All language subtitles for Drunken.Master.1978.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]_Legendas01.ENG

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho Download
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,258 --> 00:00:52,634 $500.00 for the death of Chen Guo-Wei. 2 00:01:15,450 --> 00:01:16,408 Hey, my friend! 3 00:01:18,036 --> 00:01:20,704 Stop practicing!Save your strength! 4 00:01:25,168 --> 00:01:30,297 You must be the Four Door Fist Champion - Chen Guo-Wei? 5 00:01:32,092 --> 00:01:34,176 l'm Chen Guo-Wei. And who might you be? 6 00:01:35,679 --> 00:01:37,137 l am Yen Tie Xin. 7 00:01:40,725 --> 00:01:43,060 So you're THE Yen Tie Xin.. 8 00:01:43,645 --> 00:01:46,647 known for his famous devil's kick? 9 00:01:49,275 --> 00:01:50,359 You are quite right 10 00:01:52,028 --> 00:01:52,986 At this time.. 11 00:01:54,489 --> 00:01:57,199 l've been given money - to kill you! 12 00:01:57,909 --> 00:02:01,328 There is no feud between us two! Regarding the one that hired you.. 13 00:02:01,705 --> 00:02:03,288 l can pay you double to kill him! 14 00:02:04,624 --> 00:02:07,543 You could, only my honor comes first. 15 00:02:08,003 --> 00:02:11,046 l've accepted the money, the contract is sealed. 16 00:02:11,965 --> 00:02:12,965 So I will have to kill you. 17 00:02:13,425 --> 00:02:15,968 Don't you look down on me! My famous Four Door Fists 18 00:02:16,344 --> 00:02:18,804 have yet to be defeated! Don't be too sure you will win! 19 00:02:19,764 --> 00:02:22,224 l don't care whether your fists are strong or weak! 20 00:02:22,767 --> 00:02:24,351 Either way I will break them! 21 00:03:27,207 --> 00:03:28,707 WONG KEI-YlNG SCHOOL 22 00:03:47,227 --> 00:03:48,102 Kai Hsien! 23 00:03:51,564 --> 00:03:52,523 What's the matter, master? 24 00:03:53,149 --> 00:03:55,401 l'm going out, keep an eye on them. 25 00:03:56,277 --> 00:03:57,361 Don't worry, you just go. 26 00:04:04,619 --> 00:04:05,536 Stop! 27 00:04:07,956 --> 00:04:13,836 Let's practice the Five Animal Styles which l taught you a few days ago. 28 00:04:14,963 --> 00:04:16,213 Pretending to be the Master again. 29 00:04:16,756 --> 00:04:17,881 - Miserable! - Pointless! 30 00:04:18,508 --> 00:04:20,050 Start now. 31 00:04:21,428 --> 00:04:22,553 Dragon Sees Tiger 32 00:04:23,847 --> 00:04:27,099 Tiger rear. Snake's Tongue Darts Out. 33 00:04:28,059 --> 00:04:30,602 Panther Sees Fire White Crane Spreads Wings. 34 00:04:33,815 --> 00:04:34,732 Hold it, hold it. 35 00:04:38,153 --> 00:04:42,197 Look at you! Not even a sign of strength. How can you learn Kung Fu? 36 00:05:19,110 --> 00:05:21,403 Damn stupid fool! How dare you?! 37 00:05:21,988 --> 00:05:23,947 Playing tricks on your Senior?! 38 00:05:24,449 --> 00:05:26,533 Die! Die you! Playing tricks!Die! 39 00:05:27,077 --> 00:05:27,951 It wasn't me! 40 00:05:28,453 --> 00:05:30,454 If it wasn't you, then who was it? 41 00:05:31,206 --> 00:05:32,831 It was naughty Hung. 42 00:05:38,672 --> 00:05:39,630 Hey, naughty Hung! 43 00:05:41,716 --> 00:05:43,801 Even though Master Wong is your father 44 00:05:44,719 --> 00:05:46,553 you don't have a right to cause trouble here. 45 00:05:47,055 --> 00:05:49,640 You think Kung Fu is just a performance. 46 00:05:50,141 --> 00:05:53,185 You're telling me my Kung Fu is lousy? 47 00:05:54,104 --> 00:05:56,230 Not lousy, just a little bad. 48 00:05:57,649 --> 00:05:59,358 Oh, bad in what way may I ask? 49 00:06:00,985 --> 00:06:04,154 Right, look at your Panther Sees Fire. 50 00:06:04,656 --> 00:06:05,531 Well what's wrong? 51 00:06:05,990 --> 00:06:09,118 You've exposed your body. It's easy to attack you. 52 00:06:09,786 --> 00:06:13,539 And that Horse Stance is bow-legged. Just a kick. 53 00:06:17,544 --> 00:06:19,753 And you're down there. 54 00:06:30,890 --> 00:06:32,850 What are you laughing at? 55 00:06:37,272 --> 00:06:39,732 So you want to test my Kung Fu? 56 00:06:40,358 --> 00:06:43,277 I wouldn't say testing, rather comparing. 57 00:06:44,529 --> 00:06:46,947 I'd rather eat shit and drink piss than taking your crap! 58 00:06:47,574 --> 00:06:50,242 Right! Let's start comparing our styles! 59 00:06:58,877 --> 00:07:01,128 Still using this style? Already told you it's exposing! 60 00:07:05,091 --> 00:07:06,759 - Luckily my leg stance is solid - My hat! 61 00:07:10,347 --> 00:07:11,347 Your hat! 62 00:07:29,449 --> 00:07:31,116 What are you laughing at, Fatty? 63 00:07:39,334 --> 00:07:41,543 Your right leg! But it's rather the left leg! 64 00:07:42,962 --> 00:07:44,463 Mommy! 65 00:07:52,389 --> 00:07:54,640 You are great, naughty Hung! 66 00:07:55,100 --> 00:07:58,018 Making old crow-face dance like that 67 00:07:58,520 --> 00:08:01,897 He's so full of bullshit, he embarrasses himself! 68 00:08:02,691 --> 00:08:04,149 You really showed him! 69 00:08:11,950 --> 00:08:13,659 How great! 70 00:08:15,078 --> 00:08:16,078 Eat more then, if it's great. 71 00:08:16,955 --> 00:08:20,165 No, l'm talking about that girl. 72 00:08:20,709 --> 00:08:23,961 Wow! That perfect frame she's got. Yeah, sexy. 73 00:08:24,587 --> 00:08:25,546 - How much? - 30 cents? 74 00:08:26,506 --> 00:08:27,506 Not bad 75 00:08:28,466 --> 00:08:30,592 Imagine being kissed by that chick 76 00:08:31,094 --> 00:08:35,305 Kissing is for children. I could get her to hug me. 77 00:08:35,849 --> 00:08:36,849 I don't believe you. 78 00:08:37,350 --> 00:08:39,852 You want to bet on it? 79 00:08:40,353 --> 00:08:41,562 I'll bet you a whole dinner. 80 00:08:42,230 --> 00:08:46,275 But beware that she call you a molester. You will get in big trouble! 81 00:08:48,236 --> 00:08:49,278 Yeah right! 82 00:08:55,744 --> 00:08:56,660 Watch and learn. 83 00:08:58,038 --> 00:08:59,079 He's looking for trouble. 84 00:09:06,338 --> 00:09:08,756 - Excuse me! - My eye hurts. 85 00:09:10,133 --> 00:09:12,176 Something got into my eye. Blow it out. 86 00:09:12,677 --> 00:09:14,428 Please, help me. 87 00:09:16,931 --> 00:09:18,098 Harder! 88 00:09:20,643 --> 00:09:21,518 He did it! 89 00:09:22,645 --> 00:09:23,354 Thanks. 90 00:09:23,855 --> 00:09:24,772 Snake! 91 00:09:27,275 --> 00:09:29,568 Don't be afraid. I'll kill it don't be afraid 92 00:09:30,987 --> 00:09:34,073 That's great. I must try that on your sister. 93 00:09:35,450 --> 00:09:36,408 My sister? 94 00:09:41,247 --> 00:09:44,208 Thought you could take advantage of my daughter, did you? 95 00:09:47,671 --> 00:09:51,465 Me touch her! She embraced me, damn bitch. 96 00:09:52,384 --> 00:09:52,883 Mother! 97 00:09:53,426 --> 00:09:55,969 You wanted to lay your filthy hands on her. 98 00:09:56,221 --> 00:09:59,473 On her? She's that pretty? Nobody would want her. 99 00:10:00,308 --> 00:10:03,602 Looks like you are asking to be beaten up? Let me teach you a lesson, pervert. 100 00:10:15,657 --> 00:10:18,492 Damn bitch, I see you got some soft strength. Try this. 101 00:10:32,716 --> 00:10:33,882 The damn bitch is tough. 102 00:10:38,471 --> 00:10:39,930 Attack! Attack! 103 00:10:42,392 --> 00:10:44,018 Some friends they make. 104 00:10:57,407 --> 00:11:00,200 OK, you're nothing but a skinny old woman, so l let you win! 105 00:11:17,135 --> 00:11:20,804 Are you blind? You dare to bump into my Young Master! 106 00:11:24,601 --> 00:11:26,852 Antique jade! 107 00:11:27,812 --> 00:11:29,313 Mister, please buy a piece of jade. 108 00:11:32,817 --> 00:11:38,530 - You sure it's real? - Of course. lt's a family inheritance. 109 00:11:39,032 --> 00:11:40,824 - How much? - 10 dollars. 110 00:11:41,326 --> 00:11:42,826 How can it be worth that? 111 00:11:44,162 --> 00:11:45,079 It's worth it 112 00:11:47,457 --> 00:11:48,415 Just ten cents. 113 00:11:49,376 --> 00:11:52,920 Mister, l can't sell it that cheap. 114 00:11:53,421 --> 00:11:57,591 Please give it back to me. It's worth more than ten cents. 115 00:11:58,510 --> 00:12:01,679 - Then, you will not even get ten cents. - My jade. 116 00:12:05,016 --> 00:12:08,852 - You broke my jade! Pay me back! - Pay? No way. 117 00:12:11,064 --> 00:12:12,064 Father... 118 00:12:12,565 --> 00:12:15,150 You must pay me. 119 00:12:19,572 --> 00:12:20,531 What happened? 120 00:12:21,032 --> 00:12:24,660 He's broken my jade but refused to pay me 121 00:12:27,997 --> 00:12:29,331 Shithead, piss off! 122 00:12:30,291 --> 00:12:31,583 Who's the shithead talking to? 123 00:12:32,210 --> 00:12:33,585 The shithead's talking to you! 124 00:12:36,297 --> 00:12:37,339 You better pay the man for the jade. 125 00:12:38,341 --> 00:12:40,259 Pay? Not before l put you in the ground. 126 00:12:41,386 --> 00:12:45,597 It's too bad you feel that way, because I'm in a bad mood. 127 00:12:46,474 --> 00:12:50,519 Let me teach you how to pay. 128 00:13:01,364 --> 00:13:02,781 Let me help you get up! 129 00:13:23,178 --> 00:13:24,219 Wanna kill me? 130 00:13:36,858 --> 00:13:38,359 Wow, this is dangerous! 131 00:13:49,537 --> 00:13:51,955 My knuckles were barely missed! 132 00:13:59,798 --> 00:14:01,590 This money is for you! Get going! 133 00:14:15,230 --> 00:14:18,065 I'm doomed, I'm dead! 134 00:14:18,566 --> 00:14:20,484 Don't be afraid, it's just the blunt end 135 00:14:24,906 --> 00:14:26,615 I will be nice to you. 136 00:14:27,742 --> 00:14:28,701 Don't move! 137 00:14:33,331 --> 00:14:34,623 Please don't! 138 00:14:37,585 --> 00:14:39,753 Haven't got you yet. 139 00:14:40,463 --> 00:14:42,256 Now I got you! 140 00:14:44,384 --> 00:14:45,426 Fainted that easy? 141 00:14:56,146 --> 00:15:00,899 Sometimes my attacks aren't very accurate. Watch out! 142 00:15:04,362 --> 00:15:06,280 I chop, chop, chop... the meat! 143 00:15:07,532 --> 00:15:09,158 I slice, slice, slice... like a cucumber! 144 00:15:09,659 --> 00:15:12,536 I Beat, Beat, Beat... you like garlic! 145 00:15:13,038 --> 00:15:15,581 I'm glad I came across you. You sure have brightened my day! 146 00:15:22,339 --> 00:15:26,925 It's been ages, brother. You still look great. 147 00:15:28,303 --> 00:15:29,970 Your brother is old now. 148 00:15:30,513 --> 00:15:32,473 What a beautiful niece l've got. 149 00:15:33,808 --> 00:15:36,518 She's still a kid. 150 00:15:38,563 --> 00:15:40,689 - Where's Fei-Hung? - He went out. 151 00:15:41,191 --> 00:15:44,360 This naughty boy always goes out to play. He's a young man now. 152 00:15:44,861 --> 00:15:46,987 I think you may not recognize him now. 153 00:15:48,114 --> 00:15:49,823 This time, stay longer. 154 00:15:51,242 --> 00:15:52,451 Fei-Hung, don't go away. 155 00:15:53,453 --> 00:15:55,829 Come to greet your auntie and cousin. 156 00:15:59,417 --> 00:16:00,292 Come here, now. 157 00:16:00,669 --> 00:16:02,795 Coming... Shit 158 00:16:12,222 --> 00:16:13,222 Greet your auntie. 159 00:16:14,474 --> 00:16:16,266 Auntie, cousin. 160 00:16:16,601 --> 00:16:18,352 - Cousin. - Fei-Hung. 161 00:16:19,312 --> 00:16:20,229 What happened to your neck? 162 00:16:20,689 --> 00:16:23,065 I... l slept with my neck in the wrong angle. 163 00:16:23,525 --> 00:16:26,193 Let auntie help you. 164 00:16:26,695 --> 00:16:29,405 - No thanks, auntie. - Come on, relax 165 00:16:32,242 --> 00:16:33,158 Auntie! 166 00:16:34,953 --> 00:16:35,911 Mother! 167 00:16:37,288 --> 00:16:38,330 Feel better now? 168 00:16:38,748 --> 00:16:39,665 Yes 169 00:16:43,378 --> 00:16:46,380 Brother, Fei-Hung really looks smart. 170 00:16:46,965 --> 00:16:50,926 He's quite tactful and clever. 171 00:16:52,053 --> 00:16:55,639 Brother, you're really a good father. 172 00:16:56,266 --> 00:16:58,392 Yes, l'm very strict to him. 173 00:16:59,853 --> 00:17:03,397 No wonder I heard people praising him as soon as I came here. 174 00:17:04,399 --> 00:17:06,483 Really? What did they say? 175 00:17:06,860 --> 00:17:10,696 The son of Wong Kei-Ying is very smart. 176 00:17:11,156 --> 00:17:13,365 He's also a man of justice. 177 00:17:13,867 --> 00:17:16,994 I'm very proud of him. Come here, my son. 178 00:17:19,664 --> 00:17:20,664 Come here. 179 00:17:22,042 --> 00:17:23,500 Sit down. 180 00:17:25,211 --> 00:17:28,756 But there are many sex maniacs in this village. 181 00:17:30,675 --> 00:17:33,344 A bad guy harassed your niece 182 00:17:34,220 --> 00:17:39,099 on the street just now. He attacked me too 183 00:17:40,935 --> 00:17:46,190 Who dares do this to my relatives? Can you recognize him? 184 00:17:49,652 --> 00:17:51,820 Sure I can, even if he turns to ashes! 185 00:17:54,574 --> 00:17:57,910 I'll teach him a real good lesson. Fei-Hung, come with me. 186 00:18:01,498 --> 00:18:04,625 - Why? - That guy is here. 187 00:18:05,210 --> 00:18:06,085 Who? 188 00:18:06,628 --> 00:18:08,796 He's your son, Wong Fei-Hung. 189 00:18:12,967 --> 00:18:13,926 You... 190 00:18:21,226 --> 00:18:22,142 Kneel down! 191 00:18:22,686 --> 00:18:23,435 Father. 192 00:18:23,853 --> 00:18:27,481 This time you have gone too far! 193 00:18:30,860 --> 00:18:32,319 Wong Kei-Ying! 194 00:18:34,197 --> 00:18:35,572 Another round?! 195 00:18:48,878 --> 00:18:51,005 Mr. Li, is someone looking for a cure? 196 00:18:52,465 --> 00:18:54,174 I'm looking for your son. 197 00:18:58,972 --> 00:18:59,805 Why? 198 00:19:01,099 --> 00:19:06,770 Your son beat my son without any reason. 199 00:19:10,191 --> 00:19:13,944 He really beat him up. He's wrapped up like a dumpling! 200 00:19:14,696 --> 00:19:16,155 Wong Kei-Ying! Give me your son! 201 00:19:19,909 --> 00:19:23,537 - You beast, l must kill you. - No, Dad... no... 202 00:19:25,999 --> 00:19:30,669 - Brother, you going to kill your own son? - I must kill him. He's a disgrace 203 00:19:33,631 --> 00:19:37,760 Mr. Li might think you would be punishing your son too light. 204 00:19:38,178 --> 00:19:41,096 Mr. Li didn't come to witness how you punish your son. 205 00:19:41,723 --> 00:19:44,308 If he must be punished, I suggest that Mr. Li here is quite capable. 206 00:19:47,062 --> 00:19:48,896 What are you doing? Don't move! 207 00:19:49,773 --> 00:19:52,858 I'm responsible for what l've done. I will let him hit me back then. 208 00:19:53,526 --> 00:19:54,818 Grab it! 209 00:19:56,154 --> 00:19:58,197 Not my fault that you are not fighting back. 210 00:20:00,367 --> 00:20:02,117 How dare you say something like that 211 00:20:02,660 --> 00:20:04,620 Wong Kei-Ying, are you still standing up for your son's act? 212 00:20:05,914 --> 00:20:08,624 I will disown him! 213 00:20:09,084 --> 00:20:12,836 Do whatever you like with him! 214 00:20:15,882 --> 00:20:17,716 Mr. Li, I have a proposition. 215 00:20:18,218 --> 00:20:21,011 Let Fei-Hung take 10 strikes without any resistance 216 00:20:21,554 --> 00:20:25,849 After 10 strikes, whether he's still alive or dead, we are even. OK? 217 00:20:28,728 --> 00:20:32,314 I don't need 10 strikes to kill him, 3 strikes are enough. 218 00:20:36,152 --> 00:20:39,655 Young Master, listen, l'm going to avenge you. 219 00:20:40,115 --> 00:20:43,659 Be sure you leave him looking just like me now. 220 00:21:33,168 --> 00:21:36,295 Master Chiu, that Divine Eight Palm style of yours is really something. 221 00:21:37,797 --> 00:21:39,214 Ha! Of course it is! 222 00:21:49,142 --> 00:21:50,434 How many strikes is it now?! 223 00:21:58,151 --> 00:21:59,401 You want to cut off my posterity? 224 00:22:12,082 --> 00:22:12,873 Stop! 225 00:22:15,168 --> 00:22:16,752 10 strikes have been used up now. 226 00:22:19,297 --> 00:22:21,882 And someone said he could kill me with 3 strikes. 227 00:22:26,680 --> 00:22:28,180 Snake and Crane together. 228 00:22:31,476 --> 00:22:32,559 Strike the vital points. 229 00:22:36,690 --> 00:22:37,731 I will fight back if you keep going. 230 00:22:50,787 --> 00:22:52,955 I told you l would fight back. 231 00:23:43,340 --> 00:23:45,257 Making my jacket dirty. Take it! 232 00:23:58,021 --> 00:24:00,064 How arrogant, bringing reinforcement, huh?! 233 00:24:02,525 --> 00:24:03,150 It's me! 234 00:24:03,568 --> 00:24:05,110 You're hitting your own guy! 235 00:24:10,742 --> 00:24:12,242 My son, are you alright? 236 00:24:27,550 --> 00:24:31,095 Young Master, now I am in the same condition as you. 237 00:24:33,598 --> 00:24:35,474 Wong Kei-Ying, you win with your smart tricks. 238 00:24:35,934 --> 00:24:39,353 I'll get you one day! Just watch your back! 239 00:24:40,063 --> 00:24:42,815 Be careful with him. Come on, let's get out of here. 240 00:24:45,110 --> 00:24:46,819 - You watch out! - Come back some other day, 241 00:24:53,326 --> 00:24:56,995 He came in with one cripple and left with two. 242 00:24:57,497 --> 00:25:00,457 Your fighting style was really good, but I'll still kill you! 243 00:25:00,875 --> 00:25:02,334 Brother. 244 00:25:03,211 --> 00:25:07,923 It's useless to beat him anymore. Let's punish him by practicing kung-fu. 245 00:25:08,425 --> 00:25:10,092 You're really making your father angry. 246 00:25:11,428 --> 00:25:14,179 Right from now on you stay in the house. 247 00:25:14,681 --> 00:25:16,849 Your punishment will be 3 hours of Horse Stance! 248 00:26:06,399 --> 00:26:07,399 Now don't move. 249 00:26:09,486 --> 00:26:13,238 Be careful, or the boiling water will burn you. 250 00:26:17,911 --> 00:26:20,621 Are you comfortable? 251 00:26:25,210 --> 00:26:26,710 Now your lower body is shaking. 252 00:26:27,128 --> 00:26:30,047 Your upper body is shaking, and I am shaking from happiness. 253 00:26:41,184 --> 00:26:44,770 Pretty boy, let me provide some itchiness. 254 00:26:51,486 --> 00:26:54,238 That's enough! Don't push it! 255 00:26:55,448 --> 00:26:59,201 I'm just carrying out your father's orders. 256 00:26:59,619 --> 00:27:03,664 He says for every bowl you break, you have to stand another incense. 257 00:27:54,799 --> 00:27:56,633 Master, you're back. 258 00:28:01,514 --> 00:28:04,141 Yes, his stance appears to be pretty steady. 259 00:28:05,310 --> 00:28:09,938 - Did he slack off? - No, I've been watching him. 260 00:28:10,398 --> 00:28:13,275 Really? Finally some progress. 261 00:28:13,693 --> 00:28:16,195 Yes, l'm very tired 262 00:28:17,947 --> 00:28:19,615 Are you really tired? 263 00:28:20,909 --> 00:28:23,619 But you got a chair. Yes? 264 00:28:24,120 --> 00:28:28,999 What? A chair, let me see. Damn it, a chair. 265 00:28:30,418 --> 00:28:33,921 You dare cheat me when l'm punishing you. 266 00:28:36,383 --> 00:28:38,217 I really can't do anything about you. 267 00:28:38,677 --> 00:28:41,261 I'll ask your uncle to come tomorrow and fix you. 268 00:28:41,763 --> 00:28:42,680 Who's he? 269 00:28:43,223 --> 00:28:44,807 Beggar So. 270 00:29:07,747 --> 00:29:10,374 Help me! 271 00:29:19,092 --> 00:29:20,009 Hurry. 272 00:29:21,594 --> 00:29:23,762 - How pretty, practicing a new style? - You drop dead! 273 00:29:24,681 --> 00:29:26,223 I brought you some buns. 274 00:29:30,687 --> 00:29:31,603 I'll go get you some water. 275 00:29:32,897 --> 00:29:33,856 My neck! 276 00:29:34,733 --> 00:29:36,442 Get me down, quickly. 277 00:29:48,872 --> 00:29:51,123 You came down so quickly. 278 00:29:52,667 --> 00:29:55,294 Hurry up and untie my hands. 279 00:29:55,754 --> 00:29:57,546 Hurry up! 280 00:30:06,139 --> 00:30:07,056 Eat it! 281 00:30:09,309 --> 00:30:12,144 I heard Master asked Beggar So to fix you? 282 00:30:12,771 --> 00:30:14,396 - Yes. - Poor you 283 00:30:14,856 --> 00:30:17,524 - Why? - You don't know? 284 00:30:19,027 --> 00:30:20,235 I heard he's very cruel. 285 00:30:21,780 --> 00:30:24,573 All his students have become cripples. 286 00:30:25,158 --> 00:30:25,783 Really? 287 00:30:26,201 --> 00:30:28,911 It's true. 288 00:30:29,371 --> 00:30:33,207 Nui was his student and you know what happened to him? 289 00:30:33,667 --> 00:30:34,917 What? 290 00:30:35,669 --> 00:30:39,546 He lost all his teeth and hair. His nose was twisted... 291 00:30:40,423 --> 00:30:41,715 Even his own father couldn't recognize him. 292 00:30:42,133 --> 00:30:46,512 That old fart takes pleasure out of torturing people. 293 00:30:48,765 --> 00:30:50,432 What should I do then? 294 00:30:50,975 --> 00:30:52,976 You think about it yourself. 295 00:30:53,395 --> 00:30:56,021 You've got to help me, l don't know what to do. 296 00:31:06,574 --> 00:31:10,327 Escape, that's the only way! 297 00:31:10,787 --> 00:31:11,745 Look at you! 298 00:31:12,747 --> 00:31:13,580 So clumsy! 299 00:31:14,040 --> 00:31:16,041 - Just go. - I'll leave now. 300 00:31:18,336 --> 00:31:19,878 RESTAURANT YUE WO 301 00:31:20,338 --> 00:31:22,840 - Leaving so soon, my friend? - Dumplings, dumplings! 302 00:31:25,927 --> 00:31:27,553 Please take a seat over there. 303 00:31:42,444 --> 00:31:44,987 Excuse me, do you mind if l sit here? 304 00:31:45,405 --> 00:31:47,197 No sit down. 305 00:31:48,324 --> 00:31:52,119 Ah, you are of Teochew origin? I am Teochew guy as well. 306 00:31:53,621 --> 00:31:57,624 The food here is very good. Everything looks and tastes great. 307 00:31:59,085 --> 00:32:01,879 Real good smell, really fantastic. 308 00:32:05,467 --> 00:32:06,675 Sir? What can.. ? 309 00:32:07,302 --> 00:32:09,386 Why here so early today? Where's Mr. Cheung? 310 00:32:10,513 --> 00:32:11,680 No you eat first, eat. 311 00:32:12,182 --> 00:32:13,349 What would you like to eat? 312 00:32:14,392 --> 00:32:15,476 A bowl of shark's fin as appetizer. 313 00:32:16,353 --> 00:32:17,269 Sorry, we have no shark's fin. 314 00:32:20,899 --> 00:32:23,275 A chicken and a steamed grouper. 315 00:32:23,777 --> 00:32:24,902 Sorry, we have no grouper 316 00:32:25,737 --> 00:32:27,529 Then any fish will do. 317 00:32:27,989 --> 00:32:30,616 Also a stewed abalone and shrimp noodles. Hurry! 318 00:32:32,577 --> 00:32:34,161 And half a catty of Shaoshing wine, hurry! 319 00:32:36,623 --> 00:32:38,123 You have a great appetite. 320 00:32:38,583 --> 00:32:43,170 It is necessary to eat well to become strong! 321 00:33:01,690 --> 00:33:05,192 Here's your order. 322 00:33:12,158 --> 00:33:15,536 - Your wine. - Drink, please. 323 00:33:19,040 --> 00:33:25,921 Eat! 324 00:33:26,798 --> 00:33:30,342 We're friends... feel free to eat... 325 00:34:00,957 --> 00:34:02,458 Wow, a hungry ghost just got reincarnated? 326 00:34:37,827 --> 00:34:38,911 All satisfied! 327 00:35:05,980 --> 00:35:09,775 I mean the food is really good. 328 00:35:10,235 --> 00:35:13,570 I'll pay the bill, don't refuse me. I'll pay it now. 329 00:35:14,072 --> 00:35:17,658 Tomorrow you treat me. l'm leaving now. I'll pay the bill on my way out. 330 00:35:18,159 --> 00:35:21,120 Don't argue with me about the bill. You just keep eating. 331 00:35:22,622 --> 00:35:25,040 Take it easy, goodbye. Excuse me. 332 00:35:29,963 --> 00:35:31,422 That will be exactly $1 . 99. 333 00:35:34,050 --> 00:35:34,925 Someone else will pay the bill. 334 00:35:35,343 --> 00:35:37,594 Really? Who? 335 00:35:39,889 --> 00:35:40,973 The old man over there. 336 00:35:45,395 --> 00:35:46,854 You know him? 337 00:35:47,313 --> 00:35:48,147 He's my father. 338 00:35:49,357 --> 00:35:52,401 Your father? How many fathers do you have? 339 00:35:54,529 --> 00:35:59,324 He's the boss of this inn and l'm his son. When did I get a bastard brother? 340 00:36:01,244 --> 00:36:03,704 So you expected to eat for free then? 341 00:36:04,372 --> 00:36:05,622 Look over there. 342 00:36:06,541 --> 00:36:08,042 PAY OR DlE! 343 00:36:15,550 --> 00:36:18,552 What free meals?! I just forgot to bring the money. 344 00:36:19,054 --> 00:36:21,722 I'll come back tomorrow and pay you then. 345 00:36:34,527 --> 00:36:36,111 PAY OR DlE! 346 00:36:37,739 --> 00:36:39,073 Gorilla, beat him 347 00:37:04,432 --> 00:37:05,349 Tiger's Claw. 348 00:37:36,923 --> 00:37:39,508 Stop it, let's talk 349 00:37:47,559 --> 00:37:50,352 Go ahead, beat him. 350 00:37:50,812 --> 00:37:53,063 I'll get back what you've eaten. 351 00:38:00,655 --> 00:38:03,407 Roasted goose's leg. 352 00:38:07,370 --> 00:38:09,204 The left one. 353 00:38:09,873 --> 00:38:10,539 Screw you. 354 00:38:11,791 --> 00:38:12,958 Also half a catty of Shaoshing wine. 355 00:38:18,089 --> 00:38:20,716 I have nothing more to vomit. 356 00:38:31,644 --> 00:38:35,522 Hey, that's enough, or do you want to commit murder? 357 00:38:35,982 --> 00:38:38,984 No, it's not enough. He's to do the toilet cleaning for us. 358 00:38:44,032 --> 00:38:45,115 Let me give you something! 359 00:38:52,499 --> 00:38:53,457 Thanks. 360 00:38:55,960 --> 00:38:58,712 Damn old devil! You dare to interfere with our affairs? 361 00:38:59,673 --> 00:39:01,799 Just look how strong I am. Watch me jump! 362 00:39:06,179 --> 00:39:06,970 Grab this. 363 00:39:10,183 --> 00:39:11,350 Now he's jumping all right! 364 00:39:39,629 --> 00:39:41,338 Learn to behave yourself! 365 00:40:16,166 --> 00:40:17,458 Damn you! 366 00:40:21,296 --> 00:40:22,212 Stop eating! 367 00:40:25,342 --> 00:40:27,134 We're friends, remember? 368 00:40:43,068 --> 00:40:45,861 A man with powerful limbs, but with a simple brain. 369 00:40:48,323 --> 00:40:50,032 Damn kid, still not leaving?! 370 00:41:15,308 --> 00:41:20,062 For a man of your age, you are quite something. 371 00:41:20,689 --> 00:41:21,605 Of course, 372 00:41:22,065 --> 00:41:25,818 I got to have a way to survive. 373 00:41:26,695 --> 00:41:29,571 Or else I would be like you, being beaten senseless. 374 00:41:35,370 --> 00:41:37,871 Everyone can have a bad day. 375 00:41:38,331 --> 00:41:42,459 If I hadn't fallen into the trap. I'd have beaten them. 376 00:41:44,796 --> 00:41:47,548 Sounds like an excuse. 377 00:41:48,008 --> 00:41:51,844 I forgot to ask why you couldn't pay for your meal. 378 00:41:53,888 --> 00:41:57,599 That's a long story. May I know your name? 379 00:41:59,144 --> 00:42:00,936 My surname is So. 380 00:42:02,188 --> 00:42:05,941 Hey, there's a fellow with the same name screwing up my life! 381 00:42:07,610 --> 00:42:09,319 It's all his fault 382 00:42:09,821 --> 00:42:10,571 Who are you talking about? 383 00:42:10,989 --> 00:42:15,325 He's this creep, named Beggar So, that my father asked to train me. 384 00:42:15,910 --> 00:42:16,785 So you're afraid of him? 385 00:42:17,287 --> 00:42:19,913 Afraid? Of course not 386 00:42:20,373 --> 00:42:22,833 I have heard rumors. 387 00:42:23,293 --> 00:42:26,045 He's very cunning, violent and mean. An old fart! 388 00:42:28,298 --> 00:42:31,133 One day l will show him. 389 00:42:32,427 --> 00:42:33,385 You'll get a chance. 390 00:42:37,015 --> 00:42:37,765 What do you do for a living? 391 00:42:39,267 --> 00:42:43,354 The sky is my roof, and I sleep whenever I may. 392 00:42:43,938 --> 00:42:47,941 - So you're a beggar? - Everyone calls me Beggar So. 393 00:42:49,527 --> 00:42:51,070 So you are a beggar! 394 00:42:53,073 --> 00:42:53,655 Beggar So? 395 00:42:54,157 --> 00:42:55,699 That's me. 396 00:43:16,638 --> 00:43:17,471 Lucky l'm fast on my feet 397 00:43:18,640 --> 00:43:19,390 That was close. 398 00:43:23,687 --> 00:43:26,730 Not fast enough, You can't escape from me! 399 00:43:33,530 --> 00:43:37,825 Your father paid me well to train you. You can't escape. 400 00:43:43,957 --> 00:43:45,541 How long will this take? 401 00:43:47,711 --> 00:43:49,420 - A day? - One year exactly. 402 00:43:49,838 --> 00:43:51,588 I'll never make it 403 00:44:00,265 --> 00:44:02,933 You already have your cash. If I don't study, then you can relax. 404 00:44:03,393 --> 00:44:05,561 But l insist on teaching you. 405 00:44:06,396 --> 00:44:07,521 You damn old fool! 406 00:44:27,375 --> 00:44:28,375 Release me if you dare! 407 00:44:37,302 --> 00:44:38,802 Damn beggar! 408 00:44:39,262 --> 00:44:41,847 The tiger doesn't show his strength, and you assume he's a sick cat. 409 00:44:42,349 --> 00:44:45,100 I'll show you what a tiger's about. 410 00:44:57,739 --> 00:44:59,406 I see your tiger's got a bad paw, huh? 411 00:45:18,968 --> 00:45:20,177 It's still there 412 00:45:37,237 --> 00:45:39,988 All that kung fu looks like dancing. 413 00:45:41,616 --> 00:45:42,282 The Crane attacks! 414 00:45:44,911 --> 00:45:47,454 Crane's Beak. Angry Crane. 415 00:45:47,914 --> 00:45:49,748 Crane eats the Shrimp! 416 00:45:51,209 --> 00:45:55,045 - The Crane flies. - How's your head? 417 00:46:09,644 --> 00:46:12,271 Your fingers are stronger than my teeth? 418 00:46:17,318 --> 00:46:17,943 I'm coming to get you! 419 00:46:22,073 --> 00:46:22,990 You scared me. 420 00:46:23,533 --> 00:46:24,992 Climbing trees to get away now? 421 00:46:26,119 --> 00:46:26,952 No. 422 00:46:28,371 --> 00:46:29,246 I'm just using Monkey kung fu. 423 00:46:58,985 --> 00:47:00,194 Ready to learn? 424 00:47:00,653 --> 00:47:01,820 - Answer answer! - My head! 425 00:47:02,822 --> 00:47:04,865 OK, OK.. not that hard please! 426 00:47:06,951 --> 00:47:09,745 I'll study your style then, but what a way to recruit. 427 00:47:35,063 --> 00:47:36,980 I don't want to die like this. 428 00:47:43,822 --> 00:47:45,364 Are you trying to kill me? 429 00:47:51,037 --> 00:47:52,663 I thought you were supposed to teach Kung Fu. 430 00:47:53,832 --> 00:47:55,457 But you are trying to kill me. 431 00:47:58,169 --> 00:48:03,340 All my students must learn to fall first. This is my way of teaching. 432 00:48:57,729 --> 00:48:59,063 Trying to escape? 433 00:48:59,522 --> 00:49:00,481 I just wanna take a piss. 434 00:49:00,940 --> 00:49:03,484 Then piss over there! 435 00:49:18,166 --> 00:49:20,167 From the right jar to the left jar. 436 00:49:28,843 --> 00:49:30,886 The back jar to the right jar. 437 00:49:42,691 --> 00:49:44,400 The left jar to the right jar. 438 00:49:46,528 --> 00:49:48,278 Right jar to the front jar. 439 00:49:57,122 --> 00:50:01,166 Left to right jar, right to left jar. I'll never finish! 440 00:50:05,296 --> 00:50:06,338 Continue! 441 00:50:08,800 --> 00:50:11,218 This is torture. 442 00:50:38,538 --> 00:50:39,705 Fei-Hung! Fei-Hung! 443 00:50:54,471 --> 00:50:56,138 Have a good wash, you damn old fool! 444 00:51:29,589 --> 00:51:30,756 Hey boy, move away! 445 00:51:34,678 --> 00:51:37,137 Did you hear what l said? Are you deaf? 446 00:51:38,640 --> 00:51:41,350 Are you blind? Can't you see I'm busy?! 447 00:51:42,977 --> 00:51:45,771 Damn kid, how arrogant you are! 448 00:51:46,856 --> 00:51:50,025 Arrogant? ls this your place? Suppose l don't move? 449 00:51:52,404 --> 00:51:54,530 What a big mouth! Damn kid! 450 00:51:55,198 --> 00:51:57,324 You really haven't met a wicked person before. 451 00:52:06,793 --> 00:52:07,418 How's it feel? 452 00:52:09,212 --> 00:52:13,007 Burning my ass!? You sure are wicked! I will show you! 453 00:52:43,455 --> 00:52:47,916 Such lousy Kung Fu, and you want to show off? Who taught you that? 454 00:52:48,877 --> 00:52:50,544 My father taught me! 455 00:53:07,312 --> 00:53:10,064 Such lousy stuff! Seems your father's Kung Fu style is limited. 456 00:53:10,523 --> 00:53:12,983 I wouldn't ask him to clean my shoes. 457 00:53:19,074 --> 00:53:20,657 I think you'd better call me father. 458 00:53:21,826 --> 00:53:22,743 Screw your mother! 459 00:53:31,127 --> 00:53:31,752 Sit down! 460 00:53:33,213 --> 00:53:34,213 Get up! Sit down again! 461 00:53:38,468 --> 00:53:40,552 Indeed you are a too obedient son. 462 00:53:59,280 --> 00:54:01,949 - Helping me with my shoes, pretty boy? - Obviously! 463 00:54:07,038 --> 00:54:08,789 With my hands tied I can still beat you to death. 464 00:54:10,083 --> 00:54:12,668 You better use them, I'm not scared. 465 00:54:24,556 --> 00:54:25,180 Scared yet? 466 00:54:26,516 --> 00:54:28,559 I'll fight to the end! 467 00:54:35,442 --> 00:54:38,569 Watch your hands, your stomach, your feet, your head! 468 00:54:42,407 --> 00:54:43,032 Don't come here! 469 00:54:44,034 --> 00:54:46,869 So, you're hiding in your turtle shell now. 470 00:55:03,595 --> 00:55:08,515 I'm mocking you. You could study for the rest of your life and not beat me. 471 00:55:24,407 --> 00:55:26,450 Killing you with one kick would mean I'm harassing a junior. 472 00:55:27,410 --> 00:55:31,038 Killing you with two kicks would ruin my reputation. Crawl between my legs. 473 00:55:31,623 --> 00:55:33,666 Then go home and help your mommy clean pig shit! 474 00:55:36,127 --> 00:55:37,336 Crawl! 475 00:56:07,200 --> 00:56:07,950 Wait! 476 00:56:10,662 --> 00:56:11,995 Aren't these your pants? 477 00:57:02,589 --> 00:57:05,549 Such lousy stuff! Seems your father's Kung Fu style is limited. 478 00:57:06,384 --> 00:57:07,468 I wouldn't ask him to clean my shoes. 479 00:57:17,937 --> 00:57:22,941 I'm mocking you. You could study for the rest of your life and not beat me. 480 00:57:39,959 --> 00:57:42,002 Killing you with one kick would mean I'm harassing a junior. 481 00:57:42,962 --> 00:57:44,922 Killing you with two kicks would ruin my reputation. 482 00:57:45,382 --> 00:57:48,884 Crawl between my legs. Then go home and help your mommy clean pig shit! 483 00:59:09,424 --> 00:59:12,718 You idiot, this wine is very expensive. 484 00:59:15,263 --> 00:59:17,306 The wine smells good huh? 485 00:59:17,849 --> 00:59:19,141 You drink your wine. I'll dry your clothes. 486 00:59:36,576 --> 00:59:37,618 Hey why so sexy? 487 00:59:53,510 --> 00:59:55,177 It's on fire! 488 00:59:59,599 --> 01:00:03,477 You burnt my best cloak! 489 01:00:38,346 --> 01:00:39,096 My backbone! 490 01:01:04,706 --> 01:01:07,124 - My wrists! - Your wrists are not strong enough. 491 01:01:15,133 --> 01:01:18,469 Such little food 492 01:01:19,012 --> 01:01:20,471 and the tea's cold. 493 01:01:21,056 --> 01:01:22,681 Cold huh?! 494 01:01:23,391 --> 01:01:25,768 And now l'm having a headache. 495 01:01:26,603 --> 01:01:27,686 Eat! 496 01:01:35,862 --> 01:01:39,531 Your hands are trembling from all the training? 497 01:03:06,453 --> 01:03:07,911 Master, I'm finished. 498 01:03:09,622 --> 01:03:11,874 Finished it all? 499 01:03:12,334 --> 01:03:15,169 Now, use these smaller cups to empty it again. 500 01:03:16,880 --> 01:03:17,629 Go on. 501 01:03:19,799 --> 01:03:22,634 I wish I'd know about this part first. 502 01:03:30,310 --> 01:03:31,852 This is killing me. 503 01:03:37,984 --> 01:03:38,650 Fei-Hung! 504 01:03:40,445 --> 01:03:42,029 Crack this walnut for me. 505 01:03:46,534 --> 01:03:48,410 No, you break it like this 506 01:03:51,623 --> 01:03:52,373 Now you try. 507 01:04:52,308 --> 01:04:56,895 Master, if you keep up with this, even a monkey will be finished. 508 01:04:57,731 --> 01:04:59,398 Master, why don't we go for a walk? 509 01:05:01,401 --> 01:05:02,109 All right. 510 01:05:04,904 --> 01:05:08,574 I told you, l'm very good at this. 511 01:05:14,330 --> 01:05:15,914 It's true, Master. 512 01:05:23,548 --> 01:05:25,049 Place your bets. 513 01:05:25,633 --> 01:05:28,052 You have won enough. You should leave now. 514 01:05:28,636 --> 01:05:29,261 Leave? 515 01:05:29,721 --> 01:05:32,556 How can l buy good wine with so little money. 516 01:05:34,059 --> 01:05:36,685 I've still got more money to win. 517 01:05:38,271 --> 01:05:39,563 Hurry up! 518 01:05:46,738 --> 01:05:47,988 Turn it over! 519 01:05:57,248 --> 01:05:58,666 Quit shouting! 520 01:06:00,001 --> 01:06:00,959 Turn it over. 521 01:06:05,215 --> 01:06:09,134 You're amazing, Master. You did it again. 522 01:06:15,642 --> 01:06:17,351 Put down your bets. We're getting rich. 523 01:06:18,937 --> 01:06:19,895 You're good. 524 01:06:20,897 --> 01:06:22,898 Let's play a game. One large bet. 525 01:06:24,109 --> 01:06:27,695 Right, this time it will be difficult to get broke. 526 01:06:54,139 --> 01:06:55,723 - Go ahead, choose. - No problem. 527 01:07:02,439 --> 01:07:03,397 Turn it over. 528 01:07:14,409 --> 01:07:15,784 I'm sorry. 529 01:07:18,371 --> 01:07:22,249 You think you're quick, huh? Well, my eyes are quicker. 530 01:07:27,589 --> 01:07:29,465 So, you're trying to cheat, huh? 531 01:07:32,135 --> 01:07:34,303 Police! Police! Run! 532 01:07:45,940 --> 01:07:49,693 You're quite outrageous. Give me back my money! 533 01:07:50,236 --> 01:07:53,697 You'll never get your money back. So you know who I am? 534 01:07:54,449 --> 01:07:55,783 Who cares what kind of rat you are! 535 01:07:56,618 --> 01:08:01,121 Well said, I'm actually lron-Head Rat. 536 01:08:01,873 --> 01:08:02,623 I'll show you with this brick 537 01:08:05,043 --> 01:08:06,669 Very hard indeed. 538 01:08:07,962 --> 01:08:08,796 Scared? 539 01:08:10,882 --> 01:08:11,632 Stop there! 540 01:08:12,384 --> 01:08:16,720 If you don't give me back my money, l will beat you up even if you are a tiger. 541 01:08:18,181 --> 01:08:22,101 In this district only l am beating people. Nobody dares to beat me! 542 01:08:22,644 --> 01:08:25,354 You must be tired of living. I'll let you try my iron head! 543 01:08:46,334 --> 01:08:48,210 Master, he bumped my lungs! 544 01:08:48,712 --> 01:08:49,628 Don't give up! 545 01:08:50,588 --> 01:08:52,214 Now you see I am good! 546 01:09:01,099 --> 01:09:02,057 This is fun! 547 01:09:15,947 --> 01:09:17,614 Good, very good. 548 01:09:44,893 --> 01:09:47,686 Bet you never guess, you'd end up in someone's pants! 549 01:10:20,136 --> 01:10:22,846 An iron hammer for an iron head? 550 01:10:45,578 --> 01:10:46,578 Can you take it? 551 01:10:50,542 --> 01:10:51,583 That's enough, please! 552 01:11:10,270 --> 01:11:11,270 Master, I can't take it anymore. 553 01:11:28,038 --> 01:11:29,747 - Lazy - No. 554 01:11:38,631 --> 01:11:41,258 My hands are gonna break! 555 01:11:46,681 --> 01:11:49,600 No more exercises. Go fetch me some wine. 556 01:11:51,436 --> 01:11:52,519 RESTAURANT WAl YU 557 01:12:02,906 --> 01:12:03,989 Waiter 558 01:12:04,449 --> 01:12:05,574 Coming. What do you want? 559 01:12:07,035 --> 01:12:09,661 - Some wine - Shall l fill it up? 560 01:12:10,288 --> 01:12:12,581 No, 3 cups will be enough. 561 01:12:13,124 --> 01:12:14,458 ls that all? 562 01:12:15,168 --> 01:12:17,586 Hurry up, don't just stand here. 563 01:12:49,244 --> 01:12:51,120 Damn it! Where's that stupid boy with my wine? 564 01:13:01,214 --> 01:13:02,715 Idiot. 565 01:13:09,389 --> 01:13:10,347 That's him! 566 01:13:18,440 --> 01:13:20,107 Old man, who are you? 567 01:13:20,817 --> 01:13:21,817 Who are you then? 568 01:13:27,240 --> 01:13:28,907 Ever heard of Xu Qing Tian, the King of Sticks? 569 01:13:29,451 --> 01:13:35,622 Yes, l do. Have you ever heard of Beggar So then? 570 01:13:36,249 --> 01:13:37,666 Beggar So? 571 01:13:38,376 --> 01:13:39,293 In person! 572 01:13:41,755 --> 01:13:42,671 Let's go! 573 01:13:43,590 --> 01:13:46,216 Don't go yet, Big Brother. He doesn't look like Beggar So. 574 01:13:50,805 --> 01:13:54,975 He's trembling, he isn't the real Beggar So. 575 01:14:01,274 --> 01:14:03,275 Faking Beggar So? I'm not fooled so easy. 576 01:14:04,736 --> 01:14:07,154 But l'm not lying, I am Beggar So! 577 01:15:04,796 --> 01:15:05,754 Give me the wine! 578 01:15:15,557 --> 01:15:16,557 It's water! 579 01:15:24,149 --> 01:15:25,524 Damn you kid. Now see what you've done. 580 01:15:58,683 --> 01:15:59,641 Master! 581 01:16:07,942 --> 01:16:08,942 Die you! 582 01:16:33,385 --> 01:16:34,343 They are lucky this time. 583 01:16:34,844 --> 01:16:38,138 Next time I see them, I will break their bones! Go! 584 01:17:03,790 --> 01:17:06,291 What's up? Lost your appetite from being beaten up? 585 01:17:07,794 --> 01:17:10,671 Master, it's all my fault you were beaten. 586 01:17:11,339 --> 01:17:14,008 You're quite right about that indeed. 587 01:17:14,509 --> 01:17:18,846 I've seen a lot of things, but till today, 588 01:17:19,347 --> 01:17:21,056 I've never been beaten like this. 589 01:17:21,641 --> 01:17:25,352 He wasn't better, but you've no strength without your wine. 590 01:17:27,939 --> 01:17:28,897 You sure can talk. 591 01:17:30,442 --> 01:17:35,154 True, but if l was taught better, I could've beaten that jerk. 592 01:17:37,073 --> 01:17:39,366 You mean to say l'm not teaching you right? 593 01:17:41,119 --> 01:17:45,956 You're just pushing me around. You're teaching me how to beaten. 594 01:17:53,465 --> 01:17:57,259 Your father is without question an excellent master of Hung Kuen style. 595 01:17:58,094 --> 01:18:00,512 His methods are among the best. 596 01:18:01,056 --> 01:18:03,182 So why would he ask me to teach his son? 597 01:18:04,893 --> 01:18:06,602 He wants you to torture me. 598 01:18:09,022 --> 01:18:13,108 He asked me because he knows I've got a secret style. 599 01:18:15,403 --> 01:18:16,320 What secret style? 600 01:18:17,030 --> 01:18:18,572 The 8 Drunken Gods! 601 01:18:19,908 --> 01:18:23,494 That's nothing valuable, fighting in a drunken state! 602 01:18:25,246 --> 01:18:26,497 That shows your damned ignorance. 603 01:18:27,123 --> 01:18:31,919 Many people have asked me to teach them but l turned them all down! 604 01:19:06,496 --> 01:19:10,457 Don't be fooled by my staggering, there's power inside to kill, 605 01:19:10,917 --> 01:19:16,505 It looks real enough, yet it isn't, the pretense lets you win. 606 01:19:36,943 --> 01:19:38,402 Clever, isn't it? 607 01:19:39,154 --> 01:19:40,529 So why haven't you taught me it yet? 608 01:19:42,782 --> 01:19:44,616 Didn't your father tell you that 609 01:19:45,118 --> 01:19:47,911 foundation is very important. 610 01:19:48,455 --> 01:19:52,791 I do this because I want you to have a good foundation. 611 01:19:56,212 --> 01:19:57,129 I think you're ready. 612 01:19:57,672 --> 01:19:58,297 Really? 613 01:19:58,840 --> 01:20:03,218 To study Drunken Fist, you'll find it easier if you have a drink first. 614 01:20:06,723 --> 01:20:07,723 Drink up. 615 01:20:15,398 --> 01:20:16,690 Have another cup. 616 01:20:23,448 --> 01:20:25,407 Hung, have you ever been to school? 617 01:20:25,992 --> 01:20:28,243 Yes, for a few years. 618 01:20:30,955 --> 01:20:31,914 Drink up the wine. 619 01:20:33,917 --> 01:20:34,875 May our cups never rest. 620 01:20:35,377 --> 01:20:37,169 For I'll sing you a song. 621 01:20:38,213 --> 01:20:40,005 I'll put your ears to the test. 622 01:20:41,466 --> 01:20:44,385 Power and wealth are no avail to us. 623 01:20:45,303 --> 01:20:48,180 When only are drinking prevails. 624 01:20:48,723 --> 01:20:49,556 Enough, enough. 625 01:20:54,187 --> 01:20:57,481 Sober men and sages are lost through the ages. 626 01:20:59,234 --> 01:21:06,615 All our brave drinkers shall never die. 627 01:21:07,325 --> 01:21:08,992 Shing Fung produces the finest of wines. 628 01:21:11,371 --> 01:21:14,123 The best solders of Shien Yang are always young. 629 01:21:16,918 --> 01:21:18,752 Even the King couldn't stop my drinking. 630 01:21:20,046 --> 01:21:22,589 Let's drink a toast to our ship that's sinking. 631 01:21:25,135 --> 01:21:26,802 With uplifted cup I say to the full moon. 632 01:21:30,473 --> 01:21:32,307 Why does my shadow appear to swoon? 633 01:21:33,727 --> 01:21:35,269 Wine in a radiant cup you see. 634 01:21:37,605 --> 01:21:39,273 Put down that cup the horses are awaiting thee 635 01:21:40,775 --> 01:21:43,861 Fallen on the battlefield, the soldier says who will remember me? 636 01:21:44,946 --> 01:21:49,616 Who will remember me? 637 01:22:00,503 --> 01:22:03,672 Lu Dong-Bin, the drunkard with inner strength. 638 01:22:41,378 --> 01:22:45,381 Tie-Guai Li, the drunken cripple with the powerful right leg. 639 01:23:12,534 --> 01:23:16,328 Han Zhong-Li, the drunkard holding a pot in his arms. 640 01:23:43,898 --> 01:23:47,443 Lan Cai-He, the drunkard with the sudden deadly waist attack 641 01:24:14,888 --> 01:24:18,057 Zhang Guo-Lao, the drunkard with the swift double- kicks. 642 01:24:47,420 --> 01:24:50,047 Cao Guo-Jiu, the drunkard with the powerful throat lock 643 01:25:16,574 --> 01:25:19,076 Han Xiang-Zi, the drunken flute player with powerful wrists. 644 01:25:39,556 --> 01:25:42,808 He Xian-GU, the drunken woman flaunting her body. 645 01:25:50,859 --> 01:25:51,817 What are you 'dinging' about? 646 01:25:52,318 --> 01:25:54,028 Studying without seriousness! 647 01:25:54,571 --> 01:25:56,864 Why is this style so feminine? 648 01:25:57,365 --> 01:26:00,993 He Xian-GU is a woman, yes. Watch me. 649 01:26:06,624 --> 01:26:07,541 Pay attention. 650 01:26:21,681 --> 01:26:22,848 Continue practicing by yourself! 651 01:26:23,600 --> 01:26:24,600 Okay, I will. 652 01:26:25,602 --> 01:26:27,061 Practice hard. 653 01:26:32,025 --> 01:26:34,443 Female style, I wouldn't learn it even for free. 654 01:26:39,366 --> 01:26:46,955 Why do you stop the villagers from selling me the Bull Head Hill? 655 01:26:51,002 --> 01:26:54,129 You supported your son's act of beating up my son. 656 01:26:54,839 --> 01:26:59,176 And now you are sticking your nose into my business. 657 01:27:00,845 --> 01:27:02,846 Mr. Li, why do you want to buy the hill? 658 01:27:06,601 --> 01:27:09,728 That old graveyard up there is cursed, it has been haunting us for centuries. 659 01:27:10,355 --> 01:27:11,188 It's disturbing family spirits. 660 01:27:12,357 --> 01:27:14,108 I have to buy it 661 01:27:14,651 --> 01:27:19,363 They'll get more than $10 per lot It's good money for that land. 662 01:27:19,864 --> 01:27:20,572 You should keep out of this. 663 01:27:21,908 --> 01:27:23,534 You sure it's only because of the spirits? 664 01:27:25,954 --> 01:27:29,999 You don't believe me? I've got three mistresses without children. 665 01:27:30,500 --> 01:27:32,835 And my daughter-in-law who has been with us a few years. 666 01:27:33,336 --> 01:27:35,045 She can't even produce a chicken egg or a fart! 667 01:27:36,673 --> 01:27:39,049 Maybe you've just become impotent. 668 01:27:44,014 --> 01:27:46,724 You can't hide anything from me. 669 01:27:48,852 --> 01:27:50,602 What do you mean? 670 01:27:51,104 --> 01:27:53,939 Li Wan-hao, I think you just want what's hidden on the hill. 671 01:27:56,067 --> 01:27:56,775 What is that? 672 01:27:57,277 --> 01:27:58,152 Coal! 673 01:27:59,320 --> 01:28:02,948 You secretly deal with the Coal Company. 674 01:28:03,450 --> 01:28:06,285 to make profit from the selling of the coal. 675 01:28:07,537 --> 01:28:09,329 You can hide your guilt before the villagers but not me. 676 01:28:15,837 --> 01:28:18,922 Since you know it, I won't deny. 677 01:28:19,632 --> 01:28:24,219 If you don't interfere with my business, I will give you 20% of the profit. 678 01:28:24,846 --> 01:28:31,435 20%? How respectful of you! Listen, the hill belongs to the village. 679 01:28:32,020 --> 01:28:34,229 No one can take it away, get out of here! 680 01:28:36,316 --> 01:28:40,277 Wong Kei-Ying, you're trying to go against me. 681 01:28:40,945 --> 01:28:41,779 You are going to pay for this! 682 01:29:02,384 --> 01:29:05,344 $1 ,000 for the death of Wong Kei-Ying of Fushan. 683 01:29:08,932 --> 01:29:09,682 Wong Kei-Ying? 684 01:29:11,059 --> 01:29:12,476 BlRTHDAY CEREMONY 685 01:29:23,571 --> 01:29:25,239 - Master - ls the food for tonight ready? 686 01:29:25,740 --> 01:29:26,615 Yes, Master. 687 01:29:31,788 --> 01:29:32,996 Hurry up there'll be many guests tonight. 688 01:29:40,630 --> 01:29:43,382 Hey, Master Xu! 689 01:29:45,510 --> 01:29:46,969 Arranging a funeral? 690 01:29:50,015 --> 01:29:54,810 You low-life scum! Didn't you suffer enough last time? Got a new itch for pain? 691 01:29:58,106 --> 01:30:01,400 My body doesn't have an itch, but my hands kind of have the itch. 692 01:30:02,318 --> 01:30:03,819 Alright. I'll make you an extra dish tonight! 693 01:30:04,320 --> 01:30:05,612 Master, what's it? 694 01:30:06,114 --> 01:30:08,824 - Bamboo shoot and pork, give me a rod - Yes. 695 01:30:09,659 --> 01:30:10,784 Barbeque pork? 696 01:30:12,579 --> 01:30:14,121 I'll have a piece first. 697 01:30:15,582 --> 01:30:17,207 Tastes good. 698 01:30:18,543 --> 01:30:19,460 Master! 699 01:30:22,714 --> 01:30:23,422 Cheers. 700 01:30:25,175 --> 01:30:25,883 Come on! 701 01:31:00,126 --> 01:31:02,336 Wow, your teeth are sharp! They bit right through the bowl. 702 01:31:24,401 --> 01:31:25,275 Now what? 703 01:31:36,788 --> 01:31:39,707 Be careful now, toothy. 704 01:31:50,677 --> 01:31:52,678 Poor you.. with a capital P. 705 01:32:08,445 --> 01:32:09,695 Sit still. 706 01:32:17,704 --> 01:32:19,329 A fart for the King of Sticks. 707 01:32:30,133 --> 01:32:31,633 'Hungry Dog fighting for a shit meal' 708 01:32:32,427 --> 01:32:33,427 Not quite! 709 01:32:39,726 --> 01:32:41,101 You like it? 710 01:34:04,144 --> 01:34:05,352 He's drunk! 711 01:34:42,474 --> 01:34:44,141 Master will have wine to drink this time. 712 01:34:51,649 --> 01:34:55,486 Master, the King of Sticks gave us wine. It's free of charge. 713 01:35:19,844 --> 01:35:23,764 Fei-Hung. We've been together for a whole year. 714 01:35:24,474 --> 01:35:27,810 It's time for us to go our own paths. 715 01:35:29,145 --> 01:35:31,105 I've taught you all the techniques. 716 01:35:31,606 --> 01:35:34,233 Practice well and remember, 717 01:35:35,068 --> 01:35:37,152 The 8 Drunken Gods is the ultimate Kung Fu. 718 01:35:37,737 --> 01:35:42,282 My home is the world, try not to miss me. Go home, son. 719 01:35:42,784 --> 01:35:47,579 If you ever need me, I'll come. Regards Beggar So. 720 01:36:17,736 --> 01:36:18,944 Higher. 721 01:36:26,786 --> 01:36:27,578 Master Wong. 722 01:36:30,749 --> 01:36:31,415 What is it? 723 01:36:31,916 --> 01:36:35,044 Li and his men are digging up on Bull Head Hill. 724 01:36:35,420 --> 01:36:36,879 Really? 725 01:36:37,422 --> 01:36:39,757 Tell my sister I'm going there. Grab this. 726 01:36:43,345 --> 01:36:44,219 This way. 727 01:37:19,798 --> 01:37:23,842 Wong Kei-Ying, your skill in Hung Kuen style is renowned, l compliment you. 728 01:37:26,012 --> 01:37:30,933 Who are you? I don't know you. Why do you want to kill me? 729 01:37:31,768 --> 01:37:35,979 I, Yen Tie Xin, kill for money. And never have I failed my missions. 730 01:37:36,481 --> 01:37:41,193 Today I have a worthy opponent, I'd like to pay you my respects. 731 01:37:43,113 --> 01:37:47,533 So you are the famous cold-blooded assassin Yen Tie Xin. 732 01:37:49,452 --> 01:37:50,327 Well said. 733 01:37:51,996 --> 01:37:55,499 But it won't be easy to kill me! 734 01:37:56,167 --> 01:37:59,003 Then l suppose you'll wish me luck, Master Wong. 735 01:38:19,566 --> 01:38:22,109 Hands are for door knobs and legs break down doors. 736 01:38:31,953 --> 01:38:34,663 30% attack with hands, 70% with legs. 737 01:39:16,956 --> 01:39:19,416 Wong Kei-Ying, this is the day you will die! 738 01:39:34,182 --> 01:39:35,182 Father, are you alright? 739 01:39:35,684 --> 01:39:37,476 You naughty boy, so you're finally back? 740 01:39:38,353 --> 01:39:40,479 It's alright. Don't be afraid. 741 01:39:41,022 --> 01:39:43,357 Whoever dares to attack my father, I'll give him a good lesson. 742 01:39:48,488 --> 01:39:49,780 Guess l should be afraid. 743 01:39:51,700 --> 01:39:54,618 Oh, so it's you, the loser. Coming home to attend your father's funeral. 744 01:39:58,289 --> 01:40:02,001 Master Wong, you must be quite proud of giving birth to such a son. 745 01:40:03,920 --> 01:40:06,588 And you might give birth to a son without an ass! 746 01:40:08,508 --> 01:40:12,636 Damn kid, go home and pick pig shit or l'll have to kill you too. 747 01:40:13,930 --> 01:40:16,181 I won't pick pig shit. I'd rather pick on you! 748 01:40:16,891 --> 01:40:20,853 OK, I guess I'll kill two for the price of one. 749 01:40:27,694 --> 01:40:29,194 Hey, hold it, hold it, wait for me! 750 01:40:33,742 --> 01:40:34,908 Master, why are you here? 751 01:40:35,785 --> 01:40:38,662 How can l miss such a great fight. 752 01:40:39,956 --> 01:40:43,959 Beggar So, this is none of your business. Get lost! 753 01:40:44,919 --> 01:40:46,003 You are mistaken. 754 01:40:46,463 --> 01:40:49,882 This is very much my business. 755 01:40:50,425 --> 01:40:55,012 But don't worry, l'm not going to fight you. 756 01:40:55,513 --> 01:40:58,057 He is good enough to take care of you. 757 01:40:59,893 --> 01:41:01,226 Have a little drink! 758 01:41:42,769 --> 01:41:45,187 Master, it's very strong. What is it? 759 01:41:45,897 --> 01:41:49,441 - San Pien Wine - Good wine! 760 01:42:44,831 --> 01:42:47,958 Lu Dong-Bin, the drunk with inner strength. 761 01:42:59,471 --> 01:43:00,471 The cripple Tie-Guai Li! 762 01:43:28,917 --> 01:43:31,794 The drunk with a strong right leg. 763 01:43:32,962 --> 01:43:34,380 Lan Cai-He 764 01:43:51,940 --> 01:43:55,484 A sudden attack to the waist. Han Zhong-Li! 765 01:43:57,987 --> 01:44:00,406 Holding a pot in his arms, Han's gone mad! 766 01:44:16,589 --> 01:44:18,465 Well done, The 8 Drunken Gods. 767 01:44:19,801 --> 01:44:22,970 Patience, you've not seen it all yet 768 01:44:24,431 --> 01:44:25,514 Han Xiang-Zi. 769 01:44:30,145 --> 01:44:32,187 He's the flute player with the powerful wrists. 770 01:45:00,508 --> 01:45:01,342 Impressive! 771 01:45:03,678 --> 01:45:04,553 Your flute is bent. 772 01:45:06,014 --> 01:45:10,601 - Cao Guo-Jiu, drunkard with the powerful.. - Throat Lock 773 01:45:33,792 --> 01:45:35,376 I'll beat you till you fall on your knees begging! 774 01:45:49,641 --> 01:45:50,391 The Devil's Shadowless Hands. 775 01:45:52,686 --> 01:45:53,644 Yes, you're very smart. 776 01:45:56,981 --> 01:45:58,232 Zhang Guo-Lao! 777 01:46:04,447 --> 01:46:05,781 I don't think you want to reach old age! 778 01:46:23,216 --> 01:46:24,633 Where's the drunken He Xian-GU then? 779 01:46:26,219 --> 01:46:27,469 Ho. 780 01:46:35,687 --> 01:46:36,270 Wait! 781 01:46:37,397 --> 01:46:39,189 - Master, there's a problem. - What? 782 01:46:40,442 --> 01:46:41,442 I didn't bother to learn this! 783 01:46:43,778 --> 01:46:46,488 - Can you teach me now? - Isn't it a bit too late? 784 01:47:14,351 --> 01:47:17,603 She'll appear without a shadow, just perform the actions. 785 01:47:20,607 --> 01:47:24,193 Combine the other 7 styles, and make your own He Xian-GU. 786 01:47:27,655 --> 01:47:29,406 OK, I'll make up my own He Xian-GU. 787 01:47:43,129 --> 01:47:44,838 This is called Widow Seeing Lover off. 788 01:47:52,347 --> 01:47:54,556 Woman sitting on a toilet seat. 789 01:48:02,065 --> 01:48:03,065 You missed! 790 01:48:11,574 --> 01:48:12,908 Putting on Make-up. 791 01:48:16,496 --> 01:48:18,288 Pretty girl looks in the mirror. 792 01:48:19,666 --> 01:48:21,458 These are the famous 8 Drunken Gods? 793 01:48:22,919 --> 01:48:24,461 You think you're the only master here. 794 01:48:25,171 --> 01:48:29,758 Well, my Drunken Gods don't mess around! 795 01:49:59,683 --> 01:50:01,809 Xian-GU wants another drink! 58104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.