23,050 --> 00:03:25,139 Witches, is it? Bunch of rubbish! 49 00:03:25,159 --> 00:03:29,069 Perhaps this means that little child is a witch as well. 50 00:03:29,090 --> 00:03:30,180 What? 51 00:03:30,199 --> 00:03:32,090 (Earwig laughing) 52 00:03:32,110 --> 00:03:33,199 Nonsense! 53 00:03:33,219 --> 00:03:36,090 There are simply no such thing as witches. 54 00:03:36,110 --> 00:03:38,060 Right? 55 00:03:38,079 --> 00:03:40,150 This is your home now. 56 00:03:41,210 --> 00:03:43,139 She called you Earwig? 57 00:03:43,159 --> 00:03:45,189 The bug that burrows in your ear? 58 00:03:45,210 --> 00:03:47,099 Let me see now. 59 00:03:47,120 --> 00:03:50,180 A name like Earwig will not do. 60 00:03:50,199 --> 00:03:53,090 Matron, are you all right? 61 00:03:53,110 --> 00:03:55,159 Hello, everyone. 62 00:03:55,180 --> 00:03:57,079 Welcome our newest. 63 00:03:57,099 --> 00:03:59,210 Her name is Erica Wigg. 64 00:03:59,229 --> 00:04:02,139 Say hello. 65 00:04:02,159 --> 00:04:04,009 (giggles) 66 00:04:04,219 --> 00:04:06,069 (Earwig laughing) 67 00:04:06,090 --> 00:04:07,129 MATRON: Well, well, 68 00:04:07,150 --> 00:04:09,020 aren't you in a good mood. 69 00:04:09,039 --> 00:04:11,069 (women laughing) 70 00:04:12,139 --> 00:04:14,159 ♪ ♪ 71 00:04:42,139 --> 00:04:44,159 ♪ ♪ 72 00:05:14,139 --> 00:05:16,170 ♪ ♪ 73 00:05:55,060 --> 00:05:57,090 (children giggling) 74 00:06:01,110 --> 00:06:02,209 (child shushes) 75 00:06:05,100 --> 00:06:07,120 ♪ ♪ 76 00:06:11,069 --> 00:06:13,089 (child grunting) 77 00:06:17,060 --> 00:06:18,209 (gasps) 78 00:06:24,060 --> 00:06:27,100 (children moaning like ghosts) 79 00:06:36,019 --> 00:06:37,180 (barking) 80 00:06:37,199 --> 00:06:39,139 What is it, boy? 81 00:06:39,159 --> 00:06:41,040 (gasping) 82 00:06:42,019 --> 00:06:43,230 (gasping): Oh. Oh. 83 00:06:45,040 --> 00:06:46,180 (gasping) 84 00:06:46,199 --> 00:06:48,000 (screams) 85 00:06:48,019 --> 00:06:49,100 (man and dog whimpering) 86 00:06:49,120 --> 00:06:51,170 Oh, let's go! Oh, blimey. 87 00:06:51,189 --> 00:06:53,230 Hey! Don't run away. C-Come back here, boy! 88 00:06:54,009 --> 00:06:57,029 (children laughing) 89 00:07:03,009 --> 00:07:05,129 CUSTARD: Let's not do this, Erica. 90 00:07:05,149 --> 00:07:08,110 If we get caught, we're going to be in big trouble. 91 00:07:08,129 --> 00:07:10,100 EARWIG: Well, then, we'll just 92 00:07:10,120 --> 00:07:12,160 have to make sure that we don't. 93 00:07:15,089 --> 00:07:16,160 Yes. 94 00:07:20,019 --> 00:07:21,149 All right, let's go. 95 00:07:24,100 --> 00:07:26,230 I really hate getting yelled at. 96 00:07:27,009 --> 00:07:28,019 Silly boy. 97 00:07:28,040 --> 00:07:30,180 Chances like this don't come along every day. 98 00:07:30,199 --> 00:07:31,170 Come on. 99 00:07:31,189 --> 00:07:33,199 Um, can I just wait out here? 100 00:07:33,220 --> 00:07:35,019 Sure. 101 00:07:35,040 --> 00:07:38,000 If you think you've got the courage, go right ahead. 102 00:07:40,069 --> 00:07:41,090 (Earwig chuckles) 103 00:07:41,110 --> 00:07:43,149 -(wind howls softly) -(gasps) 104 00:07:45,050 --> 00:07:46,209 No, Erica! 105 00:07:46,230 --> 00:07:49,090 Wait for me! 106 00:07:57,100 --> 00:07:59,149 (Earwig giggles) 107 00:07:59,170 --> 00:08:00,199 W-What? 108 00:08:00,220 --> 00:08:03,129 What if, instead of a bell in the tower, 109 00:08:03,149 --> 00:08:05,089 we find a severed head inside it 110 00:08:05,110 --> 00:08:08,100 swinging back and forth, back and forth? 111 00:08:08,120 --> 00:08:09,199 That'd be fun. 112 00:08:09,220 --> 00:08:11,209 No, it would not. 113 00:08:11,230 --> 00:08:14,089 (laughing) 114 00:08:14,110 --> 00:08:18,060 Then, with his eyes wide open, it slowly turns around... 115 00:08:18,079 --> 00:08:20,040 (both gasp) 116 00:08:20,060 --> 00:08:22,089 ...and just stares at us. 117 00:08:22,110 --> 00:08:26,139 And then, all of a sudden, the head's mouth opens! 118 00:08:26,160 --> 00:08:28,009 (screaming) 119 00:08:28,029 --> 00:08:29,209 Can't hear you! 120 00:08:29,230 --> 00:08:32,009 Oh, you. Relax, Custard. 121 00:08:32,029 --> 00:08:34,049 What's a scaredy-cat like you going to do 122 00:08:34,070 --> 00:08:36,059 if we get invaded by Martians? 123 00:08:36,080 --> 00:08:39,029 I read that Martians are friendly to humans. 124 00:08:39,049 --> 00:08:41,169 It said so in a Heinlein book. 125 00:08:42,230 --> 00:08:45,220 I bet they're going to put you in a full nelson 126 00:08:46,000 --> 00:08:47,220 when they grab you with their eight arms, 127 00:08:48,000 --> 00:08:49,169 and then it'll be game over for you. 128 00:08:49,190 --> 00:08:51,090 See you next lifetime. 129 00:08:51,110 --> 00:08:54,230 Martians don't have eight arms. They have three. 130 00:08:55,009 --> 00:08:58,029 (scoffs) Three or eight-- who cares, Custard? 131 00:09:02,000 --> 00:09:04,120 (gasps) Oh, wow! 132 00:09:04,139 --> 00:09:08,169 This is the best...! 133 00:09:12,139 --> 00:09:15,210 Shush! Somebody'll hear you. 134 00:09:15,230 --> 00:09:17,220 Hey, it's the others. 135 00:09:18,000 --> 00:09:21,100 A ghost party in the cemetery. Classic. 136 00:09:21,120 --> 00:09:23,179 Not a soul knows that you and I are up here. 137 00:09:23,200 --> 00:09:25,090 Isn't this fun? 138 00:09:26,080 --> 00:09:28,009 Look! Over there! 139 00:09:28,029 --> 00:09:30,090 That's a ship, isn't it? 140 00:09:30,110 --> 00:09:32,009 CUSTARD: You're right. 141 00:09:32,029 --> 00:09:34,019 It looks like a spaceship. 142 00:09:34,039 --> 00:09:35,190 It's so fancy. 143 00:09:35,210 --> 00:09:37,179 I wish I was on it. 144 00:09:41,149 --> 00:09:43,039 Uh, Erica? 145 00:09:43,059 --> 00:09:45,120 You haven't ever wanted a family of your own 146 00:09:45,139 --> 00:09:49,029 or to live somewhere other than here, have you? 147 00:09:49,049 --> 00:09:50,179 Nope. 148 00:09:52,149 --> 00:09:54,179 Hmm. Not at all. 149 00:09:54,200 --> 00:09:58,110 Anybody who'd choose me would be pretty unusual, 150 00:09:58,129 --> 00:10:02,039 but a normal family would be even worse. 151 00:10:02,059 --> 00:10:05,139 I'd only have two or three people to do exactly as I want. 152 00:10:05,159 --> 00:10:07,110 Six at most. 153 00:10:07,129 --> 00:10:09,230 What fun would that be? 154 00:10:10,009 --> 00:10:13,120 After all, everyone around here does what I say. 155 00:10:13,139 --> 00:10:16,169 And it's totally spick-and-span. 156 00:10:17,210 --> 00:10:21,080 We get plenty of sunshine 'cause the windows are huge. 157 00:10:21,100 --> 00:10:24,029 And the shepherd's pie is really good. 158 00:10:24,049 --> 00:10:25,090 (Custard grunting) 159 00:10:26,190 --> 00:10:30,200 Don't worry. There's no chance anyone will choose you either. 160 00:10:30,220 --> 00:10:35,090 But, um, a lot of people who visit here do like me. 161 00:10:35,110 --> 00:10:38,169 Sometimes they even almost choose me. 162 00:10:39,159 --> 00:10:41,159 (laughing) 163 00:10:41,179 --> 00:10:43,200 ♪ ♪ 164 00:10:46,019 --> 00:10:47,149 All right, now, this is important. 165 00:10:47,169 --> 00:10:50,039 Don't forget to cross your eyes the way I taught you. 166 00:10:50,059 --> 00:10:53,129 Am I clear, Master Custard? 167 00:10:53,149 --> 00:10:55,000 (growls playfully) 168 00:10:55,019 --> 00:10:56,110 (gasps) 169 00:10:56,129 --> 00:10:58,090 Aye, aye, Captain! 170 00:10:59,070 --> 00:11:01,159 (straining) 171 00:11:03,179 --> 00:11:06,059 (both laughing) 172 00:11:10,029 --> 00:11:12,049 ♪ ♪ 173 00:11:21,000 --> 00:11:22,080 Thelma? 174 00:11:23,070 --> 00:11:24,120 Thelma! 175 00:11:24,139 --> 00:11:27,039 Yes. Welcome back, Matron. 176 00:11:27,059 --> 00:11:28,230 Is something the matter? 177 00:11:29,009 --> 00:11:30,230 Is there trouble at your home? 178 00:11:31,009 --> 00:11:33,009 Why would anything be wrong? 179 00:11:33,029 --> 00:11:34,090 While at the station, 180 00:11:34,110 --> 00:11:36,120 I ran into our neighbor, Mr. Jenkins. 181 00:11:36,139 --> 00:11:39,070 He said, last night, the children were dressed as ghosts. 182 00:11:39,090 --> 00:11:40,129 Oh, dear. Last night? 183 00:11:40,149 --> 00:11:42,210 MATRON: Did you notice anything strange? 184 00:11:42,230 --> 00:11:45,049 THELMA: No, I was totally unaware. 185 00:11:46,029 --> 00:11:48,210 Perhaps the ghosts he saw were real. 186 00:11:48,230 --> 00:11:50,120 Nonsense! 187 00:11:50,139 --> 00:11:52,100 EARWIG: Excuse me, Matron. 188 00:11:52,120 --> 00:11:54,179 It was me he saw. 189 00:11:54,200 --> 00:11:56,039 -What? -(gasps) 190 00:11:56,059 --> 00:11:58,049 Hey, Custard, you should go now. 191 00:11:58,070 --> 00:11:59,049 (Custard grunts softly) 192 00:11:59,070 --> 00:12:02,120 Erica, what on earth do you mean? 193 00:12:02,139 --> 00:12:06,080 This afternoon, someone is going to be adopted, aren't they? 194 00:12:07,070 --> 00:12:10,049 So I decided to hold a farewell party. 195 00:12:10,070 --> 00:12:13,149 Actually, I was going to invite you, too. 196 00:12:13,169 --> 00:12:17,220 After all, even the thought of saying goodbye to you is... 197 00:12:18,000 --> 00:12:19,200 painful. 198 00:12:19,220 --> 00:12:22,179 Sorry. Did I take things too far? 199 00:12:22,200 --> 00:12:28,000 Oh, Erica. Such a sweet child. 200 00:12:28,019 --> 00:12:30,139 Yes, dear, perhaps a little too far, 201 00:12:30,159 --> 00:12:33,070 but you could be selected today. 202 00:12:33,090 --> 00:12:34,190 It's a mystery to me 203 00:12:34,210 --> 00:12:37,029 why a child as sweet and adorable as you 204 00:12:37,049 --> 00:12:40,000 never seems to be the one chosen. 205 00:12:41,000 --> 00:12:42,169 (both sigh) 206 00:12:44,220 --> 00:12:46,159 (sobs softly) 207 00:12:47,220 --> 00:12:50,059 Oh. That's right. 208 00:12:50,080 --> 00:12:52,169 It almost slipped my mind. 209 00:12:55,110 --> 00:12:56,210 This is for you. 210 00:12:56,230 --> 00:12:59,019 I know you've wanted it for a while now. 211 00:12:59,039 --> 00:13:01,149 (gasps) Is it a sweater? 212 00:13:01,169 --> 00:13:02,149 (shushes) 213 00:13:02,169 --> 00:13:04,080 Don't let the others know. 214 00:13:04,100 --> 00:13:06,110 Right. Not a word. 215 00:13:06,129 --> 00:13:10,000 Oh, I'm the happiest child this home has ever had! 216 00:13:10,019 --> 00:13:12,049 Thanks, Matron! I love you! 217 00:13:12,070 --> 00:13:14,200 -My goodness. -Uh, excuse me, Matron. 218 00:13:14,220 --> 00:13:16,190 What do we say to Mr. Jenkins? 219 00:13:16,210 --> 00:13:19,100 Ghosts are common in cemeteries. 220 00:13:19,120 --> 00:13:21,049 You can tell him that. 221 00:13:21,070 --> 00:13:24,029 Matron, let me carry this for you. 222 00:13:25,019 --> 00:13:27,049 -But isn't it too heavy? -(Earwig grunts) 223 00:13:27,070 --> 00:13:30,100 -Not at all. -What a nice gesture. 224 00:13:32,169 --> 00:13:34,049 Nonsense! 225 00:13:34,070 --> 00:13:36,090 ♪ ♪ 226 00:13:40,080 --> 00:13:42,159 Oh, Erica. Well? 227 00:13:42,179 --> 00:13:43,220 Uh, it's all done. 228 00:13:44,000 --> 00:13:46,129 I fixed your letter and it's already in the post. 229 00:13:46,149 --> 00:13:49,139 You'll probably get a terribly romantic reply tomorrow! 230 00:13:49,159 --> 00:13:51,000 -(squeals) -Oh, my gosh! 231 00:13:51,019 --> 00:13:54,019 -Yay! (squeals) Brilliant! -I'm so nervous! 232 00:13:54,039 --> 00:13:56,200 -(girls laughing) -(sniffing) 233 00:14:02,059 --> 00:14:04,210 Hey, are we having shepherd's pie for lunch? 234 00:14:04,230 --> 00:14:06,080 COOK: It's the young lady 235 00:14:06,100 --> 00:14:07,220 with the fine sense of smell. 236 00:14:08,000 --> 00:14:09,220 Shepherd's pie, right? 237 00:14:10,000 --> 00:14:11,169 It just has to be. 238 00:14:11,190 --> 00:14:13,070 After all, your meat pies are 239 00:14:13,090 --> 00:14:15,070 the absolute best in the entire world, 240 00:14:15,090 --> 00:14:17,049 and they smell unbelievably divine. 241 00:14:17,070 --> 00:14:19,070 (clears throat) Remind me, who's the head cook again? 242 00:14:19,090 --> 00:14:22,009 Why, Erica, of course. 243 00:14:22,029 --> 00:14:24,049 Oh, no, it couldn't be me, 244 00:14:24,070 --> 00:14:28,000 because I don't have a big belly like this one here! 245 00:14:28,019 --> 00:14:29,120 (grunts) 246 00:14:29,139 --> 00:14:32,049 -You might want to go on a diet. -(chuckles) 247 00:14:32,070 --> 00:14:35,169 (scoffs) Why in blazes do I put up with this? 248 00:14:35,190 --> 00:14:37,159 If you want to know what I'm making, 249 00:14:37,179 --> 00:14:40,090 you'll have to wait until lunchtime. 250 00:14:40,110 --> 00:14:41,230 (chuckles) 251 00:14:45,110 --> 00:14:47,049 You're a great cook. 252 00:14:48,230 --> 00:14:51,110 (both laughing softly) 253 00:14:52,139 --> 00:14:54,059 -(bell tolling) -(woman gasps) 254 00:14:54,080 --> 00:14:56,070 Look, he's watching us. 255 00:14:56,090 --> 00:14:58,210 His eyes are almost twinkling. 256 00:14:58,230 --> 00:15:00,090 Hello. 257 00:15:00,110 --> 00:15:02,070 (child laughing) 258 00:15:02,090 --> 00:15:04,220 (laughs) Sharing is very good. 259 00:15:05,000 --> 00:15:06,120 Hmm, she's kind. 260 00:15:08,019 --> 00:15:09,190 Ugh, disgusting. 261 00:15:10,159 --> 00:15:12,139 (indistinct chatter) 262 00:15:12,159 --> 00:15:13,179 (Custard gasps) 263 00:15:13,200 --> 00:15:15,200 WOMAN: Oh, he's so cute, so adorable. 264 00:15:15,220 --> 00:15:18,019 (chatter continues) 265 00:15:21,190 --> 00:15:24,029 Those kids in there are actual living people. 266 00:15:24,049 --> 00:15:25,230 They're not dolls. 267 00:15:26,009 --> 00:15:29,070 Not ornaments for their viewing pleasure. 268 00:15:36,019 --> 00:15:37,179 All they really want is for us to be 269 00:15:37,200 --> 00:15:39,039 pretty little dolls on display. 270 00:15:39,059 --> 00:15:41,080 Isn't that right, Custard? 271 00:15:48,029 --> 00:15:50,080 -(doorbell buzzing) -(Custard gasps) 272 00:15:52,049 --> 00:15:55,059 Yes, yes, one moment please. 273 00:15:57,000 --> 00:15:59,070 Sorry to keep you waiting. 274 00:16:00,200 --> 00:16:02,039 Uh, come in. 275 00:16:02,059 --> 00:16:04,200 (stern clapping) 276 00:16:04,220 --> 00:16:08,000 Come now, children, line up nice and neatly. 277 00:16:08,019 --> 00:16:10,149 Big smiles now, everyone. 278 00:16:10,169 --> 00:16:12,169 This way. They're in here. 279 00:16:14,129 --> 00:16:16,129 -(Custard gasps) -EARWIG: Mm? 280 00:16:16,149 --> 00:16:18,169 ♪ ♪ 281 00:16:24,059 --> 00:16:28,120 Right. I'll introduce each one of them to you in order. 282 00:16:28,139 --> 00:16:32,110 This is Maria Jimenez. She's eight. 283 00:16:32,129 --> 00:16:33,230 You wouldn't think so to look at her, 284 00:16:34,009 --> 00:16:36,090 but she's quite an energetic little girl. 285 00:16:36,110 --> 00:16:38,139 -This is George McLay. -(quietly): Your face. 286 00:16:38,159 --> 00:16:40,039 He loves trucks and bulldozers 287 00:16:40,059 --> 00:16:43,009 -and other large vehicles. -(Earwig sighs) 288 00:16:43,029 --> 00:16:44,210 And next is Christian Froom. 289 00:16:44,230 --> 00:16:47,019 He's crazy about sports. 290 00:16:47,039 --> 00:16:48,080 He says he wants to be a professional cyclist... 291 00:16:48,149 --> 00:16:49,080 Huh? 292 00:16:49,100 --> 00:16:50,129 ...when he grows up. (laughs) 293 00:16:51,149 --> 00:16:53,029 -Next is Aki Ricefield. -(crackling) 294 00:16:53,049 --> 00:16:55,039 She's the oldest girl at this home 295 00:16:55,059 --> 00:16:58,019 -and has a very caring nature. -(hissing, bubbling) 296 00:16:58,039 --> 00:17:00,059 ♪ ♪ 297 00:17:05,069 --> 00:17:06,109 (hissing and bubbling stop) 298 00:17:06,130 --> 00:17:09,079 His parents were killed in a terrible fire. 299 00:17:09,099 --> 00:17:12,099 What's worse is the fire was ruled suspicious. 300 00:17:12,119 --> 00:17:14,230 Oh, such an unfortunate boy. 301 00:17:15,009 --> 00:17:16,119 (Matron sobbing) 302 00:17:16,140 --> 00:17:18,049 (stammers) 303 00:17:18,069 --> 00:17:19,089 (chuckles) 304 00:17:19,109 --> 00:17:21,190 Her name is Erica Wigg. 305 00:17:21,210 --> 00:17:25,150 She's been living with us since she was just an infant. 306 00:17:27,079 --> 00:17:29,069 Oh. Uh... 307 00:17:29,089 --> 00:17:31,230 -Mandrake, what say you? -Huh? 308 00:17:32,009 --> 00:17:34,009 What about her? 309 00:17:35,000 --> 00:17:37,029 She should do. 310 00:17:38,009 --> 00:17:39,039 (whimpers softly) 311 00:17:39,059 --> 00:17:41,089 -We'll take this one. -Ah? 312 00:17:41,109 --> 00:17:44,000 -EARWIG: No! -(gasps) 313 00:17:44,019 --> 00:17:45,190 I'm not going! 314 00:17:45,210 --> 00:17:47,089 What's come over you? 315 00:17:47,109 --> 00:17:49,200 Erica dear, you know how everybody here just wants 316 00:17:49,220 --> 00:17:52,180 to see you with a family that you can call your own. 317 00:17:52,200 --> 00:17:56,089 But I don't want that. I want to stay with Custard! 318 00:17:56,109 --> 00:17:59,220 I know change is hard, but these lovely people live 319 00:18:00,000 --> 00:18:01,140 just a short stroll away from here 320 00:18:01,160 --> 00:18:03,079 over on Lime Avenue. 321 00:18:03,099 --> 00:18:05,069 You'll be able to come back and see your friends 322 00:18:05,089 --> 00:18:06,140 whenever you want to. 323 00:18:06,160 --> 00:18:07,230 -I'm sure of it. -(Earwig grumbles) 324 00:18:08,009 --> 00:18:09,069 And when school starts again, 325 00:18:09,089 --> 00:18:11,210 you'll be able to see Custard every single day. Oh. 326 00:18:11,230 --> 00:18:16,079 If you wait in my office, I'll be with you shortly. 327 00:18:20,089 --> 00:18:22,140 You should eat something. 328 00:18:22,160 --> 00:18:24,210 If you don't, you'll be hungry later. 329 00:18:25,200 --> 00:18:27,069 (sighs) 330 00:18:27,089 --> 00:18:29,119 All right, get yourself ready. 331 00:18:29,140 --> 00:18:31,140 We'll be waiting downstairs. 332 00:18:34,029 --> 00:18:37,019 (door opens, closes) 333 00:18:42,039 --> 00:18:43,210 Where'd this come from? 334 00:18:44,210 --> 00:18:47,059 (groans loudly) 335 00:18:54,000 --> 00:18:55,059 "Earwig"? 336 00:18:56,049 --> 00:18:57,180 Hmm. 337 00:19:03,059 --> 00:19:04,230 You take care. 338 00:19:06,180 --> 00:19:09,079 Erica? (gasps) 339 00:19:13,180 --> 00:19:15,210 (crying softly) 340 00:19:18,130 --> 00:19:19,210 Erica? 341 00:19:23,150 --> 00:19:25,160 (grunts) For the first time in my life, 342 00:19:25,180 --> 00:19:28,069 I'm being made to do something I don't want to do. 343 00:19:28,089 --> 00:19:31,049 I mean, how did I end up in this mess? 344 00:19:31,069 --> 00:19:33,089 ♪ ♪ 345 00:19:55,200 --> 00:19:59,000 EARWIG: Those are definitely horns. 346 00:20:01,230 --> 00:20:03,009 (gasps) 347 00:20:08,049 --> 00:20:10,029 (sighs) 348 00:20:10,049 --> 00:20:11,170 (gasps) 349 00:20:22,029 --> 00:20:23,039 (scoffs) 350 00:20:24,009 --> 00:20:27,029 Fine. Challenge accepted. 351 00:20:33,029 --> 00:20:35,049 ♪ ♪ 352 00:20:45,099 --> 00:20:46,170 Number 13. 353 00:20:46,190 --> 00:20:49,019 Hmm. No surprise there. 354 00:20:53,210 --> 00:20:55,059 Ah, this is perfect. 355 00:20:55,079 --> 00:20:57,230 I can run away whenever I want. 356 00:20:58,009 --> 00:20:59,230 (gasps) 357 00:21:01,210 --> 00:21:04,069 (quiet whooshing) 358 00:21:04,089 --> 00:21:06,009 MANDRAKE: All right, then. 359 00:21:06,029 --> 00:21:07,160 I got you what you wanted. 360 00:21:07,180 --> 00:21:11,000 Now I don't want to be disturbed anymore. (sighs) 361 00:21:11,210 --> 00:21:14,000 (Earwig gasps) 362 00:21:17,089 --> 00:21:19,140 This is where you'll be sleeping. 363 00:21:19,160 --> 00:21:24,029 Now then, let's you and I get a few things straight. 364 00:21:24,049 --> 00:21:28,039 My name is Bella Yaga. I'm a witch. 365 00:21:28,059 --> 00:21:30,140 I brought you to this house 366 00:21:30,160 --> 00:21:32,160 because I need another pair of hands. 367 00:21:32,180 --> 00:21:34,029 If you work really hard, 368 00:21:34,049 --> 00:21:36,150 I shan't do anything to hurt you. 369 00:21:36,170 --> 00:21:38,180 (door slams) 370 00:21:40,160 --> 00:21:44,069 However, if you're lazy... 371 00:21:44,089 --> 00:21:45,119 Great! 372 00:21:45,140 --> 00:21:46,230 Hmm? 373 00:21:47,009 --> 00:21:47,230 It's all right. 374 00:21:48,009 --> 00:21:49,099 I didn't really think you looked like 375 00:21:49,119 --> 00:21:51,230 an actual foster mother anyway. (grunts) 376 00:21:52,009 --> 00:21:55,029 So, it's settled. 377 00:21:56,220 --> 00:21:59,150 You agree that you'll teach me everything you know about magic, 378 00:21:59,170 --> 00:22:02,210 and I agree to remain here and help you out. 379 00:22:02,230 --> 00:22:04,000 (grunts) 380 00:22:04,019 --> 00:22:06,089 Really? It's settled, then. 381 00:22:08,130 --> 00:22:10,170 Into the shop with ya. 382 00:22:10,190 --> 00:22:12,029 Roger! 383 00:22:14,180 --> 00:22:16,059 (footsteps squishing) 384 00:22:16,079 --> 00:22:19,059 (gasping) 385 00:22:19,079 --> 00:22:21,099 ♪ ♪ 386 00:22:29,200 --> 00:22:31,170 (panting) 387 00:22:31,190 --> 00:22:33,089 (Bella Yaga laughing) 388 00:22:36,109 --> 00:22:38,200 Here. Put this on. 389 00:22:38,220 --> 00:22:40,140 Come along, girl. 390 00:22:40,160 --> 00:22:43,210 You're not here to just stare. 391 00:22:48,069 --> 00:22:50,180 If you don't like the way it is in here, 392 00:22:50,200 --> 00:22:53,180 you can clean it up on your own time. 393 00:22:53,200 --> 00:22:55,230 (Bella Yaga laughing) 394 00:22:58,039 --> 00:22:59,039 (gasps) 395 00:22:59,059 --> 00:23:02,069 Now, grind those rat bones into powder for me. 396 00:23:02,089 --> 00:23:04,180 And be quick about it. 397 00:23:04,200 --> 00:23:05,230 Hmm? 398 00:23:07,109 --> 00:23:09,140 (shouts) 399 00:23:09,160 --> 00:23:10,170 Wha...? 400 00:23:10,190 --> 00:23:12,039 (groans) 401 00:23:12,059 --> 00:23:16,130 In this household, there's one rule that's crucial. 402 00:23:16,150 --> 00:23:19,049 Learn it straightaway. Got it? 403 00:23:19,069 --> 00:23:23,180 You must on no account for any reason ever 404 00:23:23,200 --> 00:23:26,089 dare disturb the Mandrake. 405 00:23:26,109 --> 00:23:28,069 Um, the Mandrake? 406 00:23:28,089 --> 00:23:29,190 You mean the man who lives here 407 00:23:29,210 --> 00:23:31,200 and has two big horns on his head? 408 00:23:31,220 --> 00:23:33,210 He doesn't have horns! 409 00:23:36,059 --> 00:23:38,009 Well, not very often. 410 00:23:39,089 --> 00:23:43,059 He tends to get those whenever he's been disturbed. 411 00:23:43,079 --> 00:23:46,210 W-What else happens when he's disturbed? 412 00:23:46,230 --> 00:23:48,069 (inhales deeply) 413 00:23:48,089 --> 00:23:50,059 (shudders) 414 00:23:50,079 --> 00:23:53,079 Well, awful, dreadful things. 415 00:23:54,059 --> 00:23:57,069 If you're lucky, you'll never find out. 416 00:23:57,089 --> 00:24:01,000 Now, you'd best get to work. 417 00:24:11,089 --> 00:24:15,069 Hey, lady. What'll you be using this powder for? 418 00:24:15,089 --> 00:24:17,190 Can you do magic with it? 419 00:24:17,210 --> 00:24:20,200 Grind those bones till they're a fine powder. 420 00:24:20,220 --> 00:24:23,079 Finer than flour, understand? 421 00:24:23,099 --> 00:24:24,230 Hey, what kind of magic? 422 00:24:25,009 --> 00:24:26,109 Who's this stuff for? 423 00:24:26,130 --> 00:24:28,190 Is it you or the Mandrake? 424 00:24:28,210 --> 00:24:32,009 More working and less talking, you idiot! 425 00:24:33,220 --> 00:24:37,059 (groans, sighs) 426 00:24:37,079 --> 00:24:38,130 Hmm? 427 00:24:40,119 --> 00:24:42,130 (retches) 428 00:24:49,210 --> 00:24:51,119 Wow! That's amazing! 429 00:24:51,140 --> 00:24:54,200 Keep your hands moving like I told you to! 430 00:24:54,220 --> 00:24:56,119 Good grief. 431 00:24:57,190 --> 00:25:01,160 Looks like this one calls for a familiar. 432 00:25:01,180 --> 00:25:04,119 Thomas! Time to work! 433 00:25:05,150 --> 00:25:08,049 EARWIG: Crib notes? 434 00:25:11,150 --> 00:25:12,210 (yowls) 435 00:25:12,230 --> 00:25:15,200 (grunts, groans) 436 00:25:15,220 --> 00:25:17,230 (gasps softly) 437 00:25:22,150 --> 00:25:24,130 -(Thomas yowls) -(phone ringing) 438 00:25:24,150 --> 00:25:26,009 (groans) Who is that? 439 00:25:26,029 --> 00:25:27,140 (phone clicks) 440 00:25:27,160 --> 00:25:29,039 Yes, hello? 441 00:25:29,059 --> 00:25:31,099 EARWIG: Huh? 442 00:25:31,119 --> 00:25:33,210 -Oh, madame. -Hmm? 443 00:25:33,230 --> 00:25:36,079 Yes, this is Bella Yaga speaking. 444 00:25:36,099 --> 00:25:38,210 It's been such a long time. 445 00:25:38,230 --> 00:25:41,130 Ah. Of course. 446 00:25:41,150 --> 00:25:43,089 Yes. Yes. 447 00:25:43,109 --> 00:25:46,099 (gasps) Your grandchild? 448 00:25:46,119 --> 00:25:48,190 Oh, I see. Mm-hmm. 449 00:25:48,210 --> 00:25:52,039 "A Spell for Winning First Prize in a Dog Show"? 450 00:25:52,059 --> 00:25:54,099 Yes, I understand. 451 00:25:54,119 --> 00:25:56,160 The annual ballet recital. 452 00:25:56,180 --> 00:25:58,220 A spell to get rid of the lead. 453 00:25:59,000 --> 00:26:00,099 Is that correct? 454 00:26:00,119 --> 00:26:01,180 -Ugh. -(laughs): Oh. 455 00:26:01,200 --> 00:26:03,000 Please leave it to me. 456 00:26:03,019 --> 00:26:04,230 "Making the Next-Door Neighbor's Dahlias 457 00:26:05,009 --> 00:26:07,049 -Dry Up and Die" spell. -Indeed. (chuckles) 458 00:26:07,069 --> 00:26:08,220 BELLA YAGA: And how many do you require? 459 00:26:09,000 --> 00:26:10,150 EARWIG: "A Love Potion for the Boy Next Door"? 460 00:26:10,170 --> 00:26:11,059 One? Very good. 461 00:26:11,079 --> 00:26:12,059 Yes. Yes. Mm-hmm. 462 00:26:12,079 --> 00:26:14,059 All of these seem pretty useless to me. 463 00:26:14,079 --> 00:26:16,059 BELLA YAGA: I see. I see. 464 00:26:16,079 --> 00:26:19,109 I shall bring it right away. Yes. 465 00:26:19,130 --> 00:26:20,109 All right, then. 466 00:26:20,130 --> 00:26:23,099 Have a wonderful day. (chuckles) 467 00:26:27,210 --> 00:26:31,059 Thomas! Thomas! 468 00:26:31,079 --> 00:26:33,009 If you don't do what you're told, 469 00:26:33,029 --> 00:26:35,059 I'm going to give you worms. 470 00:26:36,049 --> 00:26:37,230 Thomas! 471 00:26:38,009 --> 00:26:41,109 Thomas! Thomas! 472 00:26:41,130 --> 00:26:44,019 Thomas. 473 00:26:46,000 --> 00:26:48,190 Magic, grant me the power. 474 00:26:48,210 --> 00:26:52,109 Make the lady's dog Poppy reach the finals in the dog show 475 00:26:52,130 --> 00:26:54,029 and win first prize. 476 00:26:56,000 --> 00:26:57,130 -(shuddering) -(whimpering) 477 00:26:57,150 --> 00:27:00,039 (Bella Yaga speaking foreign language) 478 00:27:07,019 --> 00:27:08,210 (gasps) 479 00:27:08,230 --> 00:27:11,029 (continues speaking foreign language) 480 00:27:18,109 --> 00:27:21,000 -(grunts softly) -It smells like violets. 481 00:27:23,119 --> 00:27:25,089 Quit gawking, you lazy girl. 482 00:27:25,109 --> 00:27:27,000 -Huh? -We've got a mountain of work 483 00:27:27,019 --> 00:27:29,079 that needs to be finished by tonight. 484 00:27:29,099 --> 00:27:32,130 WEATHERMAN (over radio): As for South and Southeast Asia, 485 00:27:32,150 --> 00:27:34,000 -New Delhi is sunny, -(gasps) 486 00:27:34,019 --> 00:27:36,079 mostly clear with a low of 25 degrees 487 00:27:36,099 --> 00:27:39,039 and a high of 40 degrees. 488 00:27:39,059 --> 00:27:41,049 The humidity will hover around 90%, 489 00:27:41,069 --> 00:27:43,039 so it will feel quite balmy. 490 00:27:43,059 --> 00:27:44,190 BELLA YAGA: All right, let's see now. 491 00:27:44,210 --> 00:27:45,220 (grunts) 492 00:27:46,000 --> 00:27:48,150 What have the demons brought us to dine on today? 493 00:27:48,170 --> 00:27:50,170 (newscast continues playing over radio) 494 00:27:50,190 --> 00:27:52,190 MANDRAKE: Meat pie from 495 00:27:52,210 --> 00:27:55,119 Stoke-on-Trent Station Buffet. 496 00:27:55,140 --> 00:27:57,069 With chips. 497 00:27:57,089 --> 00:27:59,000 Station pie. 498 00:27:59,019 --> 00:28:01,210 I loathe station pie. (grunts) 499 00:28:01,230 --> 00:28:04,099 (snorts, growls) 500 00:28:04,119 --> 00:28:05,210 (gasps) 501 00:28:05,230 --> 00:28:08,130 That is my favorite meal. 502 00:28:08,150 --> 00:28:10,130 (sparks crackling) 503 00:28:11,190 --> 00:28:14,009 I think station pie is great. 504 00:28:14,029 --> 00:28:15,220 -Hmm? -Bless this food. 505 00:28:17,009 --> 00:28:18,230 (snorting) 506 00:28:19,009 --> 00:28:20,170 WEATHERMAN: ...and a high of 31 degrees. 507 00:28:20,190 --> 00:28:23,039 There's a flood watch for low-lying areas. 508 00:28:24,029 --> 00:28:26,210 Before I can make that lady obey me... 509 00:28:26,230 --> 00:28:28,130 (grunts) 510 00:28:28,150 --> 00:28:31,039 ...I'm going to have to protect myself. 511 00:28:31,059 --> 00:28:32,170 Hmm. 512 00:28:35,079 --> 00:28:39,099 And if I can't stand it here anymore, I can always run away. 513 00:28:39,119 --> 00:28:41,099 BELLA YAGA: Yes. It's an 514 00:28:41,119 --> 00:28:44,059 essential item for an urgent order. 515 00:28:44,079 --> 00:28:46,029 Sorry to put you out. 516 00:28:46,049 --> 00:28:48,210 All right, I'm counting on you. 517 00:28:58,000 --> 00:28:59,119 (gasps) Huh? 518 00:28:59,140 --> 00:29:01,119 Where's the door? 519 00:29:24,220 --> 00:29:26,150 ♪ ♪ 520 00:29:41,210 --> 00:29:44,029 A novel? 521 00:29:44,049 --> 00:29:46,069 Hmm. Mm. 522 00:29:46,089 --> 00:29:49,029 What is this? It's total rubbish. 523 00:29:49,049 --> 00:29:51,190 Maybe I should just rewrite it for him. 524 00:29:51,210 --> 00:29:53,190 (grunts) 525 00:29:53,210 --> 00:29:56,140 (groans) 526 00:29:56,160 --> 00:29:58,069 -(squeaking) -(gasps) 527 00:29:59,190 --> 00:30:02,059 (grunts) 528 00:30:02,079 --> 00:30:04,079 (groans angrily) 529 00:30:04,099 --> 00:30:07,200 (yelling) 530 00:30:07,220 --> 00:30:09,099 (panting) 531 00:30:09,119 --> 00:30:12,029 (squeaky laugh) 532 00:30:14,059 --> 00:30:16,220 (panting) 533 00:30:17,000 --> 00:30:19,200 All right. Next. 534 00:30:24,160 --> 00:30:26,119 (retches) 535 00:30:29,069 --> 00:30:31,069 (grunts) That stinks! 536 00:30:32,140 --> 00:30:34,079 (panting) 537 00:30:40,039 --> 00:30:43,160 (frustrated grunting) 538 00:31:05,109 --> 00:31:07,109 "Earwig"? 539 00:31:10,200 --> 00:31:13,190 (gasps loudly, sighs) 540 00:31:13,210 --> 00:31:15,089 Huh? 541 00:31:16,079 --> 00:31:18,190 ♪ ♪ 542 00:31:18,210 --> 00:31:20,230 (gasping) 543 00:31:24,160 --> 00:31:26,180 The door is gone. 544 00:31:26,200 --> 00:31:28,039 (gasps) 545 00:31:28,059 --> 00:31:31,019 -(window rattling) -(Earwig grunting) 546 00:31:37,000 --> 00:31:38,099 (panting) 547 00:31:39,210 --> 00:31:41,230 It's painted shut. 548 00:31:47,119 --> 00:31:49,140 (whooshing) 549 00:32:00,109 --> 00:32:01,190 Ugh. 550 00:32:01,210 --> 00:32:04,099 I'm completely trapped in here. 551 00:32:11,170 --> 00:32:15,109 This might be the first time I've ever slept by myself. 552 00:32:21,089 --> 00:32:23,130 (birds chirping) 553 00:32:26,089 --> 00:32:29,119 BELLA YAGA: Get up, you lazy beast! 554 00:32:30,109 --> 00:32:32,119 (panting) 555 00:32:38,049 --> 00:32:39,210 EARWIG: Just as I suspected. 556 00:32:39,230 --> 00:32:42,190 I'm the only one who uses this bathroom. 557 00:32:42,210 --> 00:32:44,029 Hmm. 558 00:32:46,079 --> 00:32:48,039 (spits) 559 00:32:48,059 --> 00:32:49,059 Hmm. 560 00:32:49,079 --> 00:32:51,059 I guess this bathroom's mine. 561 00:32:56,160 --> 00:32:58,180 (door opens, closes) 562 00:32:59,200 --> 00:33:02,089 (yawns softly) 563 00:33:02,109 --> 00:33:03,140 (food sizzling) 564 00:33:03,160 --> 00:33:06,079 BELLA YAGA: Watch carefully. 565 00:33:06,099 --> 00:33:10,029 In the future, I shall expect you to cook breakfast for us. 566 00:33:10,049 --> 00:33:11,109 Sure. 567 00:33:12,119 --> 00:33:14,170 Oh, where is it you sleep at night? 568 00:33:14,190 --> 00:33:16,200 I can't seem to find the door to your bedroom. 569 00:33:16,220 --> 00:33:20,109 You'll mind your own business if you know what's good for you. 570 00:33:20,130 --> 00:33:22,000 And if I decide not to listen? 571 00:33:22,019 --> 00:33:25,019 What then? Just what would you do? 572 00:33:25,039 --> 00:33:26,059 (bell dings) 573 00:33:26,079 --> 00:33:29,190 Well, then I'll give you worms. 574 00:33:30,220 --> 00:33:34,180 Blue and purple ones that never stop wriggling. 575 00:33:34,200 --> 00:33:37,200 You'll see. And they're large. 576 00:33:37,220 --> 00:33:40,109 Remember that. 577 00:33:46,190 --> 00:33:49,200 She's a witch who uses a washing machine? 578 00:33:49,220 --> 00:33:51,230 Never mind your grumbling. 579 00:33:52,009 --> 00:33:55,000 Hurry up now and get that basket filled up with nettles. 580 00:33:55,230 --> 00:33:58,000 (grunts, gasps) 581 00:33:59,069 --> 00:34:00,230 (grunting) 582 00:34:05,119 --> 00:34:06,210 Ow, ow, ow, ow, ow! 583 00:34:06,230 --> 00:34:08,090 (grunting) 584 00:34:08,110 --> 00:34:09,170 BELLA YAGA: There's no getting 585 00:34:09,190 --> 00:34:10,170 out of here that way. 586 00:34:12,119 --> 00:34:14,019 Why not? 587 00:34:14,210 --> 00:34:17,019 It's because of the Mandrake. 588 00:34:17,039 --> 00:34:19,199 He's got those demons guarding every way out. 589 00:34:19,219 --> 00:34:21,199 That so? (chuckles) 590 00:34:21,219 --> 00:34:23,079 (Bella Yaga laughing) 591 00:34:23,099 --> 00:34:25,230 Basically, I need to find a way to get the Mandrake 592 00:34:26,010 --> 00:34:28,219 to do whatever I want, along with her. 593 00:34:29,000 --> 00:34:31,019 (grunting) 594 00:34:32,000 --> 00:34:34,010 (blender whirring) 595 00:34:35,179 --> 00:34:38,019 Hey, don't just stand there like that. 596 00:34:38,039 --> 00:34:40,010 See to the chopping. 597 00:34:42,000 --> 00:34:46,010 Hey, lady, what kind of spell is this gonna be for? 598 00:34:47,000 --> 00:34:48,079 (frustrated grunt) 599 00:34:49,210 --> 00:34:52,199 You just hurry up and finish that. 600 00:34:52,219 --> 00:34:55,050 And we'll have a lesson after? 601 00:34:55,070 --> 00:34:58,170 I have some bryony berries for you to grind when you're done. 602 00:35:00,230 --> 00:35:04,010 -By hand. -By hand? 603 00:35:09,170 --> 00:35:12,179 Finished. So, now will you teach me some magic? 604 00:35:13,230 --> 00:35:17,110 Go out and pick some thistles from the backyard. 605 00:35:17,130 --> 00:35:19,230 Be quick about it. 606 00:35:20,010 --> 00:35:22,170 ♪ ♪ 607 00:35:22,190 --> 00:35:26,090 Why does she always send me out here for prickly things? 608 00:35:26,110 --> 00:35:29,039 All right, I picked some. 609 00:35:29,059 --> 00:35:31,219 There aren't enough nettles in here. 610 00:35:32,000 --> 00:35:34,110 Go pick some more. 611 00:35:34,130 --> 00:35:36,079 (gasps) Again? 612 00:35:36,099 --> 00:35:39,010 When are you going to teach me some magic? 613 00:35:39,030 --> 00:35:41,219 What do you mean "again"? How dare you? 614 00:35:42,000 --> 00:35:45,230 One more thing. Pick a basket full of raspberries, too. 615 00:35:46,010 --> 00:35:47,179 -Get a move on! -Hmm. 616 00:35:49,000 --> 00:35:52,000 (frustrated grunting) 617 00:35:52,019 --> 00:35:55,030 (yawns) 618 00:35:56,219 --> 00:35:59,199 The snakeskins are all cut up, 24 of them. 619 00:35:59,219 --> 00:36:02,230 -Now will you teach me? -Go pick belladonna leaves. 620 00:36:03,010 --> 00:36:05,019 120 will do. 621 00:36:06,030 --> 00:36:07,079 Thomas! 622 00:36:07,099 --> 00:36:09,119 (grunting angrily) 623 00:36:09,139 --> 00:36:11,159 (sizzling) 624 00:36:14,119 --> 00:36:15,219 (retches) 625 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 Wash all those with the others. 626 00:36:18,019 --> 00:36:19,199 Those ones, too, yeah? 627 00:36:22,039 --> 00:36:25,050 You can wash everything that's in the sink. 628 00:36:25,070 --> 00:36:27,050 Everything. Got it. 629 00:36:28,099 --> 00:36:29,210 (groans) 630 00:36:36,090 --> 00:36:38,030 (gasps) 631 00:36:38,050 --> 00:36:41,159 What are you gawking at? Hurry and finish your work. 632 00:36:41,179 --> 00:36:44,190 Hey, could I have a go at doing that? 633 00:36:44,210 --> 00:36:45,190 Never mind that. 634 00:36:45,210 --> 00:36:48,090 Just go and do what you were told to do. 635 00:36:49,070 --> 00:36:52,059 (phone ringing) 636 00:36:52,079 --> 00:36:54,110 (Bella Yaga groans) 637 00:36:55,190 --> 00:36:56,210 Hmm. 638 00:36:56,230 --> 00:36:58,150 -(grunts) Yes, hello? -Okay. 639 00:37:00,000 --> 00:37:02,010 WEATHERMAN: The weather in Jakarta will be clear today.. 640 00:37:02,030 --> 00:37:02,210 (groans softly) 641 00:37:02,230 --> 00:37:05,139 That's it. I'm sick of this. 642 00:37:05,159 --> 00:37:09,039 She has no intention of teaching me magic, not ever. 643 00:37:09,059 --> 00:37:10,150 WEATHERMAN: Low will be 24 degrees 644 00:37:10,170 --> 00:37:11,090 with a high of... 645 00:37:11,110 --> 00:37:13,000 DEMON: You summoned me, 646 00:37:13,019 --> 00:37:14,199 master? I'm here to serve. 647 00:37:14,219 --> 00:37:16,000 Fetch me dishes. 648 00:37:16,019 --> 00:37:18,059 Hmm, make them the Winterford ones. 649 00:37:19,039 --> 00:37:21,039 As you wish, my master. 650 00:37:21,059 --> 00:37:23,070 WEATHERMAN: ...warning has been issued 651 00:37:23,090 --> 00:37:24,079 for low-lying areas. 652 00:37:24,099 --> 00:37:26,039 (gasps) 653 00:37:26,059 --> 00:37:28,099 Tonight, I want you to bring the fish and chips 654 00:37:28,119 --> 00:37:31,099 that they make over at the Silver Hynes Pub. 655 00:37:31,119 --> 00:37:33,059 By your command. 656 00:37:33,079 --> 00:37:34,159 (whooshing) 657 00:37:34,179 --> 00:37:36,170 WEATHERMAN: The low will be 13 degrees 658 00:37:36,190 --> 00:37:38,230 -and the high 25 degrees. -(gasps) 659 00:37:40,230 --> 00:37:42,159 (light switch clicks) 660 00:37:42,179 --> 00:37:46,010 (groans) Why does magic have to smell so awful? 661 00:37:51,019 --> 00:37:54,030 The Mandrake's got it so good. 662 00:37:54,050 --> 00:37:55,150 (gasps softly) 663 00:37:55,170 --> 00:37:58,059 ♪ ♪ 664 00:37:59,139 --> 00:38:01,150 (gasps) Aha. 665 00:38:02,139 --> 00:38:04,139 The only one who can control the demons 666 00:38:04,159 --> 00:38:07,059 seems to be the Mandrake. 667 00:38:09,010 --> 00:38:13,099 I guess I used to be a lot like the Mandrake with everyone. 668 00:38:13,119 --> 00:38:16,159 I could eat what I wanted whenever I wanted. 669 00:38:17,139 --> 00:38:19,070 (imitating Mandrake): "This evening, 670 00:38:19,090 --> 00:38:22,199 you shall bring shepherd's pie from the children's home." 671 00:38:22,219 --> 00:38:25,030 (imitating demon): "Aye, aye, Captain!" 672 00:38:26,159 --> 00:38:30,070 (sighing) 673 00:38:37,070 --> 00:38:39,110 I really miss Custard. 674 00:38:42,090 --> 00:38:45,139 There's just so much I wish I could tell him. 675 00:38:48,190 --> 00:38:51,039 (door creaks) 676 00:38:51,059 --> 00:38:53,039 Hmm. 677 00:38:53,059 --> 00:38:55,159 -(gasping) -(meowing) 678 00:38:55,179 --> 00:38:57,139 Thomas? 679 00:39:02,190 --> 00:39:03,230 (sighs) 680 00:39:04,010 --> 00:39:05,210 She really works us hard, doesn't she? 681 00:39:05,230 --> 00:39:09,110 You and I've got it really tough, don't we, Custard? 682 00:39:09,130 --> 00:39:10,210 (meows) 683 00:39:10,230 --> 00:39:13,070 Oh, sorry, I mean Thomas. 684 00:39:13,090 --> 00:39:16,219 It's just that you kind of remind me of him. 685 00:39:17,000 --> 00:39:19,039 (laughs) 686 00:39:23,000 --> 00:39:25,210 ("Don't Disturb Me" playing) 687 00:39:41,119 --> 00:39:43,139 ♪ Sweet and stagnant air ♪ 688 00:39:43,159 --> 00:39:46,079 ♪ on a hot, hot summer night... ♪ 689 00:39:46,099 --> 00:39:48,110 -Wow! -(distressed meowing) 690 00:39:48,130 --> 00:39:51,079 This is great, isn't it, Custard? 691 00:39:51,099 --> 00:39:52,179 -I know. -(groans) 692 00:39:52,199 --> 00:39:54,119 (over stereo): ♪ At a rumor going around ♪ 693 00:39:54,139 --> 00:39:57,190 ♪ Makes the demon toss and turn ♪ 694 00:39:57,210 --> 00:39:59,150 ♪ and stay away... ♪ 695 00:39:59,170 --> 00:40:01,210 Hey, Custard, take a good look. 696 00:40:01,230 --> 00:40:05,079 (giggling) 697 00:40:05,099 --> 00:40:08,179 (Earwig humming "Don't Disturb Me") 698 00:40:08,199 --> 00:40:10,079 (spits) 699 00:40:15,159 --> 00:40:18,139 Morning, lady. Nice day, isn't it? 700 00:40:18,159 --> 00:40:20,219 BELLA YAGA: From today on, you'll be 701 00:40:21,000 --> 00:40:22,119 hanging out the laundry. 702 00:40:25,099 --> 00:40:27,090 EARWIG (sleepily): Twenty-three. 703 00:40:29,010 --> 00:40:30,150 Twenty-four. 704 00:40:31,130 --> 00:40:33,170 Twenty-five. 705 00:40:34,199 --> 00:40:36,179 Twenty-four. 706 00:40:36,199 --> 00:40:38,139 (groans softly) 707 00:40:38,159 --> 00:40:40,090 Twenty-three. 708 00:40:40,110 --> 00:40:42,199 (gasps) Where was I? 709 00:40:42,219 --> 00:40:46,070 You better do it properly, or it's worms for you. 710 00:40:46,090 --> 00:40:49,219 There's no reason that you can't count these yourself. 711 00:40:50,000 --> 00:40:52,110 I'm rather far-sighted, you know. 712 00:40:52,130 --> 00:40:55,110 You think I can see something so tiny? 713 00:40:55,130 --> 00:40:57,219 Mm, Matron was exactly the same. 714 00:40:58,000 --> 00:41:00,010 Enough of your idle chatter. 715 00:41:00,030 --> 00:41:03,000 When you've finished counting the newt eyes, grains of salt 716 00:41:03,019 --> 00:41:05,119 and millipede legs 717 00:41:05,139 --> 00:41:09,050 and rhododendron seeds and mouse claws. 718 00:41:09,070 --> 00:41:10,150 Count all of them. 719 00:41:10,170 --> 00:41:14,139 If you slack off, it's worms for you. 720 00:41:16,170 --> 00:41:19,179 ("Don't Disturb Me" playing over stereo) 721 00:41:19,199 --> 00:41:20,230 Good grief! 722 00:41:21,010 --> 00:41:24,059 Worms, worms, worms, worms, worms is all she says! 723 00:41:24,079 --> 00:41:27,019 Ah, bother! It's awful! 724 00:41:27,039 --> 00:41:30,159 These don't look like horns. They look like donkey ears. 725 00:41:30,179 --> 00:41:32,230 He doesn't look anything like that. (grunts) 726 00:41:33,010 --> 00:41:34,219 I've got to start over. 727 00:41:35,210 --> 00:41:38,039 (quiet whoosh) 728 00:41:38,059 --> 00:41:40,219 (groans) It still isn't right. 729 00:41:41,000 --> 00:41:43,230 (soft whooshing) 730 00:41:46,219 --> 00:41:48,130 Huh? 731 00:41:48,150 --> 00:41:49,219 (grunts) 732 00:41:51,090 --> 00:41:53,219 -(soft whooshing continues) -Hmm? 733 00:41:56,190 --> 00:41:59,219 Okay, now, what on earth is that? 734 00:42:00,000 --> 00:42:01,110 That's the Mandrake. 735 00:42:01,130 --> 00:42:02,199 (gasps) 736 00:42:02,219 --> 00:42:05,219 Yeah, his den's just on the other side of the wall. 737 00:42:06,199 --> 00:42:09,050 Hang on! You actually talk?! 738 00:42:09,070 --> 00:42:11,159 Of course I do, just not very often. 739 00:42:13,030 --> 00:42:15,170 Oh, you might want to stop drawing that. 740 00:42:15,190 --> 00:42:18,210 I think it's beginning to disturb the Mandrake. 741 00:42:19,190 --> 00:42:21,039 (grunts) 742 00:42:22,000 --> 00:42:23,079 -(grunts) -(music stops) 743 00:42:23,099 --> 00:42:24,099 (Earwig gasps) 744 00:42:24,119 --> 00:42:26,150 Hey, do you know about spells? 745 00:42:26,170 --> 00:42:30,219 Mm, well, I know a lot more than you do about spells. 746 00:42:31,000 --> 00:42:34,139 I've seen you looking in that book of hers. 747 00:42:34,159 --> 00:42:36,159 The spell I believe you're looking for 748 00:42:36,179 --> 00:42:38,159 is somewhere towards the back. 749 00:42:38,179 --> 00:42:40,210 I suppose I could show you where it is if you... 750 00:42:40,230 --> 00:42:42,119 Yes, please! 751 00:42:44,090 --> 00:42:45,219 But wait, I don't get it. 752 00:42:46,000 --> 00:42:48,039 How can his den be on the other side of that wall? 753 00:42:48,059 --> 00:42:50,019 It doesn't make any sense. 754 00:42:50,039 --> 00:42:52,019 -Over there is the bathroom. -Yeah, I know. 755 00:42:52,039 --> 00:42:55,219 This house is weird, but trust me, it's there. 756 00:42:56,000 --> 00:42:58,219 -(Thomas exhaling) -Hmm. 757 00:42:59,000 --> 00:43:00,159 You coming? 758 00:43:08,199 --> 00:43:10,079 Huh? 759 00:43:11,119 --> 00:43:12,230 (Earwig gasps) 760 00:43:16,179 --> 00:43:18,210 (thunder rumbling) 761 00:43:28,010 --> 00:43:29,050 (grunts) 762 00:43:29,070 --> 00:43:30,190 Yucky! 763 00:43:30,210 --> 00:43:33,230 Oh, shush. You can just lick them clean when we're done. 764 00:43:34,010 --> 00:43:36,139 I'm not a cat. 765 00:43:40,010 --> 00:43:42,150 Well, look what we have here. 766 00:43:42,170 --> 00:43:45,110 Now use those thumbs of yours to flip from the back 767 00:43:45,130 --> 00:43:47,210 and turn the pages till I say stop. 768 00:43:49,159 --> 00:43:52,159 Look, this one is called "To Make a Plague of Worms"? 769 00:43:52,179 --> 00:43:54,179 (Thomas whimpering, panting) 770 00:43:54,199 --> 00:43:56,199 This one's "Unleash a Violent Thunderstorm 771 00:43:56,219 --> 00:43:59,139 in Order to Spoil a Church Fete." 772 00:43:59,159 --> 00:44:03,000 "A Spell to Make the City Buses Come on Time." 773 00:44:03,019 --> 00:44:05,159 "A Spell to Preserve the Body from All Magic." 774 00:44:05,179 --> 00:44:07,000 Wait, wait. That's the one. 775 00:44:07,019 --> 00:44:08,159 "A Spell to Preserve the Body from All Magic." 776 00:44:08,179 --> 00:44:10,119 If we can figure out how to use it, 777 00:44:10,139 --> 00:44:13,079 it'll protect us from anything she tries to throw at us. 778 00:44:13,099 --> 00:44:14,079 What? 779 00:44:14,099 --> 00:44:17,139 Yeah, but, Custard-- wait, I mean Thomas-- 780 00:44:17,159 --> 00:44:20,150 this spell needs hundreds of ingredients to pull it off. 781 00:44:20,170 --> 00:44:23,130 Well, every one of them is somewhere in this room, 782 00:44:23,150 --> 00:44:25,139 and we've got all night to find them. 783 00:44:25,159 --> 00:44:27,159 So, shall we begin? 784 00:44:27,179 --> 00:44:30,030 All right, according to this, 785 00:44:30,050 --> 00:44:33,019 you're gonna need plenty of powdered rats' bones, 786 00:44:33,039 --> 00:44:35,050 a generous helping of newts' eyes, 787 00:44:35,070 --> 00:44:36,219 and well-sliced toad for the first stage of the brew. 788 00:44:37,000 --> 00:44:37,150 W-Whoa! 789 00:44:37,170 --> 00:44:39,190 ♪ ♪ 790 00:44:39,210 --> 00:44:42,139 Good. While you're getting those things ready, 791 00:44:42,159 --> 00:44:44,210 you can start heating up the henbane. 792 00:44:46,050 --> 00:44:47,210 Oh, good. Says you have to heat up 793 00:44:47,230 --> 00:44:51,019 three hairs of a black cat's tail along with the plant. 794 00:44:51,039 --> 00:44:53,039 Well, I'd appreciate it if you could 795 00:44:53,059 --> 00:44:55,139 at least try to take them gently! 796 00:44:55,159 --> 00:44:56,170 (groans) 797 00:44:56,190 --> 00:44:58,139 Right. Now the belladonna. 798 00:44:58,159 --> 00:45:01,030 That's the fourth bottle on the right. 799 00:45:01,050 --> 00:45:03,030 Three drops in with the henbane. (stammers) 800 00:45:03,050 --> 00:45:04,190 Three. Three drops. 801 00:45:04,210 --> 00:45:06,219 ♪ ♪ 802 00:45:25,219 --> 00:45:28,000 ♪ ♪ 803 00:45:40,030 --> 00:45:42,070 (thunder rumbling) 804 00:45:43,119 --> 00:45:45,159 (Earwig grunting) 805 00:45:50,210 --> 00:45:53,000 Now it says, "Position the familiar." 806 00:45:53,019 --> 00:45:55,179 Well, that's easy. I'm already here. 807 00:45:55,199 --> 00:45:57,050 "The familiar"? 808 00:45:57,070 --> 00:45:58,190 What's that? (grunting) 809 00:45:58,210 --> 00:46:01,119 A familiar is a cat or other animal who acts as 810 00:46:01,139 --> 00:46:03,190 a sort of witch's assistant when casting a spell. 811 00:46:03,210 --> 00:46:06,099 For a spell to work properly, the animal needs to be 812 00:46:06,119 --> 00:46:09,230 close to the spell mixture at just the right moment. 813 00:46:10,010 --> 00:46:11,230 (chuckles) Well... 814 00:46:12,010 --> 00:46:13,119 (thunder rumbling) 815 00:46:13,139 --> 00:46:16,110 ...everybody knows the best animal for making a spell work 816 00:46:16,130 --> 00:46:18,070 is a black cat. 817 00:46:18,090 --> 00:46:21,199 Oh, yeah? Then why is it you're always running away? 818 00:46:21,219 --> 00:46:24,019 'Cause I don't like the kind of spells she does. 819 00:46:24,039 --> 00:46:25,110 They're disgusting. 820 00:46:25,130 --> 00:46:28,219 They make me feel like I'm being stroked the wrong way. 821 00:46:29,000 --> 00:46:30,039 Hmm? Oh, yeah. 822 00:46:30,059 --> 00:46:33,139 One drop of rose elixir goes into the green mix now. 823 00:46:34,199 --> 00:46:37,079 Okay, home stretch. "Get a large bowl. 824 00:46:37,099 --> 00:46:39,110 "Gather all the ingredients, put them in the bowl, 825 00:46:39,130 --> 00:46:41,110 then mix and say the words." 826 00:46:41,130 --> 00:46:44,030 Well, what do I say? 827 00:46:44,050 --> 00:46:45,079 Hmm? 828 00:46:45,099 --> 00:46:48,000 It's not written there! What are the words?! 829 00:46:48,019 --> 00:46:49,030 Calm down. 830 00:46:49,050 --> 00:46:51,210 They'll be the usual words of magical binding. 831 00:46:51,230 --> 00:46:53,199 I think I've probably heard her use about 832 00:46:53,219 --> 00:46:55,219 -six different words or so. -(growls angrily) 833 00:46:56,000 --> 00:46:57,159 You had better remember them, Custard! 834 00:46:57,179 --> 00:46:58,090 Hmm? Huh? 835 00:46:58,110 --> 00:46:59,159 (grunts) I mean Thomas! 836 00:46:59,179 --> 00:47:02,000 After all the work I've put into this, go on! 837 00:47:02,019 --> 00:47:03,110 Tell me all the words! 838 00:47:03,130 --> 00:47:05,179 Every single one that you've heard! 839 00:47:05,199 --> 00:47:07,000 (grunting) 840 00:47:07,019 --> 00:47:09,119 All right. I'll say them, but only if you promise 841 00:47:09,139 --> 00:47:11,099 to stop calling me that ridiculous name. 842 00:47:11,119 --> 00:47:13,150 And then you've got to say them back to me 843 00:47:13,170 --> 00:47:17,110 using exactly the same tone and inflection as me, okay? 844 00:47:17,130 --> 00:47:20,039 You're the witch here, not me. 845 00:47:20,059 --> 00:47:21,079 Right. Let's go. 846 00:47:21,099 --> 00:47:25,050 (Thomas speaking foreign language) 847 00:47:25,070 --> 00:47:29,199 (Earwig repeating words in foreign language) 848 00:47:29,219 --> 00:47:31,210 (Thomas speaking foreign language) 849 00:47:31,230 --> 00:47:33,019 (stammers) 850 00:47:33,039 --> 00:47:35,059 -Meow. -(sighs) 851 00:47:35,079 --> 00:47:38,139 (Earwig repeating words in foreign language) 852 00:47:38,159 --> 00:47:39,210 Meow. 853 00:47:39,230 --> 00:47:42,219 (Thomas speaking foreign language) 854 00:47:43,000 --> 00:47:45,219 (Earwig repeating words in foreign language) 855 00:47:46,000 --> 00:47:47,010 (sparks crackling) 856 00:47:47,030 --> 00:47:50,219 (both speaking foreign language in unison) 857 00:47:51,000 --> 00:47:52,119 (crackling, popping) 858 00:47:52,139 --> 00:47:56,079 (Earwig and Thomas continue speaking in unison) 859 00:47:56,099 --> 00:47:58,000 (whistling) 860 00:47:58,019 --> 00:47:59,170 Wow. 861 00:47:59,190 --> 00:48:00,170 (sniffs) 862 00:48:00,190 --> 00:48:02,099 Smells of roses. 863 00:48:03,090 --> 00:48:04,210 -(laughing) -What's wrong with you? 864 00:48:04,230 --> 00:48:06,179 Nothing. It's just, it's just that 865 00:48:06,199 --> 00:48:08,210 some of the things I was saying were just swearing 866 00:48:08,230 --> 00:48:10,139 'cause I couldn't remember all the words. 867 00:48:10,159 --> 00:48:12,199 (laughs, meows) 868 00:48:12,219 --> 00:48:15,219 Well, I hope it's still gonna work. 869 00:48:16,000 --> 00:48:17,190 Hey, what am I supposed to do now? 870 00:48:17,210 --> 00:48:19,219 Just slather it all over my body? 871 00:48:20,000 --> 00:48:21,150 Mm-hmm, but you better do me first. 872 00:48:21,170 --> 00:48:23,019 I-I found the recipe, 873 00:48:23,039 --> 00:48:26,050 and I worked every bit as hard as you did on this, you know. 874 00:48:26,070 --> 00:48:27,119 Not just that. 875 00:48:27,139 --> 00:48:29,199 I'm tired of her giving me those worms. 876 00:48:29,219 --> 00:48:33,190 She does it to me every time she's annoyed with me. 877 00:48:33,210 --> 00:48:35,139 Okay, that's fair. 878 00:48:38,099 --> 00:48:40,150 (Thomas grunts, shudders) 879 00:48:43,219 --> 00:48:46,150 (muffled grunting) 880 00:48:48,019 --> 00:48:51,039 (groaning) 881 00:48:54,090 --> 00:48:55,090 (groans) 882 00:48:55,110 --> 00:48:59,030 This is terrible. I hope it soaks in eventually. 883 00:49:11,010 --> 00:49:13,039 -(Earwig grunts) -Hmm? 884 00:49:14,019 --> 00:49:15,130 You can turn around now. 885 00:49:15,150 --> 00:49:17,030 What for? 886 00:49:24,030 --> 00:49:26,019 (shivers) 887 00:49:26,039 --> 00:49:28,099 (sighs) That's better. 888 00:49:28,119 --> 00:49:30,230 Is this going to work? 889 00:49:31,010 --> 00:49:32,190 It better work and work well. 890 00:49:32,210 --> 00:49:36,050 I have no intention of ever going through all that again. 891 00:49:36,070 --> 00:49:37,159 (groans) 892 00:49:46,030 --> 00:49:50,159 I really don't want to do that again either. 893 00:49:50,179 --> 00:49:52,019 (sighs) 894 00:49:54,179 --> 00:49:56,190 BELLA YAGA: Get up, you lazy little beast! 895 00:49:56,210 --> 00:49:58,139 The Mandrake wants his bacon and eggs, 896 00:49:58,159 --> 00:50:01,039 and he wants them now! 897 00:50:01,059 --> 00:50:04,130 Tell him to get one of his demons to do it. 898 00:50:04,150 --> 00:50:06,110 BELLA YAGA: What was that? 899 00:50:06,130 --> 00:50:08,110 EARWIG: I'm coming! 900 00:50:08,130 --> 00:50:11,219 But let's be clear; I am not your slave! 901 00:50:12,000 --> 00:50:14,070 BELLA YAGA: I don't care what you think. (scoffs) 902 00:50:14,090 --> 00:50:15,170 (Mandrake growling angrily) 903 00:50:16,139 --> 00:50:18,170 (angry growling continues louder) 904 00:50:25,150 --> 00:50:27,010 (quietly): I've had enough of 905 00:50:27,030 --> 00:50:28,059 being treated like a slave. 906 00:50:28,079 --> 00:50:31,050 You'll get what's coming to you in the end. 907 00:50:32,230 --> 00:50:34,110 Stop moping about. 908 00:50:34,130 --> 00:50:37,190 Go outside and pick some nettles and hellebore. 909 00:50:41,030 --> 00:50:43,019 (grunts, shivers) 910 00:50:44,170 --> 00:50:45,210 (sighs) 911 00:50:45,230 --> 00:50:50,019 I am sick of getting taken advantage of. 912 00:50:50,039 --> 00:50:52,150 And now the weather's doing it?! 913 00:50:53,199 --> 00:50:55,230 (demons giggling) 914 00:50:56,010 --> 00:50:58,219 (Earwig grunting) 915 00:50:59,000 --> 00:51:02,059 Yes, I'll get right to it. 916 00:51:03,059 --> 00:51:05,219 Drat. Stupid customers. 917 00:51:12,150 --> 00:51:14,079 Don't put those there. 918 00:51:14,099 --> 00:51:16,130 I told you to put all the plants in the cauldron, 919 00:51:16,150 --> 00:51:18,119 not the table. 920 00:51:18,139 --> 00:51:20,090 Useless little beast! 921 00:51:21,090 --> 00:51:23,110 And I told you I'm not your slave! 922 00:51:23,130 --> 00:51:25,210 I agreed to assist you, and you agreed that you were 923 00:51:25,230 --> 00:51:28,019 going to teach me everything you knew about magic. 924 00:51:28,039 --> 00:51:32,039 But instead, all you've done is work me half to death! 925 00:51:32,059 --> 00:51:34,159 I didn't agree to teach you. 926 00:51:34,179 --> 00:51:37,190 I got you from St. Morwald's to be another pair of hands. 927 00:51:37,210 --> 00:51:39,150 Well, then you're a cheat! 928 00:51:39,170 --> 00:51:42,070 You told Miss Matron that you were gonna be my foster mother! 929 00:51:42,090 --> 00:51:43,230 You promised! 930 00:51:44,010 --> 00:51:45,090 (gasps) 931 00:51:45,110 --> 00:51:47,230 (growling) 932 00:51:48,010 --> 00:51:49,130 (gasps) 933 00:51:51,099 --> 00:51:52,190 (gasps) 934 00:51:55,039 --> 00:51:57,230 Foster mother indeed. (scoffs) 935 00:51:58,010 --> 00:52:00,210 Now go and put more fuel under the cauldron. 936 00:52:00,230 --> 00:52:02,150 And hurry! 937 00:52:02,170 --> 00:52:05,059 If you don't do it, it's worms for you. 938 00:52:18,139 --> 00:52:23,019 So, then, are you going to teach me magic or aren't you? 939 00:52:23,039 --> 00:52:25,210 Of course I won't. Why would I bother? 940 00:52:25,230 --> 00:52:28,170 You're nothing more than a spare pair of hands. 941 00:52:28,190 --> 00:52:30,130 I see. 942 00:52:30,150 --> 00:52:32,099 That settles it, then. 943 00:52:47,019 --> 00:52:48,050 WEATHERMAN: In New Caledonia, 944 00:52:48,070 --> 00:52:49,130 they're looking at warm conditions 945 00:52:49,150 --> 00:52:52,010 -with clear skies. -(gasps) 946 00:52:52,030 --> 00:52:54,010 Today's low, a mild 19 degrees. The high... 947 00:52:54,030 --> 00:52:58,010 The orphanage's... shepherd's pie. 948 00:52:58,030 --> 00:52:59,079 Hmm. 949 00:52:59,099 --> 00:52:59,210 MANDRAKE: It's one of my favorites. 950 00:52:59,230 --> 00:53:01,030 (gasps) 951 00:53:01,050 --> 00:53:02,090 WEATHERMAN: Morning weather will be clear 952 00:53:02,110 --> 00:53:05,000 with occasional clouds in the afternoon. 953 00:53:05,019 --> 00:53:06,210 Low of 22 degrees. 954 00:53:06,230 --> 00:53:09,050 The high, a comfortable 29 degrees. 955 00:53:10,099 --> 00:53:13,159 Turning our attention now to North America. 956 00:53:13,179 --> 00:53:15,079 -Anchorage is looking at rain -(Bella Yaga sighs) 957 00:53:15,099 --> 00:53:17,199 with thunderstorms in the afternoon. 958 00:53:17,219 --> 00:53:20,000 ♪ ♪ 959 00:53:41,079 --> 00:53:43,150 Uh, do you ride a broomstick? 960 00:53:44,119 --> 00:53:46,050 (scoffs) Certainly not. 961 00:53:46,070 --> 00:53:50,050 All of my customers are very respectable. 962 00:53:50,070 --> 00:53:51,219 They are the sort of people that belong to 963 00:53:52,000 --> 00:53:55,010 Friends of the Earth and Mothers' Union. 964 00:53:55,030 --> 00:53:56,219 If I flew into their neighborhood 965 00:53:57,000 --> 00:53:59,019 on the back of a broomstick and one of the customers' neighbors 966 00:53:59,039 --> 00:54:03,030 happened to see me, they would throw such a fit. 967 00:54:03,050 --> 00:54:04,119 (gasps) 968 00:54:05,150 --> 00:54:08,050 Now then, enough with your silly questions. 969 00:54:08,070 --> 00:54:10,170 Finish your work by the time I return. 970 00:54:13,150 --> 00:54:15,079 I want that floor so clean 971 00:54:15,099 --> 00:54:17,119 that we can eat supper off it tonight. 972 00:54:17,139 --> 00:54:18,230 (door whooshes shut) 973 00:54:19,010 --> 00:54:20,059 (gasps softly) 974 00:54:25,170 --> 00:54:27,039 Thomas! 975 00:54:28,159 --> 00:54:31,070 Thomas! Where are you? 976 00:54:31,090 --> 00:54:32,210 W-What's going on? 977 00:54:32,230 --> 00:54:34,230 (yawns): I was having a nap. 978 00:54:35,010 --> 00:54:38,070 The only time I get any peace is when she goes out. (gasps) 979 00:54:38,090 --> 00:54:40,219 Yes, I know, but just help me for five minutes. 980 00:54:41,000 --> 00:54:44,110 Think. What's a spell for giving someone an extra pair of hands? 981 00:54:44,130 --> 00:54:46,019 Huh? 982 00:54:46,039 --> 00:54:48,010 Great idea! 983 00:54:55,090 --> 00:54:58,139 ("Don't Disturb Me" playing over stereo) 984 00:55:06,119 --> 00:55:08,130 (chuckling) 985 00:55:13,179 --> 00:55:16,039 Hmm. Hmm. 986 00:55:16,059 --> 00:55:18,019 Perfect. (giggles) 987 00:55:18,039 --> 00:55:21,199 ♪ Sensing a smelly fairy deep down on the side... ♪ 988 00:55:21,219 --> 00:55:22,159 THOMAS: The trickiest part of this 989 00:55:22,179 --> 00:55:24,039 is gonna be the hair. 990 00:55:24,059 --> 00:55:27,000 It says here we need to tie some of her hair around the doll. 991 00:55:27,019 --> 00:55:28,199 Well, yeah, good luck with that. 992 00:55:28,219 --> 00:55:31,000 There's no chance she's gonna let you touch her hair. 993 00:55:31,019 --> 00:55:32,039 Trust me. 994 00:55:32,059 --> 00:55:33,050 Don't worry. 995 00:55:33,070 --> 00:55:35,199 I'll find a way to get some. You'll see. 996 00:55:35,219 --> 00:55:39,139 That old bag-- it's always about an extra set of hands with her. 997 00:55:39,159 --> 00:55:42,139 Well, I'll make sure that she gets some. 998 00:55:42,159 --> 00:55:45,050 ♪ With a soul as dark as mud... ♪ 999 00:55:45,070 --> 00:55:48,090 -(quiet sizzling) -(Mandrake growling) 1000 00:55:49,150 --> 00:55:50,190 (growling continues) 1001 00:55:50,210 --> 00:55:53,039 ♪ Oh, the shameless witch is dancing... ♪ 1002 00:55:53,059 --> 00:55:55,039 (turns down volume) 1003 00:55:55,059 --> 00:55:57,170 I'm sorry. Was it too loud for you? 1004 00:55:57,190 --> 00:55:59,039 (giggles) 1005 00:55:59,059 --> 00:56:01,170 I hope I didn't disturb your work. 1006 00:56:01,190 --> 00:56:02,179 (Mandrake grunts) 1007 00:56:02,199 --> 00:56:04,210 (gasps) 1008 00:56:04,230 --> 00:56:07,210 Thank you! I was starting to get hungry. 1009 00:56:09,110 --> 00:56:10,170 (scoffs) 1010 00:56:10,190 --> 00:56:12,170 -Uh, hey, mister. -Huh? 1011 00:56:12,190 --> 00:56:15,079 I'm curious. Are you a writer? 1012 00:56:16,130 --> 00:56:17,170 MANDRAKE: I am. 1013 00:56:17,190 --> 00:56:19,039 Wow, that's great! 1014 00:56:19,059 --> 00:56:20,179 C-Can I read your work? 1015 00:56:20,199 --> 00:56:22,099 Yes. 1016 00:56:24,119 --> 00:56:26,030 (Earwig gasps) 1017 00:56:30,079 --> 00:56:32,070 (grunting softly) 1018 00:56:33,030 --> 00:56:35,010 I wish I had thumbs. (grunting) 1019 00:56:35,030 --> 00:56:38,070 Now, I've got to find a good place to put these hands. 1020 00:56:38,090 --> 00:56:39,150 What do you think? 1021 00:56:39,170 --> 00:56:41,159 What about her elbows? 1022 00:56:41,179 --> 00:56:43,199 What about on her knees? 1023 00:56:47,179 --> 00:56:50,019 She's coming back! Quick! 1024 00:56:50,039 --> 00:56:52,000 -You have to hide it! -(gasps) 1025 00:56:52,019 --> 00:56:54,039 (grunting) 1026 00:56:55,070 --> 00:56:56,119 Oh. 1027 00:56:58,230 --> 00:57:01,000 (panting) 1028 00:57:06,110 --> 00:57:08,059 (grunting) 1029 00:57:08,079 --> 00:57:10,130 (Earwig humming "Don't Disturb Me") 1030 00:57:13,099 --> 00:57:14,159 What are you doing? 1031 00:57:14,179 --> 00:57:16,190 There's no singing in this house. 1032 00:57:16,210 --> 00:57:19,070 Where did you hear that song? 1033 00:57:19,090 --> 00:57:21,070 If you think this floor is clean enough, 1034 00:57:21,090 --> 00:57:22,230 you've got another think coming. 1035 00:57:23,010 --> 00:57:26,099 There'll be no supper for you unless you do better. 1036 00:57:26,119 --> 00:57:28,139 ♪ ♪ 1037 00:57:29,230 --> 00:57:31,099 I have to figure out 1038 00:57:31,119 --> 00:57:33,179 how I'm going to get ahold of some of her hair. 1039 00:57:33,199 --> 00:57:36,190 Now, where exactly is her bedroom in this house? 1040 00:57:36,210 --> 00:57:39,010 I know the Mandrake's room is located 1041 00:57:39,030 --> 00:57:41,190 on the other side of my bedroom wall. 1042 00:57:41,210 --> 00:57:43,130 (gasps) 1043 00:57:44,179 --> 00:57:46,039 Is this what I think it is? 1044 00:57:46,059 --> 00:57:47,159 THOMAS: No, that's a cat's claw vine. 1045 00:57:47,179 --> 00:57:49,150 You won't find her hair on the floor. 1046 00:57:49,170 --> 00:57:52,099 It just stays on her disgusting mess on her head. 1047 00:57:52,119 --> 00:57:53,199 (retches) 1048 00:57:53,219 --> 00:57:55,110 (groans) 1049 00:57:56,090 --> 00:57:58,039 (birds chirping) 1050 00:57:58,059 --> 00:58:00,110 -(door opens) -(footsteps approaching) 1051 00:58:02,059 --> 00:58:05,070 (grunts) Okay, that's a bit more like it. 1052 00:58:05,090 --> 00:58:07,119 Now off to your bedroom. 1053 00:58:07,139 --> 00:58:10,039 You'll have only bread and cheese for supper tonight. 1054 00:58:10,059 --> 00:58:14,230 Perhaps that'll teach you not to be so lazy in the future. 1055 00:58:20,130 --> 00:58:22,070 Hello? 1056 00:58:23,090 --> 00:58:25,000 Mr. Demon? 1057 00:58:25,230 --> 00:58:27,139 Hello? 1058 00:58:30,099 --> 00:58:33,170 Bother. Thought I might see one this time. 1059 00:58:33,190 --> 00:58:34,150 (sighs) 1060 00:58:35,230 --> 00:58:40,099 Mm. Oh, Mr. Mandrake, your writing is awfully boring. 1061 00:58:40,119 --> 00:58:42,059 Ugh, what a waste. 1062 00:58:42,079 --> 00:58:43,179 (muffled grunting) 1063 00:58:43,199 --> 00:58:46,019 (mouth full): I guess it's about Bella Yaga. 1064 00:58:46,039 --> 00:58:48,090 (muffled grunting) 1065 00:58:48,110 --> 00:58:51,210 I bet she's left at least some of her hair on her hairbrush, 1066 00:58:51,230 --> 00:58:54,119 so all I've got to do is find it. 1067 00:58:54,139 --> 00:58:55,179 (grunts) 1068 00:58:56,179 --> 00:58:58,050 Hmm. 1069 00:58:59,030 --> 00:59:00,099 (grunts) 1070 00:59:01,110 --> 00:59:03,170 I'm thinking that if the Mandrake's room 1071 00:59:03,190 --> 00:59:07,099 is situated just the other side of the bedroom wall, 1072 00:59:07,119 --> 00:59:10,110 (straining): then it stands to reason 1073 00:59:10,130 --> 00:59:14,159 Bella Yaga's room is there, too. (gasps) 1074 00:59:17,159 --> 00:59:18,190 (gasps) 1075 00:59:18,210 --> 00:59:22,019 (upbeat organ music playing faintly) 1076 00:59:22,039 --> 00:59:23,150 (gasps) 1077 00:59:23,170 --> 00:59:25,190 (grunting) 1078 00:59:26,170 --> 00:59:28,190 (frustrated grunt) 1079 00:59:30,019 --> 00:59:31,099 (gasps) 1080 00:59:31,119 --> 00:59:34,099 -(demons squeaking) -Whoa. 1081 00:59:34,119 --> 00:59:36,119 (upbeat organ music continues) 1082 00:59:36,139 --> 00:59:38,159 ♪ ♪ 1083 00:59:47,139 --> 00:59:49,159 (grunting) 1084 00:59:51,139 --> 00:59:53,159 ♪ ♪ 1085 00:59:55,010 --> 00:59:57,039 (demon whoops) 1086 01:00:01,139 --> 01:00:03,079 (gasps) 1087 01:00:03,099 --> 01:00:04,199 -(grunts) -(music stops) 1088 01:00:04,219 --> 01:00:06,219 Ah, bother! 1089 01:00:07,190 --> 01:00:09,119 This is not going to help me 1090 01:00:09,139 --> 01:00:12,119 get my hands on one of Bella Yaga's hairs. 1091 01:00:22,119 --> 01:00:24,000 Hmm. 1092 01:00:24,019 --> 01:00:26,059 (sighs, grunts) 1093 01:00:26,079 --> 01:00:28,190 I just don't understand magic. 1094 01:00:28,210 --> 01:00:32,130 I have to somehow get her to teach me about it. 1095 01:00:32,150 --> 01:00:34,000 (picture squeaks) 1096 01:00:35,019 --> 01:00:37,070 (heavy knocking) 1097 01:00:37,090 --> 01:00:38,230 BELLA YAGA: Wake up! 1098 01:00:39,010 --> 01:00:42,190 The Mandrake wants to have fried bread for breakfast today! 1099 01:00:49,219 --> 01:00:51,059 Hmm? 1100 01:00:54,139 --> 01:00:56,059 (gasps) 1101 01:00:57,059 --> 01:00:58,079 (grunts) 1102 01:00:58,099 --> 01:01:01,119 Hmm? (gasping softly) 1103 01:01:03,110 --> 01:01:04,159 (gasps) 1104 01:01:04,179 --> 01:01:06,230 It's her hair. 1105 01:01:09,059 --> 01:01:11,179 BELLA YAGA: What are you doing in there?! 1106 01:01:11,199 --> 01:01:12,090 Hurry it up! 1107 01:01:12,110 --> 01:01:15,079 Yes! Be right there! 1108 01:01:15,099 --> 01:01:17,179 You'll get what you deserve. (chuckles) 1109 01:01:17,199 --> 01:01:19,039 WEATHERMAN: In Seoul today, 1110 01:01:19,059 --> 01:01:20,119 it'll be clear in the morning 1111 01:01:20,139 --> 01:01:22,059 with scattered showers in the afternoon. 1112 01:01:22,079 --> 01:01:22,210 (steam hissing) 1113 01:01:22,230 --> 01:01:24,130 (whooshing) 1114 01:01:24,150 --> 01:01:25,230 (growling) 1115 01:01:26,010 --> 01:01:28,030 ♪ ♪ 1116 01:01:31,190 --> 01:01:35,070 (growling continues louder) 1117 01:01:35,090 --> 01:01:37,099 ♪ ♪ 1118 01:01:41,099 --> 01:01:42,219 What is this? 1119 01:01:44,119 --> 01:01:45,199 I made fried bread. 1120 01:01:45,219 --> 01:01:47,199 It's my first time. 1121 01:01:47,219 --> 01:01:49,070 Do you like it? 1122 01:01:49,090 --> 01:01:51,039 No! 1123 01:01:51,059 --> 01:01:54,059 Why didn't you teach her how to cook it correctly?! 1124 01:01:54,079 --> 01:01:56,070 Well, I, uh... 1125 01:01:57,079 --> 01:01:59,019 But all you do is fry it. 1126 01:01:59,039 --> 01:02:00,179 It's something a child could do. 1127 01:02:00,199 --> 01:02:02,159 Obviously, you're wrong. 1128 01:02:02,179 --> 01:02:05,059 Don't ever disturb me like this again! 1129 01:02:07,000 --> 01:02:09,179 DEMON: How may I serve my master today, 1130 01:02:09,199 --> 01:02:12,170 my vile and hideous master? 1131 01:02:13,159 --> 01:02:15,070 Don't be rude. 1132 01:02:15,090 --> 01:02:16,190 Take this away, 1133 01:02:16,210 --> 01:02:19,059 and then go to the scout camp in Epping Forest. 1134 01:02:19,079 --> 01:02:21,070 They always make fried bread there. 1135 01:02:21,090 --> 01:02:22,179 Now go fetch us some. 1136 01:02:22,199 --> 01:02:26,030 Yes, my ghastly master. It will be done as you said. 1137 01:02:26,050 --> 01:02:28,110 (demon whooping) 1138 01:02:28,130 --> 01:02:30,139 EARWIG (shuddering): Whoa! Whoa! 1139 01:02:30,159 --> 01:02:33,219 (gasping) 1140 01:02:34,010 --> 01:02:35,070 WEATHERMAN: Now for Oceania 1141 01:02:35,090 --> 01:02:35,210 and the South Pacific. 1142 01:02:35,230 --> 01:02:36,230 (Mandrake sighs) 1143 01:02:37,010 --> 01:02:38,090 In Sydney today, clear in the morning 1144 01:02:38,110 --> 01:02:40,190 with occasional light showers starting in the afternoon 1145 01:02:40,210 --> 01:02:41,170 and stretching into the early evening. 1146 01:02:41,190 --> 01:02:43,010 Huh? 1147 01:02:43,030 --> 01:02:46,090 A low of ten degrees and the high, a mild 20 degrees. 1148 01:02:46,110 --> 01:02:47,190 Hmm. 1149 01:02:47,210 --> 01:02:49,190 It's going to be chilly in Christchurch 1150 01:02:49,210 --> 01:02:51,019 with a low of... 1151 01:02:55,199 --> 01:02:57,199 How dare you? How could you even think of 1152 01:02:57,219 --> 01:02:59,150 disturbing the Mandrake like that? 1153 01:02:59,170 --> 01:03:03,170 You very nearly had me in terrible trouble with him. 1154 01:03:03,190 --> 01:03:06,059 (grunts) Well, maybe you should try teaching me things 1155 01:03:06,079 --> 01:03:08,059 once in a while instead of just 1156 01:03:08,079 --> 01:03:09,190 making me do stuff that I don't know. 1157 01:03:09,210 --> 01:03:10,110 (grunts angrily) 1158 01:03:10,130 --> 01:03:12,030 No pathetic excuses! 1159 01:03:12,050 --> 01:03:16,039 You are strictly here to work, you understand? 1160 01:03:16,059 --> 01:03:19,059 I need another pair of hands or paws or whatever. 1161 01:03:19,079 --> 01:03:22,230 Now get to work, you lazy beast! 1162 01:03:28,190 --> 01:03:30,110 Toilet break, please. 1163 01:03:31,199 --> 01:03:34,139 -Anything to annoy me, eh? -(whimpering) 1164 01:03:34,159 --> 01:03:36,159 Fine. Two minutes, then. 1165 01:03:36,179 --> 01:03:40,139 You know what'll happen if you're late coming back. 1166 01:03:49,219 --> 01:03:52,070 ♪ Don't disturb me ♪ 1167 01:03:52,090 --> 01:03:54,039 ♪ You wait and see ♪ 1168 01:03:54,059 --> 01:03:58,000 ♪ You'll feel my curse's ferocity. ♪ 1169 01:03:58,019 --> 01:03:59,079 (grunts) 1170 01:04:02,130 --> 01:04:04,050 (toilet flushes) 1171 01:04:07,030 --> 01:04:09,070 (Bella Yaga groaning) 1172 01:04:09,090 --> 01:04:10,170 (snickers) 1173 01:04:10,190 --> 01:04:12,150 ♪ ♪ 1174 01:04:12,170 --> 01:04:15,039 You wicked, ungrateful beast! 1175 01:04:15,059 --> 01:04:17,030 What have you done to me?! 1176 01:04:18,070 --> 01:04:19,179 (snickering) 1177 01:04:19,199 --> 01:04:21,170 (grunting) 1178 01:04:21,190 --> 01:04:23,210 (pained yelling) 1179 01:04:25,139 --> 01:04:27,150 (grunts, squeals) 1180 01:04:29,110 --> 01:04:31,000 (laughing) 1181 01:04:31,019 --> 01:04:33,010 What did you do? 1182 01:04:33,030 --> 01:04:35,190 Given you an extra set of hands. 1183 01:04:35,210 --> 01:04:39,139 Like you said you wanted, every day, all the time. 1184 01:04:39,159 --> 01:04:42,030 (laughs) You never shut up about it. 1185 01:04:42,050 --> 01:04:44,099 (growls angrily) 1186 01:04:44,119 --> 01:04:46,059 Now I'm going to give you worms! 1187 01:04:48,199 --> 01:04:51,019 (gasping) 1188 01:04:52,000 --> 01:04:54,030 (frustrated grunting) 1189 01:04:58,000 --> 01:04:59,090 Ow! 1190 01:05:00,110 --> 01:05:02,090 -(shuddering) -BELLA YAGA: You stay put! 1191 01:05:02,110 --> 01:05:04,000 The worms are coming! 1192 01:05:04,019 --> 01:05:05,159 (yowls) 1193 01:05:05,179 --> 01:05:07,039 (whimpering) 1194 01:05:07,059 --> 01:05:08,079 THOMAS: Oh, no, no. 1195 01:05:08,099 --> 01:05:09,219 We slathered that magic stuff all over us, 1196 01:05:10,000 --> 01:05:12,019 so we don't have to worry about her worms anymore. 1197 01:05:12,039 --> 01:05:12,230 Not the worms. 1198 01:05:13,010 --> 01:05:14,230 Not the worms. Not the worms. 1199 01:05:15,010 --> 01:05:16,070 (whimpering) 1200 01:05:16,090 --> 01:05:18,119 (gasps) Oh. 1201 01:05:18,139 --> 01:05:20,030 (sighs) 1202 01:05:21,000 --> 01:05:23,230 -Oh, no. (whimpering) -(sighs) 1203 01:05:24,010 --> 01:05:26,110 Nothing, huh? 1204 01:05:26,130 --> 01:05:29,070 (muffled shrieking) 1205 01:05:29,090 --> 01:05:31,130 -(gasps) -(doll shrieking) 1206 01:05:40,119 --> 01:05:42,110 (sighs) 1207 01:05:42,130 --> 01:05:44,210 Guess she was able to break the spell. 1208 01:05:44,230 --> 01:05:47,010 And after all that effort. 1209 01:05:47,030 --> 01:05:49,070 -(rumbling, crackling) -(gasps) 1210 01:05:51,059 --> 01:05:52,190 (gasps) 1211 01:05:58,030 --> 01:05:59,039 Hmm? 1212 01:06:00,059 --> 01:06:03,000 Just as I thought. Our spell worked perfectly. 1213 01:06:04,099 --> 01:06:07,150 The worms are all down on the floor and not doing us any harm. 1214 01:06:07,170 --> 01:06:09,019 (Thomas whimpering) 1215 01:06:09,039 --> 01:06:10,010 Why are you afraid? 1216 01:06:10,030 --> 01:06:11,070 Well, that's easy for you to say. 1217 01:06:11,090 --> 01:06:13,039 You're even worse than Custard. 1218 01:06:13,059 --> 01:06:14,190 (Thomas shudders) 1219 01:06:16,179 --> 01:06:18,079 Hmm. 1220 01:06:20,059 --> 01:06:22,199 Oh. Hang on. 1221 01:06:22,219 --> 01:06:25,010 Hey, Thomas, if the witch sees these worms 1222 01:06:25,030 --> 01:06:28,039 just sitting here, she'll know we protected ourselves. 1223 01:06:28,059 --> 01:06:30,119 Got to hide these. 1224 01:06:30,139 --> 01:06:31,199 (gasps) 1225 01:06:33,190 --> 01:06:36,079 ♪ ♪ 1226 01:06:39,139 --> 01:06:42,079 Isn't it funny how great ideas seem to come 1227 01:06:42,099 --> 01:06:44,190 right when you need them most? 1228 01:07:08,039 --> 01:07:11,030 THOMAS: (whimpers) W-What are you doing? 1229 01:07:12,110 --> 01:07:14,119 Sending each and every one of these worms 1230 01:07:14,139 --> 01:07:16,130 into the bathroom to hide them. 1231 01:07:16,150 --> 01:07:17,130 (gasps) 1232 01:07:17,150 --> 01:07:20,050 No! No! (stammering) 1233 01:07:20,070 --> 01:07:22,050 Aw, come on, Custard. 1234 01:07:22,070 --> 01:07:25,010 Sorry. Thomas. 1235 01:07:25,030 --> 01:07:27,019 -Don't do it! (stammering) -Come on, let's face it. 1236 01:07:27,039 --> 01:07:30,170 Worms are no big deal compared to, uh, three-armed Mar... 1237 01:07:30,190 --> 01:07:32,219 (Mandrake growling) 1238 01:07:34,199 --> 01:07:36,219 ♪ ♪ 1239 01:07:41,199 --> 01:07:44,210 (Mandrake yelling) 1240 01:07:51,150 --> 01:07:52,219 (heavy footstep thumps) 1241 01:07:55,210 --> 01:07:57,230 (growling) 1242 01:08:01,079 --> 01:08:03,059 Worms, is it? 1243 01:08:03,079 --> 01:08:07,019 If it's worms she wants, then that's what she'll get! 1244 01:08:07,039 --> 01:08:09,099 (demons cackling) 1245 01:08:15,079 --> 01:08:16,220 Wow. 1246 01:08:18,060 --> 01:08:21,029 (demons cackling and whooping wildly) 1247 01:08:21,050 --> 01:08:23,189 -(rumbling, crashing) -(Bella Yaga shouts) 1248 01:08:23,210 --> 01:08:24,140 BELLA YAGA: No, no, no, no, no! 1249 01:08:24,140 --> 01:08:25,149 It wasn't me! 1250 01:08:25,170 --> 01:08:28,090 It wasn't me! I tell you, it wasn't me! 1251 01:08:28,109 --> 01:08:30,189 (grunts) 1252 01:08:30,210 --> 01:08:32,180 Why, you! 1253 01:08:32,199 --> 01:08:36,050 You! You've gone and done it now! 1254 01:08:36,069 --> 01:08:37,130 Ah, you poor woman. 1255 01:08:37,149 --> 01:08:39,069 But it's your fault, you know. 1256 01:08:39,090 --> 01:08:42,060 -What did you say? -(heavy footstep thumps) 1257 01:08:42,079 --> 01:08:44,210 MANDRAKE: I told you that you were 1258 01:08:44,229 --> 01:08:46,039 not to disturb me! 1259 01:08:46,060 --> 01:08:48,220 -(screaming) -(growling) 1260 01:08:51,039 --> 01:08:52,060 (gasping) 1261 01:08:52,079 --> 01:08:53,189 ("Don't Disturb Me" playing over stereo) 1262 01:08:53,210 --> 01:08:55,119 ♪ Dancing ♪ 1263 01:08:55,140 --> 01:09:00,050 ♪ Oh, the shameful fairy lies and gossips ♪ 1264 01:09:00,069 --> 01:09:01,060 ♪ Oh... ♪ 1265 01:09:01,079 --> 01:09:04,140 Here, get rid of this nuisance, would you? 1266 01:09:04,159 --> 01:09:05,189 Huh? 1267 01:09:05,210 --> 01:09:07,119 After all, it would be wrong for me 1268 01:09:07,140 --> 01:09:09,180 to disturb you any further. 1269 01:09:09,199 --> 01:09:12,069 -Isn't that right, Mr. Mandrake? -(Mandrake growling) 1270 01:09:12,090 --> 01:09:14,060 Now, you two can do whatever you want. 1271 01:09:14,079 --> 01:09:16,119 -I'll leave you to it. -(Bella Yaga whimpering) 1272 01:09:17,119 --> 01:09:19,170 (growling) 1273 01:09:21,010 --> 01:09:24,199 -("Don't Disturb Me" continues) -MANDRAKE: Ah, come back...! 1274 01:09:27,170 --> 01:09:30,029 (gasps, grunts) 1275 01:09:30,050 --> 01:09:32,189 ♪ ♪ 1276 01:09:41,119 --> 01:09:44,039 Huh? "Earwig"? 1277 01:09:44,060 --> 01:09:45,210 -(gasps) -(crowd cheering) 1278 01:09:45,229 --> 01:09:46,210 No way! 1279 01:09:46,229 --> 01:09:47,210 ♪ Inside a freezing furnace ♪ 1280 01:09:47,229 --> 01:09:50,050 ♪ Coated ash from head to toe ♪ 1281 01:09:50,069 --> 01:09:51,210 ♪ Barefoot girl's feet are chapped ♪ 1282 01:09:51,229 --> 01:09:54,079 ♪ Sobbing loud 'cause she doesn't know ♪ 1283 01:09:54,100 --> 01:09:55,170 ♪ How long she'll have to wait ♪ 1284 01:09:55,189 --> 01:09:56,170 ♪ Until the prince of her dreams ♪ 1285 01:09:56,189 --> 01:09:58,050 ♪ comes through ♪ 1286 01:09:58,069 --> 01:10:03,189 ♪ On his big white horse to take her to the palace ♪ 1287 01:10:03,210 --> 01:10:05,140 ♪ Up in his castle tower ♪ 1288 01:10:05,159 --> 01:10:07,210 ♪ All around him are his toys ♪ 1289 01:10:07,229 --> 01:10:10,010 ♪ Looking all pale and gray ♪ 1290 01:10:10,029 --> 01:10:12,079 ♪ Little prince cowers like a boy ♪ 1291 01:10:12,100 --> 01:10:14,060 ♪ His door is shut secure ♪ 1292 01:10:14,079 --> 01:10:16,039 ♪ A hundred locks keep it nice and tight ♪ 1293 01:10:16,060 --> 01:10:18,229 ♪ The only girl the frightened ♪ 1294 01:10:19,010 --> 01:10:21,100 ♪ prince knows is his mommy ♪ 1295 01:10:21,119 --> 01:10:25,199 ♪ Oh, the foolish prince is lonely ♪ 1296 01:10:25,220 --> 01:10:30,100 ♪ Ah, the goofing girl seeks what she waits for ♪ 1297 01:10:30,119 --> 01:10:33,010 ♪ Oh, they don't know the doors ♪ 1298 01:10:33,029 --> 01:10:35,000 ♪ what they're there for ♪ 1299 01:10:35,020 --> 01:10:39,100 ♪ Waiting to be opened ♪ 1300 01:10:39,119 --> 01:10:42,159 ♪ Don't disturb me ♪ 1301 01:10:42,180 --> 01:10:45,020 ♪ I'm here to say ♪ 1302 01:10:45,039 --> 01:10:49,050 ♪ If you come bother me, I'll curse you away ♪ 1303 01:10:49,069 --> 01:10:51,149 ♪ Don't disturb me ♪ 1304 01:10:51,170 --> 01:10:53,170 ♪ Though you seem nice ♪ 1305 01:10:53,189 --> 01:10:58,069 ♪ If you're a bother, I'll... I'll curse you twice ♪ 1306 01:10:58,090 --> 01:11:02,189 ♪ Don't disturb me, I'm here to say ♪ 1307 01:11:02,210 --> 01:11:06,149 ♪ If you come bother me, I'll curse you away ♪ 1308 01:11:06,170 --> 01:11:09,149 ♪ Don't disturb me ♪ 1309 01:11:09,170 --> 01:11:11,130 ♪ You wait and see ♪ 1310 01:11:11,149 --> 01:11:16,060 ♪ You'll feel my curse's ferocity. ♪ 1311 01:11:16,079 --> 01:11:18,100 ♪ ♪ 1312 01:11:23,130 --> 01:11:25,159 -MANDRAKE: That's enough. -(gasps) 1313 01:11:28,170 --> 01:11:30,109 -(fingers snap) -(music stops) 1314 01:11:30,130 --> 01:11:32,140 Those worms she summoned were intended for you, weren't they? 1315 01:11:32,159 --> 01:11:34,149 Hey, mister, you were a rock star, right? 1316 01:11:34,170 --> 01:11:36,189 I love Earwig! I love it! 1317 01:11:36,210 --> 01:11:39,039 Also, who was that beautiful redhead lady? 1318 01:11:39,060 --> 01:11:40,130 -(gasps) Your girlfriend? -(growls) 1319 01:11:40,149 --> 01:11:44,090 Did that woman give you the worms or didn't she?! 1320 01:11:46,010 --> 01:11:48,029 Mm-hmm. And I tried to put them in the bathroom 1321 01:11:48,050 --> 01:11:51,079 through a hole in the wall to hide them from her. 1322 01:11:51,100 --> 01:11:53,149 It was a mistake. 1323 01:11:53,170 --> 01:11:57,079 Magical worms will wriggle into magic places. 1324 01:11:57,100 --> 01:12:00,060 The worms made their way into my den. 1325 01:12:00,079 --> 01:12:01,170 Music is the same. 1326 01:12:01,189 --> 01:12:04,170 It carries you to magical places. 1327 01:12:05,189 --> 01:12:09,079 That woman will not do that to you again. 1328 01:12:09,100 --> 01:12:13,039 As for you, you won't do that again either. 1329 01:12:13,060 --> 01:12:15,079 I told her to teach you properly 1330 01:12:15,100 --> 01:12:17,149 so that I could then be left alone. 1331 01:12:17,170 --> 01:12:19,060 I don't like to be disturbed. 1332 01:12:19,079 --> 01:12:20,170 (gasps) Thank you! 1333 01:12:20,189 --> 01:12:24,069 She had amazing talent. 1334 01:12:25,069 --> 01:12:28,220 For playing drums and fashioning spells. 1335 01:12:33,010 --> 01:12:36,060 Mister, what did Earwig break up over? 1336 01:12:36,079 --> 01:12:38,229 And who's the redhead? 1337 01:12:44,109 --> 01:12:46,050 ♪ ♪ 1338 01:12:46,069 --> 01:12:48,050 Not so fast! Stop! 1339 01:12:48,069 --> 01:12:49,180 What about the witches' law? 1340 01:12:49,199 --> 01:12:53,199 Enough! Whatever I end up doing, it'll be on my terms. 1341 01:12:58,100 --> 01:12:59,119 (scoffs) 1342 01:12:59,140 --> 01:13:01,069 So long, you coward. 1343 01:13:01,090 --> 01:13:03,229 Those 12 stubborn crones are in charge of a lot, 1344 01:13:04,010 --> 01:13:06,100 but they don't control my life. 1345 01:13:06,119 --> 01:13:07,199 (scoffs) 1346 01:13:14,189 --> 01:13:17,010 MANDRAKE: A hole left by a witch 1347 01:13:17,029 --> 01:13:19,039 can only be filled by a witch. 1348 01:13:19,060 --> 01:13:22,140 She simply... left us. 1349 01:13:24,060 --> 01:13:26,000 (sighs) 1350 01:13:26,020 --> 01:13:28,130 Mister, I-I won't leave like that, 1351 01:13:28,149 --> 01:13:30,229 and I'll become a proper witch. 1352 01:13:31,010 --> 01:13:34,159 Please, sir. I can also help you with your writing. 1353 01:13:34,180 --> 01:13:36,130 I just want to be useful to you. 1354 01:13:36,149 --> 01:13:38,050 Time for you to go. 1355 01:13:39,029 --> 01:13:42,029 I don't like to be disturbed. 1356 01:13:42,050 --> 01:13:45,170 Mister, I-I just, I... 1357 01:13:45,189 --> 01:13:47,159 (grunts) 1358 01:13:47,180 --> 01:13:49,109 (gasps) 1359 01:13:49,130 --> 01:13:51,159 Wait a minute! Mister? 1360 01:13:51,180 --> 01:13:53,119 School starts tomorrow. 1361 01:13:53,140 --> 01:13:56,130 Would you mind telling her to let me go to class? 1362 01:13:56,149 --> 01:13:59,109 I really need to see my friend Custard. 1363 01:13:59,130 --> 01:14:01,029 -(sighs) -Custard is a bookworm, 1364 01:14:01,050 --> 01:14:02,180 just like you are. 1365 01:14:02,199 --> 01:14:04,229 He's always reading. 1366 01:14:05,010 --> 01:14:06,220 But all he ever reads is science fiction. 1367 01:14:07,000 --> 01:14:10,090 Maybe he should try reading a mystery once in a while. 1368 01:14:10,109 --> 01:14:14,020 So, would it be all right if I went to school during the day? 1369 01:14:14,039 --> 01:14:17,069 If I do, it'll be a lot more peaceful around here. 1370 01:14:19,010 --> 01:14:21,039 I'll consider it. 1371 01:14:24,220 --> 01:14:27,000 Uh... Oh, well. 1372 01:14:29,189 --> 01:14:31,079 (grunting softly) 1373 01:14:35,149 --> 01:14:37,029 (sighs) 1374 01:14:39,130 --> 01:14:41,000 You know, Thomas, 1375 01:14:41,020 --> 01:14:43,180 you and I can make them do just about 1376 01:14:43,199 --> 01:14:45,119 -whatever we want them to. -Huh? 1377 01:14:45,140 --> 01:14:48,189 The rest is up to one thing: me. 1378 01:14:49,180 --> 01:14:51,069 -Huh? -Huh? 1379 01:14:56,039 --> 01:14:58,079 (broom sweeping broken glass) 1380 01:15:05,170 --> 01:15:07,010 (footsteps approaching) 1381 01:15:07,029 --> 01:15:08,079 (Bella Yaga sighs) 1382 01:15:09,039 --> 01:15:10,159 -I'll be learning magic. -(gasps) 1383 01:15:10,180 --> 01:15:12,079 Or so I was told. 1384 01:15:12,100 --> 01:15:14,069 Can't wait to start. 1385 01:15:15,210 --> 01:15:17,069 (sighs heavily) 1386 01:15:18,109 --> 01:15:21,130 Fine. I just wish I knew how you did it. (gasps) 1387 01:15:21,149 --> 01:15:23,149 -I just want to say thank you. -(Thomas choking) 1388 01:15:23,170 --> 01:15:25,050 We were talking just now, 1389 01:15:25,069 --> 01:15:27,039 and the Mandrake said you were a great witch 1390 01:15:27,060 --> 01:15:29,020 and a terrific drummer as well. 1391 01:15:29,039 --> 01:15:32,050 I hope I can be like you someday. 1392 01:15:32,069 --> 01:15:35,170 (stammering) 1393 01:15:35,189 --> 01:15:38,050 Stop that at once! 1394 01:15:38,069 --> 01:15:39,050 (panting) 1395 01:15:39,069 --> 01:15:42,029 Now then, cleaning comes first for you, 1396 01:15:42,050 --> 01:15:45,050 because we can't function in this mess. 1397 01:15:45,069 --> 01:15:46,079 (giggles) 1398 01:15:49,000 --> 01:15:53,060 ♪ Don't disturb me, I'm here to say ♪ 1399 01:15:53,079 --> 01:15:57,140 ♪ If you come bother me, I'll curse you away. ♪ 1400 01:15:58,130 --> 01:15:59,149 (chuckles) 1401 01:16:01,000 --> 01:16:04,140 Hey, Bella, why don't we all go on a picnic sometime? 1402 01:16:04,159 --> 01:16:06,100 In your nice yellow car. 1403 01:16:06,119 --> 01:16:08,140 You stupid girl. 1404 01:16:08,159 --> 01:16:09,220 If you've got time to do that, 1405 01:16:10,000 --> 01:16:11,189 you've got time to learn a spell. 1406 01:16:11,210 --> 01:16:14,020 As for that car, it belongs to the Mandrake, and it's... 1407 01:16:14,039 --> 01:16:15,229 EARWIG: Oh, I was kind of hoping 1408 01:16:16,010 --> 01:16:17,149 that maybe you would drive me. 1409 01:16:17,170 --> 01:16:19,060 BELLA YAGA: Stupid girl. 1410 01:16:19,079 --> 01:16:21,220 That's not what I'm talking about at all. 1411 01:16:22,000 --> 01:16:24,000 ♪ ♪ 1412 01:16:29,170 --> 01:16:31,199 EARWIG: Six months have gone by sine 1413 01:16:31,220 --> 01:16:33,079 they took me into this house. 1414 01:16:33,100 --> 01:16:35,210 -Breakfast in bed with... -Now everyone here 1415 01:16:35,229 --> 01:16:37,189 does exactly what I want them to. 1416 01:16:37,210 --> 01:16:40,180 I mean, it's almost better than the orphanage. 1417 01:16:40,199 --> 01:16:41,229 ...and choice of bread. 1418 01:16:42,010 --> 01:16:43,130 The mixed grill. 1419 01:16:43,149 --> 01:16:45,159 That's what I'll have. 1420 01:16:45,180 --> 01:16:46,229 (yawns) 1421 01:16:47,010 --> 01:16:48,159 - These days, t he Mandrake's nice enough 1422 01:16:48,180 --> 01:16:50,130 -to call me "Dearwig." -(knock on door) 1423 01:16:50,149 --> 01:16:53,029 -Come in. -And I quite like it. 1424 01:16:53,050 --> 01:16:54,189 Dearwig. 1425 01:16:54,210 --> 01:16:56,069 Good morning, sir. 1426 01:16:56,090 --> 01:16:58,189 May I have the mixed grill today? 1427 01:16:58,210 --> 01:17:01,050 -(grunts) -Oh! 1428 01:17:01,069 --> 01:17:03,210 I read yesterday's manuscript. 1429 01:17:03,229 --> 01:17:05,189 It was so interesting. 1430 01:17:05,210 --> 01:17:07,180 That part in the middle where the children wander into 1431 01:17:07,199 --> 01:17:11,020 the tower in the dark and then climb all the way to the top, 1432 01:17:11,039 --> 01:17:13,159 only to find a severed head instead of a bell-- 1433 01:17:13,180 --> 01:17:15,069 so good! 1434 01:17:15,090 --> 01:17:16,180 (groaning softly) 1435 01:17:16,199 --> 01:17:18,159 When can I read more? 1436 01:17:18,180 --> 01:17:21,020 -(steam whistling) -I'll get right to it. 1437 01:17:21,039 --> 01:17:23,029 (grunting) 1438 01:17:23,050 --> 01:17:24,050 EARWIG: Even the demons, 1439 01:17:24,069 --> 01:17:25,100 who are only loyal to the Mandrake, 1440 01:17:25,119 --> 01:17:27,180 are starting to do my bidding now. 1441 01:17:27,199 --> 01:17:29,180 -(fingers snap) -Oh, Demon! 1442 01:17:32,159 --> 01:17:36,119 You summoned me, my most beautiful and splendid mistress? 1443 01:17:36,140 --> 01:17:38,109 The Mandrake and I will have the mixed grill, 1444 01:17:38,130 --> 01:17:40,140 and Bella Yaga... 1445 01:17:40,159 --> 01:17:42,119 Even so, there's still one thing 1446 01:17:42,140 --> 01:17:45,079 I just can't get to seem to go my way. 1447 01:17:46,140 --> 01:17:49,119 No matter what I do, Custard won't come to visit. 1448 01:17:49,140 --> 01:17:51,000 -BELLA YAGA: Open it for me. -Mm-hmm. 1449 01:17:51,020 --> 01:17:52,020 EARWIG: He says he's 1450 01:17:52,039 --> 01:17:53,020 much too afraid of the Mandrake 1451 01:17:53,039 --> 01:17:56,020 to come anywhere near the house. 1452 01:17:56,039 --> 01:17:59,069 (Mandrake growling angrily) 1453 01:18:02,050 --> 01:18:03,189 But it's all right. 1454 01:18:03,210 --> 01:18:05,229 Just like I made things go my way at my new home, 1455 01:18:06,010 --> 01:18:10,069 I'm sure I'll eventually be able to make Custard do what I want. 1456 01:18:11,069 --> 01:18:12,100 (grunts softly) 1457 01:18:12,119 --> 01:18:13,170 (vehicle approaching) 1458 01:18:13,189 --> 01:18:15,180 (shudders, gasps) 1459 01:18:22,079 --> 01:18:24,020 -(doorbell buzzing) -He's here! 1460 01:18:24,039 --> 01:18:25,119 (Bella Yaga chuckles) 1461 01:18:26,109 --> 01:18:29,010 (shivering) 1462 01:18:29,029 --> 01:18:30,199 Hmm? 1463 01:18:30,220 --> 01:18:32,119 (lock clicking) 1464 01:18:32,140 --> 01:18:34,180 Custard! You... 1465 01:18:34,199 --> 01:18:36,039 (gasps) 1466 01:18:37,050 --> 01:18:40,159 Merry Christmas, Earwig. 1467 01:18:41,140 --> 01:18:43,170 (upbeat song playing) 1468 01:18:59,189 --> 01:19:01,170 (singers harmonizing) 1469 01:19:09,140 --> 01:19:11,170 (woman singing in Japanese) 1470 01:19:41,149 --> 01:19:43,189 (song continues in Japanese) 1471 01:20:13,170 --> 01:20:15,189 ♪ ♪ 1472 01:20:45,180 --> 01:20:47,199 ♪ ♪ 1473 01:21:17,180 --> 01:21:19,199 ♪ ♪ 1474 01:21:49,199 --> 01:21:51,220 ♪ ♪ 1475 01:22:13,199 --> 01:22:15,220 ♪ ♪ 1476 01:22:31,119 --> 01:22:33,220 (song ends) 94269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.