Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,005 --> 00:00:18,021
WOMAN:
♪ Oh, the ♪
2
00:00:18,023 --> 00:00:21,013
♪ shameless witchis dancing ♪
3
00:00:21,015 --> 00:00:26,003
♪ Oh, the shameful fairylies and gossips ♪
4
00:00:26,005 --> 00:00:29,007
♪ Oh, the demon therewill shake with rage ♪
5
00:00:29,009 --> 00:00:30,016
(engine revving)
6
00:00:30,018 --> 00:00:35,016
♪ Deep beneath his pillow ♪
7
00:00:35,018 --> 00:00:38,005
♪ Don't disturb me. ♪
8
00:00:38,007 --> 00:00:39,019
Hmm?
9
00:00:42,011 --> 00:00:44,010
- (chuckles)
- (engine revving)
10
00:00:58,021 --> 00:01:01,015
(horns blaring, honking)
11
00:01:04,010 --> 00:01:05,018
(horn blares)
12
00:01:05,020 --> 00:01:07,000
(tires screech)
13
00:01:13,011 --> 00:01:15,000
(grinding)
14
00:01:24,013 --> 00:01:26,015
(splattering)
15
00:01:31,016 --> 00:01:33,018
(birds chirping)
16
00:01:35,012 --> 00:01:37,015
(engine clicking quietly)
17
00:01:56,005 --> 00:01:58,004
(baby cooing softly)
18
00:02:04,008 --> 00:02:07,000
- Did you enjoy our fun outing?
- (coos)
19
00:02:07,002 --> 00:02:09,011
Good, because we're here now.
20
00:02:09,013 --> 00:02:11,000
You'll like it here.
21
00:02:11,002 --> 00:02:13,003
Every room is spick-and-span
22
00:02:13,005 --> 00:02:16,004
with tons of sunshine
from all the huge windows.
23
00:02:16,006 --> 00:02:19,014
And their shepherd's pie
is really good.
24
00:02:22,000 --> 00:02:25,005
Listen.
You have to stay here for now.
25
00:02:25,007 --> 00:02:28,005
You mustn't go anywhere else.
26
00:02:28,007 --> 00:02:31,012
And the rest is up to you, okay?
27
00:02:32,010 --> 00:02:34,015
Earwig.
28
00:02:35,020 --> 00:02:38,017
- (Earwig crying)
- (doors opening)
29
00:02:38,019 --> 00:02:41,011
(scoffs)
At this time of the morning?
30
00:02:44,006 --> 00:02:45,020
(gasps) My word!
31
00:02:45,022 --> 00:02:47,020
Goodness!
32
00:02:47,022 --> 00:02:49,002
Oh.
33
00:02:49,004 --> 00:02:52,003
You're all right, little one.
34
00:02:52,005 --> 00:02:55,003
There, there, don't cry.
35
00:02:55,005 --> 00:02:57,004
Yes, that's a good girl.
36
00:02:57,006 --> 00:02:57,007
Hmm?
37
00:02:58,022 --> 00:03:01,001
It looks like this is a note
from whoever left the baby.
38
00:03:01,003 --> 00:03:03,013
"Got the other 12 witches
all chasing me.
39
00:03:03,015 --> 00:03:05,021
"I'll be back for her
when I've shook them off.
40
00:03:05,023 --> 00:03:07,022
"It may take years.
41
00:03:08,000 --> 00:03:10,021
Her name is Earwig."
42
00:03:10,023 --> 00:03:12,007
"Earwig"?
43
00:03:12,009 --> 00:03:14,005
If it's true
that this child's mother
44
00:03:14,007 --> 00:03:16,004
has associated with 12 witches,
45
00:03:16,006 --> 00:03:18,018
then it follows
she must also be a witch.
46
00:03:18,020 --> 00:03:20,009
I wonder
what she might have done
47
00:03:20,011 --> 00:03:23,003
to anger all the other witches
in her coven.
48
00:03:23,005 --> 00:03:25,014
Witches, is it?
Bunch of rubbish!
49
00:03:25,016 --> 00:03:29,007
Perhaps this means that
little child is a witch as well.
50
00:03:29,009 --> 00:03:30,018
What?
51
00:03:30,020 --> 00:03:32,009
(Earwig laughing)
52
00:03:32,011 --> 00:03:33,020
Nonsense!
53
00:03:33,022 --> 00:03:36,009
There are simply
no such thing as witches.
54
00:03:36,011 --> 00:03:38,006
Right?
55
00:03:38,008 --> 00:03:40,015
This is your home now.
56
00:03:41,021 --> 00:03:43,014
She called you Earwig?
57
00:03:43,016 --> 00:03:45,019
The bug that burrows
in your ear?
58
00:03:45,021 --> 00:03:47,010
Let me see now.
59
00:03:47,012 --> 00:03:50,018
A name like Earwig will not do.
60
00:03:50,020 --> 00:03:53,009
Matron, are you all right?
61
00:03:53,011 --> 00:03:55,016
Hello, everyone.
62
00:03:55,018 --> 00:03:57,008
Welcome our newest.
63
00:03:57,010 --> 00:03:59,021
Her name is Erica Wigg.
64
00:03:59,023 --> 00:04:02,014
Say hello.
65
00:04:02,016 --> 00:04:04,001
(giggles)
66
00:04:04,022 --> 00:04:06,007
(Earwig laughing)
67
00:04:06,009 --> 00:04:07,013
MATRON:
Well, well,
68
00:04:07,015 --> 00:04:09,002
aren't you in a good mood.
69
00:04:09,004 --> 00:04:11,007
(women laughing)
70
00:04:12,014 --> 00:05:16,017
♪ ♪
71
00:05:55,006 --> 00:05:57,009
(children giggling)
72
00:06:01,011 --> 00:06:02,021
(child shushes)
73
00:06:05,010 --> 00:06:07,012
♪ ♪
74
00:06:11,007 --> 00:06:13,009
(child grunting)
75
00:06:17,006 --> 00:06:18,021
(gasps)
76
00:06:24,006 --> 00:06:27,010
(children moaning like ghosts)
77
00:06:36,002 --> 00:06:37,018
(barking)
78
00:06:37,020 --> 00:06:39,014
What is it, boy?
79
00:06:39,016 --> 00:06:41,004
(gasping)
80
00:06:42,002 --> 00:06:43,023
(gasping):
Oh. Oh.
81
00:06:45,004 --> 00:06:46,018
(gasping)
82
00:06:46,020 --> 00:06:48,000
(screams)
83
00:06:48,002 --> 00:06:49,010
(man and dog whimpering)
84
00:06:49,012 --> 00:06:51,017
Oh, let's go! Oh, blimey.
85
00:06:51,019 --> 00:06:53,023
Hey! Don't run away.
C-Come back here, boy!
86
00:06:54,001 --> 00:06:57,003
(children laughing)
87
00:07:03,001 --> 00:07:05,013
CUSTARD:
Let's not do this, Erica.
88
00:07:05,015 --> 00:07:08,011
If we get caught, we're
going to be in big trouble.
89
00:07:08,013 --> 00:07:10,010
EARWIG:
Well, then, we'll just
90
00:07:10,012 --> 00:07:12,016
have to make sure that we don't.
91
00:07:15,009 --> 00:07:16,016
Yes.
92
00:07:20,002 --> 00:07:21,015
All right, let's go.
93
00:07:24,010 --> 00:07:26,023
I really hate getting yelled at.
94
00:07:27,001 --> 00:07:28,002
Silly boy.
95
00:07:28,004 --> 00:07:30,018
Chances like this
don't come along every day.
96
00:07:30,020 --> 00:07:31,017
Come on.
97
00:07:31,019 --> 00:07:33,020
Um, can I just wait out here?
98
00:07:33,022 --> 00:07:35,002
Sure.
99
00:07:35,004 --> 00:07:38,000
If you think you've got
the courage, go right ahead.
100
00:07:40,007 --> 00:07:41,009
(Earwig chuckles)
101
00:07:41,011 --> 00:07:43,015
- (wind howls softly)
- (gasps)
102
00:07:45,005 --> 00:07:46,021
No, Erica!
103
00:07:46,023 --> 00:07:49,009
Wait for me!
104
00:07:57,010 --> 00:07:59,015
(Earwig giggles)
105
00:07:59,017 --> 00:08:00,020
W-What?
106
00:08:00,022 --> 00:08:03,013
What if, instead of
a bell in the tower,
107
00:08:03,015 --> 00:08:05,009
we find a severed head inside it
108
00:08:05,011 --> 00:08:08,010
swinging back and forth,
back and forth?
109
00:08:08,012 --> 00:08:09,020
That'd be fun.
110
00:08:09,022 --> 00:08:11,021
No, it would not.
111
00:08:11,023 --> 00:08:14,009
(laughing)
112
00:08:14,011 --> 00:08:18,006
Then, with his eyes wide open,
it slowly turns around...
113
00:08:18,008 --> 00:08:20,004
(both gasp)
114
00:08:20,006 --> 00:08:22,009
...and just stares at us.
115
00:08:22,011 --> 00:08:26,014
And then, all of a sudden,
the head's mouth opens!
116
00:08:26,016 --> 00:08:28,001
(screaming)
117
00:08:28,003 --> 00:08:29,021
Can't hear you!
118
00:08:29,023 --> 00:08:32,001
Oh, you. Relax, Custard.
119
00:08:32,003 --> 00:08:34,005
What's a scaredy-cat
like you going to do
120
00:08:34,007 --> 00:08:36,006
if we get invaded by Martians?
121
00:08:36,008 --> 00:08:39,003
I read that Martians
are friendly to humans.
122
00:08:39,005 --> 00:08:41,017
It said so in a Heinlein book.
123
00:08:42,023 --> 00:08:45,022
I bet they're going to put you
in a full nelson
124
00:08:46,000 --> 00:08:47,600
when they grab you
with their eight arms,
125
00:08:48,000 --> 00:08:49,017
and then it'll be
game over for you.
126
00:08:49,019 --> 00:08:51,009
See you next lifetime.
127
00:08:51,011 --> 00:08:54,023
Martians don't have eight arms.
They have three.
128
00:08:55,001 --> 00:08:58,003
(scoffs) Three or eight...
who cares, Custard?
129
00:09:02,000 --> 00:09:04,012
(gasps) Oh, wow!
130
00:09:04,014 --> 00:09:08,017
This is the best...!
131
00:09:12,014 --> 00:09:15,021
Shush! Somebody'll hear you.
132
00:09:15,023 --> 00:09:17,022
Hey, it's the others.
133
00:09:18,000 --> 00:09:21,010
A ghost party in the cemetery.
Classic.
134
00:09:21,012 --> 00:09:23,018
Not a soul knows
that you and I are up here.
135
00:09:23,020 --> 00:09:25,009
Isn't this fun?
136
00:09:26,008 --> 00:09:28,001
Look! Over there!
137
00:09:28,003 --> 00:09:30,009
That's a ship, isn't it?
138
00:09:30,011 --> 00:09:32,001
CUSTARD:
You're right.
139
00:09:32,003 --> 00:09:34,002
It looks like a spaceship.
140
00:09:34,004 --> 00:09:35,019
It's so fancy.
141
00:09:35,021 --> 00:09:37,018
I wish I was on it.
142
00:09:41,015 --> 00:09:43,004
Uh, Erica?
143
00:09:43,006 --> 00:09:45,012
You haven't ever wanted
a family of your own
144
00:09:45,014 --> 00:09:49,003
or to live somewhere
other than here, have you?
145
00:09:49,005 --> 00:09:50,018
Nope.
146
00:09:52,015 --> 00:09:54,018
Hmm. Not at all.
147
00:09:54,020 --> 00:09:58,011
Anybody who'd choose me
would be pretty unusual,
148
00:09:58,013 --> 00:10:02,004
but a normal family
would be even worse.
149
00:10:02,006 --> 00:10:05,014
I'd only have two or three
people to do exactly as I want.
150
00:10:05,016 --> 00:10:07,011
Six at most.
151
00:10:07,013 --> 00:10:09,023
What fun would that be?
152
00:10:10,001 --> 00:10:13,012
After all, everyone around here
does what I say.
153
00:10:13,014 --> 00:10:16,017
And it's totally spick-and-span.
154
00:10:17,021 --> 00:10:21,008
We get plenty of sunshine
'cause the windows are huge.
155
00:10:21,010 --> 00:10:24,003
And the shepherd's pie
is really good.
156
00:10:24,005 --> 00:10:25,009
(Custard grunting)
157
00:10:26,019 --> 00:10:30,020
Don't worry. There's no chance
anyone will choose you either.
158
00:10:30,022 --> 00:10:35,009
But, um, a lot of people
who visit here do like me.
159
00:10:35,011 --> 00:10:38,017
Sometimes they even
almost choose me.
160
00:10:39,016 --> 00:10:41,016
(laughing)
161
00:10:41,018 --> 00:10:43,020
♪ ♪
162
00:10:46,002 --> 00:10:47,015
All right, now,
this is important.
163
00:10:47,017 --> 00:10:50,004
Don't forget to cross your eyes
the way I taught you.
164
00:10:50,006 --> 00:10:53,013
Am I clear, Master Custard?
165
00:10:53,015 --> 00:10:55,000
(growls playfully)
166
00:10:55,002 --> 00:10:56,011
(gasps)
167
00:10:56,013 --> 00:10:58,009
Aye, aye, Captain!
168
00:10:59,007 --> 00:11:01,016
(straining)
169
00:11:03,018 --> 00:11:06,006
(both laughing)
170
00:11:10,003 --> 00:11:12,005
♪ ♪
171
00:11:21,000 --> 00:11:22,008
Thelma?
172
00:11:23,007 --> 00:11:24,012
Thelma!
173
00:11:24,014 --> 00:11:27,004
Yes. Welcome back, Matron.
174
00:11:27,006 --> 00:11:28,023
Is something the matter?
175
00:11:29,001 --> 00:11:30,201
Is there trouble at your home?
176
00:11:31,001 --> 00:11:33,001
Why would anything be wrong?
177
00:11:33,003 --> 00:11:34,009
While at the station,
178
00:11:34,011 --> 00:11:36,012
I ran into our neighbor,
Mr. Jenkins.
179
00:11:36,014 --> 00:11:39,007
He said, last night, the
children were dressed as ghosts.
180
00:11:39,009 --> 00:11:40,013
Oh, dear. Last night?
181
00:11:40,015 --> 00:11:42,021
MATRON:
Did you notice anything strange?
182
00:11:42,023 --> 00:11:45,005
THELMA:
No, I was totally unaware.
183
00:11:46,003 --> 00:11:48,021
Perhaps the ghosts he saw
were real.
184
00:11:48,023 --> 00:11:50,012
Nonsense!
185
00:11:50,014 --> 00:11:52,010
EARWIG:
Excuse me, Matron.
186
00:11:52,012 --> 00:11:54,018
It was me he saw.
187
00:11:54,020 --> 00:11:56,004
- What?
- (gasps)
188
00:11:56,006 --> 00:11:58,005
Hey, Custard, you should go now.
189
00:11:58,007 --> 00:11:59,005
(Custard grunts softly)
190
00:11:59,007 --> 00:12:02,012
Erica, what on earth
do you mean?
191
00:12:02,014 --> 00:12:06,008
This afternoon, someone is going
to be adopted, aren't they?
192
00:12:07,007 --> 00:12:10,005
So I decided to hold
a farewell party.
193
00:12:10,007 --> 00:12:13,015
Actually, I was
going to invite you, too.
194
00:12:13,017 --> 00:12:17,022
After all, even the thought
of saying goodbye to you is...
195
00:12:18,000 --> 00:12:19,020
painful.
196
00:12:19,022 --> 00:12:22,018
Sorry.
Did I take things too far?
197
00:12:22,020 --> 00:12:28,000
Oh, Erica. Such a sweet child.
198
00:12:28,002 --> 00:12:30,014
Yes, dear,
perhaps a little too far,
199
00:12:30,016 --> 00:12:33,007
but you could be selected today.
200
00:12:33,009 --> 00:12:34,019
It's a mystery to me
201
00:12:34,021 --> 00:12:37,003
why a child
as sweet and adorable as you
202
00:12:37,005 --> 00:12:40,000
never seems to be
the one chosen.
203
00:12:41,000 --> 00:12:42,017
(both sigh)
204
00:12:44,022 --> 00:12:46,016
(sobs softly)
205
00:12:47,022 --> 00:12:50,006
Oh. That's right.
206
00:12:50,008 --> 00:12:52,017
It almost slipped my mind.
207
00:12:55,011 --> 00:12:56,021
This is for you.
208
00:12:56,023 --> 00:12:59,002
I know you've wanted it
for a while now.
209
00:12:59,004 --> 00:13:01,015
(gasps) Is it a sweater?
210
00:13:01,017 --> 00:13:02,015
(shushes)
211
00:13:02,017 --> 00:13:04,008
Don't let the others know.
212
00:13:04,010 --> 00:13:06,011
Right. Not a word.
213
00:13:06,013 --> 00:13:10,000
Oh, I'm the happiest child
this home has ever had!
214
00:13:10,002 --> 00:13:12,005
Thanks, Matron! I love you!
215
00:13:12,007 --> 00:13:14,020
- My goodness.
- Uh, excuse me, Matron.
216
00:13:14,022 --> 00:13:16,019
What do we say to Mr. Jenkins?
217
00:13:16,021 --> 00:13:19,010
Ghosts are common in cemeteries.
218
00:13:19,012 --> 00:13:21,005
You can tell him that.
219
00:13:21,007 --> 00:13:24,003
Matron, let me
carry this for you.
220
00:13:25,002 --> 00:13:27,005
- But isn't it too heavy?
- (Earwig grunts)
221
00:13:27,007 --> 00:13:30,010
- Not at all.
- What a nice gesture.
222
00:13:32,017 --> 00:13:34,005
Nonsense!
223
00:13:34,007 --> 00:13:36,009
♪ ♪
224
00:13:40,008 --> 00:13:42,016
Oh, Erica. Well?
225
00:13:42,018 --> 00:13:43,022
Uh, it's all done.
226
00:13:44,000 --> 00:13:46,013
I fixed your letter
and it's already in the post.
227
00:13:46,015 --> 00:13:49,014
You'll probably get a terribly
romantic reply tomorrow!
228
00:13:49,016 --> 00:13:51,000
- (squeals)
- Oh, my gosh!
229
00:13:51,002 --> 00:13:54,002
- Yay! (squeals) Brilliant!
- I'm so nervous!
230
00:13:54,004 --> 00:13:56,020
- (girls laughing)
- (sniffing)
231
00:14:02,006 --> 00:14:04,021
Hey, are we having
shepherd's pie for lunch?
232
00:14:04,023 --> 00:14:06,008
COOK:
It's the young lady
233
00:14:06,010 --> 00:14:07,170
with the fine sense of smell.
234
00:14:08,000 --> 00:14:09,022
Shepherd's pie, right?
235
00:14:10,000 --> 00:14:11,017
It just has to be.
236
00:14:11,019 --> 00:14:13,007
After all, your meat pies are
237
00:14:13,009 --> 00:14:15,007
the absolute best
in the entire world,
238
00:14:15,009 --> 00:14:17,005
and they smell
unbelievably divine.
239
00:14:17,007 --> 00:14:19,007
(clears throat) Remind me,
who's the head cook again?
240
00:14:19,009 --> 00:14:22,001
Why, Erica, of course.
241
00:14:22,003 --> 00:14:24,005
Oh, no, it couldn't be me,
242
00:14:24,007 --> 00:14:28,000
because I don't have a big belly
like this one here!
243
00:14:28,002 --> 00:14:29,012
(grunts)
244
00:14:29,014 --> 00:14:32,005
- You might want to go on a diet.
- (chuckles)
245
00:14:32,007 --> 00:14:35,017
(scoffs) Why in blazes
do I put up with this?
246
00:14:35,019 --> 00:14:37,016
If you want to know
what I'm making,
247
00:14:37,018 --> 00:14:40,009
you'll have to wait
until lunchtime.
248
00:14:40,011 --> 00:14:41,023
(chuckles)
249
00:14:45,011 --> 00:14:47,005
You're a great cook.
250
00:14:48,023 --> 00:14:51,011
(both laughing softly)
251
00:14:52,014 --> 00:14:54,006
- (bell tolling)
- (woman gasps)
252
00:14:54,008 --> 00:14:56,007
Look, he's watching us.
253
00:14:56,009 --> 00:14:58,021
His eyes are almost twinkling.
254
00:14:58,023 --> 00:15:00,009
Hello.
255
00:15:00,011 --> 00:15:02,007
(child laughing)
256
00:15:02,009 --> 00:15:04,022
(laughs) Sharing is very good.
257
00:15:05,000 --> 00:15:06,012
Hmm, she's kind.
258
00:15:08,002 --> 00:15:09,019
Ugh, disgusting.
259
00:15:10,016 --> 00:15:12,014
(indistinct chatter)
260
00:15:12,016 --> 00:15:13,018
(Custard gasps)
261
00:15:13,020 --> 00:15:15,020
WOMAN:
Oh, he's so cute, so adorable.
262
00:15:15,022 --> 00:15:18,002
(chatter continues)
263
00:15:21,019 --> 00:15:24,003
Those kids in there
are actual living people.
264
00:15:24,005 --> 00:15:25,023
They're not dolls.
265
00:15:26,001 --> 00:15:29,007
Not ornaments
for their viewing pleasure.
266
00:15:36,002 --> 00:15:37,018
All they really want
is for us to be
267
00:15:37,020 --> 00:15:39,004
pretty little dolls on display.
268
00:15:39,006 --> 00:15:41,008
Isn't that right, Custard?
269
00:15:48,003 --> 00:15:50,008
- (doorbell buzzing)
- (Custard gasps)
270
00:15:52,005 --> 00:15:55,006
Yes, yes, one moment please.
271
00:15:57,000 --> 00:15:59,007
Sorry to keep you waiting.
272
00:16:00,020 --> 00:16:02,004
Uh, come in.
273
00:16:02,006 --> 00:16:04,020
(stern clapping)
274
00:16:04,022 --> 00:16:08,000
Come now, children,
line up nice and neatly.
275
00:16:08,002 --> 00:16:10,015
Big smiles now, everyone.
276
00:16:10,017 --> 00:16:12,017
This way. They're in here.
277
00:16:14,013 --> 00:16:16,013
- (Custard gasps)
- EARWIG: Mm?
278
00:16:16,015 --> 00:16:18,017
♪ ♪
279
00:16:24,006 --> 00:16:28,012
Right. I'll introduce each
one of them to you in order.
280
00:16:28,014 --> 00:16:32,011
This is Maria Jimenez.
She's eight.
281
00:16:32,013 --> 00:16:33,453
You wouldn't think so
to look at her,
282
00:16:34,001 --> 00:16:36,009
but she's quite
an energetic little girl.
283
00:16:36,011 --> 00:16:38,014
- This is George McLay.
- (quietly): Your face.
284
00:16:38,016 --> 00:16:40,004
He loves trucks and bulldozers
285
00:16:40,006 --> 00:16:43,001
- and other large vehicles.
- (Earwig sighs)
286
00:16:43,003 --> 00:16:44,021
And next is Christian Froom.
287
00:16:44,023 --> 00:16:47,002
He's crazy about sports.
288
00:16:47,004 --> 00:16:48,008
He says he wants to be
a professional cyclist...
289
00:16:48,015 --> 00:16:49,008
Huh?
290
00:16:49,010 --> 00:16:50,170
...when he grows up. (laughs)
291
00:16:51,015 --> 00:16:53,003
- Next is Aki Ricefield.
- (crackling)
292
00:16:53,005 --> 00:16:55,004
She's the oldest girl
at this home
293
00:16:55,006 --> 00:16:58,002
- and has a very caring nature.
- (hissing, bubbling)
294
00:16:58,004 --> 00:17:00,006
♪ ♪
295
00:17:05,007 --> 00:17:06,011
(hissing and bubbling stop)
296
00:17:06,013 --> 00:17:09,008
His parents were killed
in a terrible fire.
297
00:17:09,010 --> 00:17:12,010
What's worse is
the fire was ruled suspicious.
298
00:17:12,012 --> 00:17:14,023
Oh, such an unfortunate boy.
299
00:17:15,001 --> 00:17:16,012
(Matron sobbing)
300
00:17:16,014 --> 00:17:18,005
(stammers)
301
00:17:18,007 --> 00:17:19,009
(chuckles)
302
00:17:19,011 --> 00:17:21,019
Her name is Erica Wigg.
303
00:17:21,021 --> 00:17:25,015
She's been living with us
since she was just an infant.
304
00:17:27,008 --> 00:17:29,007
Oh. Uh...
305
00:17:29,009 --> 00:17:31,023
- Mandrake, what say you?
- Huh?
306
00:17:32,001 --> 00:17:34,001
What about her?
307
00:17:35,000 --> 00:17:37,003
She should do.
308
00:17:38,001 --> 00:17:39,004
(whimpers softly)
309
00:17:39,006 --> 00:17:41,009
- We'll take this one.
- Ah?
310
00:17:41,011 --> 00:17:44,000
- EARWIG: No!
- (gasps)
311
00:17:44,002 --> 00:17:45,019
I'm not going!
312
00:17:45,021 --> 00:17:47,009
What's come over you?
313
00:17:47,011 --> 00:17:49,020
Erica dear, you know how
everybody here just wants
314
00:17:49,022 --> 00:17:52,018
to see you with a family
that you can call your own.
315
00:17:52,020 --> 00:17:56,009
But I don't want that.
I want to stay with Custard!
316
00:17:56,011 --> 00:17:59,022
I know change is hard,
but these lovely people live
317
00:18:00,000 --> 00:18:01,014
just a short stroll
away from here
318
00:18:01,016 --> 00:18:03,008
over on Lime Avenue.
319
00:18:03,010 --> 00:18:05,007
You'll be able to come back
and see your friends
320
00:18:05,009 --> 00:18:06,014
whenever you want to.
321
00:18:06,016 --> 00:18:07,456
- I'm sure of it.
- (Earwig grumbles)
322
00:18:08,001 --> 00:18:09,007
And when school starts again,
323
00:18:09,009 --> 00:18:11,021
you'll be able to see Custard
every single day. Oh.
324
00:18:11,023 --> 00:18:16,008
If you wait in my office,
I'll be with you shortly.
325
00:18:20,009 --> 00:18:22,014
You should eat something.
326
00:18:22,016 --> 00:18:24,021
If you don't,
you'll be hungry later.
327
00:18:25,020 --> 00:18:27,007
(sighs)
328
00:18:27,009 --> 00:18:29,012
All right, get yourself ready.
329
00:18:29,014 --> 00:18:31,014
We'll be waiting downstairs.
330
00:18:34,003 --> 00:18:37,002
(door opens, closes)
331
00:18:42,004 --> 00:18:43,021
Where'd this come from?
332
00:18:44,021 --> 00:18:47,006
(groans loudly)
333
00:18:54,000 --> 00:18:55,006
"Earwig"?
334
00:18:56,005 --> 00:18:57,018
Hmm.
335
00:19:03,006 --> 00:19:04,023
You take care.
336
00:19:06,018 --> 00:19:09,008
Erica? (gasps)
337
00:19:13,018 --> 00:19:15,021
(crying softly)
338
00:19:18,013 --> 00:19:19,021
Erica?
339
00:19:23,015 --> 00:19:25,016
(grunts)
For the first time in my life,
340
00:19:25,018 --> 00:19:28,007
I'm being made to do something
I don't want to do.
341
00:19:28,009 --> 00:19:31,005
I mean, how did I end up
in this mess?
342
00:19:31,007 --> 00:19:33,009
♪ ♪
343
00:19:55,020 --> 00:19:59,000
EARWIG:
Those are definitely horns.
344
00:20:01,023 --> 00:20:03,001
(gasps)
345
00:20:08,005 --> 00:20:10,003
(sighs)
346
00:20:10,005 --> 00:20:11,017
(gasps)
347
00:20:22,003 --> 00:20:23,004
(scoffs)
348
00:20:24,001 --> 00:20:27,003
Fine. Challenge accepted.
349
00:20:33,003 --> 00:20:35,005
♪ ♪
350
00:20:45,010 --> 00:20:46,017
Number 13.
351
00:20:46,019 --> 00:20:49,002
Hmm. No surprise there.
352
00:20:53,021 --> 00:20:55,006
Ah, this is perfect.
353
00:20:55,008 --> 00:20:57,023
I can run away whenever I want.
354
00:20:58,001 --> 00:20:59,023
(gasps)
355
00:21:01,021 --> 00:21:04,007
(quiet whooshing)
356
00:21:04,009 --> 00:21:06,001
MANDRAKE:
All right, then.
357
00:21:06,003 --> 00:21:07,016
I got you what you wanted.
358
00:21:07,018 --> 00:21:11,000
Now I don't want to be
disturbed anymore. (sighs)
359
00:21:11,021 --> 00:21:14,000
(Earwig gasps)
360
00:21:17,009 --> 00:21:19,014
This is where
you'll be sleeping.
361
00:21:19,016 --> 00:21:24,003
Now then, let's you and I
get a few things straight.
362
00:21:24,005 --> 00:21:28,004
My name is Bella Yaga.
I'm a witch.
363
00:21:28,006 --> 00:21:30,014
I brought you to this house
364
00:21:30,016 --> 00:21:32,016
because I need
another pair of hands.
365
00:21:32,018 --> 00:21:34,003
If you work really hard,
366
00:21:34,005 --> 00:21:36,015
I shan't do anything
to hurt you.
367
00:21:36,017 --> 00:21:38,018
(door slams)
368
00:21:40,016 --> 00:21:44,007
However, if you're lazy...
369
00:21:44,009 --> 00:21:45,012
Great!
370
00:21:45,014 --> 00:21:46,023
Hmm?
371
00:21:47,001 --> 00:21:47,023
It's all right.
372
00:21:48,001 --> 00:21:49,010
I didn't really think
you looked like
373
00:21:49,012 --> 00:21:51,023
an actual foster mother anyway.
(grunts)
374
00:21:52,001 --> 00:21:55,003
So, it's settled.
375
00:21:56,022 --> 00:21:59,015
You agree that you'll teach me
everything you know about magic,
376
00:21:59,017 --> 00:22:02,021
and I agree to remain here
and help you out.
377
00:22:02,023 --> 00:22:04,000
(grunts)
378
00:22:04,002 --> 00:22:06,009
Really? It's settled, then.
379
00:22:08,013 --> 00:22:10,017
Into the shop with ya.
380
00:22:10,019 --> 00:22:12,003
Roger!
381
00:22:14,018 --> 00:22:16,006
(footsteps squishing)
382
00:22:16,008 --> 00:22:19,006
(gasping)
383
00:22:19,008 --> 00:22:21,010
♪ ♪
384
00:22:29,020 --> 00:22:31,017
(panting)
385
00:22:31,019 --> 00:22:33,009
(Bella Yaga laughing)
386
00:22:36,011 --> 00:22:38,020
Here. Put this on.
387
00:22:38,022 --> 00:22:40,014
Come along, girl.
388
00:22:40,016 --> 00:22:43,021
You're not here to just stare.
389
00:22:48,007 --> 00:22:50,018
If you don't like
the way it is in here,
390
00:22:50,020 --> 00:22:53,018
you can clean it up
on your own time.
391
00:22:53,020 --> 00:22:55,023
(Bella Yaga laughing)
392
00:22:58,004 --> 00:22:59,004
(gasps)
393
00:22:59,006 --> 00:23:02,007
Now, grind those rat bones
into powder for me.
394
00:23:02,009 --> 00:23:04,018
And be quick about it.
395
00:23:04,020 --> 00:23:05,023
Hmm?
396
00:23:07,011 --> 00:23:09,014
(shouts)
397
00:23:09,016 --> 00:23:10,017
Wha...?
398
00:23:10,019 --> 00:23:12,004
(groans)
399
00:23:12,006 --> 00:23:16,013
In this household,
there's one rule that's crucial.
400
00:23:16,015 --> 00:23:19,005
Learn it straightaway. Got it?
401
00:23:19,007 --> 00:23:23,018
You must on no account
for any reason ever
402
00:23:23,020 --> 00:23:26,009
dare disturb the Mandrake.
403
00:23:26,011 --> 00:23:28,007
Um, the Mandrake?
404
00:23:28,009 --> 00:23:29,019
You mean the man who lives here
405
00:23:29,021 --> 00:23:31,020
and has two big horns
on his head?
406
00:23:31,022 --> 00:23:33,021
He doesn't have horns!
407
00:23:36,006 --> 00:23:38,001
Well, not very often.
408
00:23:39,009 --> 00:23:43,006
He tends to get those
whenever he's been disturbed.
409
00:23:43,008 --> 00:23:46,021
W-What else happens
when he's disturbed?
410
00:23:46,023 --> 00:23:48,007
(inhales deeply)
411
00:23:48,009 --> 00:23:50,006
(shudders)
412
00:23:50,008 --> 00:23:53,008
Well, awful, dreadful things.
413
00:23:54,006 --> 00:23:57,007
If you're lucky,
you'll never find out.
414
00:23:57,009 --> 00:24:01,000
Now, you'd best get to work.
415
00:24:11,009 --> 00:24:15,007
Hey, lady. What'll you be
using this powder for?
416
00:24:15,009 --> 00:24:17,019
Can you do magic with it?
417
00:24:17,021 --> 00:24:20,020
Grind those bones
till they're a fine powder.
418
00:24:20,022 --> 00:24:23,008
Finer than flour, understand?
419
00:24:23,010 --> 00:24:24,023
Hey, what kind of magic?
420
00:24:25,001 --> 00:24:26,011
Who's this stuff for?
421
00:24:26,013 --> 00:24:28,019
Is it you or the Mandrake?
422
00:24:28,021 --> 00:24:32,001
More working and less talking,
you idiot!
423
00:24:33,022 --> 00:24:37,006
(groans, sighs)
424
00:24:37,008 --> 00:24:38,013
Hmm?
425
00:24:40,012 --> 00:24:42,013
(retches)
426
00:24:49,021 --> 00:24:51,012
Wow! That's amazing!
427
00:24:51,014 --> 00:24:54,020
Keep your hands moving
like I told you to!
428
00:24:54,022 --> 00:24:56,012
Good grief.
429
00:24:57,019 --> 00:25:01,016
Looks like this one
calls for a familiar.
430
00:25:01,018 --> 00:25:04,012
Thomas! Time to work!
431
00:25:05,015 --> 00:25:08,005
EARWIG:
Crib notes?
432
00:25:11,015 --> 00:25:12,021
(yowls)
433
00:25:12,023 --> 00:25:15,020
(grunts, groans)
434
00:25:15,022 --> 00:25:17,023
(gasps softly)
435
00:25:22,015 --> 00:25:24,013
- (Thomas yowls)
- (phone ringing)
436
00:25:24,015 --> 00:25:26,001
(groans) Who is that?
437
00:25:26,003 --> 00:25:27,014
(phone clicks)
438
00:25:27,016 --> 00:25:29,004
Yes, hello?
439
00:25:29,006 --> 00:25:31,010
EARWIG:
Huh?
440
00:25:31,012 --> 00:25:33,021
- Oh, madame.
- Hmm?
441
00:25:33,023 --> 00:25:36,008
Yes, this is
Bella Yaga speaking.
442
00:25:36,010 --> 00:25:38,021
It's been such a long time.
443
00:25:38,023 --> 00:25:41,013
Ah. Of course.
444
00:25:41,015 --> 00:25:43,009
Yes. Yes.
445
00:25:43,011 --> 00:25:46,010
(gasps) Your grandchild?
446
00:25:46,012 --> 00:25:48,019
Oh, I see. Mm-hmm.
447
00:25:48,021 --> 00:25:52,004
"A Spell for Winning First Prize
in a Dog Show"?
448
00:25:52,006 --> 00:25:54,010
Yes, I understand.
449
00:25:54,012 --> 00:25:56,016
The annual ballet recital.
450
00:25:56,018 --> 00:25:58,022
A spell to get rid of the lead.
451
00:25:59,000 --> 00:26:00,010
Is that correct?
452
00:26:00,012 --> 00:26:01,018
- Ugh.
- (laughs): Oh.
453
00:26:01,020 --> 00:26:03,000
Please leave it to me.
454
00:26:03,002 --> 00:26:04,562
"Making the
Next-Door Neighbor's Dahlias
455
00:26:05,001 --> 00:26:07,005
- Dry Up and Die" spell.
- Indeed. (chuckles)
456
00:26:07,007 --> 00:26:08,567
BELLA YAGA:
And how many do you require?
457
00:26:09,000 --> 00:26:10,015
EARWIG: "A Love Potion
for the Boy Next Door"?
458
00:26:10,017 --> 00:26:11,006
One? Very good.
459
00:26:11,008 --> 00:26:12,006
Yes. Yes. Mm-hmm.
460
00:26:12,008 --> 00:26:14,006
All of these seem
pretty useless to me.
461
00:26:14,008 --> 00:26:16,006
BELLA YAGA:
I see. I see.
462
00:26:16,008 --> 00:26:19,011
I shall bring it right away.
Yes.
463
00:26:19,013 --> 00:26:20,011
All right, then.
464
00:26:20,013 --> 00:26:23,010
Have a wonderful day. (chuckles)
465
00:26:27,021 --> 00:26:31,006
Thomas! Thomas!
466
00:26:31,008 --> 00:26:33,001
If you don't do
what you're told,
467
00:26:33,003 --> 00:26:35,006
I'm going to give you worms.
468
00:26:36,005 --> 00:26:37,023
Thomas!
469
00:26:38,001 --> 00:26:41,011
Thomas! Thomas!
470
00:26:41,013 --> 00:26:44,002
Thomas.
471
00:26:46,000 --> 00:26:48,019
Magic, grant me the power.
472
00:26:48,021 --> 00:26:52,011
Make the lady's dog Poppy
reach the finals in the dog show
473
00:26:52,013 --> 00:26:54,003
and win first prize.
474
00:26:56,000 --> 00:26:57,013
- (shuddering)
- (whimpering)
475
00:26:57,015 --> 00:27:00,004
(Bella Yaga speaking
foreign language)
476
00:27:07,002 --> 00:27:08,021
(gasps)
477
00:27:08,023 --> 00:27:11,003
(continues speaking
foreign language)
478
00:27:18,011 --> 00:27:21,000
- (grunts softly)
- It smells like violets.
479
00:27:23,012 --> 00:27:25,009
Quit gawking, you lazy girl.
480
00:27:25,011 --> 00:27:27,000
- Huh?
- We've got a mountain of work
481
00:27:27,002 --> 00:27:29,008
that needs to be finished
by tonight.
482
00:27:29,010 --> 00:27:32,013
WEATHERMAN (over radio):
As for South and Southeast Asia,
483
00:27:32,015 --> 00:27:34,000
-New Delhi is sunny,
-(gasps)
484
00:27:34,002 --> 00:27:36,008
mostly clear
with a low of 25 degrees
485
00:27:36,010 --> 00:27:39,004
and a high of 40 degrees.
486
00:27:39,006 --> 00:27:41,005
The humidity
will hover around 90%,
487
00:27:41,007 --> 00:27:43,004
so it will feel quite balmy.
488
00:27:43,006 --> 00:27:44,019
BELLA YAGA:
All right, let's see now.
489
00:27:44,021 --> 00:27:45,022
(grunts)
490
00:27:46,000 --> 00:27:48,015
What have the demons
brought us to dine on today?
491
00:27:48,017 --> 00:27:50,017
(newscast continues playing
over radio)
492
00:27:50,019 --> 00:27:52,019
MANDRAKE:
Meat pie from
493
00:27:52,021 --> 00:27:55,012
Stoke-on-Trent Station Buffet.
494
00:27:55,014 --> 00:27:57,007
With chips.
495
00:27:57,009 --> 00:27:59,000
Station pie.
496
00:27:59,002 --> 00:28:01,021
I loathe station pie. (grunts)
497
00:28:01,023 --> 00:28:04,010
(snorts, growls)
498
00:28:04,012 --> 00:28:05,021
(gasps)
499
00:28:05,023 --> 00:28:08,013
That is my favorite meal.
500
00:28:08,015 --> 00:28:10,013
(sparks crackling)
501
00:28:11,019 --> 00:28:14,001
I think station pie is great.
502
00:28:14,003 --> 00:28:15,022
- Hmm?
- Bless this food.
503
00:28:17,001 --> 00:28:18,023
(snorting)
504
00:28:19,001 --> 00:28:20,017
WEATHERMAN:
...and a high of 31 degrees.
505
00:28:20,019 --> 00:28:23,004
There's a flood watch
for low-lying areas.
506
00:28:24,003 --> 00:28:26,021
Before I can
make that lady obey me...
507
00:28:26,023 --> 00:28:28,013
(grunts)
508
00:28:28,015 --> 00:28:31,004
...I'm going to
have to protect myself.
509
00:28:31,006 --> 00:28:32,017
Hmm.
510
00:28:35,008 --> 00:28:39,010
And if I can't stand it here
anymore, I can always run away.
511
00:28:39,012 --> 00:28:41,010
BELLA YAGA:
Yes. It's an
512
00:28:41,012 --> 00:28:44,006
essential item
for an urgent order.
513
00:28:44,008 --> 00:28:46,003
Sorry to put you out.
514
00:28:46,005 --> 00:28:48,021
All right, I'm counting on you.
515
00:28:58,000 --> 00:28:59,012
(gasps) Huh?
516
00:28:59,014 --> 00:29:01,012
Where's the door?
517
00:29:24,022 --> 00:29:26,015
♪ ♪
518
00:29:41,021 --> 00:29:44,003
A novel?
519
00:29:44,005 --> 00:29:46,007
Hmm. Mm.
520
00:29:46,009 --> 00:29:49,003
What is this?
It's total rubbish.
521
00:29:49,005 --> 00:29:51,019
Maybe I should just
rewrite it for him.
522
00:29:51,021 --> 00:29:53,019
(grunts)
523
00:29:53,021 --> 00:29:56,014
(groans)
524
00:29:56,016 --> 00:29:58,007
- (squeaking)
- (gasps)
525
00:29:59,019 --> 00:30:02,006
(grunts)
526
00:30:02,008 --> 00:30:04,008
(groans angrily)
527
00:30:04,010 --> 00:30:07,020
(yelling)
528
00:30:07,022 --> 00:30:09,010
(panting)
529
00:30:09,012 --> 00:30:12,003
(squeaky laugh)
530
00:30:14,006 --> 00:30:16,022
(panting)
531
00:30:17,000 --> 00:30:19,020
All right. Next.
532
00:30:24,016 --> 00:30:26,012
(retches)
533
00:30:29,007 --> 00:30:31,007
(grunts) That stinks!
534
00:30:32,014 --> 00:30:34,008
(panting)
535
00:30:40,004 --> 00:30:43,016
(frustrated grunting)
536
00:31:05,011 --> 00:31:07,011
"Earwig"?
537
00:31:10,020 --> 00:31:13,019
(gasps loudly, sighs)
538
00:31:13,021 --> 00:31:15,009
Huh?
539
00:31:16,008 --> 00:31:18,019
♪ ♪
540
00:31:18,021 --> 00:31:20,023
(gasping)
541
00:31:24,016 --> 00:31:26,018
The door is gone.
542
00:31:26,020 --> 00:31:28,004
(gasps)
543
00:31:28,006 --> 00:31:31,002
- (window rattling)
- (Earwig grunting)
544
00:31:37,000 --> 00:31:38,010
(panting)
545
00:31:39,021 --> 00:31:41,023
It's painted shut.
546
00:31:47,012 --> 00:31:49,014
(whooshing)
547
00:32:00,011 --> 00:32:01,019
Ugh.
548
00:32:01,021 --> 00:32:04,010
I'm completely trapped in here.
549
00:32:11,017 --> 00:32:15,011
This might be the first time
I've ever slept by myself.
550
00:32:21,009 --> 00:32:23,013
(birds chirping)
551
00:32:26,009 --> 00:32:29,012
BELLA YAGA:
Get up, you lazy beast!
552
00:32:30,011 --> 00:32:32,012
(panting)
553
00:32:38,005 --> 00:32:39,021
EARWIG:
Just as I suspected.
554
00:32:39,023 --> 00:32:42,019
I'm the only one
who uses this bathroom.
555
00:32:42,021 --> 00:32:44,003
Hmm.
556
00:32:46,008 --> 00:32:48,004
(spits)
557
00:32:48,006 --> 00:32:49,006
Hmm.
558
00:32:49,008 --> 00:32:51,006
I guess this bathroom's mine.
559
00:32:56,016 --> 00:32:58,018
(door opens, closes)
560
00:32:59,020 --> 00:33:02,009
(yawns softly)
561
00:33:02,011 --> 00:33:03,014
(food sizzling)
562
00:33:03,016 --> 00:33:06,008
BELLA YAGA:
Watch carefully.
563
00:33:06,010 --> 00:33:10,003
In the future, I shall expect
you to cook breakfast for us.
564
00:33:10,005 --> 00:33:11,011
Sure.
565
00:33:12,012 --> 00:33:14,017
Oh, where is it
you sleep at night?
566
00:33:14,019 --> 00:33:16,020
I can't seem to find
the door to your bedroom.
567
00:33:16,022 --> 00:33:20,011
You'll mind your own business
if you know what's good for you.
568
00:33:20,013 --> 00:33:22,000
And if I decide not to listen?
569
00:33:22,002 --> 00:33:25,002
What then?
Just what would you do?
570
00:33:25,004 --> 00:33:26,006
(bell dings)
571
00:33:26,008 --> 00:33:29,019
Well, then I'll give you worms.
572
00:33:30,022 --> 00:33:34,018
Blue and purple ones
that never stop wriggling.
573
00:33:34,020 --> 00:33:37,020
You'll see. And they're large.
574
00:33:37,022 --> 00:33:40,011
Remember that.
575
00:33:46,019 --> 00:33:49,020
She's a witch
who uses a washing machine?
576
00:33:49,022 --> 00:33:51,023
Never mind your grumbling.
577
00:33:52,001 --> 00:33:55,000
Hurry up now and get that
basket filled up with nettles.
578
00:33:55,023 --> 00:33:58,000
(grunts, gasps)
579
00:33:59,007 --> 00:34:00,023
(grunting)
580
00:34:05,012 --> 00:34:06,021
Ow, ow, ow, ow, ow!
581
00:34:06,023 --> 00:34:08,009
(grunting)
582
00:34:08,011 --> 00:34:09,017
BELLA YAGA:
There's no getting
583
00:34:09,019 --> 00:34:10,019
out of here that way.
584
00:34:12,012 --> 00:34:14,002
Why not?
585
00:34:14,021 --> 00:34:17,002
It's because of the Mandrake.
586
00:34:17,004 --> 00:34:19,020
He's got those demons
guarding every way out.
587
00:34:19,022 --> 00:34:21,020
That so? (chuckles)
588
00:34:21,022 --> 00:34:23,008
(Bella Yaga laughing)
589
00:34:23,010 --> 00:34:25,023
Basically, I need to find
a way to get the Mandrake
590
00:34:26,001 --> 00:34:28,022
to do whatever I want,
along with her.
591
00:34:29,000 --> 00:34:31,002
(grunting)
592
00:34:32,000 --> 00:34:34,001
(blender whirring)
593
00:34:35,018 --> 00:34:38,002
Hey, don't just
stand there like that.
594
00:34:38,004 --> 00:34:40,001
See to the chopping.
595
00:34:42,000 --> 00:34:46,001
Hey, lady, what kind of spell
is this gonna be for?
596
00:34:47,000 --> 00:34:48,008
(frustrated grunt)
597
00:34:49,021 --> 00:34:52,020
You just hurry up
and finish that.
598
00:34:52,022 --> 00:34:55,005
And we'll have a lesson after?
599
00:34:55,007 --> 00:34:58,017
I have some bryony berries for
you to grind when you're done.
600
00:35:00,023 --> 00:35:04,001
- By hand.
- By hand?
601
00:35:09,017 --> 00:35:12,018
Finished. So, now will you
teach me some magic?
602
00:35:13,023 --> 00:35:17,011
Go out and pick some thistles
from the backyard.
603
00:35:17,013 --> 00:35:19,023
Be quick about it.
604
00:35:20,001 --> 00:35:22,017
♪ ♪
605
00:35:22,019 --> 00:35:26,009
Why does she always send me
out here for prickly things?
606
00:35:26,011 --> 00:35:29,004
All right, I picked some.
607
00:35:29,006 --> 00:35:31,022
There aren't enough nettles
in here.
608
00:35:32,000 --> 00:35:34,011
Go pick some more.
609
00:35:34,013 --> 00:35:36,008
(gasps) Again?
610
00:35:36,010 --> 00:35:39,001
When are you going to
teach me some magic?
611
00:35:39,003 --> 00:35:41,022
What do you mean "again"?
How dare you?
612
00:35:42,000 --> 00:35:45,023
One more thing. Pick a basket
full of raspberries, too.
613
00:35:46,001 --> 00:35:47,018
- Get a move on!
- Hmm.
614
00:35:49,000 --> 00:35:52,000
(frustrated grunting)
615
00:35:52,002 --> 00:35:55,003
(yawns)
616
00:35:56,022 --> 00:35:59,020
The snakeskins are all cut up,
24 of them.
617
00:35:59,022 --> 00:36:02,023
- Now will you teach me?
- Go pick belladonna leaves.
618
00:36:03,001 --> 00:36:05,002
120 will do.
619
00:36:06,003 --> 00:36:07,008
Thomas!
620
00:36:07,010 --> 00:36:09,012
(grunting angrily)
621
00:36:09,014 --> 00:36:11,016
(sizzling)
622
00:36:14,012 --> 00:36:15,022
(retches)
623
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
Wash all those with the others.
624
00:36:18,002 --> 00:36:19,020
Those ones, too, yeah?
625
00:36:22,004 --> 00:36:25,005
You can wash everything
that's in the sink.
626
00:36:25,007 --> 00:36:27,005
Everything. Got it.
627
00:36:28,010 --> 00:36:29,021
(groans)
628
00:36:36,009 --> 00:36:38,003
(gasps)
629
00:36:38,005 --> 00:36:41,016
What are you gawking at?
Hurry and finish your work.
630
00:36:41,018 --> 00:36:44,019
Hey, could I have a go
at doing that?
631
00:36:44,021 --> 00:36:45,019
Never mind that.
632
00:36:45,021 --> 00:36:48,009
Just go and do
what you were told to do.
633
00:36:49,007 --> 00:36:52,006
(phone ringing)
634
00:36:52,008 --> 00:36:54,011
(Bella Yaga groans)
635
00:36:55,019 --> 00:36:56,021
Hmm.
636
00:36:56,023 --> 00:36:58,015
- (grunts) Yes, hello?
- Okay.
637
00:37:00,000 --> 00:37:02,001
WEATHERMAN: The weather in
Jakarta will be clear today..
638
00:37:02,003 --> 00:37:02,021
(groans softly)
639
00:37:02,023 --> 00:37:05,014
That's it. I'm sick of this.
640
00:37:05,016 --> 00:37:09,004
She has no intention of
teaching me magic, not ever.
641
00:37:09,006 --> 00:37:10,015
WEATHERMAN:
Low will be 24 degrees
642
00:37:10,017 --> 00:37:11,009
with a high of...
643
00:37:11,011 --> 00:37:13,000
DEMON:
You summoned me,
644
00:37:13,002 --> 00:37:14,020
master?
I'm here to serve.
645
00:37:14,022 --> 00:37:16,000
Fetch me dishes.
646
00:37:16,002 --> 00:37:18,006
Hmm, make them
the Winterford ones.
647
00:37:19,004 --> 00:37:21,004
As you wish, my master.
648
00:37:21,006 --> 00:37:23,007
WEATHERMAN:
...warning has been issued
649
00:37:23,009 --> 00:37:24,008
for low-lying areas.
650
00:37:24,010 --> 00:37:26,004
(gasps)
651
00:37:26,006 --> 00:37:28,010
Tonight, I want you
to bring the fish and chips
652
00:37:28,012 --> 00:37:31,010
that they make
over at the Silver Hynes Pub.
653
00:37:31,012 --> 00:37:33,006
By your command.
654
00:37:33,008 --> 00:37:34,016
(whooshing)
655
00:37:34,018 --> 00:37:36,017
WEATHERMAN:
The low will be 13 degrees
656
00:37:36,019 --> 00:37:38,023
- and the high 25 degrees.
- (gasps)
657
00:37:40,023 --> 00:37:42,016
(light switch clicks)
658
00:37:42,018 --> 00:37:46,001
(groans) Why does magic
have to smell so awful?
659
00:37:51,002 --> 00:37:54,003
The Mandrake's got it so good.
660
00:37:54,005 --> 00:37:55,015
(gasps softly)
661
00:37:55,017 --> 00:37:58,006
♪ ♪
662
00:37:59,014 --> 00:38:01,015
(gasps) Aha.
663
00:38:02,014 --> 00:38:04,014
The only one who can
control the demons
664
00:38:04,016 --> 00:38:07,006
seems to be the Mandrake.
665
00:38:09,001 --> 00:38:13,010
I guess I used to be a lot like
the Mandrake with everyone.
666
00:38:13,012 --> 00:38:16,016
I could eat what I wanted
whenever I wanted.
667
00:38:17,014 --> 00:38:19,007
(imitating Mandrake):
"This evening,
668
00:38:19,009 --> 00:38:22,020
you shall bring shepherd's pie
from the children's home."
669
00:38:22,022 --> 00:38:25,003
(imitating demon):
"Aye, aye, Captain!"
670
00:38:26,016 --> 00:38:30,007
(sighing)
671
00:38:37,007 --> 00:38:39,011
I really miss Custard.
672
00:38:42,009 --> 00:38:45,014
There's just so much
I wish I could tell him.
673
00:38:48,019 --> 00:38:51,004
(door creaks)
674
00:38:51,006 --> 00:38:53,004
Hmm.
675
00:38:53,006 --> 00:38:55,016
- (gasping)
- (meowing)
676
00:38:55,018 --> 00:38:57,014
Thomas?
677
00:39:02,019 --> 00:39:03,023
(sighs)
678
00:39:04,001 --> 00:39:05,021
She really works us hard,
doesn't she?
679
00:39:05,023 --> 00:39:09,011
You and I've got it
really tough, don't we, Custard?
680
00:39:09,013 --> 00:39:10,021
(meows)
681
00:39:10,023 --> 00:39:13,007
Oh, sorry, I mean Thomas.
682
00:39:13,009 --> 00:39:16,022
It's just that
you kind of remind me of him.
683
00:39:17,000 --> 00:39:19,004
(laughs)
684
00:39:23,000 --> 00:39:25,021
("Don't Disturb Me" playing)
685
00:39:41,012 --> 00:39:43,014
♪ Sweet and stagnant air ♪
686
00:39:43,016 --> 00:39:46,008
♪ on a hot,hot summer night... ♪
687
00:39:46,010 --> 00:39:48,011
- Wow!
- (distressed meowing)
688
00:39:48,013 --> 00:39:51,008
This is great,
isn't it, Custard?
689
00:39:51,010 --> 00:39:52,018
- I know.
- (groans)
690
00:39:52,020 --> 00:39:54,012
(over stereo):
♪ At a rumor going around ♪
691
00:39:54,014 --> 00:39:57,019
♪ Makes the demontoss and turn ♪
692
00:39:57,021 --> 00:39:59,015
♪ and stay away... ♪
693
00:39:59,017 --> 00:40:01,021
Hey, Custard, take a good look.
694
00:40:01,023 --> 00:40:05,008
(giggling)
695
00:40:05,010 --> 00:40:08,018
(Earwig humming
"Don't Disturb Me")
696
00:40:08,020 --> 00:40:10,008
(spits)
697
00:40:15,016 --> 00:40:18,014
Morning, lady.
Nice day, isn't it?
698
00:40:18,016 --> 00:40:20,022
BELLA YAGA:
From today on, you'll be
699
00:40:21,000 --> 00:40:22,012
hanging out the laundry.
700
00:40:25,010 --> 00:40:27,009
EARWIG (sleepily):
Twenty-three.
701
00:40:29,001 --> 00:40:30,015
Twenty-four.
702
00:40:31,013 --> 00:40:33,017
Twenty-five.
703
00:40:34,020 --> 00:40:36,018
Twenty-four.
704
00:40:36,020 --> 00:40:38,014
(groans softly)
705
00:40:38,016 --> 00:40:40,009
Twenty-three.
706
00:40:40,011 --> 00:40:42,020
(gasps) Where was I?
707
00:40:42,022 --> 00:40:46,007
You better do it properly,
or it's worms for you.
708
00:40:46,009 --> 00:40:49,022
There's no reason that
you can't count these yourself.
709
00:40:50,000 --> 00:40:52,011
I'm rather far-sighted,
you know.
710
00:40:52,013 --> 00:40:55,011
You think I can see
something so tiny?
711
00:40:55,013 --> 00:40:57,022
Mm, Matron was exactly the same.
712
00:40:58,000 --> 00:41:00,001
Enough of your idle chatter.
713
00:41:00,003 --> 00:41:03,000
When you've finished counting
the newt eyes, grains of salt
714
00:41:03,002 --> 00:41:05,012
and millipede legs
715
00:41:05,014 --> 00:41:09,005
and rhododendron seeds
and mouse claws.
716
00:41:09,007 --> 00:41:10,015
Count all of them.
717
00:41:10,017 --> 00:41:14,014
If you slack off,
it's worms for you.
718
00:41:16,017 --> 00:41:19,018
("Don't Disturb Me"
playing over stereo)
719
00:41:19,020 --> 00:41:20,023
Good grief!
720
00:41:21,001 --> 00:41:24,006
Worms, worms, worms, worms,
worms is all she says!
721
00:41:24,008 --> 00:41:27,002
Ah, bother! It's awful!
722
00:41:27,004 --> 00:41:30,016
These don't look like horns.
They look like donkey ears.
723
00:41:30,018 --> 00:41:32,023
He doesn't look anything
like that. (grunts)
724
00:41:33,001 --> 00:41:34,022
I've got to start over.
725
00:41:35,021 --> 00:41:38,004
(quiet whoosh)
726
00:41:38,006 --> 00:41:40,022
(groans) It still isn't right.
727
00:41:41,000 --> 00:41:43,023
(soft whooshing)
728
00:41:46,022 --> 00:41:48,013
Huh?
729
00:41:48,015 --> 00:41:49,022
(grunts)
730
00:41:51,009 --> 00:41:53,022
- (soft whooshing continues)
- Hmm?
731
00:41:56,019 --> 00:41:59,022
Okay, now,
what on earth is that?
732
00:42:00,000 --> 00:42:01,011
That's the Mandrake.
733
00:42:01,013 --> 00:42:02,020
(gasps)
734
00:42:02,022 --> 00:42:05,022
Yeah, his den's just
on the other side of the wall.
735
00:42:06,020 --> 00:42:09,005
Hang on! You actually talk?!
736
00:42:09,007 --> 00:42:11,016
Of course I do,
just not very often.
737
00:42:13,003 --> 00:42:15,017
Oh, you might want
to stop drawing that.
738
00:42:15,019 --> 00:42:18,021
I think it's beginning
to disturb the Mandrake.
739
00:42:19,019 --> 00:42:21,004
(grunts)
740
00:42:22,000 --> 00:42:23,008
- (grunts)
- (music stops)
741
00:42:23,010 --> 00:42:24,010
(Earwig gasps)
742
00:42:24,012 --> 00:42:26,015
Hey, do you know about spells?
743
00:42:26,017 --> 00:42:30,022
Mm, well, I know a lot more
than you do about spells.
744
00:42:31,000 --> 00:42:34,014
I've seen you looking
in that book of hers.
745
00:42:34,016 --> 00:42:36,016
The spell
I believe you're looking for
746
00:42:36,018 --> 00:42:38,016
is somewhere towards the back.
747
00:42:38,018 --> 00:42:40,021
I suppose I could show you
where it is if you...
748
00:42:40,023 --> 00:42:42,012
Yes, please!
749
00:42:44,009 --> 00:42:45,022
But wait, I don't get it.
750
00:42:46,000 --> 00:42:48,004
How can his den be
on the other side of that wall?
751
00:42:48,006 --> 00:42:50,002
It doesn't make any sense.
752
00:42:50,004 --> 00:42:52,002
- Over there is the bathroom.
- Yeah, I know.
753
00:42:52,004 --> 00:42:55,022
This house is weird,
but trust me, it's there.
754
00:42:56,000 --> 00:42:58,022
- (Thomas exhaling)
- Hmm.
755
00:42:59,000 --> 00:43:00,016
You coming?
756
00:43:08,020 --> 00:43:10,008
Huh?
757
00:43:11,012 --> 00:43:12,023
(Earwig gasps)
758
00:43:16,018 --> 00:43:18,021
(thunder rumbling)
759
00:43:28,001 --> 00:43:29,005
(grunts)
760
00:43:29,007 --> 00:43:30,019
Yucky!
761
00:43:30,021 --> 00:43:33,023
Oh, shush. You can just
lick them clean when we're done.
762
00:43:34,001 --> 00:43:36,014
I'm not a cat.
763
00:43:40,001 --> 00:43:42,015
Well, look what we have here.
764
00:43:42,017 --> 00:43:45,011
Now use those thumbs of yours
to flip from the back
765
00:43:45,013 --> 00:43:47,021
and turn the pages
till I say stop.
766
00:43:49,016 --> 00:43:52,016
Look, this one is called
"To Make a Plague of Worms"?
767
00:43:52,018 --> 00:43:54,018
(Thomas whimpering, panting)
768
00:43:54,020 --> 00:43:56,020
This one's "Unleash
a Violent Thunderstorm
769
00:43:56,022 --> 00:43:59,014
in Order to Spoil
a Church Fete."
770
00:43:59,016 --> 00:44:03,000
"A Spell to Make
the City Buses Come on Time."
771
00:44:03,002 --> 00:44:05,016
"A Spell to Preserve the Body
from All Magic."
772
00:44:05,018 --> 00:44:07,000
Wait, wait. That's the one.
773
00:44:07,002 --> 00:44:08,016
"A Spell to Preserve the Body
from All Magic."
774
00:44:08,018 --> 00:44:10,012
If we can figure out
how to use it,
775
00:44:10,014 --> 00:44:13,008
it'll protect us from anything
she tries to throw at us.
776
00:44:13,010 --> 00:44:14,008
What?
777
00:44:14,010 --> 00:44:17,014
Yeah, but, Custard...
wait, I mean Thomas...
778
00:44:17,016 --> 00:44:20,015
this spell needs hundreds
of ingredients to pull it off.
779
00:44:20,017 --> 00:44:23,013
Well, every one of them
is somewhere in this room,
780
00:44:23,015 --> 00:44:25,014
and we've got all night
to find them.
781
00:44:25,016 --> 00:44:27,016
So, shall we begin?
782
00:44:27,018 --> 00:44:30,003
All right, according to this,
783
00:44:30,005 --> 00:44:33,002
you're gonna need
plenty of powdered rats' bones,
784
00:44:33,004 --> 00:44:35,005
a generous helping
of newts' eyes,
785
00:44:35,007 --> 00:44:36,976
and well-sliced toad
for the first stage of the brew.
786
00:44:37,000 --> 00:44:37,015
W-Whoa!
787
00:44:37,017 --> 00:44:39,019
♪ ♪
788
00:44:39,021 --> 00:44:42,014
Good. While you're getting
those things ready,
789
00:44:42,016 --> 00:44:44,021
you can start
heating up the henbane.
790
00:44:46,005 --> 00:44:47,021
Oh, good.
Says you have to heat up
791
00:44:47,023 --> 00:44:51,002
three hairs of a black cat's
tail along with the plant.
792
00:44:51,004 --> 00:44:53,004
Well, I'd appreciate it
if you could
793
00:44:53,006 --> 00:44:55,014
at least try
to take them gently!
794
00:44:55,016 --> 00:44:56,017
(groans)
795
00:44:56,019 --> 00:44:58,014
Right. Now the belladonna.
796
00:44:58,016 --> 00:45:01,003
That's the fourth bottle
on the right.
797
00:45:01,005 --> 00:45:03,003
Three drops in with the henbane.
(stammers)
798
00:45:03,005 --> 00:45:04,019
Three. Three drops.
799
00:45:04,021 --> 00:45:28,000
♪ ♪
800
00:45:40,003 --> 00:45:42,007
(thunder rumbling)
801
00:45:43,012 --> 00:45:45,016
(Earwig grunting)
802
00:45:50,021 --> 00:45:53,000
Now it says,
"Position the familiar."
803
00:45:53,002 --> 00:45:55,018
Well, that's easy.
I'm already here.
804
00:45:55,020 --> 00:45:57,005
"The familiar"?
805
00:45:57,007 --> 00:45:58,019
What's that? (grunting)
806
00:45:58,021 --> 00:46:01,012
A familiar is a cat
or other animal who acts as
807
00:46:01,014 --> 00:46:03,019
a sort of witch's assistant
when casting a spell.
808
00:46:03,021 --> 00:46:06,010
For a spell to work properly,
the animal needs to be
809
00:46:06,012 --> 00:46:09,023
close to the spell mixture
at just the right moment.
810
00:46:10,001 --> 00:46:11,023
(chuckles) Well...
811
00:46:12,001 --> 00:46:13,012
(thunder rumbling)
812
00:46:13,014 --> 00:46:16,011
...everybody knows the best
animal for making a spell work
813
00:46:16,013 --> 00:46:18,007
is a black cat.
814
00:46:18,009 --> 00:46:21,020
Oh, yeah? Then why is it
you're always running away?
815
00:46:21,022 --> 00:46:24,002
'Cause I don't like
the kind of spells she does.
816
00:46:24,004 --> 00:46:25,011
They're disgusting.
817
00:46:25,013 --> 00:46:28,022
They make me feel like
I'm being stroked the wrong way.
818
00:46:29,000 --> 00:46:30,004
Hmm? Oh, yeah.
819
00:46:30,006 --> 00:46:33,014
One drop of rose elixir
goes into the green mix now.
820
00:46:34,020 --> 00:46:37,008
Okay, home stretch.
"Get a large bowl.
821
00:46:37,010 --> 00:46:39,011
"Gather all the ingredients,
put them in the bowl,
822
00:46:39,013 --> 00:46:41,011
then mix and say the words."
823
00:46:41,013 --> 00:46:44,003
Well, what do I say?
824
00:46:44,005 --> 00:46:45,008
Hmm?
825
00:46:45,010 --> 00:46:48,000
It's not written there!
What are the words?!
826
00:46:48,002 --> 00:46:49,003
Calm down.
827
00:46:49,005 --> 00:46:51,021
They'll be the usual words
of magical binding.
828
00:46:51,023 --> 00:46:53,020
I think I've probably
heard her use about
829
00:46:53,022 --> 00:46:55,022
- six different words or so.
- (growls angrily)
830
00:46:56,000 --> 00:46:57,016
You had better
remember them, Custard!
831
00:46:57,018 --> 00:46:58,009
Hmm? Huh?
832
00:46:58,011 --> 00:46:59,016
(grunts) I mean Thomas!
833
00:46:59,018 --> 00:47:02,000
After all the work
I've put into this, go on!
834
00:47:02,002 --> 00:47:03,011
Tell me all the words!
835
00:47:03,013 --> 00:47:05,018
Every single one
that you've heard!
836
00:47:05,020 --> 00:47:07,000
(grunting)
837
00:47:07,002 --> 00:47:09,012
All right. I'll say them,
but only if you promise
838
00:47:09,014 --> 00:47:11,010
to stop calling me
that ridiculous name.
839
00:47:11,012 --> 00:47:13,015
And then you've got
to say them back to me
840
00:47:13,017 --> 00:47:17,011
using exactly the same tone
and inflection as me, okay?
841
00:47:17,013 --> 00:47:20,004
You're the witch here, not me.
842
00:47:20,006 --> 00:47:21,008
Right. Let's go.
843
00:47:21,010 --> 00:47:25,005
(Thomas speaking
foreign language)
844
00:47:25,007 --> 00:47:29,020
(Earwig repeating words
in foreign language)
845
00:47:29,022 --> 00:47:31,021
(Thomas speaking
foreign language)
846
00:47:31,023 --> 00:47:33,002
(stammers)
847
00:47:33,004 --> 00:47:35,006
- Meow.
- (sighs)
848
00:47:35,008 --> 00:47:38,014
(Earwig repeating words
in foreign language)
849
00:47:38,016 --> 00:47:39,021
Meow.
850
00:47:39,023 --> 00:47:42,022
(Thomas speaking
foreign language)
851
00:47:43,000 --> 00:47:45,022
(Earwig repeating words
in foreign language)
852
00:47:46,000 --> 00:47:47,001
(sparks crackling)
853
00:47:47,003 --> 00:47:50,022
(both speaking foreign language
in unison)
854
00:47:51,000 --> 00:47:52,012
(crackling, popping)
855
00:47:52,014 --> 00:47:56,008
(Earwig and Thomas
continue speaking in unison)
856
00:47:56,010 --> 00:47:58,000
(whistling)
857
00:47:58,002 --> 00:47:59,017
Wow.
858
00:47:59,019 --> 00:48:00,017
(sniffs)
859
00:48:00,019 --> 00:48:02,010
Smells of roses.
860
00:48:03,009 --> 00:48:04,021
- (laughing)
- What's wrong with you?
861
00:48:04,023 --> 00:48:06,018
Nothing.
It's just, it's just that
862
00:48:06,020 --> 00:48:08,021
some of the things I was saying
were just swearing
863
00:48:08,023 --> 00:48:10,014
'cause I couldn't remember
all the words.
864
00:48:10,016 --> 00:48:12,020
(laughs, meows)
865
00:48:12,022 --> 00:48:15,022
Well, I hope
it's still gonna work.
866
00:48:16,000 --> 00:48:17,019
Hey, what am I
supposed to do now?
867
00:48:17,021 --> 00:48:19,022
Just slather it
all over my body?
868
00:48:20,000 --> 00:48:21,015
Mm-hmm, but you better
do me first.
869
00:48:21,017 --> 00:48:23,002
I-I found the recipe,
870
00:48:23,004 --> 00:48:26,005
and I worked every bit as hard
as you did on this, you know.
871
00:48:26,007 --> 00:48:27,012
Not just that.
872
00:48:27,014 --> 00:48:29,020
I'm tired of her
giving me those worms.
873
00:48:29,022 --> 00:48:33,019
She does it to me every time
she's annoyed with me.
874
00:48:33,021 --> 00:48:35,014
Okay, that's fair.
875
00:48:38,010 --> 00:48:40,015
(Thomas grunts, shudders)
876
00:48:43,022 --> 00:48:46,015
(muffled grunting)
877
00:48:48,002 --> 00:48:51,004
(groaning)
878
00:48:54,009 --> 00:48:55,009
(groans)
879
00:48:55,011 --> 00:48:59,003
This is terrible.
I hope it soaks in eventually.
880
00:49:11,001 --> 00:49:13,004
- (Earwig grunts)
- Hmm?
881
00:49:14,002 --> 00:49:15,013
You can turn around now.
882
00:49:15,015 --> 00:49:17,003
What for?
883
00:49:24,003 --> 00:49:26,002
(shivers)
884
00:49:26,004 --> 00:49:28,010
(sighs) That's better.
885
00:49:28,012 --> 00:49:30,023
Is this going to work?
886
00:49:31,001 --> 00:49:32,019
It better work and work well.
887
00:49:32,021 --> 00:49:36,005
I have no intention of ever
going through all that again.
888
00:49:36,007 --> 00:49:37,016
(groans)
889
00:49:46,003 --> 00:49:50,016
I really don't want
to do that again either.
890
00:49:50,018 --> 00:49:52,002
(sighs)
891
00:49:54,018 --> 00:49:56,019
BELLA YAGA:
Get up, you lazy little beast!
892
00:49:56,021 --> 00:49:58,014
The Mandrake wants
his bacon and eggs,
893
00:49:58,016 --> 00:50:01,004
and he wants them now!
894
00:50:01,006 --> 00:50:04,013
Tell him to get
one of his demons to do it.
895
00:50:04,015 --> 00:50:06,011
BELLA YAGA:
What was that?
896
00:50:06,013 --> 00:50:08,011
EARWIG:
I'm coming!
897
00:50:08,013 --> 00:50:11,022
But let's be clear;
I am not your slave!
898
00:50:12,000 --> 00:50:14,007
BELLA YAGA: I don't care
what you think. (scoffs)
899
00:50:14,009 --> 00:50:15,089
(Mandrake growling angrily)
900
00:50:16,014 --> 00:50:18,017
(angry growling
continues louder)
901
00:50:25,015 --> 00:50:27,001
(quietly):
I've had enough of
902
00:50:27,003 --> 00:50:28,006
being treated like a slave.
903
00:50:28,008 --> 00:50:31,005
You'll get what's coming to you
in the end.
904
00:50:32,023 --> 00:50:34,011
Stop moping about.
905
00:50:34,013 --> 00:50:37,019
Go outside and pick
some nettles and hellebore.
906
00:50:41,003 --> 00:50:43,002
(grunts, shivers)
907
00:50:44,017 --> 00:50:45,021
(sighs)
908
00:50:45,023 --> 00:50:50,002
I am sick of getting
taken advantage of.
909
00:50:50,004 --> 00:50:52,015
And now the weather's doing it?!
910
00:50:53,020 --> 00:50:55,023
(demons giggling)
911
00:50:56,001 --> 00:50:58,022
(Earwig grunting)
912
00:50:59,000 --> 00:51:02,006
Yes, I'll get right to it.
913
00:51:03,006 --> 00:51:05,022
Drat. Stupid customers.
914
00:51:12,015 --> 00:51:14,008
Don't put those there.
915
00:51:14,010 --> 00:51:16,013
I told you to put
all the plants in the cauldron,
916
00:51:16,015 --> 00:51:18,012
not the table.
917
00:51:18,014 --> 00:51:20,009
Useless little beast!
918
00:51:21,009 --> 00:51:23,011
And I told you
I'm not your slave!
919
00:51:23,013 --> 00:51:25,021
I agreed to assist you,
and you agreed that you were
920
00:51:25,023 --> 00:51:28,002
going to teach me
everything you knew about magic.
921
00:51:28,004 --> 00:51:32,004
But instead, all you've done
is work me half to death!
922
00:51:32,006 --> 00:51:34,016
I didn't agree to teach you.
923
00:51:34,018 --> 00:51:37,019
I got you from St. Morwald's
to be another pair of hands.
924
00:51:37,021 --> 00:51:39,015
Well, then you're a cheat!
925
00:51:39,017 --> 00:51:42,007
You told Miss Matron that you
were gonna be my foster mother!
926
00:51:42,009 --> 00:51:43,023
You promised!
927
00:51:44,001 --> 00:51:45,009
(gasps)
928
00:51:45,011 --> 00:51:47,023
(growling)
929
00:51:48,001 --> 00:51:52,019
(gasps)
930
00:51:55,004 --> 00:51:57,023
Foster mother indeed. (scoffs)
931
00:51:58,001 --> 00:52:00,021
Now go and put more fuel
under the cauldron.
932
00:52:00,023 --> 00:52:02,015
And hurry!
933
00:52:02,017 --> 00:52:05,006
If you don't do it,
it's worms for you.
934
00:52:18,014 --> 00:52:23,002
So, then, are you going to
teach me magic or aren't you?
935
00:52:23,004 --> 00:52:25,021
Of course I won't.
Why would I bother?
936
00:52:25,023 --> 00:52:28,017
You're nothing more than
a spare pair of hands.
937
00:52:28,019 --> 00:52:30,013
I see.
938
00:52:30,015 --> 00:52:32,010
That settles it, then.
939
00:52:47,002 --> 00:52:48,005
WEATHERMAN:
In New Caledonia,
940
00:52:48,007 --> 00:52:49,013
they're looking at
warm conditions
941
00:52:49,015 --> 00:52:52,001
- with clear skies.
- (gasps)
942
00:52:52,003 --> 00:52:54,001
Today's low, a mild 19 degrees.
The high...
943
00:52:54,003 --> 00:52:58,001
The orphanage's...
shepherd's pie.
944
00:52:58,003 --> 00:52:59,008
Hmm.
945
00:52:59,010 --> 00:52:59,021
MANDRAKE: It's one of
my favorites.
946
00:52:59,023 --> 00:53:01,003
(gasps)
947
00:53:01,005 --> 00:53:02,009
WEATHERMAN:
Morning weather will be clear
948
00:53:02,011 --> 00:53:05,000
with occasional clouds
in the afternoon.
949
00:53:05,002 --> 00:53:06,021
Low of 22 degrees.
950
00:53:06,023 --> 00:53:09,005
The high,
a comfortable 29 degrees.
951
00:53:10,010 --> 00:53:13,016
Turning our attention now
to North America.
952
00:53:13,018 --> 00:53:15,008
-Anchorage is looking at rain
-(Bella Yaga sighs)
953
00:53:15,010 --> 00:53:17,020
with thunderstorms
in the afternoon.
954
00:53:17,022 --> 00:53:20,000
♪ ♪
955
00:53:41,008 --> 00:53:43,015
Uh, do you ride a broomstick?
956
00:53:44,012 --> 00:53:46,005
(scoffs) Certainly not.
957
00:53:46,007 --> 00:53:50,005
All of my customers
are very respectable.
958
00:53:50,007 --> 00:53:51,647
They are the sort of people
that belong to
959
00:53:52,000 --> 00:53:55,001
Friends of the Earth
and Mothers' Union.
960
00:53:55,003 --> 00:53:56,283
If I flew into
their neighborhood
961
00:53:57,000 --> 00:53:59,002
on the back of a broomstick and
one of the customers' neighbors
962
00:53:59,004 --> 00:54:03,003
happened to see me,
they would throw such a fit.
963
00:54:03,005 --> 00:54:04,012
(gasps)
964
00:54:05,015 --> 00:54:08,005
Now then, enough with
your silly questions.
965
00:54:08,007 --> 00:54:10,017
Finish your work
by the time I return.
966
00:54:13,015 --> 00:54:15,008
I want that floor so clean
967
00:54:15,010 --> 00:54:17,012
that we can eat supper
off it tonight.
968
00:54:17,014 --> 00:54:18,023
(door whooshes shut)
969
00:54:19,001 --> 00:54:20,006
(gasps softly)
970
00:54:25,017 --> 00:54:27,004
Thomas!
971
00:54:28,016 --> 00:54:31,007
Thomas! Where are you?
972
00:54:31,009 --> 00:54:32,021
W-What's going on?
973
00:54:32,023 --> 00:54:34,023
(yawns):
I was having a nap.
974
00:54:35,001 --> 00:54:38,007
The only time I get any peace
is when she goes out. (gasps)
975
00:54:38,009 --> 00:54:40,022
Yes, I know, but just help me
for five minutes.
976
00:54:41,000 --> 00:54:44,011
Think. What's a spell for giving
someone an extra pair of hands?
977
00:54:44,013 --> 00:54:46,002
Huh?
978
00:54:46,004 --> 00:54:48,001
Great idea!
979
00:54:55,009 --> 00:54:58,014
("Don't Disturb Me"
playing over stereo)
980
00:55:06,012 --> 00:55:08,013
(chuckling)
981
00:55:13,018 --> 00:55:16,004
Hmm. Hmm.
982
00:55:16,006 --> 00:55:18,002
Perfect. (giggles)
983
00:55:18,004 --> 00:55:21,020
♪ Sensing a smelly fairydeep down on the side... ♪
984
00:55:21,022 --> 00:55:22,016
THOMAS:
The trickiest part of this
985
00:55:22,018 --> 00:55:24,004
is gonna be the hair.
986
00:55:24,006 --> 00:55:27,000
It says here we need to tie some
of her hair around the doll.
987
00:55:27,002 --> 00:55:28,020
Well, yeah, good luck with that.
988
00:55:28,022 --> 00:55:31,000
There's no chance she's gonna
let you touch her hair.
989
00:55:31,002 --> 00:55:32,004
Trust me.
990
00:55:32,006 --> 00:55:33,005
Don't worry.
991
00:55:33,007 --> 00:55:35,020
I'll find a way to get some.
You'll see.
992
00:55:35,022 --> 00:55:39,014
That old bag... it's always about
an extra set of hands with her.
993
00:55:39,016 --> 00:55:42,014
Well, I'll make sure
that she gets some.
994
00:55:42,016 --> 00:55:45,005
♪ With a soulas dark as mud... ♪
995
00:55:45,007 --> 00:55:48,009
- (quiet sizzling)
- (Mandrake growling)
996
00:55:49,015 --> 00:55:50,019
(growling continues)
997
00:55:50,021 --> 00:55:53,004
♪ Oh, the shameless witchis dancing... ♪
998
00:55:53,006 --> 00:55:55,004
(turns down volume)
999
00:55:55,006 --> 00:55:57,017
I'm sorry.
Was it too loud for you?
1000
00:55:57,019 --> 00:55:59,004
(giggles)
1001
00:55:59,006 --> 00:56:01,017
I hope I didn't
disturb your work.
1002
00:56:01,019 --> 00:56:02,018
(Mandrake grunts)
1003
00:56:02,020 --> 00:56:04,021
(gasps)
1004
00:56:04,023 --> 00:56:07,021
Thank you!
I was starting to get hungry.
1005
00:56:09,011 --> 00:56:10,017
(scoffs)
1006
00:56:10,019 --> 00:56:12,017
- Uh, hey, mister.
- Huh?
1007
00:56:12,019 --> 00:56:15,008
I'm curious. Are you a writer?
1008
00:56:16,013 --> 00:56:17,017
MANDRAKE:
I am.
1009
00:56:17,019 --> 00:56:19,004
Wow, that's great!
1010
00:56:19,006 --> 00:56:20,018
C-Can I read your work?
1011
00:56:20,020 --> 00:56:22,010
Yes.
1012
00:56:24,012 --> 00:56:26,003
(Earwig gasps)
1013
00:56:30,008 --> 00:56:32,007
(grunting softly)
1014
00:56:33,003 --> 00:56:35,001
I wish I had thumbs. (grunting)
1015
00:56:35,003 --> 00:56:38,007
Now, I've got to find
a good place to put these hands.
1016
00:56:38,009 --> 00:56:39,015
What do you think?
1017
00:56:39,017 --> 00:56:41,016
What about her elbows?
1018
00:56:41,018 --> 00:56:43,020
What about on her knees?
1019
00:56:47,018 --> 00:56:50,002
She's coming back! Quick!
1020
00:56:50,004 --> 00:56:52,000
- You have to hide it!
- (gasps)
1021
00:56:52,002 --> 00:56:54,004
(grunting)
1022
00:56:55,007 --> 00:56:56,012
Oh.
1023
00:56:58,023 --> 00:57:01,000
(panting)
1024
00:57:06,011 --> 00:57:08,006
(grunting)
1025
00:57:08,008 --> 00:57:10,013
(Earwig humming
"Don't Disturb Me")
1026
00:57:13,010 --> 00:57:14,016
What are you doing?
1027
00:57:14,018 --> 00:57:16,019
There's no singing
in this house.
1028
00:57:16,021 --> 00:57:19,007
Where did you hear that song?
1029
00:57:19,009 --> 00:57:21,007
If you think
this floor is clean enough,
1030
00:57:21,009 --> 00:57:22,289
you've got another think coming.
1031
00:57:23,001 --> 00:57:26,010
There'll be no supper for you
unless you do better.
1032
00:57:26,012 --> 00:57:28,014
♪ ♪
1033
00:57:29,023 --> 00:57:31,010
I have to figure out
1034
00:57:31,012 --> 00:57:33,018
how I'm going to get ahold
of some of her hair.
1035
00:57:33,020 --> 00:57:36,019
Now, where exactly is
her bedroom in this house?
1036
00:57:36,021 --> 00:57:39,001
I know the Mandrake's room
is located
1037
00:57:39,003 --> 00:57:41,019
on the other side
of my bedroom wall.
1038
00:57:41,021 --> 00:57:43,013
(gasps)
1039
00:57:44,018 --> 00:57:46,004
Is this what I think it is?
1040
00:57:46,006 --> 00:57:47,016
THOMAS:
No, that's a cat's claw vine.
1041
00:57:47,018 --> 00:57:49,015
You won't find her hair
on the floor.
1042
00:57:49,017 --> 00:57:52,010
It just stays on her
disgusting mess on her head.
1043
00:57:52,012 --> 00:57:53,020
(retches)
1044
00:57:53,022 --> 00:57:55,011
(groans)
1045
00:57:56,009 --> 00:57:58,004
(birds chirping)
1046
00:57:58,006 --> 00:58:00,011
- (door opens)
- (footsteps approaching)
1047
00:58:02,006 --> 00:58:05,007
(grunts)
Okay, that's a bit more like it.
1048
00:58:05,009 --> 00:58:07,012
Now off to your bedroom.
1049
00:58:07,014 --> 00:58:10,004
You'll have only bread
and cheese for supper tonight.
1050
00:58:10,006 --> 00:58:14,023
Perhaps that'll teach you
not to be so lazy in the future.
1051
00:58:20,013 --> 00:58:22,007
Hello?
1052
00:58:23,009 --> 00:58:25,000
Mr. Demon?
1053
00:58:25,023 --> 00:58:27,014
Hello?
1054
00:58:30,010 --> 00:58:33,017
Bother. Thought I might
see one this time.
1055
00:58:33,019 --> 00:58:34,019
(sighs)
1056
00:58:35,023 --> 00:58:40,010
Mm. Oh, Mr. Mandrake,
your writing is awfully boring.
1057
00:58:40,012 --> 00:58:42,006
Ugh, what a waste.
1058
00:58:42,008 --> 00:58:43,018
(muffled grunting)
1059
00:58:43,020 --> 00:58:46,002
(mouth full):
I guess it's about Bella Yaga.
1060
00:58:46,004 --> 00:58:48,009
(muffled grunting)
1061
00:58:48,011 --> 00:58:51,021
I bet she's left at least some
of her hair on her hairbrush,
1062
00:58:51,023 --> 00:58:54,012
so all I've got to do
is find it.
1063
00:58:54,014 --> 00:58:55,018
(grunts)
1064
00:58:56,018 --> 00:58:58,005
Hmm.
1065
00:58:59,003 --> 00:59:00,010
(grunts)
1066
00:59:01,011 --> 00:59:03,017
I'm thinking that
if the Mandrake's room
1067
00:59:03,019 --> 00:59:07,010
is situated just the other side
of the bedroom wall,
1068
00:59:07,012 --> 00:59:10,011
(straining):
then it stands to reason
1069
00:59:10,013 --> 00:59:14,016
Bella Yaga's room is there, too.
(gasps)
1070
00:59:17,016 --> 00:59:18,019
(gasps)
1071
00:59:18,021 --> 00:59:22,002
(upbeat organ music
playing faintly)
1072
00:59:22,004 --> 00:59:23,015
(gasps)
1073
00:59:23,017 --> 00:59:25,019
(grunting)
1074
00:59:26,017 --> 00:59:28,019
(frustrated grunt)
1075
00:59:30,002 --> 00:59:31,010
(gasps)
1076
00:59:31,012 --> 00:59:34,010
- (demons squeaking)
- Whoa.
1077
00:59:34,012 --> 00:59:36,012
(upbeat organ music continues)
1078
00:59:36,014 --> 00:59:38,016
♪ ♪
1079
00:59:47,014 --> 00:59:49,016
(grunting)
1080
00:59:51,014 --> 00:59:53,016
♪ ♪
1081
00:59:55,001 --> 00:59:57,004
(demon whoops)
1082
01:00:01,014 --> 01:00:03,008
(gasps)
1083
01:00:03,010 --> 01:00:04,020
- (grunts)
- (music stops)
1084
01:00:04,022 --> 01:00:06,022
Ah, bother!
1085
01:00:07,019 --> 01:00:09,012
This is not going to help me
1086
01:00:09,014 --> 01:00:12,012
get my hands on
one of Bella Yaga's hairs.
1087
01:00:22,012 --> 01:00:24,000
Hmm.
1088
01:00:24,002 --> 01:00:26,006
(sighs, grunts)
1089
01:00:26,008 --> 01:00:28,019
I just don't understand magic.
1090
01:00:28,021 --> 01:00:32,013
I have to somehow get her
to teach me about it.
1091
01:00:32,015 --> 01:00:34,000
(picture squeaks)
1092
01:00:35,002 --> 01:00:37,007
(heavy knocking)
1093
01:00:37,009 --> 01:00:38,023
BELLA YAGA:
Wake up!
1094
01:00:39,001 --> 01:00:42,019
The Mandrake wants to have
fried bread for breakfast today!
1095
01:00:49,022 --> 01:00:51,006
Hmm?
1096
01:00:54,014 --> 01:00:56,006
(gasps)
1097
01:00:57,006 --> 01:00:58,008
(grunts)
1098
01:00:58,010 --> 01:01:01,012
Hmm? (gasping softly)
1099
01:01:03,011 --> 01:01:04,016
(gasps)
1100
01:01:04,018 --> 01:01:06,023
It's her hair.
1101
01:01:09,006 --> 01:01:11,018
BELLA YAGA:
What are you doing in there?!
1102
01:01:11,020 --> 01:01:12,009
Hurry it up!
1103
01:01:12,011 --> 01:01:15,008
Yes! Be right there!
1104
01:01:15,010 --> 01:01:17,018
You'll get what you deserve.
(chuckles)
1105
01:01:17,020 --> 01:01:19,004
WEATHERMAN:
In Seoul today,
1106
01:01:19,006 --> 01:01:20,012
it'll be clear in the morning
1107
01:01:20,014 --> 01:01:22,006
with scattered showers
in the afternoon.
1108
01:01:22,008 --> 01:01:22,021
(steam hissing)
1109
01:01:22,023 --> 01:01:24,013
(whooshing)
1110
01:01:24,015 --> 01:01:25,023
(growling)
1111
01:01:26,001 --> 01:01:28,003
♪ ♪
1112
01:01:31,019 --> 01:01:35,007
(growling continues louder)
1113
01:01:35,009 --> 01:01:37,010
♪ ♪
1114
01:01:41,010 --> 01:01:42,022
What is this?
1115
01:01:44,012 --> 01:01:45,020
I made fried bread.
1116
01:01:45,022 --> 01:01:47,020
It's my first time.
1117
01:01:47,022 --> 01:01:49,007
Do you like it?
1118
01:01:49,009 --> 01:01:51,004
No!
1119
01:01:51,006 --> 01:01:54,006
Why didn't you teach her
how to cook it correctly?!
1120
01:01:54,008 --> 01:01:56,007
Well, I, uh...
1121
01:01:57,008 --> 01:01:59,002
But all you do is fry it.
1122
01:01:59,004 --> 01:02:00,018
It's something a child could do.
1123
01:02:00,020 --> 01:02:02,016
Obviously, you're wrong.
1124
01:02:02,018 --> 01:02:05,006
Don't ever disturb me
like this again!
1125
01:02:07,000 --> 01:02:09,018
DEMON:
How may I serve my master today,
1126
01:02:09,020 --> 01:02:12,017
my vile and hideous master?
1127
01:02:13,016 --> 01:02:15,007
Don't be rude.
1128
01:02:15,009 --> 01:02:16,019
Take this away,
1129
01:02:16,021 --> 01:02:19,006
and then go to the scout camp
in Epping Forest.
1130
01:02:19,008 --> 01:02:21,007
They always make
fried bread there.
1131
01:02:21,009 --> 01:02:22,018
Now go fetch us some.
1132
01:02:22,020 --> 01:02:26,003
Yes, my ghastly master.
It will be done as you said.
1133
01:02:26,005 --> 01:02:28,011
(demon whooping)
1134
01:02:28,013 --> 01:02:30,014
EARWIG (shuddering):
Whoa! Whoa!
1135
01:02:30,016 --> 01:02:33,022
(gasping)
1136
01:02:34,001 --> 01:02:35,007
WEATHERMAN:
Now for Oceania
1137
01:02:35,009 --> 01:02:35,021
and the South Pacific.
1138
01:02:35,023 --> 01:02:36,023
(Mandrake sighs)
1139
01:02:37,001 --> 01:02:38,009
In Sydney today,
clear in the morning
1140
01:02:38,011 --> 01:02:40,019
with occasional light showers
starting in the afternoon
1141
01:02:40,021 --> 01:02:41,017
and stretching into
the early evening.
1142
01:02:41,019 --> 01:02:43,001
Huh?
1143
01:02:43,003 --> 01:02:46,009
A low of ten degrees
and the high, a mild 20 degrees.
1144
01:02:46,011 --> 01:02:47,019
Hmm.
1145
01:02:47,021 --> 01:02:49,019
It's going to be chilly
in Christchurch
1146
01:02:49,021 --> 01:02:51,002
with a low of...
1147
01:02:55,020 --> 01:02:57,020
How dare you?
How could you even think of
1148
01:02:57,022 --> 01:02:59,015
disturbing the Mandrake
like that?
1149
01:02:59,017 --> 01:03:03,017
You very nearly had me
in terrible trouble with him.
1150
01:03:03,019 --> 01:03:06,006
(grunts) Well, maybe you should
try teaching me things
1151
01:03:06,008 --> 01:03:08,006
once in a while instead of just
1152
01:03:08,008 --> 01:03:09,019
making me do stuff
that I don't know.
1153
01:03:09,021 --> 01:03:10,011
(grunts angrily)
1154
01:03:10,013 --> 01:03:12,003
No pathetic excuses!
1155
01:03:12,005 --> 01:03:16,004
You are strictly here to work,
you understand?
1156
01:03:16,006 --> 01:03:19,006
I need another pair of hands
or paws or whatever.
1157
01:03:19,008 --> 01:03:22,023
Now get to work, you lazy beast!
1158
01:03:28,019 --> 01:03:30,011
Toilet break, please.
1159
01:03:31,020 --> 01:03:34,014
- Anything to annoy me, eh?
- (whimpering)
1160
01:03:34,016 --> 01:03:36,016
Fine. Two minutes, then.
1161
01:03:36,018 --> 01:03:40,014
You know what'll happen
if you're late coming back.
1162
01:03:49,022 --> 01:03:52,007
♪ Don't disturb me ♪
1163
01:03:52,009 --> 01:03:54,004
♪ You wait and see ♪
1164
01:03:54,006 --> 01:03:58,000
♪ You'll feelmy curse's ferocity. ♪
1165
01:03:58,002 --> 01:03:59,008
(grunts)
1166
01:04:02,013 --> 01:04:04,005
(toilet flushes)
1167
01:04:07,003 --> 01:04:09,007
(Bella Yaga groaning)
1168
01:04:09,009 --> 01:04:10,017
(snickers)
1169
01:04:10,019 --> 01:04:12,015
♪ ♪
1170
01:04:12,017 --> 01:04:15,004
You wicked, ungrateful beast!
1171
01:04:15,006 --> 01:04:17,003
What have you done to me?!
1172
01:04:18,007 --> 01:04:19,018
(snickering)
1173
01:04:19,020 --> 01:04:21,017
(grunting)
1174
01:04:21,019 --> 01:04:23,021
(pained yelling)
1175
01:04:25,014 --> 01:04:27,015
(grunts, squeals)
1176
01:04:29,011 --> 01:04:31,000
(laughing)
1177
01:04:31,002 --> 01:04:33,001
What did you do?
1178
01:04:33,003 --> 01:04:35,019
Given you an extra set of hands.
1179
01:04:35,021 --> 01:04:39,014
Like you said you wanted,
every day, all the time.
1180
01:04:39,016 --> 01:04:42,003
(laughs)
You never shut up about it.
1181
01:04:42,005 --> 01:04:44,010
(growls angrily)
1182
01:04:44,012 --> 01:04:46,006
Now I'm going to give you worms!
1183
01:04:48,020 --> 01:04:51,002
(gasping)
1184
01:04:52,000 --> 01:04:54,003
(frustrated grunting)
1185
01:04:58,000 --> 01:04:59,009
Ow!
1186
01:05:00,011 --> 01:05:02,009
- (shuddering)
- BELLA YAGA: You stay put!
1187
01:05:02,011 --> 01:05:04,000
The worms are coming!
1188
01:05:04,002 --> 01:05:05,016
(yowls)
1189
01:05:05,018 --> 01:05:07,004
(whimpering)
1190
01:05:07,006 --> 01:05:08,008
THOMAS: Oh, no, no.
1191
01:05:08,010 --> 01:05:09,650
We slathered that magic stuff
all over us,
1192
01:05:10,000 --> 01:05:12,002
so we don't have to worry about
her worms anymore.
1193
01:05:12,004 --> 01:05:12,023
Not the worms.
1194
01:05:13,001 --> 01:05:14,161
Not the worms. Not the worms.
1195
01:05:15,001 --> 01:05:16,007
(whimpering)
1196
01:05:16,009 --> 01:05:18,012
(gasps) Oh.
1197
01:05:18,014 --> 01:05:20,003
(sighs)
1198
01:05:21,000 --> 01:05:23,023
- Oh, no. (whimpering)
- (sighs)
1199
01:05:24,001 --> 01:05:26,011
Nothing, huh?
1200
01:05:26,013 --> 01:05:29,007
(muffled shrieking)
1201
01:05:29,009 --> 01:05:31,013
- (gasps)
- (doll shrieking)
1202
01:05:40,012 --> 01:05:42,011
(sighs)
1203
01:05:42,013 --> 01:05:44,021
Guess she was able
to break the spell.
1204
01:05:44,023 --> 01:05:47,001
And after all that effort.
1205
01:05:47,003 --> 01:05:49,007
- (rumbling, crackling)
- (gasps)
1206
01:05:51,006 --> 01:05:52,019
(gasps)
1207
01:05:58,003 --> 01:05:59,004
Hmm?
1208
01:06:00,006 --> 01:06:03,000
Just as I thought.
Our spell worked perfectly.
1209
01:06:04,010 --> 01:06:07,015
The worms are all down on the
floor and not doing us any harm.
1210
01:06:07,017 --> 01:06:09,002
(Thomas whimpering)
1211
01:06:09,004 --> 01:06:10,001
Why are you afraid?
1212
01:06:10,003 --> 01:06:11,007
Well, that's easy
for you to say.
1213
01:06:11,009 --> 01:06:13,004
You're even worse than Custard.
1214
01:06:13,006 --> 01:06:14,019
(Thomas shudders)
1215
01:06:16,018 --> 01:06:18,008
Hmm.
1216
01:06:20,006 --> 01:06:22,020
Oh. Hang on.
1217
01:06:22,022 --> 01:06:25,001
Hey, Thomas, if the witch
sees these worms
1218
01:06:25,003 --> 01:06:28,004
just sitting here, she'll know
we protected ourselves.
1219
01:06:28,006 --> 01:06:30,012
Got to hide these.
1220
01:06:30,014 --> 01:06:31,020
(gasps)
1221
01:06:33,019 --> 01:06:36,008
♪ ♪
1222
01:06:39,014 --> 01:06:42,008
Isn't it funny
how great ideas seem to come
1223
01:06:42,010 --> 01:06:44,019
right when you need them most?
1224
01:07:08,004 --> 01:07:11,003
THOMAS:
(whimpers) W-What are you doing?
1225
01:07:12,011 --> 01:07:14,012
Sending each and every one
of these worms
1226
01:07:14,014 --> 01:07:16,013
into the bathroom to hide them.
1227
01:07:16,015 --> 01:07:17,013
(gasps)
1228
01:07:17,015 --> 01:07:20,005
No! No! (stammering)
1229
01:07:20,007 --> 01:07:22,005
Aw, come on, Custard.
1230
01:07:22,007 --> 01:07:25,001
Sorry. Thomas.
1231
01:07:25,003 --> 01:07:27,002
- Don't do it! (stammering)
- Come on, let's face it.
1232
01:07:27,004 --> 01:07:30,017
Worms are no big deal compared
to, uh, three-armed Mar...
1233
01:07:30,019 --> 01:07:32,022
(Mandrake growling)
1234
01:07:34,020 --> 01:07:36,022
♪ ♪
1235
01:07:41,020 --> 01:07:44,021
(Mandrake yelling)
1236
01:07:51,015 --> 01:07:52,022
(heavy footstep thumps)
1237
01:07:55,021 --> 01:07:57,023
(growling)
1238
01:08:01,008 --> 01:08:03,006
Worms, is it?
1239
01:08:03,008 --> 01:08:07,002
If it's worms she wants,
then that's what she'll get!
1240
01:08:07,004 --> 01:08:09,010
(demons cackling)
1241
01:08:15,008 --> 01:08:16,022
Wow.
1242
01:08:18,006 --> 01:08:21,003
(demons cackling
and whooping wildly)
1243
01:08:21,005 --> 01:08:23,019
- (rumbling, crashing)
- (Bella Yaga shouts)
1244
01:08:23,021 --> 01:08:24,014
BELLA YAGA:
No, no, no, no, no!
1245
01:08:24,015 --> 01:08:26,513
It wasn't me!
1246
01:08:26,514 --> 01:08:28,009
I tell you, it wasn't me!
1247
01:08:28,011 --> 01:08:30,019
(grunts)
1248
01:08:30,021 --> 01:08:32,018
Why, you!
1249
01:08:32,020 --> 01:08:36,005
You! You've gone
and done it now!
1250
01:08:36,007 --> 01:08:37,013
Ah, you poor woman.
1251
01:08:37,015 --> 01:08:39,007
But it's your fault, you know.
1252
01:08:39,009 --> 01:08:42,006
- What did you say?
- (heavy footstep thumps)
1253
01:08:42,008 --> 01:08:44,021
MANDRAKE:
I told you that you were
1254
01:08:44,023 --> 01:08:46,004
not to disturb me!
1255
01:08:46,006 --> 01:08:48,022
- (screaming)
- (growling)
1256
01:08:51,004 --> 01:08:52,006
(gasping)
1257
01:08:52,008 --> 01:08:53,019
("Don't Disturb Me"
playing over stereo)
1258
01:08:53,021 --> 01:08:55,012
♪ Dancing ♪
1259
01:08:55,014 --> 01:09:00,005
♪ Oh, the shameful fairylies and gossips ♪
1260
01:09:00,007 --> 01:09:01,006
♪ Oh... ♪
1261
01:09:01,008 --> 01:09:04,014
Here, get rid of
this nuisance, would you?
1262
01:09:04,016 --> 01:09:05,019
Huh?
1263
01:09:05,021 --> 01:09:07,012
After all,
it would be wrong for me
1264
01:09:07,014 --> 01:09:09,018
to disturb you any further.
1265
01:09:09,020 --> 01:09:12,007
- Isn't that right, Mr. Mandrake?
- (Mandrake growling)
1266
01:09:12,009 --> 01:09:14,006
Now, you two can do
whatever you want.
1267
01:09:14,008 --> 01:09:16,012
- I'll leave you to it.
- (Bella Yaga whimpering)
1268
01:09:17,012 --> 01:09:19,017
(growling)
1269
01:09:21,001 --> 01:09:24,020
- ("Don't Disturb Me" continues)
- MANDRAKE: Ah, come back...!
1270
01:09:27,017 --> 01:09:30,003
(gasps, grunts)
1271
01:09:30,005 --> 01:09:32,019
♪ ♪
1272
01:09:41,012 --> 01:09:44,004
Huh? "Earwig"?
1273
01:09:44,006 --> 01:09:45,021
- (gasps)
- (crowd cheering)
1274
01:09:45,023 --> 01:09:46,021
No way!
1275
01:09:46,023 --> 01:09:47,021
♪ Inside a freezing furnace ♪
1276
01:09:47,023 --> 01:09:50,005
♪ Coated ash fromhead to toe ♪
1277
01:09:50,007 --> 01:09:51,021
♪ Barefoot girl's feetare chapped ♪
1278
01:09:51,023 --> 01:09:54,008
♪ Sobbing loud'cause she doesn't know ♪
1279
01:09:54,010 --> 01:09:55,017
♪ How long she'llhave to wait ♪
1280
01:09:55,019 --> 01:09:56,017
♪ Until the prince ofher dreams ♪
1281
01:09:56,019 --> 01:09:58,005
♪ comes through ♪
1282
01:09:58,007 --> 01:10:03,019
♪ On his big white horseto take her to the palace ♪
1283
01:10:03,021 --> 01:10:05,014
♪ Up in his castle tower ♪
1284
01:10:05,016 --> 01:10:07,021
♪ All around himare his toys ♪
1285
01:10:07,023 --> 01:10:10,001
♪ Looking all pale and gray ♪
1286
01:10:10,003 --> 01:10:12,008
♪ Little princecowers like a boy ♪
1287
01:10:12,010 --> 01:10:14,006
♪ His door is shut secure ♪
1288
01:10:14,008 --> 01:10:16,004
♪ A hundred lockskeep it nice and tight ♪
1289
01:10:16,006 --> 01:10:18,023
♪ The only girlthe frightened ♪
1290
01:10:19,001 --> 01:10:21,010
♪ prince knows is his mommy ♪
1291
01:10:21,012 --> 01:10:25,020
♪ Oh, the foolish princeis lonely ♪
1292
01:10:25,022 --> 01:10:30,010
♪ Ah, the goofing girlseeks what she waits for ♪
1293
01:10:30,012 --> 01:10:33,001
♪ Oh, they don'tknow the doors ♪
1294
01:10:33,003 --> 01:10:35,000
♪ what they're there for ♪
1295
01:10:35,002 --> 01:10:39,010
♪ Waiting to be opened ♪
1296
01:10:39,012 --> 01:10:42,016
♪ Don't disturb me ♪
1297
01:10:42,018 --> 01:10:45,002
♪ I'm here to say ♪
1298
01:10:45,004 --> 01:10:49,005
♪ If you come bother me,I'll curse you away ♪
1299
01:10:49,007 --> 01:10:51,015
♪ Don't disturb me ♪
1300
01:10:51,017 --> 01:10:53,017
♪ Though you seem nice ♪
1301
01:10:53,019 --> 01:10:58,007
♪ If you're a bother, I'll...I'll curse you twice ♪
1302
01:10:58,009 --> 01:11:02,019
♪ Don't disturb me,I'm here to say ♪
1303
01:11:02,021 --> 01:11:06,015
♪ If you come bother me,I'll curse you away ♪
1304
01:11:06,017 --> 01:11:09,015
♪ Don't disturb me ♪
1305
01:11:09,017 --> 01:11:11,013
♪ You wait and see ♪
1306
01:11:11,015 --> 01:11:16,006
♪ You'll feelmy curse's ferocity. ♪
1307
01:11:16,008 --> 01:11:18,010
♪ ♪
1308
01:11:23,013 --> 01:11:25,016
- MANDRAKE: That's enough.
- (gasps)
1309
01:11:28,017 --> 01:11:30,011
- (fingers snap)
- (music stops)
1310
01:11:30,013 --> 01:11:32,014
Those worms she summoned were
intended for you, weren't they?
1311
01:11:32,016 --> 01:11:34,015
Hey, mister, you were
a rock star, right?
1312
01:11:34,017 --> 01:11:36,019
I love Earwig! I love it!
1313
01:11:36,021 --> 01:11:39,004
Also, who was
that beautiful redhead lady?
1314
01:11:39,006 --> 01:11:40,013
- (gasps) Your girlfriend?
- (growls)
1315
01:11:40,015 --> 01:11:44,009
Did that woman give you
the worms or didn't she?!
1316
01:11:46,001 --> 01:11:48,003
Mm-hmm. And I tried
to put them in the bathroom
1317
01:11:48,005 --> 01:11:51,008
through a hole in the wall
to hide them from her.
1318
01:11:51,010 --> 01:11:53,015
It was a mistake.
1319
01:11:53,017 --> 01:11:57,008
Magical worms will wriggle
into magic places.
1320
01:11:57,010 --> 01:12:00,006
The worms made their way
into my den.
1321
01:12:00,008 --> 01:12:01,017
Music is the same.
1322
01:12:01,019 --> 01:12:04,017
It carries you
to magical places.
1323
01:12:05,019 --> 01:12:09,008
That woman will not
do that to you again.
1324
01:12:09,010 --> 01:12:13,004
As for you, you won't
do that again either.
1325
01:12:13,006 --> 01:12:15,008
I told her to teach you properly
1326
01:12:15,010 --> 01:12:17,015
so that I could then
be left alone.
1327
01:12:17,017 --> 01:12:19,006
I don't like to be disturbed.
1328
01:12:19,008 --> 01:12:20,017
(gasps) Thank you!
1329
01:12:20,019 --> 01:12:24,007
She had amazing talent.
1330
01:12:25,007 --> 01:12:28,022
For playing drums
and fashioning spells.
1331
01:12:33,001 --> 01:12:36,006
Mister, what did Earwig
break up over?
1332
01:12:36,008 --> 01:12:38,023
And who's the redhead?
1333
01:12:44,011 --> 01:12:46,005
♪ ♪
1334
01:12:46,007 --> 01:12:48,005
Not so fast! Stop!
1335
01:12:48,007 --> 01:12:49,018
What about the witches' law?
1336
01:12:49,020 --> 01:12:53,020
Enough! Whatever I end up doing,
it'll be on my terms.
1337
01:12:58,010 --> 01:12:59,012
(scoffs)
1338
01:12:59,014 --> 01:13:01,007
So long, you coward.
1339
01:13:01,009 --> 01:13:03,023
Those 12 stubborn crones
are in charge of a lot,
1340
01:13:04,001 --> 01:13:06,010
but they don't control my life.
1341
01:13:06,012 --> 01:13:07,020
(scoffs)
1342
01:13:14,019 --> 01:13:17,001
MANDRAKE:
A hole left by a witch
1343
01:13:17,003 --> 01:13:19,004
can only be filled by a witch.
1344
01:13:19,006 --> 01:13:22,014
She simply... left us.
1345
01:13:24,006 --> 01:13:26,000
(sighs)
1346
01:13:26,002 --> 01:13:28,013
Mister, I-I won't
leave like that,
1347
01:13:28,015 --> 01:13:30,023
and I'll become a proper witch.
1348
01:13:31,001 --> 01:13:34,016
Please, sir. I can also
help you with your writing.
1349
01:13:34,018 --> 01:13:36,013
I just want to be useful to you.
1350
01:13:36,015 --> 01:13:38,005
Time for you to go.
1351
01:13:39,003 --> 01:13:42,003
I don't like to be disturbed.
1352
01:13:42,005 --> 01:13:45,017
Mister, I-I just, I...
1353
01:13:45,019 --> 01:13:47,016
(grunts)
1354
01:13:47,018 --> 01:13:49,011
(gasps)
1355
01:13:49,013 --> 01:13:51,016
Wait a minute! Mister?
1356
01:13:51,018 --> 01:13:53,012
School starts tomorrow.
1357
01:13:53,014 --> 01:13:56,013
Would you mind telling her
to let me go to class?
1358
01:13:56,015 --> 01:13:59,011
I really need to see
my friend Custard.
1359
01:13:59,013 --> 01:14:01,003
- (sighs)
- Custard is a bookworm,
1360
01:14:01,005 --> 01:14:02,018
just like you are.
1361
01:14:02,020 --> 01:14:04,023
He's always reading.
1362
01:14:05,001 --> 01:14:06,601
But all he ever reads
is science fiction.
1363
01:14:07,000 --> 01:14:10,009
Maybe he should try reading
a mystery once in a while.
1364
01:14:10,011 --> 01:14:14,002
So, would it be all right if
I went to school during the day?
1365
01:14:14,004 --> 01:14:17,007
If I do, it'll be
a lot more peaceful around here.
1366
01:14:19,001 --> 01:14:21,004
I'll consider it.
1367
01:14:24,022 --> 01:14:27,000
Uh... Oh, well.
1368
01:14:29,019 --> 01:14:31,008
(grunting softly)
1369
01:14:35,015 --> 01:14:37,003
(sighs)
1370
01:14:39,013 --> 01:14:41,000
You know, Thomas,
1371
01:14:41,002 --> 01:14:43,018
you and I can make them
do just about
1372
01:14:43,020 --> 01:14:45,012
- whatever we want them to.
- Huh?
1373
01:14:45,014 --> 01:14:48,019
The rest is up to one thing: me.
1374
01:14:49,018 --> 01:14:51,007
- Huh?
- Huh?
1375
01:14:56,004 --> 01:14:58,008
(broom sweeping broken glass)
1376
01:15:05,017 --> 01:15:07,001
(footsteps approaching)
1377
01:15:07,003 --> 01:15:08,008
(Bella Yaga sighs)
1378
01:15:09,004 --> 01:15:10,016
- I'll be learning magic.
- (gasps)
1379
01:15:10,018 --> 01:15:12,008
Or so I was told.
1380
01:15:12,010 --> 01:15:14,007
Can't wait to start.
1381
01:15:15,021 --> 01:15:17,007
(sighs heavily)
1382
01:15:18,011 --> 01:15:21,013
Fine. I just wish I knew
how you did it. (gasps)
1383
01:15:21,015 --> 01:15:23,015
- I just want to say thank you.
- (Thomas choking)
1384
01:15:23,017 --> 01:15:25,005
We were talking just now,
1385
01:15:25,007 --> 01:15:27,004
and the Mandrake said
you were a great witch
1386
01:15:27,006 --> 01:15:29,002
and a terrific drummer as well.
1387
01:15:29,004 --> 01:15:32,005
I hope I can be
like you someday.
1388
01:15:32,007 --> 01:15:35,017
(stammering)
1389
01:15:35,019 --> 01:15:38,005
Stop that at once!
1390
01:15:38,007 --> 01:15:39,005
(panting)
1391
01:15:39,007 --> 01:15:42,003
Now then,
cleaning comes first for you,
1392
01:15:42,005 --> 01:15:45,005
because we can't function
in this mess.
1393
01:15:45,007 --> 01:15:46,008
(giggles)
1394
01:15:49,000 --> 01:15:53,006
♪ Don't disturb me,I'm here to say ♪
1395
01:15:53,008 --> 01:15:57,014
♪ If you come bother me,I'll curse you away. ♪
1396
01:15:58,013 --> 01:15:59,015
(chuckles)
1397
01:16:01,000 --> 01:16:04,014
Hey, Bella, why don't we all
go on a picnic sometime?
1398
01:16:04,016 --> 01:16:06,010
In your nice yellow car.
1399
01:16:06,012 --> 01:16:08,014
You stupid girl.
1400
01:16:08,016 --> 01:16:09,216
If you've got time to do that,
1401
01:16:10,000 --> 01:16:11,019
you've got time
to learn a spell.
1402
01:16:11,021 --> 01:16:14,002
As for that car, it belongs
to the Mandrake, and it's...
1403
01:16:14,004 --> 01:16:15,244
EARWIG:
Oh, I was kind of hoping
1404
01:16:16,001 --> 01:16:17,015
that maybe you would drive me.
1405
01:16:17,017 --> 01:16:19,006
BELLA YAGA:
Stupid girl.
1406
01:16:19,008 --> 01:16:21,022
That's not what
I'm talking about at all.
1407
01:16:22,000 --> 01:16:24,000
♪ ♪
1408
01:16:29,017 --> 01:16:31,020
EARWIG:
Six months have gone by sine
1409
01:16:31,022 --> 01:16:33,008
they took me into this house.
1410
01:16:33,010 --> 01:16:35,021
- Breakfast in bed with...
- Now everyone here
1411
01:16:35,023 --> 01:16:37,019
does exactly
what I want them to.
1412
01:16:37,021 --> 01:16:40,018
I mean, it's almost
better than the orphanage.
1413
01:16:40,020 --> 01:16:41,023
...and choice of bread.
1414
01:16:42,001 --> 01:16:43,013
The mixed grill.
1415
01:16:43,015 --> 01:16:45,016
That's what I'll have.
1416
01:16:45,018 --> 01:16:46,023
(yawns)
1417
01:16:47,001 --> 01:16:48,016
- These days,
t he Mandrake's nice enough
1418
01:16:48,018 --> 01:16:50,013
- to call me "Dearwig."
- (knock on door)
1419
01:16:50,015 --> 01:16:53,003
- Come in.
- And I quite like it.
1420
01:16:53,005 --> 01:16:54,019
Dearwig.
1421
01:16:54,021 --> 01:16:56,007
Good morning, sir.
1422
01:16:56,009 --> 01:16:58,019
May I have
the mixed grill today?
1423
01:16:58,021 --> 01:17:01,005
- (grunts)
- Oh!
1424
01:17:01,007 --> 01:17:03,021
I read yesterday's manuscript.
1425
01:17:03,023 --> 01:17:05,019
It was so interesting.
1426
01:17:05,021 --> 01:17:07,018
That part in the middle
where the children wander into
1427
01:17:07,020 --> 01:17:11,002
the tower in the dark and then
climb all the way to the top,
1428
01:17:11,004 --> 01:17:13,016
only to find a severed head
instead of a bell...
1429
01:17:13,018 --> 01:17:15,007
so good!
1430
01:17:15,009 --> 01:17:16,018
(groaning softly)
1431
01:17:16,020 --> 01:17:18,016
When can I read more?
1432
01:17:18,018 --> 01:17:21,002
- (steam whistling)
- I'll get right to it.
1433
01:17:21,004 --> 01:17:23,003
(grunting)
1434
01:17:23,005 --> 01:17:24,005
EARWIG:
Even the demons,
1435
01:17:24,007 --> 01:17:25,010
who are only loyal
to the Mandrake,
1436
01:17:25,012 --> 01:17:27,018
are starting to do
my bidding now.
1437
01:17:27,020 --> 01:17:29,018
- (fingers snap)
- Oh, Demon!
1438
01:17:32,016 --> 01:17:36,012
You summoned me, my most
beautiful and splendid mistress?
1439
01:17:36,014 --> 01:17:38,011
The Mandrake and I
will have the mixed grill,
1440
01:17:38,013 --> 01:17:40,014
and Bella Yaga...
1441
01:17:40,016 --> 01:17:42,012
Even so, there's still one thing
1442
01:17:42,014 --> 01:17:45,008
I just can't
get to seem to go my way.
1443
01:17:46,014 --> 01:17:49,012
No matter what I do,
Custard won't come to visit.
1444
01:17:49,014 --> 01:17:51,000
- BELLA YAGA: Open it for me.
- Mm-hmm.
1445
01:17:51,002 --> 01:17:52,002
EARWIG:
He says he's
1446
01:17:52,004 --> 01:17:53,002
much too afraid of the Mandrake
1447
01:17:53,004 --> 01:17:56,002
to come anywhere near the house.
1448
01:17:56,004 --> 01:17:59,007
(Mandrake growling angrily)
1449
01:18:02,005 --> 01:18:03,019
But it's all right.
1450
01:18:03,021 --> 01:18:05,023
Just like I made things
go my way at my new home,
1451
01:18:06,001 --> 01:18:10,007
I'm sure I'll eventually be able
to make Custard do what I want.
1452
01:18:11,007 --> 01:18:12,010
(grunts softly)
1453
01:18:12,012 --> 01:18:13,017
(vehicle approaching)
1454
01:18:13,019 --> 01:18:15,018
(shudders, gasps)
1455
01:18:22,008 --> 01:18:24,002
- (doorbell buzzing)
- He's here!
1456
01:18:24,004 --> 01:18:25,012
(Bella Yaga chuckles)
1457
01:18:26,011 --> 01:18:29,001
(shivering)
1458
01:18:29,003 --> 01:18:30,020
Hmm?
1459
01:18:30,022 --> 01:18:32,012
(lock clicking)
1460
01:18:32,014 --> 01:18:34,018
Custard! You...
1461
01:18:34,020 --> 01:18:36,004
(gasps)
1462
01:18:37,005 --> 01:18:40,016
Merry Christmas, Earwig.
1463
01:18:41,014 --> 01:18:43,017
(upbeat song playing)
1464
01:18:59,019 --> 01:19:01,017
(singers harmonizing)
1465
01:19:09,014 --> 01:19:11,017
(woman singing in Japanese)
1466
01:19:41,015 --> 01:19:43,019
(song continues in Japanese)
1467
01:20:13,017 --> 01:22:15,022
♪ ♪
1468
01:22:31,012 --> 01:22:33,022
(song ends)
95100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.