Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:10,580
Provided by @NAIM2007
2
00:00:11,760 --> 00:00:16,839
Number 1073, please go to
window 5 for banking service
3
00:00:19,640 --> 00:00:25,039
Number 1073, please go to
window 5 for banking service
4
00:00:31,920 --> 00:00:33,259
Don't move!
5
00:00:35,660 --> 00:00:37,039
Help!
6
00:00:37,040 --> 00:00:38,579
Run!
7
00:00:41,285 --> 00:00:42,804
According to the feedback,
8
00:00:43,350 --> 00:00:46,359
There were five armed robbers
in the bank with explosives.
9
00:00:46,385 --> 00:00:48,479
There have been casualties
among hostages,
10
00:00:48,495 --> 00:00:50,579
Strike now and have
the EOD team ready.
11
00:00:52,395 --> 00:00:54,203
- Hurry.
- Yes sir.
12
00:01:00,640 --> 00:01:02,027
- Faster.
- This way.
13
00:01:02,075 --> 00:01:03,161
Roger that.
14
00:01:03,185 --> 00:01:05,784
The city bank just
been robbered.
15
00:01:05,885 --> 00:01:07,604
The witness told US,
16
00:01:07,605 --> 00:01:10,624
There were five robbers armed
with guns and explosives,
17
00:01:10,725 --> 00:01:13,244
had already killed one
innocent citizen on site,
18
00:01:13,245 --> 00:01:15,524
other people were still
captured by those rubbers.
19
00:01:15,525 --> 00:01:17,604
Police already blocked
the whole area,
20
00:01:18,485 --> 00:01:21,364
Please stay with us
for the following news.
21
00:01:28,285 --> 00:01:29,849
Shut up! Will ya?
22
00:01:36,550 --> 00:01:39,129
Hall secured.
Two more in the vault.
23
00:01:39,285 --> 00:01:40,864
- Keep pushing.
- Roger that.
24
00:01:43,485 --> 00:01:45,234
- Come on!
- See you tonight.
25
00:02:05,495 --> 00:02:08,034
Tell me more about the medicine
you just mentioned.
26
00:02:09,115 --> 00:02:10,694
That's all I know.
27
00:02:10,775 --> 00:02:12,334
He is the only one
who knows the details.
28
00:02:12,385 --> 00:02:13,904
Who is he?
29
00:02:13,905 --> 00:02:15,504
Where to find him?
30
00:02:15,545 --> 00:02:16,804
He...
31
00:02:17,045 --> 00:02:18,624
He is frightened.
32
00:02:18,965 --> 00:02:22,804
He mentioned someone
who is an expert of explosive,
33
00:02:24,850 --> 00:02:25,969
You tell him,
34
00:02:25,970 --> 00:02:27,689
he can trust the police.
35
00:02:27,690 --> 00:02:29,329
We will guarantee his safty.
36
00:02:32,610 --> 00:02:33,989
I'll try.
37
00:02:55,675 --> 00:02:57,254
Who's that?
38
00:02:57,955 --> 00:02:59,554
Who are you?
39
00:02:59,835 --> 00:03:01,874
I have brought you a gift.
40
00:03:10,915 --> 00:03:12,274
Hello.
41
00:03:14,275 --> 00:03:17,314
need to know all places where
my informant showed up recently.
42
00:03:18,055 --> 00:03:19,654
I told her nothing.
43
00:03:19,655 --> 00:03:21,234
Miss Ting I swear,
44
00:03:21,295 --> 00:03:22,694
I said nothing at all!
45
00:03:23,415 --> 00:03:24,594
Now,
46
00:03:24,615 --> 00:03:26,374
take out your cellphone.
47
00:03:26,375 --> 00:03:28,394
Find the contact,
48
00:03:28,835 --> 00:03:30,554
You know who I mean.
49
00:03:31,235 --> 00:03:32,574
Tell him,
50
00:03:32,575 --> 00:03:34,114
6 o'clock tomorrow night.
51
00:03:34,115 --> 00:03:36,194
Bring all data to Siwei Bar.
52
00:03:36,835 --> 00:03:38,674
Police will wait there.
53
00:03:47,685 --> 00:03:49,414
That's it.
Nighty night.
54
00:03:49,495 --> 00:03:51,054
I have done what you command!
55
00:03:51,095 --> 00:03:52,614
I don't wanna die!
56
00:03:52,615 --> 00:03:53,934
Miss Ting
57
00:03:53,935 --> 00:03:55,454
and people he met.
58
00:03:55,535 --> 00:03:56,614
Hello?
59
00:03:56,715 --> 00:03:57,514
Miss Jiang?
60
00:03:57,515 --> 00:03:58,874
What happen?
61
00:03:59,095 --> 00:04:00,694
It's that an explosion?
62
00:04:00,695 --> 00:04:03,494
Can you hear me Jiang?
63
00:04:15,035 --> 00:04:16,294
Hello?
64
00:04:16,295 --> 00:04:17,574
Miss Jiang?
65
00:04:17,575 --> 00:04:18,634
You all-right?
66
00:04:18,635 --> 00:04:20,154
We also need an EOD expert.
67
00:04:20,875 --> 00:04:23,034
We have done the evacuration,
68
00:04:23,235 --> 00:04:24,874
and the ambulance is on their way.
69
00:04:25,755 --> 00:04:27,074
The fire squad is on set.
70
00:04:27,075 --> 00:04:29,874
We set the warning line at the gate
of courtyard 200 meters away
71
00:04:29,875 --> 00:04:31,694
Jamming system is ready to go.
72
00:04:31,695 --> 00:04:32,754
Alpha team,
73
00:04:32,755 --> 00:04:33,854
Report your status?
74
00:04:33,855 --> 00:04:35,254
We just reach the vault,
75
00:04:35,255 --> 00:04:36,354
ready to breach.
76
00:04:36,355 --> 00:04:38,934
Entering dark zone,
start jamming.
77
00:04:38,935 --> 00:04:40,714
Muyun, make ready....
78
00:05:14,355 --> 00:05:15,734
Hey listen,
79
00:05:17,555 --> 00:05:19,114
My name is Lin Lu.
80
00:05:19,595 --> 00:05:22,674
The first class EOD expert
in Nanhai Police Department.
81
00:05:22,675 --> 00:05:25,254
I have a daughter,
her name is Jiajia.
82
00:05:27,235 --> 00:05:29,034
Today is her 13th birday.
83
00:05:30,155 --> 00:05:31,734
I made a promiss,
84
00:05:32,115 --> 00:05:34,154
that we'll celebrate it together.
85
00:05:34,795 --> 00:05:36,354
So, I need you to do me a favor.
86
00:05:36,995 --> 00:05:40,054
keep steady until I done my job.
87
00:05:40,835 --> 00:05:42,214
Otherwise,
88
00:05:42,795 --> 00:05:44,354
we'd both be dead.
89
00:06:32,835 --> 00:06:34,154
Jiajia?
90
00:07:13,795 --> 00:07:15,874
First, drag him into the alley,
91
00:07:15,915 --> 00:07:17,974
can't let him go this time.
92
00:07:18,075 --> 00:07:20,114
Strike fast while he is unprepared.
93
00:07:20,715 --> 00:07:22,774
If he is lucky enough
to dodge that,
94
00:07:22,795 --> 00:07:24,554
all I need to do is wait,
95
00:07:25,050 --> 00:07:26,378
waiting for the perfect moment.
96
00:07:26,395 --> 00:07:28,454
to hit him hard!
97
00:07:46,035 --> 00:07:47,574
What's your problem?
98
00:07:50,115 --> 00:07:51,434
Jiajia!
99
00:07:52,715 --> 00:07:54,094
Jiajia!
100
00:07:54,115 --> 00:07:56,714
It seems like you prefer a birthday
celebration in the cell ah?
101
00:07:56,775 --> 00:07:58,674
Don't mention me birthday!
102
00:07:58,875 --> 00:08:00,394
You know I hate it.
103
00:08:00,475 --> 00:08:02,574
Where you been this morning?
104
00:08:02,915 --> 00:08:05,114
Doing exercise.
105
00:08:06,150 --> 00:08:07,738
Welcome signin up for police academy.
106
00:08:07,780 --> 00:08:09,834
don't forget to take
the physical test on time.
107
00:08:09,860 --> 00:08:11,258
Thank you sir.
108
00:08:11,895 --> 00:08:14,714
- Exercise?
- That's right. Then, I took a corner ti the noodle shop.
109
00:08:14,715 --> 00:08:16,234
that's where I met Shan Zhu.
110
00:08:16,515 --> 00:08:18,794
Jiajia! My phone!
111
00:08:20,495 --> 00:08:21,834
Jiajia Lu!
112
00:08:21,915 --> 00:08:23,234
Listen carefuly,
113
00:08:23,275 --> 00:08:25,354
you must call the police
in this situation,
114
00:08:25,355 --> 00:08:26,954
and never act alone.
115
00:08:27,095 --> 00:08:28,674
Aren't you a cop?
116
00:08:29,455 --> 00:08:30,694
Not anymore.
117
00:08:30,695 --> 00:08:32,274
Now, I'm just your dad.
118
00:08:32,275 --> 00:08:34,374
And your safty is the only
thing that concerns me.
119
00:08:34,495 --> 00:08:36,654
You can take care
of those punks,
120
00:08:36,655 --> 00:08:38,194
when you have a body like me.
121
00:08:38,195 --> 00:08:40,234
Every bank robbers,
122
00:08:40,235 --> 00:08:42,034
were started from a little punk.
123
00:08:44,255 --> 00:08:45,834
I don't need a company.
124
00:08:52,535 --> 00:08:54,734
It's been a while.
125
00:08:56,985 --> 00:08:58,358
Lu.
126
00:08:58,935 --> 00:09:00,954
I have got a case for you,
127
00:09:01,015 --> 00:09:03,054
I thought you might be interested.
128
00:09:03,895 --> 00:09:05,214
What's the problem this time?
129
00:09:06,095 --> 00:09:07,134
Few days ago,
130
00:09:07,535 --> 00:09:09,974
One of my informant was
blown up in his own house.
131
00:09:11,235 --> 00:09:12,814
The inside structures,
132
00:09:12,815 --> 00:09:14,394
and the way this bomb
been made.
133
00:09:14,395 --> 00:09:16,954
they're all connected to the case
that happened five years ago.
134
00:09:16,975 --> 00:09:19,654
And now you are the only
one who dealt with it before.
135
00:09:20,775 --> 00:09:22,874
He still hasn't been found?
136
00:09:24,055 --> 00:09:26,134
That's why I need you.
137
00:09:27,685 --> 00:09:29,058
Muyun.
138
00:09:29,135 --> 00:09:30,894
If it related to that case,
139
00:09:31,255 --> 00:09:34,294
I'm afraid there's nothing
I can do for you now.
140
00:09:34,295 --> 00:09:35,614
But Lu,
141
00:09:35,895 --> 00:09:37,214
don't you want avenge your wife?
142
00:09:37,855 --> 00:09:40,254
Jiajia asked me a lot
about her mom,
143
00:09:40,255 --> 00:09:42,454
we can't cover those
truth forever.
144
00:09:43,095 --> 00:09:44,414
Muyun,
145
00:09:44,495 --> 00:09:46,014
please, don't let her know
146
00:09:46,415 --> 00:09:48,814
For her, the criminal
was already dead.
147
00:09:49,455 --> 00:09:51,734
I don't want her to live in hatred.
148
00:09:56,935 --> 00:09:58,274
Her death
149
00:10:00,935 --> 00:10:02,334
It's not your fault.
150
00:10:05,485 --> 00:10:06,758
Well.
151
00:10:06,775 --> 00:10:08,374
Let's stop here.
152
00:10:08,935 --> 00:10:11,514
Come and have a cup
of tea with me next time.
153
00:10:18,375 --> 00:10:19,738
Lu.
154
00:10:21,655 --> 00:10:23,974
You can't blame yourself foever.
155
00:10:31,135 --> 00:10:32,414
Bomb secured.
156
00:10:32,415 --> 00:10:33,774
Stop jamming.
157
00:10:34,735 --> 00:10:36,254
evacuate immediately.
158
00:10:36,555 --> 00:10:37,914
What's the status?
159
00:10:37,955 --> 00:10:38,974
Don't touch anything,
160
00:10:38,975 --> 00:10:40,134
I'll be right there.
161
00:10:40,135 --> 00:10:40,974
No time for this.
162
00:10:40,975 --> 00:10:42,174
I can handle it.
163
00:10:42,175 --> 00:10:43,054
I'll be right there.
164
00:10:43,055 --> 00:10:44,454
Don't move!
165
00:10:51,295 --> 00:10:52,654
Jiajia.
166
00:10:52,655 --> 00:10:54,174
why you take me here?
167
00:10:54,175 --> 00:10:55,354
What did police said?
168
00:10:55,375 --> 00:10:57,094
They told me go home and wait.
169
00:10:57,895 --> 00:10:59,934
My mom taught me
a good lesson about it
170
00:10:59,935 --> 00:11:01,274
It's a brand new phone.
171
00:11:01,275 --> 00:11:02,874
Like what I said.
172
00:11:02,875 --> 00:11:04,954
you meed to count on me.
173
00:11:10,395 --> 00:11:11,734
Hey bro,
174
00:11:11,735 --> 00:11:13,094
I got a new phone,
175
00:11:13,095 --> 00:11:14,254
See you in Siwei Bar.
176
00:11:14,255 --> 00:11:15,634
It's that my phone?
177
00:11:15,655 --> 00:11:17,194
Sure.
178
00:11:17,195 --> 00:11:19,094
How do you managed that?
179
00:11:19,785 --> 00:11:21,594
I can't go too fast.
180
00:11:26,295 --> 00:11:28,334
I think maybe we should
listen to your dad,
181
00:11:28,415 --> 00:11:30,574
leave it to the police.
182
00:11:31,695 --> 00:11:33,274
My parents are both policemen
183
00:11:33,335 --> 00:11:35,414
The police gene that
runs through me.
184
00:11:36,775 --> 00:11:38,114
Trust me.
185
00:11:39,215 --> 00:11:40,554
Let's go.
186
00:11:58,715 --> 00:12:00,054
Sorry girls.
187
00:12:00,095 --> 00:12:01,774
We don't serve minors here.
188
00:12:05,575 --> 00:12:07,694
I'm an adult from today.
189
00:12:09,055 --> 00:12:10,374
Well,
190
00:12:12,335 --> 00:12:14,574
what do you need then?
191
00:12:18,575 --> 00:12:20,174
Two of this,
192
00:12:33,315 --> 00:12:34,454
I think.
193
00:12:34,455 --> 00:12:36,034
maybe we should go.
194
00:12:38,815 --> 00:12:40,154
Don't worry.
195
00:13:02,315 --> 00:13:03,634
Jiajia!
196
00:13:03,695 --> 00:13:06,174
why you make this block
as a necklace?
197
00:13:07,535 --> 00:13:09,894
Just want to save
some memories.
198
00:13:13,995 --> 00:13:15,794
Hey, what are you doing?
199
00:13:15,835 --> 00:13:17,414
Forget about it.
200
00:13:22,575 --> 00:13:23,914
Piss off.
201
00:13:28,775 --> 00:13:30,038
Jiajia.
202
00:13:30,060 --> 00:13:32,394
Forget about it.
Jiajia.
203
00:13:34,415 --> 00:13:36,474
You have no where to run!
204
00:13:39,775 --> 00:13:41,834
What's wrong this time?
205
00:13:45,495 --> 00:13:46,874
I mean,
206
00:13:47,015 --> 00:13:49,094
hand over my friend's cellphone.
207
00:13:50,335 --> 00:13:51,894
Can't do that,
208
00:13:55,095 --> 00:13:56,834
unless you stay with me.
209
00:14:06,695 --> 00:14:08,514
- Jiajia!
- Let go!
210
00:14:10,255 --> 00:14:12,334
Sorry mate,
211
00:14:12,635 --> 00:14:15,394
She doesn't know the manner.
If there is anything bothering you,
212
00:14:15,395 --> 00:14:17,934
- please, don't put that in mind.
- You are a police officer,
213
00:14:17,935 --> 00:14:19,994
what the hell on earth
are you afraid of?
214
00:14:20,035 --> 00:14:20,794
A cop!
215
00:14:20,875 --> 00:14:21,734
A cop!
216
00:14:21,735 --> 00:14:23,494
Just one of him, beat him!
217
00:14:35,575 --> 00:14:37,674
- Freeze!
- Jiajia.
218
00:14:39,935 --> 00:14:41,814
The passcode is Hong Ling.
219
00:14:48,615 --> 00:14:49,954
Stop there!
220
00:14:50,685 --> 00:14:52,078
Your phone.
221
00:14:52,685 --> 00:14:54,264
- Here's your phone.
- You theif.
222
00:14:54,285 --> 00:14:56,104
- Please stop!
- bastard, scum,
223
00:14:56,185 --> 00:14:57,524
muderer!
224
00:15:15,285 --> 00:15:16,624
Jiajia Lu!
225
00:15:16,885 --> 00:15:18,224
Jiajia Lu.
226
00:15:20,225 --> 00:15:21,604
Jiajia Lu!
227
00:15:21,635 --> 00:15:23,154
He is running away.
228
00:15:24,185 --> 00:15:26,944
Are you trying to help,
or revenge?
229
00:15:26,945 --> 00:15:29,264
I won't need your help
if I'm a policemen.
230
00:15:29,265 --> 00:15:31,424
You have no idea how
the police work!
231
00:15:33,545 --> 00:15:34,784
My mom,
232
00:15:36,145 --> 00:15:39,464
she won't stop me,
if she is still there,
233
00:15:44,665 --> 00:15:48,224
Since her gone,
you becamed to another person.
234
00:15:48,565 --> 00:15:50,864
You know how much I want
to join the Police Academy
235
00:15:50,865 --> 00:15:52,464
and you kept obstruct me
all the time!
236
00:15:55,505 --> 00:15:56,864
You never know,
237
00:15:57,505 --> 00:15:59,744
what's the true meaning
of been a policeman.
238
00:16:00,865 --> 00:16:01,944
You sound like you know.
239
00:16:03,065 --> 00:16:04,784
So why don't you clean
these mess up?
240
00:16:08,545 --> 00:16:10,064
I hope I can become to you,
241
00:16:11,225 --> 00:16:12,784
if that happened,
242
00:16:13,495 --> 00:16:16,334
I will leave no criminal
go unpunished,
243
00:16:18,175 --> 00:16:21,454
And I, will allowed no one,
to kill my mom!
244
00:16:27,285 --> 00:16:28,964
The man who killed
your mom is dead.
245
00:16:29,605 --> 00:16:30,724
I wish you become to me.
246
00:16:32,805 --> 00:16:35,364
Then you will know the life
needs to move on.
247
00:17:05,965 --> 00:17:07,244
Mom, mom
248
00:17:07,685 --> 00:17:12,484
Don't go.You promissed
to celebrate my birthday with me.
249
00:17:19,605 --> 00:17:23,524
Your dad just said,
if we can win this one,
250
00:17:23,525 --> 00:17:25,204
then he can fufill one
of your wishes.
251
00:17:30,585 --> 00:17:32,184
You can think about it.
252
00:17:32,185 --> 00:17:34,264
What wish you want to make.
253
00:17:44,590 --> 00:17:45,929
Brain damaged
254
00:17:46,870 --> 00:17:48,189
What happened?
255
00:17:48,670 --> 00:17:51,509
Where am I?
Go get the ecg.
256
00:17:53,750 --> 00:17:55,309
He is undressing me?
257
00:17:55,470 --> 00:17:56,829
Freak!
258
00:17:56,895 --> 00:17:58,454
Why you hit the doctor?
259
00:18:04,185 --> 00:18:05,478
Calm down.
260
00:18:05,575 --> 00:18:06,754
Your brain was damaged.
261
00:18:06,815 --> 00:18:08,594
- Please, stay calm.
- Go away.
262
00:18:09,795 --> 00:18:12,554
Where are you going?
You can't leave. Come back!
263
00:18:18,555 --> 00:18:19,894
Stop him!
264
00:18:19,935 --> 00:18:21,174
Freeze!
265
00:18:36,250 --> 00:18:40,989
The next song was requested
by Bika Bear for her mother.
266
00:18:41,190 --> 00:18:42,589
She wishes.
267
00:18:42,610 --> 00:18:46,709
her mother becomes to her age,
as young and beautiful as her.
268
00:18:47,010 --> 00:18:48,569
What a lovely child.
269
00:18:48,610 --> 00:18:51,329
I wish one day I could have
a daughter like her.
270
00:18:57,050 --> 00:18:58,449
Dad?
271
00:19:12,350 --> 00:19:13,669
What are you doing?
272
00:19:13,760 --> 00:19:15,139
Let me go!
273
00:19:15,360 --> 00:19:16,699
Let off.
274
00:19:16,760 --> 00:19:18,119
Please, calm down.
275
00:19:18,185 --> 00:19:20,224
Your tention is too high and
it's really bad for your health
276
00:19:20,665 --> 00:19:22,244
- Relax
- Please, calm down.
277
00:19:22,485 --> 00:19:24,004
Please, be gentle.
278
00:19:24,185 --> 00:19:25,501
Is that the psycho?
279
00:19:25,550 --> 00:19:27,104
No... Let me explain.
280
00:19:27,285 --> 00:19:28,844
I felt a little dizzy just now,
281
00:19:28,925 --> 00:19:31,524
now, I feel much better.
I'm sorry for what just happened,
282
00:19:31,545 --> 00:19:33,704
please let me talk to her, privately.
Many thanks.
283
00:19:34,245 --> 00:19:35,464
Thank you.
284
00:19:37,195 --> 00:19:38,794
Who are you!
285
00:19:39,195 --> 00:19:41,734
Why are you pretending
to be me?
286
00:19:45,635 --> 00:19:50,794
Queit. Otherwise, they'll think
we're both crazy.
287
00:19:53,595 --> 00:19:54,634
Jiajia?
288
00:19:56,955 --> 00:19:58,594
What the hell?
289
00:19:59,715 --> 00:20:02,554
Body exchange?
Soul exchange?
290
00:20:03,915 --> 00:20:05,754
Because of the explosion?
291
00:20:06,835 --> 00:20:08,194
Maybe,
292
00:20:09,675 --> 00:20:11,794
My birthday wish has come true?
293
00:20:16,035 --> 00:20:18,434
- We need to see a doctor.
- Not including me.
294
00:20:18,555 --> 00:20:23,114
You will be seized as
a lunatic if you go now.
295
00:20:23,755 --> 00:20:25,134
Besides,
296
00:20:25,795 --> 00:20:27,534
It's my birthday gift
297
00:20:27,875 --> 00:20:30,974
We need to find a way to change back.
No time to dilly-dally.
298
00:20:31,085 --> 00:20:31,751
Muyun...
299
00:20:31,790 --> 00:20:33,809
How are you?
Change what you said?
300
00:20:34,770 --> 00:20:36,789
I'm glad you came.
301
00:20:36,810 --> 00:20:38,549
We just had a little squable.ca
302
00:20:38,550 --> 00:20:43,329
- She's being angry with me.
- Jiajia,You already growed up.
303
00:20:43,375 --> 00:20:46,466
- Be kind with you dad.
- I'm Lin Lu, he is Jiajia....
304
00:20:48,895 --> 00:20:53,414
- She is still dizzy.
- I have some question for you.
305
00:20:54,485 --> 00:20:56,024
It's about this explosion
306
00:20:56,065 --> 00:20:57,384
Ye just gave me the report
307
00:20:57,625 --> 00:21:00,684
ows the gas tank exploded due
to the car's spontaneous combus.
308
00:21:01,475 --> 00:21:02,814
The man in the car.
309
00:21:02,885 --> 00:21:05,644
It's the younger brother of
the leader of Cui pharmaceutial.
310
00:21:06,195 --> 00:21:09,274
But in the way I look,
it's still very suspicious.
311
00:21:09,985 --> 00:21:13,524
So, I'm woundering,
if you noticed something special?
312
00:21:25,825 --> 00:21:27,224
All-right.
313
00:21:27,265 --> 00:21:30,184
Then take care of yourself.
Please, leave now.
314
00:21:30,595 --> 00:21:31,954
Call me if you remind anything.
315
00:21:32,460 --> 00:21:34,971
Jiajia.
Take care of it.
316
00:21:44,595 --> 00:21:47,034
Don't think about it.
We need to switch back first.
317
00:21:47,915 --> 00:21:49,554
Just take a look.
Come on.
318
00:21:51,675 --> 00:21:56,274
Just one look.
Give it to me.
319
00:22:05,075 --> 00:22:06,474
Any clue?
320
00:22:07,675 --> 00:22:10,874
The car explosion case,
seems pretty suspicious to me.
321
00:22:10,875 --> 00:22:12,874
I didn't ask you
to look up the case,
322
00:22:12,875 --> 00:22:15,194
I asked you to find a way
to change back.
323
00:22:15,195 --> 00:22:18,474
But the car explosion case is
strongly related to our matter.
324
00:22:18,475 --> 00:22:20,994
Muyun said before,
this case is reaily suspicious.
325
00:22:21,035 --> 00:22:22,094
You...
326
00:22:22,175 --> 00:22:23,714
I can't waste time here,
327
00:22:23,715 --> 00:22:25,734
It's my duty to dig up the truth.
328
00:22:25,915 --> 00:22:27,234
Lu Jiajia.
329
00:22:27,235 --> 00:22:30,074
If you dare to step out this room,
I'll call to the hospital,
330
00:22:30,195 --> 00:22:31,594
and block both of us.
331
00:22:38,650 --> 00:22:40,189
Just think about it,
332
00:22:40,190 --> 00:22:44,829
Will hospital believe in a,
clear mind, talk logically.
333
00:22:44,830 --> 00:22:47,349
former EOD officer,
Or believe in a.
334
00:22:47,760 --> 00:22:49,799
mad girl?
335
00:23:13,085 --> 00:23:14,644
Here she come.
336
00:23:19,750 --> 00:23:21,869
Don't waste my time.
Piss off!
337
00:23:22,790 --> 00:23:24,109
Where is your daddy?
338
00:23:25,230 --> 00:23:26,589
Now let's have some fun ah?
339
00:23:32,510 --> 00:23:34,089
Where's she?
340
00:23:42,910 --> 00:23:44,449
Thanks for coming.
341
00:24:31,270 --> 00:24:35,629
Hello? The internet is not working.
Please send someone to fix it.
342
00:24:35,630 --> 00:24:37,909
People now are waiting in
line to check the bill.
343
00:24:37,950 --> 00:24:40,049
Please be hurry.
344
00:24:41,310 --> 00:24:42,829
Ok, thanks.
345
00:24:43,910 --> 00:24:47,029
Two whisky, over there.
346
00:24:49,550 --> 00:24:50,949
Greeting, sir?
347
00:24:51,830 --> 00:24:54,949
You just called for engineer, because
of the internet problem right?
348
00:24:56,070 --> 00:24:57,709
You are an engineer?
349
00:25:00,510 --> 00:25:01,109
Not like one?
350
00:25:02,230 --> 00:25:05,669
I felt I have seen you before,
just can't remember now.
351
00:25:07,750 --> 00:25:10,289
My friends said that I looked
like a movie star.
352
00:25:10,290 --> 00:25:12,109
maybe been an actor is
more suitable for me.
353
00:25:12,150 --> 00:25:13,489
Don't you think so?
354
00:25:13,530 --> 00:25:14,929
All-right. Save those witticisms.
355
00:25:14,930 --> 00:25:16,989
There are bunch of
people waiting there.
356
00:25:16,990 --> 00:25:18,569
Just make it work.
357
00:25:19,580 --> 00:25:20,893
Sure.
358
00:25:59,910 --> 00:26:01,509
It's working now.
359
00:26:15,135 --> 00:26:16,729
Mr Cui, that's he.
360
00:26:29,685 --> 00:26:31,744
I heard you have some
question for me,
361
00:26:31,745 --> 00:26:33,784
Mr......?
362
00:26:35,605 --> 00:26:37,004
Excuse me,
363
00:26:37,005 --> 00:26:39,884
the explosion happened outside
the Siwei bar, is related to your
364
00:26:39,885 --> 00:26:41,444
is that correct?
365
00:26:45,465 --> 00:26:48,224
It's obvious, the one who dead
was my little brother.
366
00:26:51,785 --> 00:26:53,384
Please take a look,
367
00:26:53,385 --> 00:26:55,184
this car belongs to
your company, right?
368
00:26:55,185 --> 00:26:57,264
do you know this woman?
369
00:26:58,385 --> 00:26:59,424
Miss Ting.
370
00:26:59,625 --> 00:27:02,184
my assistant revealed
our deal to my brother.
371
00:27:02,185 --> 00:27:03,704
They are going to tell the police.
372
00:27:06,375 --> 00:27:08,374
I can take care
of your assistant,
373
00:27:09,495 --> 00:27:10,734
but how about your brother?
374
00:27:11,415 --> 00:27:13,534
I'll leave it to you.
375
00:27:18,485 --> 00:27:20,404
I don't get your point.
376
00:27:21,525 --> 00:27:24,844
The woman showed up in the crime
scene, and I checked it before,
377
00:27:24,895 --> 00:27:26,994
her vehicle belongs
to your company
378
00:27:31,085 --> 00:27:37,134
Sir, why don't you reveal yourself first,
before you throw out your questions?
379
00:27:38,895 --> 00:27:43,094
I'm Muyun's senior fellow apprentice,
she asked me to assist her with this case.
380
00:27:46,895 --> 00:27:48,334
It seems we have a mutual friend,
381
00:27:49,935 --> 00:27:51,254
you should have told me earlier.
382
00:27:56,255 --> 00:27:59,014
It's definitely our car but...
383
00:27:59,455 --> 00:28:01,254
it's been stolen last month
384
00:28:02,175 --> 00:28:04,414
And I have no idea who she is.
385
00:28:05,055 --> 00:28:06,254
Stolen?
386
00:28:07,615 --> 00:28:11,134
Yes.
We are investigating it internally.
387
00:28:12,735 --> 00:28:14,774
This woman showed up
at the crim scene,
388
00:28:15,415 --> 00:28:18,174
I think maybe she is the bomber.
389
00:28:19,575 --> 00:28:20,934
guarantee you,
390
00:28:20,975 --> 00:28:24,334
I'll do my best to find out
the truth for you.
391
00:28:25,215 --> 00:28:26,534
Pleasure to hear that
392
00:28:28,135 --> 00:28:30,294
I'm up to you now.
393
00:28:32,295 --> 00:28:33,894
You're welcome.
394
00:28:36,415 --> 00:28:37,814
See you.
395
00:29:02,295 --> 00:29:05,694
Miss Ting, Can we meet in
a different way next time?
396
00:29:06,575 --> 00:29:07,894
Save it.
397
00:29:11,295 --> 00:29:13,014
I felt like I'm being targeted.
398
00:29:14,855 --> 00:29:16,374
Just take care of your cargo.
399
00:29:16,775 --> 00:29:18,054
When can I get them?
400
00:29:19,895 --> 00:29:22,914
You know the progress will be
delayed, because we lost Kai.
401
00:29:22,915 --> 00:29:24,454
We still have some
unsolved problems.
402
00:29:24,455 --> 00:29:25,994
Give me a deadline.
403
00:29:27,035 --> 00:29:28,614
At least one month,
404
00:29:28,615 --> 00:29:30,054
and you should pay first.
405
00:29:34,295 --> 00:29:37,854
Money isn't the thing
you should worry about.
406
00:29:38,735 --> 00:29:42,094
I'll give you 15 days, after that,
407
00:29:42,095 --> 00:29:43,694
I need to see my medicine ready
408
00:30:05,455 --> 00:30:09,574
Yohoo.
Like your new outfit?
409
00:30:09,655 --> 00:30:12,334
Lu Jiajia, freedom is not unlimited.
410
00:30:13,455 --> 00:30:17,474
Don't worry about adult affairs, kid.
411
00:30:23,850 --> 00:30:26,394
Lu. I told you thousands of times,
412
00:30:27,135 --> 00:30:29,814
my most important dream is
to go to the police acadamy
413
00:30:30,455 --> 00:30:33,514
Your objection to
the matter is invalid.
414
00:30:37,195 --> 00:30:39,794
I have no objection.
I simply won't attend the exam.
415
00:30:42,850 --> 00:30:44,249
All-right.
416
00:30:45,010 --> 00:30:47,549
Then I'll pay Muyun a visit,
417
00:30:47,550 --> 00:30:50,349
I would tell her I'm going back
to the force to help solve crimes.
418
00:30:50,350 --> 00:30:53,709
I'm going back to the force
to help solve crimes.
419
00:30:54,250 --> 00:30:55,589
Lu Jiajia.
420
00:31:08,275 --> 00:31:10,054
I will take the exam.
421
00:31:10,575 --> 00:31:11,894
Really?
422
00:31:11,915 --> 00:31:13,514
In one condition.
423
00:31:14,275 --> 00:31:15,814
That's cool.
424
00:31:16,075 --> 00:31:17,434
What condition?
425
00:31:17,515 --> 00:31:19,394
Stop follow on that case.
426
00:31:25,115 --> 00:31:26,434
That's all?
427
00:31:29,115 --> 00:31:30,474
Yes sir!
428
00:31:36,235 --> 00:31:38,034
Hey look, that's Jiajia.
Yeah.
429
00:31:38,315 --> 00:31:40,634
She must have been
caught by the teacher.
430
00:31:40,635 --> 00:31:42,074
Her father came too,
she is doomed.
431
00:31:42,395 --> 00:31:44,954
- What are they saying?
- It was nothing, just for fun.
432
00:31:45,595 --> 00:31:46,994
Let's move.
433
00:31:59,075 --> 00:32:00,434
Morning Jiajia.
434
00:32:00,915 --> 00:32:02,234
Morning.
435
00:32:02,755 --> 00:32:04,154
Moring Jiajia.
436
00:32:04,935 --> 00:32:07,494
So, what's now?
You are a mafia or something?
437
00:32:07,535 --> 00:32:08,854
Now listen carefully,
438
00:32:08,855 --> 00:32:11,434
You must show up at the school
gate after every class.
439
00:32:11,435 --> 00:32:14,474
Otherwise, don't expect me to help
you get into the pollos academy.
440
00:32:18,675 --> 00:32:21,194
Still no freedom to be an adult.
441
00:32:30,995 --> 00:32:32,354
Jiajia?
442
00:32:32,395 --> 00:32:33,954
How is your wound?
443
00:32:34,935 --> 00:32:36,314
I'm fine.
444
00:32:36,355 --> 00:32:39,234
I felt that you are
a little bit different today.
445
00:32:40,355 --> 00:32:42,674
By the way,
It's summer vacation tomorrow.
446
00:32:42,875 --> 00:32:44,234
Why are you still here today?
447
00:32:44,235 --> 00:32:45,494
So, hardworking you are.
448
00:32:45,575 --> 00:32:46,934
I have to.
449
00:32:46,975 --> 00:32:49,574
The grades will go down
if I don't come.
450
00:32:51,115 --> 00:32:52,454
Jiajia.
451
00:32:52,475 --> 00:32:54,114
Your seat is here.
452
00:32:58,115 --> 00:32:59,674
By the way, during these days,
453
00:33:00,395 --> 00:33:05,674
the boy you know came
by for you several times.
454
00:33:05,675 --> 00:33:07,214
Who is he?
455
00:33:07,475 --> 00:33:10,014
He is the one who guard you.
456
00:33:10,095 --> 00:33:12,814
when you hack in the school system
and changed our grades last time.
457
00:33:12,815 --> 00:33:15,094
Otherwise our teacher would
have called your father,
458
00:33:15,095 --> 00:33:17,334
and ripped your skin off.
You wil be long gone by now.
459
00:33:17,415 --> 00:33:19,254
How dare you...
460
00:33:19,795 --> 00:33:21,034
Dare what?
461
00:33:22,395 --> 00:33:23,594
Are you crazy?
462
00:33:24,035 --> 00:33:27,354
How can you join police
academy in this condition?
463
00:33:27,355 --> 00:33:28,394
Damn that exam.
464
00:33:28,675 --> 00:33:30,274
I won't go there.
465
00:33:30,275 --> 00:33:31,514
Don't do that.
466
00:33:31,515 --> 00:33:33,594
Isn't it your dream
to be a policeman?!
467
00:33:36,435 --> 00:33:38,714
Actually, sometimes I envy you.
468
00:33:39,595 --> 00:33:41,474
You have your dream and goal.
469
00:33:42,155 --> 00:33:44,954
Not like me.
470
00:33:46,595 --> 00:33:49,134
You have such a good grades,
how can you feel bad about it?
471
00:33:49,895 --> 00:33:51,994
What's the use of good grades?
472
00:33:51,995 --> 00:33:55,154
I don't even know what
I want to do in the future.
473
00:34:02,795 --> 00:34:04,514
Why shouldn't I investigate?
474
00:34:04,515 --> 00:34:07,954
No man on earth can
escape from me now.
475
00:35:08,835 --> 00:35:10,154
Where you been just now?
476
00:35:12,235 --> 00:35:13,594
Damn.
477
00:35:13,875 --> 00:35:15,434
What the hell.
478
00:35:15,475 --> 00:35:18,154
Diethyl ether. A medicine that
can knock you out.
479
00:35:21,195 --> 00:35:23,794
Tell me, are you getting in
trouble with someone?
480
00:35:25,435 --> 00:35:27,974
Muyun suspected that
the bar bombing is artificial.
481
00:35:28,515 --> 00:35:31,394
So, I want to find out who did it.
482
00:35:33,475 --> 00:35:36,574
Guess what,
I actually got her photo.
483
00:35:36,915 --> 00:35:38,494
Here it is.
484
00:35:53,795 --> 00:35:55,134
Damn.
485
00:35:55,715 --> 00:35:57,254
It's all gone.
486
00:35:58,395 --> 00:35:59,734
You see?
487
00:35:59,735 --> 00:36:02,114
The closer you get to the truth,
the more dangerous it is.
488
00:36:02,595 --> 00:36:03,914
Then...
489
00:36:03,955 --> 00:36:05,714
then, get them all arrested.
490
00:36:06,595 --> 00:36:08,754
It's none of your business
from now on.
491
00:36:09,395 --> 00:36:11,434
They can knock
you out this time,
492
00:36:11,475 --> 00:36:13,534
so, they can take
your life next time.
493
00:36:14,120 --> 00:36:15,714
Come home with me.
494
00:36:16,585 --> 00:36:17,938
Just go.
495
00:36:19,875 --> 00:36:22,414
- Neither this nor that.
- Lu Jiajia.
496
00:36:24,095 --> 00:36:27,194
Don't tell me what to do until
you get this body back!
497
00:36:36,590 --> 00:36:38,369
Wait a moment,
let me check again.
498
00:36:39,285 --> 00:36:42,349
Lu. nice haircut.
499
00:36:47,285 --> 00:36:49,289
Jiajia. come again?
500
00:36:52,010 --> 00:36:53,349
That's her.
501
00:36:53,390 --> 00:36:54,949
Glad I have a backup.
502
00:36:57,450 --> 00:36:58,969
Hall secured.
503
00:36:58,970 --> 00:37:00,849
Two more targets in the vault.
504
00:37:00,900 --> 00:37:02,489
- Keep pushing.
- Yes, madam.
505
00:37:09,450 --> 00:37:12,009
Yes. Could you please give this
document to Mr Guan for me?
506
00:37:12,050 --> 00:37:12,889
Sure.
507
00:37:12,970 --> 00:37:14,369
Thank you.
508
00:37:20,875 --> 00:37:24,434
This woman, I saw her five
years ago, outside the bank.
509
00:37:24,435 --> 00:37:26,594
She was wearing
the bank uniform.
510
00:37:27,955 --> 00:37:29,354
So?
511
00:37:30,555 --> 00:37:33,234
Later, we found out, that
the true bank employee
512
00:37:33,235 --> 00:37:34,794
forced to wear a robber's uniform,
513
00:37:35,435 --> 00:37:37,114
dead with madam
Jiang in the vault.
514
00:37:42,835 --> 00:37:45,474
So you mean, this woman,
515
00:37:45,915 --> 00:37:47,874
she's been free for years?
516
00:37:49,715 --> 00:37:50,794
You know that right?
517
00:37:51,435 --> 00:37:54,754
That's why I came to you for help.
But you refused me.
518
00:37:59,755 --> 00:38:01,914
The man who killed
your mom is dead.
519
00:38:03,555 --> 00:38:06,274
The life needs to move on.
520
00:38:28,795 --> 00:38:30,474
Enjoy your meal,
521
00:38:31,355 --> 00:38:32,674
Mr Lu.
522
00:38:33,155 --> 00:38:35,794
Don't you like it?
523
00:38:40,035 --> 00:38:41,314
I really admire you.
524
00:38:42,915 --> 00:38:44,954
That person has been
at large for five years,
525
00:38:46,555 --> 00:38:50,034
but you are sitting here,
like nothing ever happened.
526
00:38:56,915 --> 00:38:58,074
Five years,
527
00:38:59,675 --> 00:39:01,194
all these things I have done,
528
00:39:02,315 --> 00:39:03,634
were for you.
529
00:39:04,515 --> 00:39:05,794
For me?
530
00:39:10,275 --> 00:39:11,954
That's what you said
to my mom, right?
531
00:39:14,515 --> 00:39:15,994
Now tell me where is she?
532
00:39:22,395 --> 00:39:24,114
My mom's been
gone for five years.
533
00:39:26,235 --> 00:39:28,114
I saw you turn from a hero,
534
00:39:29,235 --> 00:39:30,634
to a coward.
535
00:39:31,755 --> 00:39:34,314
A coward who dare not to fight
a punk in the streets,
536
00:39:36,435 --> 00:39:37,754
I don't want to be like you.
537
00:39:39,595 --> 00:39:41,034
And I will not choose your path.
538
00:40:38,475 --> 00:40:39,554
You can't stop me!
539
00:40:41,395 --> 00:40:42,874
I'm not here to stop you.
540
00:40:43,555 --> 00:40:45,114
I'm here to guid you.
541
00:40:46,995 --> 00:40:48,394
Follow me.
542
00:41:20,075 --> 00:41:21,434
What do you see?
543
00:41:24,755 --> 00:41:26,334
You and mom
544
00:41:27,235 --> 00:41:30,994
Do you know why your mom
chose to be a police officer?
545
00:41:33,795 --> 00:41:35,794
Because it can fight crime.
546
00:41:37,155 --> 00:41:39,194
But more important thing is,
547
00:41:39,195 --> 00:41:41,834
you need to protect those
people you precioued.
548
00:41:42,955 --> 00:41:44,954
The best way of protection
is to attack.
549
00:41:53,515 --> 00:41:57,514
Then at least, let me
prepare you for battle.
550
00:42:28,635 --> 00:42:31,034
I planed to have my
revenge on my own,
551
00:42:31,035 --> 00:42:34,554
now it looks like a team
must be formed.
552
00:42:42,635 --> 00:42:44,954
That's how you feel
in a EOD suit.
553
00:42:45,495 --> 00:42:47,514
The keypoint of defusing a bomb,
554
00:42:47,595 --> 00:42:48,994
is steady.
555
00:42:50,195 --> 00:42:51,394
An Eod suit,
556
00:42:51,395 --> 00:42:54,914
withstand the force of six kilograms
of TNT from three meters away.
557
00:42:54,915 --> 00:42:56,354
Who has a three meters arm?
558
00:42:57,235 --> 00:42:59,514
So what's the meaning
of Eod suit?
559
00:43:00,875 --> 00:43:02,234
The meaning is.
560
00:43:02,555 --> 00:43:04,434
if you failed in the mission,
561
00:43:05,275 --> 00:43:06,614
your family,
562
00:43:07,695 --> 00:43:09,434
will get a whole body
563
00:43:09,475 --> 00:43:11,074
to say goodbye.
564
00:43:13,315 --> 00:43:15,074
Failure is not an option
in bomb defusing.
565
00:43:15,075 --> 00:43:18,194
The cost of failure
is your own life.
566
00:43:21,715 --> 00:43:23,074
Again!
567
00:43:34,835 --> 00:43:37,754
Some bombs are set off
by remote control.
568
00:43:38,155 --> 00:43:43,114
So, we need to jam all signal
before we start operation.
569
00:43:43,795 --> 00:43:47,754
However, when signal jamed
not only impact the bomb,
570
00:43:48,035 --> 00:43:50,314
but also blocked the EOD
operator's signal.
571
00:43:50,675 --> 00:43:52,434
No sound, no teamates.
572
00:43:53,075 --> 00:43:55,314
You can only feel your breath,
heartbeat,
573
00:43:55,395 --> 00:43:56,914
and the bomb.
574
00:44:05,555 --> 00:44:07,134
what's this?
575
00:44:09,515 --> 00:44:10,874
Just a ...
576
00:44:11,475 --> 00:44:12,714
a tracker.
577
00:44:15,395 --> 00:44:17,154
That's how you found me,
578
00:44:17,235 --> 00:44:18,594
back into the Siwei bar, right?
579
00:44:19,475 --> 00:44:22,874
Hey, Lu. Why you treating me
like a prisoner?
580
00:44:24,235 --> 00:44:27,714
Special love for you.
581
00:45:16,115 --> 00:45:17,714
Please, let me do
this alone this time.
582
00:45:19,995 --> 00:45:21,834
You told me before,
583
00:45:21,835 --> 00:45:23,554
When EOD operator
entering the dark zone,
584
00:45:23,555 --> 00:45:25,754
the only thing he can
trust is himself.
585
00:45:25,755 --> 00:45:28,554
So, I want to solve it
by my own this time.
586
00:45:47,695 --> 00:45:49,074
evacuate immediately.
587
00:45:49,075 --> 00:45:50,274
What's the status?
588
00:45:50,275 --> 00:45:52,014
Don't touch anything.
I'll be right there.
589
00:45:52,015 --> 00:45:54,034
No time for this.
I can handle it.
590
00:45:54,035 --> 00:45:55,354
I'll be right there.
Don't move!
591
00:46:10,685 --> 00:46:13,478
Lu.
592
00:46:13,795 --> 00:46:15,314
how are you?
593
00:46:19,395 --> 00:46:20,674
If...
594
00:46:21,955 --> 00:46:24,034
I didn't j'am the signal
back in the bank,
595
00:46:24,915 --> 00:46:28,714
I could have heard
Jiayi's call earlier.
596
00:46:31,755 --> 00:46:33,394
I feel sorry for her.
597
00:46:34,315 --> 00:46:35,674
The last five years,
598
00:46:37,515 --> 00:46:39,354
I just can't let it go.
599
00:46:41,435 --> 00:46:43,154
I left the police force,
600
00:46:44,275 --> 00:46:47,994
in order to keep you
away from this.
601
00:46:51,275 --> 00:46:52,854
Five years past,
602
00:46:54,715 --> 00:46:56,814
You never forget it right?
603
00:47:00,075 --> 00:47:03,094
But this time,
she won't get away from this.
604
00:47:03,875 --> 00:47:05,974
We can take her down together,
605
00:47:06,315 --> 00:47:07,694
Right?
606
00:47:20,085 --> 00:47:21,418
Lu.
607
00:47:22,150 --> 00:47:23,749
It must be hard for you
608
00:47:25,350 --> 00:47:27,109
to look after Jiajia alone.
609
00:47:27,110 --> 00:47:29,429
No way, Jiajia is so obedients
610
00:47:32,270 --> 00:47:34,869
Maybe sometimes,
she's a little bit annoying.
611
00:47:36,230 --> 00:47:38,709
Oh by the way, Jiajia told me.
612
00:47:38,910 --> 00:47:40,509
she like you a lot.
613
00:47:40,510 --> 00:47:43,149
She wants you to come over
more often when you have time.
614
00:47:45,595 --> 00:47:46,973
Sure.
615
00:47:47,690 --> 00:47:49,229
Back to the bussiness,
616
00:47:49,230 --> 00:47:50,349
I looked into Kai Cui.
617
00:47:50,990 --> 00:47:52,309
Guess what I found?
618
00:47:53,470 --> 00:47:55,469
The bank robbery five years ago,
619
00:47:55,870 --> 00:47:57,469
there's a victim called
Zhongwen Cui.
620
00:47:58,110 --> 00:47:59,789
He is the father of
Zheng Cui and Kai Cui.
621
00:48:00,675 --> 00:48:03,214
My informer mentioned me
a new medicine.
622
00:48:04,175 --> 00:48:05,554
I presume,
623
00:48:05,595 --> 00:48:08,314
there is a connection
between them.
624
00:48:08,955 --> 00:48:11,514
I think there is only one
person can tell the truth.
625
00:48:12,085 --> 00:48:13,484
Zheng Cui.
626
00:48:24,985 --> 00:48:28,984
Excuse me, I've had too much
on my mind lately.
627
00:48:28,985 --> 00:48:30,584
Please, forgive me
628
00:48:31,025 --> 00:48:32,184
Mr Cui.
629
00:48:32,585 --> 00:48:33,944
That woman was
at the scene of...
630
00:48:33,945 --> 00:48:36,224
your father's death
and your brother's.
631
00:48:36,225 --> 00:48:38,024
Don't you feel strange
about that?
632
00:48:39,385 --> 00:48:41,664
Is there something you have
been keeping from us.
633
00:48:54,065 --> 00:48:56,944
So be it, Let me
show you something.
634
00:49:01,945 --> 00:49:03,264
HongLing project,
635
00:49:03,905 --> 00:49:06,464
It's a brand new medicine
we are working on.
636
00:49:08,305 --> 00:49:09,344
Couple of years ago,
637
00:49:09,985 --> 00:49:11,464
my mother was
stricken with cancer.
638
00:49:12,585 --> 00:49:16,664
My father started
this HongLing project,
639
00:49:17,225 --> 00:49:18,824
in order to save her.
640
00:49:19,065 --> 00:49:20,384
Unfortunately,
641
00:49:20,445 --> 00:49:23,044
the results of the experiment
were not ideal.
642
00:49:23,065 --> 00:49:27,784
The new drug was unsteable.
All our investment went down the drain.
643
00:49:27,785 --> 00:49:32,144
My mother also died of cancer.
644
00:49:39,505 --> 00:49:43,184
After we failed to save my mother,
645
00:49:44,785 --> 00:49:47,384
The news about our
project spread abroad,
646
00:49:47,625 --> 00:49:49,864
someone was trying
to buy this medicine.
647
00:49:49,865 --> 00:49:51,884
But my father refused them.
648
00:49:53,065 --> 00:49:54,464
And then,
649
00:49:54,465 --> 00:49:56,544
he died in the bank robbery.
650
00:49:57,745 --> 00:49:59,144
After his death,
651
00:49:59,145 --> 00:50:01,224
me and my brother Kai,
didn't want to give up.
652
00:50:01,265 --> 00:50:03,064
After thousands times of rearch,
653
00:50:03,945 --> 00:50:05,664
our medicine turned to be perfect
654
00:50:06,785 --> 00:50:10,664
Recently, We are going to product
first batch of HongLing.
655
00:50:10,665 --> 00:50:14,864
But I didn't expect him to have
an accident at this time.
656
00:50:16,265 --> 00:50:19,064
It seems that HongLing
is the real target.
657
00:50:21,620 --> 00:50:23,324
Therefore, he is in dangrous too.
658
00:50:23,695 --> 00:50:24,961
Me?
659
00:50:24,985 --> 00:50:26,504
You need our protection.
660
00:50:30,065 --> 00:50:31,584
I have got a good idea.
661
00:50:32,465 --> 00:50:34,664
But also an extremly
dangrous idea.
662
00:50:35,785 --> 00:50:37,424
I can protect Mr Cui.
663
00:50:37,865 --> 00:50:39,304
through my company.
664
00:50:39,705 --> 00:50:42,584
This is tantamount to drawing
the enemy towards us.
665
00:50:45,385 --> 00:50:48,264
Therefore, we don't need to worry
about alert the enemy.
666
00:50:48,265 --> 00:50:50,224
We just wait for them
to make mistakes.
667
00:50:51,105 --> 00:50:52,744
If you still hold your opinion,
668
00:50:53,865 --> 00:50:55,664
then let's work together
to smoke them out.
669
00:51:05,265 --> 00:51:07,284
I can't thank you enough,
670
00:51:07,285 --> 00:51:09,064
for all this things you
have done for me.
671
00:51:09,065 --> 00:51:10,284
Please.
672
00:51:10,345 --> 00:51:11,504
He...
673
00:51:11,545 --> 00:51:12,764
He can't.
674
00:51:12,785 --> 00:51:13,904
No way...
675
00:51:13,905 --> 00:51:17,004
- A police officer who can't drink?
- Former officer.
676
00:51:17,345 --> 00:51:19,744
Well that's something
you can't forget right?
677
00:51:21,105 --> 00:51:23,224
How about Give me
a cup of milk?
678
00:51:27,265 --> 00:51:28,584
Thank you.
679
00:51:28,585 --> 00:51:29,924
Mr Lu.
680
00:51:29,965 --> 00:51:31,344
I'm wondering
681
00:51:31,365 --> 00:51:34,684
you seem really interested
in the bank robbery case.
682
00:51:38,345 --> 00:51:39,884
That's because of my...
683
00:51:41,905 --> 00:51:43,224
... my wife,
684
00:51:43,465 --> 00:51:45,304
she died in that bank robbery.
685
00:51:46,745 --> 00:51:48,124
I see.
686
00:51:49,225 --> 00:51:53,384
I hope you find out the truth soon,
687
00:51:53,385 --> 00:51:56,424
and bring justice to our family.
688
00:51:58,795 --> 00:52:00,148
Certainly.
689
00:52:04,395 --> 00:52:07,784
- Sir, I'll carry on then.
- Please.
690
00:52:17,865 --> 00:52:21,224
You heard that?
I don't think they will give up easily.
691
00:52:22,105 --> 00:52:23,424
I'll take care of them.
692
00:52:24,065 --> 00:52:27,864
- You just mind your own bussiness.
- But those cops...
693
00:52:31,865 --> 00:52:33,264
Damn.
694
00:52:39,950 --> 00:52:41,288
Lu Jiajia.
695
00:52:43,750 --> 00:52:45,329
Let me ask you.
696
00:52:45,510 --> 00:52:46,829
What?
697
00:52:47,710 --> 00:52:51,389
The boy who covered
you in the school,
698
00:52:52,270 --> 00:52:53,809
who is he?
699
00:52:55,150 --> 00:52:58,709
A good brother.
700
00:52:59,630 --> 00:53:00,989
Well,
701
00:53:00,990 --> 00:53:04,389
how about bring your pal to home,
and have a dinner with us?
702
00:53:06,230 --> 00:53:07,569
Sure.
703
00:53:07,950 --> 00:53:12,269
I will call Muyun too.
How about that?
704
00:53:24,795 --> 00:53:26,194
What's that?
705
00:53:26,215 --> 00:53:27,774
Wait a sec. Let me check.
706
00:53:31,585 --> 00:53:34,024
The source of the signal,
is at the main gate.
707
00:53:37,225 --> 00:53:38,784
Hey, Jiajia!
708
00:53:42,025 --> 00:53:43,424
Lu Jiajia!
709
00:53:46,665 --> 00:53:48,064
Freeze!
710
00:53:52,905 --> 00:53:54,224
Muyun,
711
00:53:54,465 --> 00:53:56,004
I saw the target.
712
00:55:28,005 --> 00:55:29,344
- Jiajia.
- Lu.
713
00:55:29,365 --> 00:55:31,624
I found an USB disk in your bag,
where did you get it?
714
00:55:31,625 --> 00:55:32,944
USB disk?
715
00:55:33,185 --> 00:55:34,904
I found her base,
716
00:55:34,905 --> 00:55:37,864
there is a symbol just like
the one on your disk.
717
00:55:40,665 --> 00:55:42,244
The code is HongLing.
718
00:55:42,365 --> 00:55:43,904
A stranger gave it to me,
719
00:55:43,945 --> 00:55:45,684
back into the Siwei bar.
720
00:55:46,745 --> 00:55:48,064
Kai Cui.
721
00:55:48,745 --> 00:55:50,104
Kai Cui.
722
00:55:50,485 --> 00:55:52,704
He mistook me as the policeman
who had come to meet him.
723
00:55:52,705 --> 00:55:54,484
It had a code or something?
724
00:55:54,525 --> 00:55:55,904
HongLing.
725
00:55:55,945 --> 00:55:57,304
That's the code.
726
00:55:57,385 --> 00:55:59,428
Ok. I got it.
727
00:55:59,885 --> 00:56:01,464
Hello, Jiajia.
728
00:56:01,545 --> 00:56:02,704
Can you hear me?
729
00:56:03,345 --> 00:56:04,784
Are you safe there?
730
00:56:05,905 --> 00:56:07,264
Hello?
731
00:56:37,105 --> 00:56:39,024
Now we have a serious problem.
732
00:56:39,025 --> 00:56:42,264
No more problems.
They already in there.
733
00:56:42,465 --> 00:56:43,784
I supose soon enough,
734
00:56:43,785 --> 00:56:45,824
they will heading
to North City Harbor.
735
00:56:45,825 --> 00:56:48,144
- Everything is in my...
- They got the disk!
736
00:56:50,705 --> 00:56:52,084
What disk?
737
00:56:53,945 --> 00:56:55,744
Kai's lab record.
738
00:56:58,385 --> 00:56:59,764
I see.
739
00:57:00,825 --> 00:57:03,744
I left a small gift at the scene.
740
00:57:16,240 --> 00:57:17,468
Lu.
741
00:57:17,485 --> 00:57:19,024
She ran away, and destroied
the computer.
742
00:57:19,085 --> 00:57:22,184
However, I may find some clue in my phone.
743
00:57:22,195 --> 00:57:23,771
I'll check inside.
744
00:57:28,295 --> 00:57:30,414
Check those disk,
see if we can recover it.
745
00:57:30,415 --> 00:57:31,754
Yes Miss.
746
00:57:34,295 --> 00:57:36,814
I failed eventually.
747
00:57:37,455 --> 00:57:40,454
The last animal subject
also appeared organ failure.
748
00:57:40,895 --> 00:57:44,734
They showed strong willing of attack,
in observation period.
749
00:57:50,535 --> 00:57:51,894
Miss.
750
00:57:51,975 --> 00:57:53,574
Look at this.
751
00:57:56,055 --> 00:57:59,094
- North City Harbor.
- My brother gone mad.
752
00:57:59,635 --> 00:58:01,654
He actually told them
to produce HongLing.
753
00:58:01,655 --> 00:58:03,734
I can't go to police directly,
754
00:58:03,775 --> 00:58:05,854
My brother already
had a deal with Ting,
755
00:58:05,855 --> 00:58:07,574
she is coming for the medicine.
756
00:58:08,195 --> 00:58:09,698
You Know her.
757
00:58:10,140 --> 00:58:11,491
Damn.
758
00:58:11,615 --> 00:58:13,634
Tell everyone, go to
North City Harbor tonight
759
00:58:13,635 --> 00:58:14,954
Yes Miss.
760
00:58:54,185 --> 00:58:55,494
Muyun!
761
00:58:59,485 --> 00:59:00,794
Muyun!
762
00:59:02,585 --> 00:59:03,914
Muyun!
763
00:59:04,675 --> 00:59:05,994
Miss....
764
00:59:10,835 --> 00:59:12,234
Yes?
765
00:59:12,315 --> 00:59:13,894
Wow Mr Lu,
766
00:59:14,275 --> 00:59:16,154
How lucky you are!
767
00:59:16,395 --> 00:59:19,234
- You can still answer the phone.
- Why is you?
768
00:59:19,875 --> 00:59:21,674
- Where is Jiajia?
- Your daughter
769
00:59:22,795 --> 00:59:24,534
She is fine.
770
00:59:26,075 --> 00:59:28,594
But it's hard to say that after 7.
771
00:59:30,035 --> 00:59:35,614
South Warehouse. Come alone
and get your daughter back.
772
00:59:36,435 --> 00:59:37,754
Oh by the way,
773
00:59:38,195 --> 00:59:41,494
If you want her back in one piece,
774
00:59:41,595 --> 00:59:45,634
come alone, and keep
your mouth shut.
775
01:00:19,195 --> 01:00:20,594
Mr Lu,
776
01:00:21,795 --> 01:00:23,874
What's going on with you?
777
01:00:25,335 --> 01:00:27,914
Mr Lu, I came for Jiajia.
778
01:00:27,915 --> 01:00:29,994
Police academy had
the test today,
779
01:00:30,215 --> 01:00:32,794
but she didn't show up.
She didn't answer my phone.
780
01:00:32,795 --> 01:00:34,354
I can't find her.
781
01:00:36,585 --> 01:00:40,174
Sir, you all said that police is
too dangrous for girls,
782
01:00:40,175 --> 01:00:41,734
but I felt that,
783
01:00:41,775 --> 01:00:45,494
Jiajia is the most like policeman
back in the Siwei bar.
784
01:00:51,765 --> 01:00:54,924
This is her neckless,
she said it will bring her luck.
785
01:00:54,925 --> 01:00:56,704
Please, give it to her for me.
786
01:01:23,525 --> 01:01:25,884
Can't you speed it up?
787
01:01:27,485 --> 01:01:28,844
Mr Cui.
788
01:01:28,925 --> 01:01:31,204
if we do so,
the drug will be unstable.
789
01:01:35,445 --> 01:01:38,524
You can't get things
done without Kai,
790
01:01:38,605 --> 01:01:39,984
isn't it?
791
01:01:54,085 --> 01:01:56,324
Attention.
All units head to North Harbor.
792
01:01:56,925 --> 01:01:58,444
Arrest the suspect.
793
01:03:21,965 --> 01:03:23,284
Is me.
794
01:03:29,125 --> 01:03:31,124
- See what's going on.
- Got it.
795
01:03:31,805 --> 01:03:33,004
How can you get in here?
796
01:03:33,445 --> 01:03:35,844
Zheng Cui threatened me to kill you,
if I don't come alone.
797
01:03:38,165 --> 01:03:39,544
Short circuit.
798
01:03:39,565 --> 01:03:40,964
I learned that in physics class.
799
01:03:40,965 --> 01:03:43,564
It's a trap.
They want to kill both of us.
800
01:03:44,445 --> 01:03:47,224
I can't leave with the bomb,
call the police now.
801
01:03:50,205 --> 01:03:52,084
Miss Ting,
The main brake just tripped.
802
01:03:55,845 --> 01:03:57,404
- Follow me.
- Yes miss.
803
01:03:58,045 --> 01:04:00,324
No signal.
What we do now?
804
01:04:00,605 --> 01:04:01,804
Lu Jiajia.
805
01:04:03,885 --> 01:04:05,364
remember your training.
806
01:04:44,685 --> 01:04:46,284
Open the door.
807
01:04:46,325 --> 01:04:47,724
Quick!
808
01:04:48,525 --> 01:04:50,344
Get the door open.
809
01:04:51,340 --> 01:04:53,068
- Smash it.
- Sure.
810
01:05:09,785 --> 01:05:11,092
Lu.
811
01:05:11,445 --> 01:05:12,964
I can't make it.
812
01:05:13,005 --> 01:05:15,564
I can't.
813
01:05:17,165 --> 01:05:19,244
Do you know what
my biggest regret is?
814
01:05:21,085 --> 01:05:22,644
Is your mother.
815
01:05:23,885 --> 01:05:25,724
When she was in dangrous,
816
01:05:26,845 --> 01:05:29,164
but I failed to be with her.
817
01:06:49,885 --> 01:06:51,444
They have guns.
818
01:06:51,565 --> 01:06:53,584
We will die if we don't fight back.
819
01:06:53,625 --> 01:06:55,164
We need to call the police!
820
01:06:55,165 --> 01:06:56,764
I'll follow you.
821
01:07:34,184 --> 01:07:35,688
- Retrait.
- Move.
822
01:07:47,850 --> 01:07:49,169
Attack.
823
01:10:46,170 --> 01:10:47,489
Stop it.
824
01:10:56,170 --> 01:10:58,269
She looks like your wife.
825
01:10:58,990 --> 01:11:00,809
They are both beautiful.
826
01:11:00,890 --> 01:11:02,769
You dare to notice her.
827
01:11:07,610 --> 01:11:09,429
It was me who killed her.
828
01:11:10,570 --> 01:11:12,149
Just do it.
829
01:11:32,490 --> 01:11:33,829
Tell me,
830
01:11:33,970 --> 01:11:35,709
how she died?
831
01:11:37,730 --> 01:11:39,489
She could have gone,
832
01:11:40,170 --> 01:11:41,749
but she didn't.
833
01:11:44,195 --> 01:11:47,254
The outlaws were thinking
only of money,
834
01:11:48,220 --> 01:11:49,378
they didn't know,
835
01:11:49,455 --> 01:11:53,014
the true target of that action,
was Zhongwen Cui.
836
01:12:00,285 --> 01:12:02,684
He was ought to makes his will,
837
01:12:03,325 --> 01:12:05,444
but there he die like an accident.
838
01:12:13,285 --> 01:12:14,664
Quiet!
839
01:12:26,685 --> 01:12:28,064
Faster!
840
01:12:43,495 --> 01:12:45,254
After I had done my job,
841
01:12:45,655 --> 01:12:47,214
the rest of them,
842
01:12:48,135 --> 01:12:50,934
will became an opportunity
of my evacuation.
843
01:13:05,015 --> 01:13:06,334
Wait!
844
01:13:10,895 --> 01:13:12,958
Ther is a bomb.
You retreat first.
845
01:13:13,195 --> 01:13:15,794
Madam, how about you?
846
01:13:16,340 --> 01:13:18,379
I'll take photo first.
All catch up later.
847
01:13:20,580 --> 01:13:21,859
Fall back.
848
01:13:40,380 --> 01:13:43,819
- Bomb secured, Stop jamming.
- Here's another bomb. evacuate immediately.
849
01:13:44,460 --> 01:13:45,499
What's the status?
850
01:13:45,500 --> 01:13:47,359
Don't touch anything.
I'll be right there.
851
01:13:47,360 --> 01:13:48,899
No time for this.
852
01:13:48,920 --> 01:13:50,319
Relax.
853
01:13:50,340 --> 01:13:51,699
I can handle it.
854
01:13:51,740 --> 01:13:53,519
I'll be right there.
Don't move!
855
01:14:00,650 --> 01:14:02,689
She was facing a criminal,
856
01:14:03,570 --> 01:14:05,929
but she was willing to sacrifice
herself to save him.
857
01:14:06,810 --> 01:14:08,609
Because she was a police officer.
858
01:14:09,730 --> 01:14:13,609
The duty of police,
is not about revenge or killing,
859
01:14:13,610 --> 01:14:14,969
is about protection.
860
01:14:15,850 --> 01:14:17,609
Protect everyone in need.
861
01:14:22,090 --> 01:14:23,649
Take this.
862
01:14:24,530 --> 01:14:27,129
He could ran at any moment.
863
01:14:28,490 --> 01:14:30,329
You are not with him?
864
01:14:32,410 --> 01:14:35,089
I won't work for a father
killer like him.
865
01:14:36,930 --> 01:14:41,249
Five years ago, Zheng Cui tried
to sell this medicine.
866
01:14:42,130 --> 01:14:44,249
But his dad refused it.
867
01:14:45,610 --> 01:14:47,169
I don't understand.
868
01:14:48,090 --> 01:14:52,089
I heard, you have
a Hong Ling project?
869
01:14:58,610 --> 01:15:02,129
Zhongwen Cui wanted
to disinherit Zheng Cui
870
01:15:02,210 --> 01:15:04,009
because of this.
871
01:15:05,170 --> 01:15:08,889
Then, Zheng Cui asked master
Shao to kill his father.
872
01:15:10,090 --> 01:15:12,369
Master Shao gave me this life.
873
01:15:13,050 --> 01:15:14,369
Now,
874
01:15:16,010 --> 01:15:18,069
I already paid my debt.
875
01:15:21,730 --> 01:15:23,109
Call Muyun.
876
01:15:23,930 --> 01:15:25,189
She...
877
01:15:28,650 --> 01:15:30,689
Attention. All units evacuate
from North Harbor.
878
01:15:30,730 --> 01:15:32,769
Bravo team head to South
Warehouse immediately
879
01:15:32,770 --> 01:15:34,149
Arrest Yi Ting...
880
01:15:34,190 --> 01:15:36,549
Others head to Cui's Company.
881
01:15:52,930 --> 01:15:54,329
Mr Cui.
882
01:15:54,330 --> 01:15:55,809
You need to wear a sterile suit.
883
01:16:04,610 --> 01:16:05,949
Zheng Cui.
884
01:16:16,170 --> 01:16:18,049
We need to talk with
your boss, privately.
885
01:16:26,850 --> 01:16:29,529
No one is reliable.
886
01:16:29,530 --> 01:16:31,889
The new drug was never
developed properly.
887
01:16:31,890 --> 01:16:35,009
Five years ago, your father
refused Shao's request,
888
01:16:35,010 --> 01:16:36,689
shut down the research.
889
01:16:36,690 --> 01:16:39,569
I can't figure out
what's in your mind.
890
01:16:40,010 --> 01:16:41,789
You can't blame the technology.
891
01:16:41,830 --> 01:16:43,889
You can't shut down the research,
892
01:16:43,930 --> 01:16:46,169
just because of some
tiny side effects.
893
01:16:46,450 --> 01:16:50,029
So, your father died in the bank
robbery, and you,
894
01:16:50,330 --> 01:16:51,729
got yourself clean,
895
01:16:51,730 --> 01:16:53,369
inherited his legacy.
896
01:16:53,530 --> 01:16:55,849
asked your brother
reopen this project.
897
01:16:55,970 --> 01:16:58,269
Kai Cui knew the drug
have a huge problem,
898
01:16:58,270 --> 01:17:00,329
and he wanted to call the police.
899
01:17:00,410 --> 01:17:01,749
So, you just let Ting killed him.
900
01:17:01,750 --> 01:17:04,309
Kai mistook us for the policemen
who had come to see him.
901
01:17:04,310 --> 01:17:06,849
So, the usb drive passed
to our hand.
902
01:17:08,130 --> 01:17:09,569
You killed your father,
903
01:17:09,810 --> 01:17:12,569
and then you killed your brother,
what a beast you are!
904
01:17:20,170 --> 01:17:21,549
A beast.
905
01:17:24,330 --> 01:17:27,109
A beast!
906
01:17:28,410 --> 01:17:31,929
This company will be
long gone without me!
907
01:17:32,570 --> 01:17:36,409
Why you tell this to them?
Dad.
908
01:17:36,410 --> 01:17:39,249
If we can get this done, Our company
will be profitable again.
909
01:17:39,650 --> 01:17:43,189
Profit, profit!
All you care about is profit and money.
910
01:17:43,265 --> 01:17:45,064
Why don't you learn
from your brother?
911
01:17:45,095 --> 01:17:47,814
Can't you just settle down
and start studying technology?
912
01:17:47,895 --> 01:17:49,614
- Dad, but...
- Shut up.
913
01:17:49,615 --> 01:17:52,214
My company will overcome
this financial difficulties.
914
01:17:52,735 --> 01:17:54,314
You just leave it.
915
01:17:54,535 --> 01:17:55,934
Leave it?
916
01:17:56,315 --> 01:17:59,414
It's for your own good.
Go home and stay there.
917
01:17:59,415 --> 01:18:02,814
Dad, after all these things
I have done for our company...
918
01:18:03,455 --> 01:18:08,874
Form cliques, full of bad
thoughts it not effort.
919
01:18:09,455 --> 01:18:11,534
Go back and calm down.
920
01:18:12,055 --> 01:18:13,394
Go away!
921
01:18:16,455 --> 01:18:19,734
I sacrificed my youth,
922
01:18:21,295 --> 01:18:23,494
and my dignity.
923
01:18:27,495 --> 01:18:30,934
All I wish to hear from you,
was a simple gratitude.
924
01:18:35,135 --> 01:18:36,694
But in your eyes,
925
01:18:38,055 --> 01:18:41,274
the only thing matter
is that damn brother!
926
01:18:44,495 --> 01:18:46,294
What a nice brother.
927
01:18:50,575 --> 01:18:52,674
You got your choice,
928
01:18:55,135 --> 01:18:57,674
and I have my rights.
929
01:20:01,615 --> 01:20:05,334
He gave up on me.
Can't I kill him for this?
930
01:20:26,855 --> 01:20:27,974
Dad just go!
931
01:20:37,475 --> 01:20:41,254
Your dad never abandond you.
932
01:20:41,455 --> 01:20:43,174
This is his last will.
933
01:20:43,175 --> 01:20:47,014
The true heir,
had always been you.
934
01:21:04,575 --> 01:21:05,974
Lier!
935
01:21:06,015 --> 01:21:08,134
Ting already burned his last will.
936
01:21:58,255 --> 01:21:59,634
Why?
937
01:22:00,455 --> 01:22:02,474
Why I was the heir?
938
01:22:03,735 --> 01:22:05,254
I also hated my dad.
939
01:22:06,135 --> 01:22:07,674
He's nagging,
940
01:22:07,855 --> 01:22:09,634
and sturbborn as stone.
941
01:22:10,935 --> 01:22:12,314
Besides,
942
01:22:13,415 --> 01:22:15,214
he seems never know,
943
01:22:15,855 --> 01:22:17,614
what's the things that I want.
944
01:22:19,455 --> 01:22:20,774
However,
945
01:22:21,155 --> 01:22:24,214
no matter what I do, how to do.
946
01:22:24,855 --> 01:22:26,394
eventually,
947
01:22:27,175 --> 01:22:29,414
he will stands by my side.
948
01:22:30,775 --> 01:22:32,114
Inclusive me.
949
01:22:34,175 --> 01:22:35,774
Because I know,
950
01:22:37,135 --> 01:22:38,674
he loves me.
951
01:22:48,175 --> 01:22:50,414
Damn you old man.
952
01:23:45,535 --> 01:23:46,934
Mom.
953
01:23:48,135 --> 01:23:49,454
I made it.
954
01:23:50,815 --> 01:23:52,494
It's great.
955
01:23:53,615 --> 01:23:54,734
You figure out,
956
01:23:55,375 --> 01:23:57,134
what you want for birthday?
957
01:23:58,055 --> 01:23:59,414
want you
958
01:24:00,055 --> 01:24:01,254
to stay.
959
01:24:06,215 --> 01:24:07,534
Little girl,
960
01:24:07,855 --> 01:24:09,814
I've always been there for you.
961
01:24:10,455 --> 01:24:11,494
Mom,
962
01:24:15,295 --> 01:24:17,374
I was trying to be
as good as you.
963
01:24:20,575 --> 01:24:22,174
You don't need to be me.
964
01:24:24,495 --> 01:24:26,214
Be yourself.
965
01:24:44,415 --> 01:24:47,414
My Jiajia already grew up.
966
01:24:48,775 --> 01:24:50,614
Please, take care of your dad.
967
01:24:56,575 --> 01:24:57,654
Farewell.
968
01:25:16,295 --> 01:25:17,654
Dad?
969
01:25:17,735 --> 01:25:19,074
We already...
970
01:25:22,335 --> 01:25:23,734
Miss Muyun.
971
01:25:24,185 --> 01:25:25,531
Jiajia.
972
01:25:25,550 --> 01:25:27,089
Finally, you wake up.
973
01:25:27,850 --> 01:25:29,449
My dad, he...
974
01:25:32,150 --> 01:25:33,529
He is fine.
975
01:25:33,530 --> 01:25:35,169
Doctor said he will
be recovered soon.
976
01:25:36,395 --> 01:25:37,634
Miss Muyun.
977
01:25:37,685 --> 01:25:39,424
How's your wound?
978
01:25:40,185 --> 01:25:41,564
I'm fine.
979
01:25:42,945 --> 01:25:44,744
We took a huge efforts.
980
01:25:45,385 --> 01:25:47,864
to help you two and Zheng Cui
out to that lab.
981
01:25:48,865 --> 01:25:50,264
But Ting ran away from us.
982
01:25:50,905 --> 01:25:52,064
But don't worry.
983
01:25:52,465 --> 01:25:54,344
I won't let her escape
from me twice.
984
01:25:54,465 --> 01:25:55,764
Miss Muyun.
985
01:25:58,195 --> 01:25:59,924
No, I won't blame you.
986
01:26:00,025 --> 01:26:02,564
If I hadn't saved her
from the vault,
987
01:26:03,105 --> 01:26:04,944
you won't be suffered from this.
988
01:26:05,585 --> 01:26:06,944
I can't let it go.
989
01:26:09,585 --> 01:26:11,384
Didn't she play dead in there?
990
01:26:16,185 --> 01:26:17,544
Help!
991
01:26:17,545 --> 01:26:19,344
- Muyun, rescue the hostage.
- Help me!
992
01:26:19,345 --> 01:26:20,744
Yes madam.
993
01:26:20,795 --> 01:26:23,328
They were killing eatch other.
I'm scared.
994
01:26:23,385 --> 01:26:25,424
- I don't wanna die.
- Let's move.
995
01:26:28,465 --> 01:26:29,904
Bomb secured, Stop jamming.
996
01:26:30,145 --> 01:26:31,784
Here's another bomb,
997
01:26:32,185 --> 01:26:33,344
What's the status?
998
01:26:33,345 --> 01:26:35,144
Don't touch anything.
I'll be right there.
999
01:26:35,145 --> 01:26:36,704
No time for this.
1000
01:26:37,465 --> 01:26:38,824
I can handle it.
1001
01:26:39,785 --> 01:26:41,564
I'll be right there.
Don't move!
1002
01:26:59,185 --> 01:27:01,264
Miss Ting.
1003
01:27:11,295 --> 01:27:13,254
I can finally leave
this damn place.
1004
01:27:31,935 --> 01:27:33,454
Get out of the car!
1005
01:27:44,335 --> 01:27:46,894
Get out immdiately.
You have been surrounded.
1006
01:27:46,895 --> 01:27:49,094
Who said you can take care...
and you can take care...
1007
01:27:49,185 --> 01:27:50,764
What are you saying?
1008
01:27:50,845 --> 01:27:52,144
Oh, nothing.
1009
01:27:52,225 --> 01:27:53,824
How do you know Ting is there?
1010
01:27:53,965 --> 01:27:55,524
Special love for you,
1011
01:27:55,605 --> 01:27:57,144
dad.
67839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.