All language subtitles for Dead.Again.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:05,373 (TV static crackling) 2 00:00:11,179 --> 00:00:14,215 (eerie tense music) 3 00:00:18,452 --> 00:00:23,457 - [Kathy] I know, I haven't got a script, is this my camera? 4 00:00:24,092 --> 00:00:24,925 Okay, okay. 5 00:00:26,960 --> 00:00:29,930 Hello, Kathy Perkin reporting live, 6 00:00:29,930 --> 00:00:32,100 now we're having technical problems here, please stand by. 7 00:00:32,133 --> 00:00:34,968 Hello, we seem to have lost picture, 8 00:00:35,002 --> 00:00:38,172 Dennis is pic, Dennis is picture up yet? 9 00:00:38,172 --> 00:00:41,575 Okay, no picture, no picture, okay. 10 00:00:43,043 --> 00:00:44,712 Okay, yes I can see it. 11 00:00:44,712 --> 00:00:46,347 Okay, yes I can see it. 12 00:00:47,581 --> 00:00:49,417 Still no picture, still no picture? 13 00:00:50,651 --> 00:00:51,452 Okay. 14 00:00:55,989 --> 00:00:57,758 Hello, this is Kathy Perkin 15 00:00:57,758 --> 00:01:01,095 with Channel 13's special news report. 16 00:01:01,129 --> 00:01:02,596 We're having some technical problems 17 00:01:02,596 --> 00:01:05,599 and some of you may only be receiving audio. 18 00:01:05,633 --> 00:01:06,600 I will continue. 19 00:01:08,035 --> 00:01:10,471 We have reports coming in from all around the world 20 00:01:10,504 --> 00:01:12,206 that we are under attack. 21 00:01:12,206 --> 00:01:14,842 I repeat, we are under attack. 22 00:01:14,842 --> 00:01:17,077 Please get to cover, get to a safe place, 23 00:01:17,111 --> 00:01:20,348 please, I repeat, we are under attack. 24 00:01:20,381 --> 00:01:22,082 - It's just an incredible situation. 25 00:01:22,082 --> 00:01:23,584 There's never been anything like this. 26 00:01:23,584 --> 00:01:26,920 - All over the world, we're seeing the devastating impact. 27 00:01:26,920 --> 00:01:29,757 (speaking French) 28 00:01:35,329 --> 00:01:38,499 - I want as few lives lost as possible. 29 00:01:38,532 --> 00:01:43,237 - Inside and keep it right here for the very latest. 30 00:01:43,304 --> 00:01:46,140 (speaking French) 31 00:01:49,076 --> 00:01:50,578 - But this country is not alone. 32 00:01:50,611 --> 00:01:52,513 - [Reporter] Prague invoking war, 33 00:01:52,546 --> 00:01:55,783 ordering people to stay home for at least 15 days 34 00:01:55,783 --> 00:01:58,452 except for essential activities such as grocery shopping 35 00:01:58,486 --> 00:02:00,221 or outdoor exercise. 36 00:02:00,254 --> 00:02:01,655 - There'll be death. 37 00:02:01,655 --> 00:02:03,257 - [Reporter] This is about borders, 38 00:02:03,257 --> 00:02:05,058 Germany brought in fresh controls 39 00:02:05,092 --> 00:02:07,328 this morning, dividing the continent. 40 00:02:07,328 --> 00:02:10,130 - [Reporter] It's now going to turn towards the fight 41 00:02:10,130 --> 00:02:11,332 against this epidemic. 42 00:02:11,365 --> 00:02:13,834 - They hit you like you got hit by a club. 43 00:02:15,703 --> 00:02:18,372 (ominous music) 44 00:02:24,212 --> 00:02:27,715 (tense reflective music) 45 00:03:31,245 --> 00:03:33,947 (dramatic music) 46 00:04:53,293 --> 00:04:55,796 (tense music) 47 00:05:02,035 --> 00:05:05,406 (tense electronic music) 48 00:05:18,318 --> 00:05:20,588 (coughing) 49 00:05:29,329 --> 00:05:32,666 (creature snarling) 50 00:05:32,666 --> 00:05:36,169 (tense electronic music) 51 00:06:56,283 --> 00:07:01,154 (eerie music) (snarling) 52 00:07:11,932 --> 00:07:16,670 (growling) (screaming) 53 00:07:30,383 --> 00:07:33,053 (phone ringing) 54 00:07:39,960 --> 00:07:41,328 (growls) (shouts) 55 00:07:41,328 --> 00:07:44,698 - You're gonna need a bigger boat. 56 00:07:44,765 --> 00:07:46,266 - What? 57 00:07:46,266 --> 00:07:47,167 - You know? 58 00:07:48,201 --> 00:07:49,402 - What? 59 00:07:49,469 --> 00:07:51,639 - [Cooper] Come on you must know. 60 00:07:51,639 --> 00:07:54,307 - I mean, I can just see a shark mask. 61 00:07:54,307 --> 00:07:57,578 - Highest grossing film in 1975? 62 00:07:57,578 --> 00:07:58,912 - I was born in the 90s. 63 00:08:00,413 --> 00:08:02,883 - Hang on, this might help you get it. 64 00:08:02,883 --> 00:08:05,919 (imitating "Jaws" theme) 65 00:08:05,953 --> 00:08:07,921 - I don't know what that is. 66 00:08:07,921 --> 00:08:12,926 - It's "Jaws", everyone on the planet knows "Jaws". 67 00:08:14,094 --> 00:08:14,995 - I don't really know what you're doing, 68 00:08:14,995 --> 00:08:16,630 is it an initiation thing? 69 00:08:16,630 --> 00:08:18,666 You know, first day on the job and stuff? 70 00:08:20,333 --> 00:08:23,170 - No, it's 'cause you've got the same name 71 00:08:23,203 --> 00:08:24,672 as Roy Scheider character. 72 00:08:24,672 --> 00:08:26,674 Master cinema survivor? 73 00:08:26,674 --> 00:08:28,709 Only one to survive the shark attacks, 74 00:08:28,742 --> 00:08:30,744 he blew it to smithereens. 75 00:08:30,778 --> 00:08:33,180 - Oh, did he, okay. 76 00:08:33,213 --> 00:08:37,951 - Oh come on, your name's Brody, same as Scheider's. 77 00:08:39,419 --> 00:08:42,122 Oh I can see you're gonna be a barrel of laughs, ain't ya? 78 00:08:42,122 --> 00:08:43,390 Well come on, what did you do 79 00:08:43,423 --> 00:08:45,225 to get lumbered in a place like this? 80 00:08:45,225 --> 00:08:47,427 - No nothing, I mean there was a small incident. 81 00:08:47,460 --> 00:08:48,962 - Tell ya what, don't worry. 82 00:08:48,962 --> 00:08:50,864 Grab ya coat, I'll give you the guided tour 83 00:08:50,931 --> 00:08:52,666 of Little Pitchfield. 84 00:08:58,338 --> 00:09:01,408 By the way son, what is your first name? 85 00:09:01,408 --> 00:09:02,843 - Oh, do you really wanna know? 86 00:09:02,843 --> 00:09:05,212 - Well yeah, I wouldn't have asked otherwise. 87 00:09:05,245 --> 00:09:07,414 Around here, we're all on first name terms. 88 00:09:08,415 --> 00:09:09,750 - It's Bruce. 89 00:09:09,750 --> 00:09:11,785 - (laughing) Bruce? 90 00:09:13,987 --> 00:09:15,455 - What? 91 00:09:15,455 --> 00:09:17,925 - Name of the shark in the film, it was Bruce (laughing). 92 00:09:20,293 --> 00:09:21,128 - Was it really? 93 00:09:22,963 --> 00:09:25,365 I thought I was named after my uncle. 94 00:09:25,432 --> 00:09:27,300 Police Sergeant Cooper? 95 00:09:29,036 --> 00:09:31,905 (Cooper Laughing) 96 00:09:33,406 --> 00:09:35,876 Police Sergeant Cooper. 97 00:09:35,876 --> 00:09:37,277 - Starsky. 98 00:09:37,344 --> 00:09:38,245 - What? 99 00:09:38,245 --> 00:09:40,113 - My first name, Starsky. 100 00:09:40,180 --> 00:09:42,082 - Starsky? 101 00:09:42,082 --> 00:09:44,551 - Yeah, apparently I was conceived 102 00:09:44,551 --> 00:09:46,319 during the very first episode. 103 00:09:46,386 --> 00:09:49,422 Good old Mum and Dad, God rest their souls. 104 00:09:49,422 --> 00:09:51,158 They loved that show. 105 00:09:51,224 --> 00:09:52,425 - Oh what show? 106 00:09:52,425 --> 00:09:54,261 - Only the greatest cop show ever seen on TV. 107 00:09:55,195 --> 00:09:57,197 - I don't know it. 108 00:09:59,032 --> 00:10:00,801 - "Starsky and Hutch"? 109 00:10:00,801 --> 00:10:02,803 First aired in 1975. 110 00:10:02,836 --> 00:10:05,505 - I was born in the 90s, remember? 111 00:10:05,505 --> 00:10:06,640 Sorry. 112 00:10:06,674 --> 00:10:07,841 - It was awesome. 113 00:10:07,841 --> 00:10:10,844 I mean, they had girls, guns, oh cars! 114 00:10:10,844 --> 00:10:12,345 What more could you want from a show? 115 00:10:12,345 --> 00:10:16,183 I mean they had this Ford Grand Torino painted red 116 00:10:16,216 --> 00:10:19,486 and it had this fantastic white stripe down the side of it. 117 00:10:19,486 --> 00:10:20,654 It was awesome. 118 00:10:20,721 --> 00:10:24,457 - Well I'll have to look it up then, Starsky. 119 00:10:24,457 --> 00:10:27,795 - No, Starsky. 120 00:10:27,795 --> 00:10:29,162 - Yeah? 121 00:10:29,196 --> 00:10:30,463 - You fell for the oldest trick in the book, 122 00:10:30,463 --> 00:10:31,932 the old fake name joke. 123 00:10:31,965 --> 00:10:33,533 It's not Starsky, it's Shaun. 124 00:10:35,135 --> 00:10:38,305 Oh you are gonna be a barrel of laughs aren't you? 125 00:10:38,338 --> 00:10:39,572 We're gonna wind you up rotten. 126 00:10:39,572 --> 00:10:40,708 Come on, son. 127 00:10:40,708 --> 00:10:43,010 (laughing) 128 00:10:44,377 --> 00:10:47,080 (dramatic music) 129 00:10:58,726 --> 00:11:01,695 - This place must have been beautiful in its heyday. 130 00:11:01,762 --> 00:11:05,265 - I think it was an old hospital for the criminally insane. 131 00:11:05,265 --> 00:11:07,667 - You'd have fitted in perfectly then. 132 00:11:07,667 --> 00:11:08,501 - You think? 133 00:11:09,669 --> 00:11:14,341 - Yes, you're a rogue, a cad, a bandit. 134 00:11:15,709 --> 00:11:17,745 - English lit is your thing then. 135 00:11:17,778 --> 00:11:20,180 Anyway, I thought women love a rogue. 136 00:11:20,213 --> 00:11:21,882 - Not if the man's a prick. 137 00:11:27,420 --> 00:11:30,758 I just wish we could explore this place. 138 00:11:31,759 --> 00:11:32,592 - Come on then. 139 00:11:32,592 --> 00:11:33,761 - We shouldn't. 140 00:11:33,794 --> 00:11:34,995 - Why not? 141 00:11:34,995 --> 00:11:38,098 - Someone could be in there and then what? 142 00:11:38,131 --> 00:11:41,234 - There's nobody around, the place is abandoned. 143 00:11:41,234 --> 00:11:43,236 People 'round here are backwards. 144 00:11:43,236 --> 00:11:45,572 Come on, it's like going back in time. 145 00:11:48,375 --> 00:11:49,910 And they never locked the doors. 146 00:11:52,712 --> 00:11:55,783 - All right but I'm not having sex with you, 147 00:11:55,783 --> 00:11:57,250 if that's your caddish plan. 148 00:11:57,250 --> 00:11:58,051 - Come on. 149 00:12:01,421 --> 00:12:04,424 (eerie tense music) 150 00:12:07,427 --> 00:12:10,163 (sheep bleating) 151 00:12:16,036 --> 00:12:18,638 (dog barking) 152 00:12:23,543 --> 00:12:25,545 - Definitely not like London. 153 00:12:25,578 --> 00:12:26,579 Phone booths work. 154 00:12:34,387 --> 00:12:35,622 (bells tolling) 155 00:12:35,622 --> 00:12:39,259 - There she is, in all her glory, the church. 156 00:12:40,593 --> 00:12:43,130 Even the vicar only had one follower 157 00:12:43,130 --> 00:12:45,198 and that was his cleaner. 158 00:12:45,265 --> 00:12:47,200 Come on Bruce, let's go 159 00:12:47,200 --> 00:12:50,170 and see if we can drum up a generation gap. 160 00:12:57,077 --> 00:12:59,246 (laughing) 161 00:12:59,246 --> 00:13:00,747 - Are you always this comical? 162 00:13:00,747 --> 00:13:02,682 I thought that on this job you have to be, 163 00:13:02,715 --> 00:13:04,717 you have to be vigilant all the time. 164 00:13:04,717 --> 00:13:06,119 - Vigilant? 165 00:13:06,153 --> 00:13:08,155 You'll soon find out nothing happens 'round here. 166 00:13:08,221 --> 00:13:10,723 - Well, my training taught me to be prepared 167 00:13:10,757 --> 00:13:13,126 for anything and everything at any time, 168 00:13:13,126 --> 00:13:14,928 day or night, on duty or off. 169 00:13:16,429 --> 00:13:18,465 - Well, I tell you something they aint prepared you for. 170 00:13:18,465 --> 00:13:19,366 - What's that? 171 00:13:19,432 --> 00:13:21,234 - Boredom, sheer boredom. 172 00:13:21,301 --> 00:13:22,502 Nothing happens 'round here. 173 00:13:22,502 --> 00:13:24,838 It's like a morgue in a recession. 174 00:13:24,838 --> 00:13:26,673 - Well, then maybe we need to go out 175 00:13:26,673 --> 00:13:27,574 and find crime, you know, 176 00:13:27,640 --> 00:13:29,042 I mean it happens it everywhere. 177 00:13:29,042 --> 00:13:31,044 They say it's just hidden behind closed doors. 178 00:13:31,078 --> 00:13:34,882 - I used to be just like you when I first started, keen. 179 00:13:34,882 --> 00:13:36,216 - And how long ago was that? 180 00:13:36,249 --> 00:13:38,285 If you don't mind me asking. 181 00:13:38,318 --> 00:13:39,819 - 25 years. 182 00:13:39,887 --> 00:13:41,588 Actually, I've been in Little Pitchfield 183 00:13:41,588 --> 00:13:44,657 for 24 and half now and this is it. 184 00:13:45,859 --> 00:13:47,127 Rush hour. 185 00:13:47,127 --> 00:13:48,195 (laughs) 186 00:13:48,261 --> 00:13:49,863 I know everybody 'round here, 187 00:13:49,863 --> 00:13:51,364 all their ins and their outs 188 00:13:51,431 --> 00:13:52,966 and all their dirty laundry 189 00:13:52,966 --> 00:13:56,003 and believe me, Mrs. Broomfield at the vicarage 190 00:13:56,036 --> 00:13:57,370 she's got some very dirty underwear. 191 00:13:57,404 --> 00:13:58,638 - Right, okay, yeah. 192 00:13:58,671 --> 00:14:00,974 A bit sexist that, isn't it? 193 00:14:00,974 --> 00:14:01,909 - Sexist? 194 00:14:01,909 --> 00:14:02,910 No. 195 00:14:02,943 --> 00:14:05,212 That's why you're P.C. Brody, 196 00:14:05,212 --> 00:14:07,347 stop being so PC, Bruce. 197 00:14:08,548 --> 00:14:10,117 - Well government guidelines suggest 198 00:14:10,183 --> 00:14:11,418 that we should actually investigate 199 00:14:11,418 --> 00:14:13,453 all hate crime initiators, so. 200 00:14:14,554 --> 00:14:15,923 - It's like living in the past. 201 00:14:15,923 --> 00:14:18,325 No one cares about political connectiveness. 202 00:14:18,391 --> 00:14:20,660 They just go about their lives as normal. 203 00:14:20,660 --> 00:14:24,497 Same old boring thing day after day after day. 204 00:14:24,497 --> 00:14:25,832 - There's must be some crime. 205 00:14:25,865 --> 00:14:28,201 Otherwise that would mean Little Pitchfield 206 00:14:28,235 --> 00:14:30,170 is literally a crime free location. 207 00:14:30,170 --> 00:14:31,638 - Let me tell you something. 208 00:14:31,671 --> 00:14:34,241 Little Pitchfield has been off every crime report 209 00:14:34,241 --> 00:14:37,177 and statistic in the last 17 years. 210 00:14:37,210 --> 00:14:39,012 No, no really, really. 211 00:14:39,012 --> 00:14:40,613 I read about it somewhere. 212 00:14:40,613 --> 00:14:45,618 Something about us making the good cops look bad. 213 00:14:46,486 --> 00:14:48,255 So they just leave us off now. 214 00:14:48,255 --> 00:14:49,256 - Hang on. 215 00:14:49,256 --> 00:14:50,657 - Brody, wait! 216 00:14:54,294 --> 00:14:55,795 - Excuse me, sir. 217 00:14:55,828 --> 00:14:57,164 You do realise that public urination 218 00:14:57,164 --> 00:14:59,967 is a offence under the Public Order Act of 1986 219 00:14:59,967 --> 00:15:02,970 and as such that can be considered indecent exposure. 220 00:15:03,003 --> 00:15:04,671 - Nicely said, son. 221 00:15:04,671 --> 00:15:05,505 There's no crime here. 222 00:15:05,505 --> 00:15:06,906 Billy. 223 00:15:06,974 --> 00:15:08,875 What have I told you about peeing up that tree? 224 00:15:08,875 --> 00:15:09,709 - Sorry, Shaun. 225 00:15:09,709 --> 00:15:10,577 - Go on, son. 226 00:15:10,610 --> 00:15:12,345 Go about your business. 227 00:15:12,379 --> 00:15:14,614 (laughing) 228 00:15:17,517 --> 00:15:19,652 - What you do that for? 229 00:15:19,719 --> 00:15:21,788 That, that's an offence. 230 00:15:21,788 --> 00:15:23,323 Public urination. 231 00:15:24,291 --> 00:15:25,292 - Look around. 232 00:15:25,325 --> 00:15:26,859 What public? 233 00:15:26,926 --> 00:15:29,696 Anyway, he always gets it wrong. 234 00:15:32,532 --> 00:15:34,267 - So hang on wrong? 235 00:15:34,301 --> 00:15:36,169 - Yeah, he's peeing up the wrong tree. 236 00:15:37,570 --> 00:15:38,838 - What? 237 00:15:38,838 --> 00:15:42,409 - Yeah, the peeing tree is four down on the left 238 00:15:42,475 --> 00:15:45,278 but he's a bit thick in the head, bit of a simpleton. 239 00:15:45,278 --> 00:15:46,446 - The government guidelines suggest we call 240 00:15:46,513 --> 00:15:48,681 that a disability, actually. 241 00:15:48,715 --> 00:15:49,882 - Disability? 242 00:15:49,882 --> 00:15:53,220 He just doesn't know his left from his right. 243 00:15:57,257 --> 00:15:59,259 - Do you do anything by the book? 244 00:15:59,259 --> 00:16:00,793 - All depends what book it is. 245 00:16:01,961 --> 00:16:04,264 - The Police Handbook, the guidelines. 246 00:16:04,264 --> 00:16:08,235 - Ah, there it is, the bloody guidelines. 247 00:16:08,301 --> 00:16:10,837 Let me tell you something about the guidelines, 248 00:16:10,837 --> 00:16:12,039 they're only put there 'cause someone 249 00:16:12,072 --> 00:16:13,873 can't make a decision between what's right 250 00:16:13,873 --> 00:16:15,042 and what's wrong. 251 00:16:15,042 --> 00:16:16,209 Ah, ah, ah. 252 00:16:16,209 --> 00:16:18,111 Until it's no longer a guideline. 253 00:16:18,178 --> 00:16:20,180 See, I can do whatever I want when I want 254 00:16:20,180 --> 00:16:24,417 because 'round here, I'm the boss, number one 255 00:16:24,417 --> 00:16:26,419 and if you think some snotty nose, 256 00:16:26,419 --> 00:16:28,588 pencil pushing guideline and your PC 257 00:16:28,588 --> 00:16:29,822 is gonna come into my neck of the woods 258 00:16:29,889 --> 00:16:32,059 and tell me what to do, well then you've 259 00:16:32,059 --> 00:16:33,760 got another thing coming. 260 00:16:33,793 --> 00:16:35,462 Well do you get me? 261 00:16:35,462 --> 00:16:36,329 - Yes, sir. 262 00:16:36,363 --> 00:16:38,665 - Well do ya, punk? 263 00:16:38,665 --> 00:16:40,467 - Yes, sir. 264 00:16:40,467 --> 00:16:41,468 - (laughs) Did you get it? 265 00:16:41,468 --> 00:16:43,803 Clint Eastwood, Dirty Harry. 266 00:16:44,971 --> 00:16:47,307 - Yeah, I think I've seen that one. 267 00:16:47,307 --> 00:16:48,708 - See, can you imagine what it's like 268 00:16:48,708 --> 00:16:50,377 to be Detective Callahan? 269 00:16:50,410 --> 00:16:51,711 Chasing down suspects, hunting them down 270 00:16:52,879 --> 00:16:54,081 and shooting the bastards. 271 00:16:54,081 --> 00:16:55,082 (mimics gunshot) 272 00:16:55,082 --> 00:16:56,916 (laughs) 273 00:16:56,949 --> 00:16:58,451 That was my dream. 274 00:17:05,325 --> 00:17:06,659 - 17 years. 275 00:17:06,693 --> 00:17:07,527 - Huh? 276 00:17:09,962 --> 00:17:12,165 - You said that statistically Little Pitchfield 277 00:17:12,165 --> 00:17:14,501 has been off the police records for 17 years, 278 00:17:14,534 --> 00:17:17,537 so what happened 17 years ago? 279 00:17:17,570 --> 00:17:20,240 - Now that, my boy, is another story. 280 00:17:20,240 --> 00:17:22,675 - So, what happened? 281 00:17:22,675 --> 00:17:24,911 - Well, the villagers said it was some sort 282 00:17:24,944 --> 00:17:26,746 of alien invasion. 283 00:17:27,880 --> 00:17:29,916 - Right, okay another one of your jokes. 284 00:17:29,949 --> 00:17:31,050 - No, no, no, no. 285 00:17:31,050 --> 00:17:32,285 This is no joke. 286 00:17:32,319 --> 00:17:34,321 It was the last time anything interesting 287 00:17:34,321 --> 00:17:35,488 happened around here. 288 00:17:35,555 --> 00:17:36,989 See, it was Guy Fawkes night. 289 00:17:36,989 --> 00:17:39,792 We could see the fireworks off into the distance. 290 00:17:40,827 --> 00:17:41,994 Did I tell you we haven't 291 00:17:42,028 --> 00:17:43,530 got a fireworks display around here? 292 00:17:43,596 --> 00:17:45,165 Just haven't got enough people. 293 00:17:45,165 --> 00:17:47,700 Anyway, we could see it in Great Pitchfield 294 00:17:47,767 --> 00:17:49,302 about three miles away. 295 00:17:49,336 --> 00:17:50,470 I mean, it was a really clear night 296 00:17:50,470 --> 00:17:52,172 and I remember because there was me, 297 00:17:52,172 --> 00:17:55,742 Billy, Drake, Bob, Sandra, Ellen, 298 00:17:56,709 --> 00:17:58,445 Sally and Bernard. 299 00:17:58,511 --> 00:17:59,779 Yeah, Bernard. 300 00:17:59,779 --> 00:18:01,914 See now, Bernard was trying to hump Sally 301 00:18:01,914 --> 00:18:03,750 all night long, right in front of us. 302 00:18:03,750 --> 00:18:05,218 We kept telling him to leave it out 303 00:18:05,218 --> 00:18:07,987 but he just humped away to his heart's content all night. 304 00:18:08,054 --> 00:18:10,490 In fact, I think he even missed the fireworks. 305 00:18:10,490 --> 00:18:13,626 - Sorry, Bernard is? 306 00:18:13,626 --> 00:18:16,963 - Bernard's an afghan hound and Sally's a shih tzu. 307 00:18:16,963 --> 00:18:18,831 Hang on, hang on. 308 00:18:18,865 --> 00:18:19,832 You thought they was? 309 00:18:19,832 --> 00:18:22,001 - Yeah, yeah, yeah. 310 00:18:22,001 --> 00:18:23,170 - No. 311 00:18:23,170 --> 00:18:25,138 Anyway, where was I? 312 00:18:27,340 --> 00:18:28,341 - Fireworks. 313 00:18:28,341 --> 00:18:29,842 - Oh yeah, yeah, the fireworks. 314 00:18:29,842 --> 00:18:32,179 Listen, Sandra and Bob were looking out into the distance 315 00:18:32,179 --> 00:18:34,847 and to the left of the fireworks, Bob could see 316 00:18:34,881 --> 00:18:36,849 this bright white light. 317 00:18:38,218 --> 00:18:39,786 Well he did point it out to me, come to think of it, 318 00:18:39,819 --> 00:18:41,288 but I just dismissed it. 319 00:18:41,288 --> 00:18:42,955 I thought it was just, you know, other fireworks. 320 00:18:42,989 --> 00:18:44,591 But anyway, listen, all of a sudden 321 00:18:44,591 --> 00:18:46,058 there was a power surge. 322 00:18:46,092 --> 00:18:48,161 The whole village went out and back on again. 323 00:18:48,161 --> 00:18:50,197 Well, Sally and Bernard stopped humping 324 00:18:50,263 --> 00:18:51,464 and started howling. 325 00:18:51,464 --> 00:18:52,765 That made me look across the field 326 00:18:52,799 --> 00:18:55,302 and there was this bright white light. 327 00:18:55,302 --> 00:18:58,037 We could all see it, this one, 328 00:18:58,070 --> 00:19:02,242 and all of a sudden it just and it was gone 329 00:19:02,242 --> 00:19:05,412 but in a completely different direction to the fireworks. 330 00:19:07,714 --> 00:19:09,949 - You know, I mean, those lights 331 00:19:10,016 --> 00:19:12,084 could have been anything, right? 332 00:19:12,084 --> 00:19:13,386 - Yeah, maybe. 333 00:19:13,420 --> 00:19:14,887 Guess we'll never know now. 334 00:19:14,887 --> 00:19:17,890 (eerie tense music) 335 00:19:51,123 --> 00:19:55,962 (electrical crackling) (screaming) 336 00:19:55,962 --> 00:19:57,297 Other strange things happened that night. 337 00:19:57,330 --> 00:19:59,532 It was, everyone had something stolen 338 00:19:59,599 --> 00:20:01,167 from properties, you know. 339 00:20:01,167 --> 00:20:02,369 I mean, Hanson reported it 340 00:20:02,402 --> 00:20:04,337 but everyone got something stolen. 341 00:20:04,337 --> 00:20:08,174 Never did catch the bastards that stole my scooter. 342 00:20:08,207 --> 00:20:09,609 - Uh, scooter? 343 00:20:09,676 --> 00:20:10,743 - Yeah, yeah you know. 344 00:20:11,678 --> 00:20:13,012 - Oh like a moped. 345 00:20:13,045 --> 00:20:14,247 Yeah. - Oi, oi, oi. 346 00:20:14,247 --> 00:20:17,450 Don't ever call a scooter a moped. 347 00:20:17,517 --> 00:20:18,951 I'll give you a slap next time. 348 00:20:18,951 --> 00:20:22,889 Anyway, there was one good thing come out of that night. 349 00:20:22,922 --> 00:20:27,594 See, Sally had the strangest puppies 350 00:20:27,594 --> 00:20:28,595 that you'd ever seen. 351 00:20:36,469 --> 00:20:37,870 - Puppies, right. 352 00:20:46,446 --> 00:20:49,048 - See, told you this place was okay. 353 00:20:50,883 --> 00:20:51,651 - I guess. 354 00:20:54,921 --> 00:20:57,256 It's both a beautiful and a really sad place. 355 00:20:58,257 --> 00:20:59,058 - Sad? 356 00:21:00,627 --> 00:21:02,795 - Looking at it now, I can imagine 357 00:21:02,829 --> 00:21:04,297 what it once might have been 358 00:21:05,765 --> 00:21:09,536 but then all those years of neglect and loneliness. 359 00:21:11,338 --> 00:21:13,840 It must have been amazing when it was full of life. 360 00:21:16,909 --> 00:21:18,778 Now, it just looks like my grandma, 361 00:21:18,845 --> 00:21:19,912 just hanging in there. 362 00:21:21,047 --> 00:21:22,549 - You do have a way with words. 363 00:21:24,050 --> 00:21:26,486 I could see you becoming a great novelist one day. 364 00:21:28,721 --> 00:21:30,056 - Yeah? 365 00:21:30,089 --> 00:21:31,991 What sort of books would I write? 366 00:21:33,626 --> 00:21:34,961 - Romantic ones for sure. 367 00:21:35,862 --> 00:21:37,029 - Really? 368 00:21:37,096 --> 00:21:39,332 You see me as a Mills & Boons novelist? 369 00:21:39,332 --> 00:21:40,166 - Possibly. 370 00:21:41,468 --> 00:21:43,135 - Am I a graphic novelist? 371 00:21:44,203 --> 00:21:45,705 - I doubt that. 372 00:21:45,738 --> 00:21:48,908 I saw you when Catherine got that nosebleed last year. 373 00:21:48,975 --> 00:21:50,910 You were hysterical. 374 00:21:50,910 --> 00:21:52,244 - You saw that? 375 00:21:52,278 --> 00:21:53,346 - Uh huh. 376 00:21:53,380 --> 00:21:55,548 She was bawling her eyes out. 377 00:21:55,548 --> 00:21:57,950 - And so the male brain gets it wrong yet again. 378 00:21:57,950 --> 00:21:59,251 - Hmm? 379 00:21:59,251 --> 00:22:01,621 - I wasn't hysterical because of the blood. 380 00:22:01,654 --> 00:22:04,123 I was upset for my friend. 381 00:22:04,123 --> 00:22:06,593 She had a date that night and she got blood 382 00:22:06,593 --> 00:22:07,594 all down her blouse. 383 00:22:08,795 --> 00:22:10,497 It was the one she was gonna wear on the date. 384 00:22:11,798 --> 00:22:13,600 - I see, okay, so. 385 00:22:13,600 --> 00:22:15,702 It could be graphic novels. 386 00:22:17,303 --> 00:22:19,806 All I know is you've got a pretty mind. 387 00:22:21,674 --> 00:22:22,675 - Pretty mind? 388 00:22:23,910 --> 00:22:25,912 That could almost be considered flirting. 389 00:22:28,014 --> 00:22:29,582 - Men don't flirt. 390 00:22:29,582 --> 00:22:33,453 - No, they don't, I agree. 391 00:22:33,486 --> 00:22:35,555 They make it too obvious. 392 00:22:37,289 --> 00:22:38,791 I know exactly why you've brought me here 393 00:22:38,825 --> 00:22:39,726 and what you want. 394 00:22:40,993 --> 00:22:42,795 - And why is that? 395 00:22:42,795 --> 00:22:44,497 - The question isn't why. 396 00:22:44,531 --> 00:22:46,866 The question is answered just by my being here. 397 00:22:49,368 --> 00:22:52,204 (woman screaming in distance) 398 00:22:52,238 --> 00:22:53,740 What was that? 399 00:22:53,740 --> 00:22:55,742 - Yeah, I heard that. 400 00:22:55,742 --> 00:22:57,109 - Listen. 401 00:22:57,176 --> 00:22:58,210 (woman sobbing) 402 00:22:58,210 --> 00:22:59,846 - Sounds like crying. 403 00:22:59,879 --> 00:23:02,281 Like a woman crying. 404 00:23:02,281 --> 00:23:04,083 - We should leave. 405 00:23:04,083 --> 00:23:07,720 - No, I want to see what that is. 406 00:23:07,754 --> 00:23:10,757 (eerie tense music) 407 00:23:16,629 --> 00:23:18,130 - I don't like this. 408 00:23:18,130 --> 00:23:21,133 (ethereal roaring) 409 00:23:21,133 --> 00:23:23,970 That sounded like death itself. 410 00:23:24,003 --> 00:23:27,306 - Whatever it is it sounds weird and pissed off. 411 00:23:27,339 --> 00:23:29,241 - I think we should leave. 412 00:23:29,241 --> 00:23:32,078 - No, I need to know what that is. 413 00:23:34,046 --> 00:23:36,916 (ethereal roaring) 414 00:23:38,951 --> 00:23:40,086 - What is it? 415 00:23:40,086 --> 00:23:41,320 - Don't come up here. 416 00:23:43,790 --> 00:23:45,257 - What is it? 417 00:23:45,257 --> 00:23:48,260 (eerie tense music) 418 00:23:51,664 --> 00:23:54,534 (ethereal roaring) 419 00:23:57,504 --> 00:23:58,304 Dan? 420 00:24:00,006 --> 00:24:00,807 Dan. 421 00:24:03,009 --> 00:24:04,010 Dan! 422 00:24:04,010 --> 00:24:05,512 - What? 423 00:24:05,545 --> 00:24:07,780 - Something is watching us. 424 00:24:08,915 --> 00:24:11,918 (eerie tense music) 425 00:24:12,885 --> 00:24:14,887 (wet crunching) 426 00:24:14,921 --> 00:24:15,955 What is that? 427 00:24:17,089 --> 00:24:18,257 - [Dan] I have no idea. 428 00:24:19,792 --> 00:24:20,627 - What do we do? 429 00:24:24,631 --> 00:24:26,933 - Run. 430 00:24:26,966 --> 00:24:27,800 Run. 431 00:24:29,301 --> 00:24:30,336 Run! 432 00:24:30,336 --> 00:24:34,173 (energetic eerie tense music) 433 00:24:42,949 --> 00:24:47,954 (wet crunching) (Dan screaming) 434 00:24:48,420 --> 00:24:50,089 (gasps) 435 00:24:52,759 --> 00:24:55,762 (eerie tense music) 436 00:25:02,501 --> 00:25:03,670 - Bloody kids. 437 00:25:33,465 --> 00:25:34,934 (alarm ringing) 438 00:25:34,934 --> 00:25:35,735 - Fuck. 439 00:25:40,873 --> 00:25:43,375 (tense music) 440 00:25:58,124 --> 00:26:00,459 - So what we got here, then? 441 00:26:02,294 --> 00:26:04,163 - I can't believe you've never heard of the film Jaws. 442 00:26:04,163 --> 00:26:06,465 It was a Spielberg masterpiece. 443 00:26:06,465 --> 00:26:08,835 Do you know it took 159 days to make that film 444 00:26:08,868 --> 00:26:10,903 'cause the shark just wouldn't work. 445 00:26:10,970 --> 00:26:12,639 What films you into, anyway? 446 00:26:12,672 --> 00:26:15,541 - [Radio] Calling PS Cooper, PS Cooper, are you there? 447 00:26:15,541 --> 00:26:16,709 - Yeah, receiving, over. 448 00:26:16,743 --> 00:26:17,677 - [Radio] Breaking and entering reported 449 00:26:17,710 --> 00:26:19,211 at Little Pitchfield Manor. 450 00:26:19,211 --> 00:26:21,714 Suspects on site, I see one male, 451 00:26:21,714 --> 00:26:22,715 and I see one female. 452 00:26:22,749 --> 00:26:25,284 Also reports of IC9 in location. 453 00:26:25,317 --> 00:26:27,253 - Yeah, on route. 454 00:26:27,253 --> 00:26:28,254 What's on IC9? 455 00:26:28,254 --> 00:26:29,255 - IC9 is unknown. 456 00:26:29,288 --> 00:26:30,489 - Oh right. 457 00:26:30,556 --> 00:26:31,457 - Where's Little Pitchfield Manor? 458 00:26:31,457 --> 00:26:32,158 - Just 'round the corner. 459 00:26:32,224 --> 00:26:32,959 - There? - Yeah. 460 00:26:32,959 --> 00:26:33,793 - Come on. 461 00:26:35,294 --> 00:26:40,299 (alarm ringing) (tense music) 462 00:26:44,336 --> 00:26:46,372 - Oi, what are you doing? 463 00:26:47,640 --> 00:26:49,575 - I'm going in. 464 00:26:49,575 --> 00:26:51,010 - No, hang on. 465 00:26:51,043 --> 00:26:54,213 I've got to get my breath back, first. 466 00:26:56,916 --> 00:26:59,085 - Are we going in or not? 467 00:26:59,118 --> 00:27:00,486 - Hang on. 468 00:27:00,552 --> 00:27:04,056 Jesus, you scared the shit out of me. 469 00:27:04,090 --> 00:27:05,324 - I just got here. 470 00:27:05,324 --> 00:27:06,826 Got scared, didn't want to go inside 471 00:27:06,859 --> 00:27:08,761 in case there are dangerous criminals. 472 00:27:09,662 --> 00:27:11,297 - (mumbles) 'round here. 473 00:27:11,297 --> 00:27:15,334 Anyway, you would of scared them all away, Ellen. 474 00:27:17,236 --> 00:27:20,639 (tense electronic music) 475 00:27:25,945 --> 00:27:27,279 - It should be okay, now. 476 00:27:27,279 --> 00:27:29,581 Bob has them cornered in the library. 477 00:27:29,581 --> 00:27:30,582 Come on. 478 00:27:42,128 --> 00:27:43,529 - Hang on. 479 00:27:43,529 --> 00:27:48,534 (alarm ringing) (tense electronic music) 480 00:27:53,672 --> 00:27:55,341 - Where'd you say they was? 481 00:27:55,341 --> 00:27:56,408 - Library. 482 00:27:56,475 --> 00:27:57,576 - Excuse me, sorry. 483 00:27:57,576 --> 00:27:59,011 Madam, thank you. 484 00:28:10,422 --> 00:28:11,657 - I've got 'em. 485 00:28:11,724 --> 00:28:13,525 I've kept them safe. 486 00:28:13,525 --> 00:28:14,994 They're not gonna go anywhere. 487 00:28:14,994 --> 00:28:16,262 You can count on me. 488 00:28:17,163 --> 00:28:18,530 You can always count on me. 489 00:28:18,597 --> 00:28:20,099 - Nice work, Bob. 490 00:28:20,099 --> 00:28:21,333 - Sir, if you could just put that weapon down for me, sir. 491 00:28:21,333 --> 00:28:22,334 - Shaun, Shaun. - Sir, sir. 492 00:28:22,334 --> 00:28:24,136 - It's all right, it's okay. 493 00:28:24,170 --> 00:28:26,005 - I think it's outrageous that you come onto my property. 494 00:28:26,005 --> 00:28:29,008 - I'll take it from here, Ellen. 495 00:28:31,243 --> 00:28:33,679 Now, I don't recognise yous two. 496 00:28:33,712 --> 00:28:34,613 Names. 497 00:28:34,613 --> 00:28:35,848 - I'm Dan, this is Katie. 498 00:28:35,882 --> 00:28:37,784 - Ah Great Pitchfield by the looks of em, 499 00:28:37,784 --> 00:28:39,285 I would say. 500 00:28:39,285 --> 00:28:42,054 - Yeah, look like a couple of wrongens to me, as well. 501 00:28:42,088 --> 00:28:42,922 - [Dan] Did you see it? 502 00:28:42,922 --> 00:28:43,823 - See what? 503 00:28:43,823 --> 00:28:44,957 - The thing in the woods. 504 00:28:44,957 --> 00:28:45,958 - It was chasing us. 505 00:28:47,193 --> 00:28:49,328 - Oh, funny. 506 00:28:49,328 --> 00:28:50,596 Very funny. 507 00:28:50,629 --> 00:28:52,765 Bob is this, Ellen did you put him up to this? 508 00:28:52,765 --> 00:28:54,600 Is this someones birthday or something? 509 00:28:54,600 --> 00:28:56,402 - This deadly serious. 510 00:28:56,402 --> 00:28:58,070 - This is fucking serious. 511 00:28:58,070 --> 00:28:59,171 - Excuse me, sir. 512 00:28:59,171 --> 00:29:00,539 Have you or Katie found yourself 513 00:29:00,572 --> 00:29:03,075 taking any illegal substances today? 514 00:29:03,142 --> 00:29:04,043 - [Dan] No. 515 00:29:04,043 --> 00:29:04,844 - Have you checked the grounds? 516 00:29:04,877 --> 00:29:05,778 It was chasing it. 517 00:29:05,778 --> 00:29:07,279 It attacked Dan. 518 00:29:07,279 --> 00:29:09,715 - This is pathetic. 519 00:29:09,715 --> 00:29:11,117 What attacked you? 520 00:29:11,183 --> 00:29:12,284 - Some thing. 521 00:29:12,284 --> 00:29:13,452 We heard it. 522 00:29:13,485 --> 00:29:15,087 Yeah, we were on the grounds, we admit that. 523 00:29:16,088 --> 00:29:17,924 We heard a noise in the woods, 524 00:29:17,924 --> 00:29:19,258 we went to investigate it. 525 00:29:19,258 --> 00:29:20,492 - Oh, you don't do that. 526 00:29:20,526 --> 00:29:21,760 - [Dan] What? 527 00:29:21,794 --> 00:29:23,029 - Well, if you've ever seen any horror film 528 00:29:23,029 --> 00:29:26,498 you know you never ever investigate. 529 00:29:26,498 --> 00:29:30,803 You get our ass cheeks out there as soon as possible. 530 00:29:30,837 --> 00:29:32,171 - I agree with Bob. 531 00:29:32,171 --> 00:29:34,340 - Can we please stick to the facts? 532 00:29:35,474 --> 00:29:36,542 Tell me what happened. 533 00:29:37,443 --> 00:29:40,947 - Uh, well it was, 534 00:29:42,348 --> 00:29:45,184 it was, it was like. 535 00:29:46,085 --> 00:29:47,386 It was like. 536 00:29:48,287 --> 00:29:49,588 - You need to tell them. 537 00:29:49,588 --> 00:29:50,957 - They won't believe us. 538 00:29:50,990 --> 00:29:52,558 - Try us. 539 00:29:52,591 --> 00:29:53,759 - Okay. 540 00:29:55,294 --> 00:29:56,462 It looked like a zombie. 541 00:29:58,865 --> 00:30:01,000 - Oh that wee Billy. 542 00:30:01,000 --> 00:30:02,668 - Probably. 543 00:30:02,668 --> 00:30:05,171 - I think, I think what they're referring to 544 00:30:05,171 --> 00:30:08,007 is the IC9 reported to be in the vicinity. 545 00:30:08,040 --> 00:30:10,376 - IC9, is that police code for zombie? 546 00:30:10,376 --> 00:30:11,510 - No. 547 00:30:11,543 --> 00:30:13,079 It means unknown. 548 00:30:13,079 --> 00:30:15,781 - What I think this is, sir, 549 00:30:15,848 --> 00:30:18,350 is a clearly a case of mistaken identity. 550 00:30:18,384 --> 00:30:20,286 - We were chased by this thing. 551 00:30:20,286 --> 00:30:21,787 - Are you in charge here? 552 00:30:21,820 --> 00:30:23,322 - [Cooper] And what makes you say that, little lady? 553 00:30:23,389 --> 00:30:24,823 - You are Police Sergeant Cooper. 554 00:30:24,823 --> 00:30:26,125 - Oh, you've heard of me, have you? 555 00:30:26,125 --> 00:30:28,260 - Yeah, my uncle works in traffic police 556 00:30:28,294 --> 00:30:30,796 and we've heard of you and this shitty little hamlet. 557 00:30:30,796 --> 00:30:33,099 In Great Pitchfield, you were voted 558 00:30:33,099 --> 00:30:35,667 the most incompetent sergeant in the whole district. 559 00:30:37,703 --> 00:30:39,005 - Go that far? 560 00:30:39,005 --> 00:30:40,672 - You need to know what we understand 561 00:30:40,672 --> 00:30:42,174 what we witnessed here. 562 00:30:42,174 --> 00:30:43,409 - I think you need to tell us what is going on. 563 00:30:43,475 --> 00:30:45,711 You need to describe the individual for us. 564 00:30:45,711 --> 00:30:49,115 - Person, they were lying down. 565 00:30:49,181 --> 00:30:51,350 Put it this way, all their insides, yeah, 566 00:30:51,350 --> 00:30:52,818 they were on the outside. 567 00:30:52,885 --> 00:30:55,821 - Right, you've described that person as a person, 568 00:30:55,821 --> 00:30:57,756 why not a man or a woman? 569 00:30:57,756 --> 00:30:59,558 - 'Cause it was so mutilated. 570 00:30:59,591 --> 00:31:01,260 I couldn't tell, all right. 571 00:31:06,165 --> 00:31:07,333 - I think we need to do a perimeter search 572 00:31:07,366 --> 00:31:09,535 and I think we need to do one now. 573 00:31:09,568 --> 00:31:11,837 - Yeah, I think you're right. 574 00:31:11,837 --> 00:31:13,405 - [Katie] Do you have any weapons? 575 00:31:13,472 --> 00:31:14,673 - No, we don't carry firearms. 576 00:31:14,673 --> 00:31:16,708 That's a specialist unit does. 577 00:31:16,742 --> 00:31:18,177 - I got weapons. 578 00:31:18,210 --> 00:31:20,846 - You're not really listening to this drivel, are you? 579 00:31:25,884 --> 00:31:27,486 - So. 580 00:31:27,486 --> 00:31:30,456 - (whispering) 581 00:31:30,456 --> 00:31:33,225 - [Bob] So, what was the award for? 582 00:31:33,259 --> 00:31:34,460 - What? 583 00:31:34,460 --> 00:31:35,627 - [Bob] Well, the most incompetent 584 00:31:35,661 --> 00:31:38,030 police sergeant in the district. 585 00:31:38,097 --> 00:31:41,100 (eerie tense music) 586 00:31:42,634 --> 00:31:44,836 (growling) 587 00:31:53,745 --> 00:31:55,247 (gasps) 588 00:31:55,281 --> 00:31:56,782 - What's wrong? 589 00:31:56,848 --> 00:31:59,418 - Whatever it is, I've just seen it. 590 00:32:00,953 --> 00:32:01,653 - Where? 591 00:32:02,621 --> 00:32:05,457 - It was just staring at me. 592 00:32:05,457 --> 00:32:07,193 Evil eyes. 593 00:32:07,259 --> 00:32:09,595 (eerie tense music) 594 00:32:09,595 --> 00:32:10,929 - Do you need them weapons? 595 00:32:11,797 --> 00:32:13,832 - Weapons. 596 00:32:13,832 --> 00:32:15,034 Yous all stay here. 597 00:32:15,101 --> 00:32:16,969 Bob, we'll talk about those weapon later. 598 00:32:17,003 --> 00:32:19,305 - I've got tonnes of them in the greenhouse. 599 00:32:19,305 --> 00:32:22,308 (eerie tense music) 600 00:32:24,343 --> 00:32:27,213 (ethereal roaring) 601 00:32:39,425 --> 00:32:41,660 (coughing) 602 00:32:45,131 --> 00:32:48,034 (ethereal roaring) 603 00:32:49,301 --> 00:32:52,304 (eerie tense music) 604 00:33:20,132 --> 00:33:23,035 (ethereal roaring) 605 00:33:42,954 --> 00:33:44,823 (shouts) 606 00:33:44,890 --> 00:33:46,092 Did you lose it? 607 00:33:46,092 --> 00:33:46,992 - There are no weapons. 608 00:33:47,059 --> 00:33:49,528 - What do they look like then? 609 00:33:52,631 --> 00:33:53,532 - Run, run. 610 00:33:55,334 --> 00:33:58,337 (eerie tense music) 611 00:34:01,640 --> 00:34:02,741 - Brody, wait! 612 00:34:04,710 --> 00:34:05,544 Wait. 613 00:34:13,919 --> 00:34:15,154 - Come on! 614 00:34:15,154 --> 00:34:16,322 - Wait for me. 615 00:34:19,558 --> 00:34:22,461 (ethereal roaring) 616 00:34:29,835 --> 00:34:32,838 (eerie tense music) 617 00:34:56,962 --> 00:34:58,330 Shit, go, go, go. 618 00:35:28,794 --> 00:35:30,996 (shouting) 619 00:35:31,029 --> 00:35:32,030 Quick, help us. 620 00:35:32,030 --> 00:35:32,864 We've got people here. 621 00:35:32,864 --> 00:35:33,699 - What? 622 00:35:37,369 --> 00:35:38,537 - Get it up. 623 00:35:38,570 --> 00:35:40,071 What happened here? 624 00:35:40,071 --> 00:35:41,907 No, put your end down. 625 00:35:44,376 --> 00:35:47,213 (groaning) 626 00:35:47,246 --> 00:35:50,249 (eerie tense music) 627 00:35:55,086 --> 00:35:56,422 (groaning) 628 00:35:56,422 --> 00:35:57,923 - [Brody] Push it. 629 00:36:00,759 --> 00:36:01,660 Some chairs, some chairs. 630 00:36:01,660 --> 00:36:03,529 - Okay, I'll block it up. 631 00:36:16,675 --> 00:36:21,680 (ethereal growling) (gunshot) 632 00:36:24,383 --> 00:36:27,118 - Man, you said, you said nothing 633 00:36:27,118 --> 00:36:29,555 ever happens here, normally. 634 00:36:30,922 --> 00:36:31,823 - It don't. 635 00:36:33,259 --> 00:36:34,760 That's not normal. 636 00:36:37,996 --> 00:36:41,333 Apart from that runaway a couple of days ago. 637 00:36:44,169 --> 00:36:45,871 - What runaway? 638 00:36:45,871 --> 00:36:49,375 (ethereal growling) (screaming) 639 00:36:49,408 --> 00:36:52,411 (eerie tense music) 640 00:37:17,669 --> 00:37:19,538 Hello, is anyone there? 641 00:37:19,571 --> 00:37:20,406 This is PC Brody. 642 00:37:22,574 --> 00:37:27,279 We need immediate backup at Little Pitchfield Manor. 643 00:37:38,490 --> 00:37:39,591 - How many were there? 644 00:37:42,461 --> 00:37:43,329 - Dozens of em. 645 00:37:44,463 --> 00:37:46,197 They just kept coming out the woods. 646 00:37:54,005 --> 00:37:55,807 - What do you think it is? 647 00:37:56,675 --> 00:37:57,509 - Zombies? 648 00:37:58,544 --> 00:37:59,545 - I knew it. 649 00:38:00,912 --> 00:38:04,516 - Our barricade's not gonna hold them for long. 650 00:38:05,451 --> 00:38:06,284 - Jesus. 651 00:38:09,455 --> 00:38:11,390 Joe, do you hear me? 652 00:38:14,125 --> 00:38:15,160 It's Shaun Cooper. 653 00:38:16,462 --> 00:38:17,363 We're at the old manor house. 654 00:38:17,363 --> 00:38:18,930 Look, we need backup now. 655 00:38:18,964 --> 00:38:22,334 There's just dozens of them, like creatures. 656 00:38:22,334 --> 00:38:23,168 - IC9s. 657 00:38:24,135 --> 00:38:26,304 - IC9s, do you hear me, over. 658 00:38:27,673 --> 00:38:31,009 - Well, what do we do now? 659 00:38:31,009 --> 00:38:34,179 - We hold them off and we wait for backup. 660 00:38:34,212 --> 00:38:35,246 Yeah? 661 00:38:35,246 --> 00:38:36,582 - Look, I agree. 662 00:38:38,216 --> 00:38:41,219 (eerie tense music) 663 00:38:57,503 --> 00:38:59,505 (farts) 664 00:39:02,040 --> 00:39:03,341 - Better out than in. 665 00:39:03,341 --> 00:39:04,776 - Oh please. 666 00:39:04,843 --> 00:39:08,847 - I'm sorry, I just get nervous in these situations. 667 00:39:08,880 --> 00:39:09,781 - [Ellen] We're all nervous. 668 00:39:09,781 --> 00:39:11,417 Just try to control yourself. 669 00:39:11,417 --> 00:39:13,885 - Hey, it looks like they're gone. 670 00:39:13,919 --> 00:39:15,153 - No, no I don't care. 671 00:39:15,153 --> 00:39:16,655 Okay, we stay here where we are safe 672 00:39:16,655 --> 00:39:17,989 and we wait for them to come and get us. 673 00:39:18,056 --> 00:39:20,091 - So your whole plan is to sit and do nothing? 674 00:39:20,091 --> 00:39:22,093 - Well it sounds like a great plan to me. 675 00:39:22,127 --> 00:39:24,162 - It's been two hours and nothing. 676 00:39:24,195 --> 00:39:26,031 - Calm down. 677 00:39:26,031 --> 00:39:28,166 - It's gotta be some sort of chemical attack, 678 00:39:28,166 --> 00:39:29,100 it's got to be. 679 00:39:29,134 --> 00:39:29,901 - If it was a chemical attack, 680 00:39:29,901 --> 00:39:31,369 why aren't we infected? 681 00:39:31,369 --> 00:39:33,038 - What do you think? 682 00:39:34,305 --> 00:39:35,140 - I don't know. 683 00:39:35,140 --> 00:39:36,475 Like I said, zombies. 684 00:39:36,508 --> 00:39:38,844 - No, no about getting someone here to help. 685 00:39:38,877 --> 00:39:39,878 Okay, someone has to go and find a phone. 686 00:39:39,878 --> 00:39:41,079 - No. 687 00:39:41,079 --> 00:39:43,449 - Bob, do you have a landline here? 688 00:39:43,515 --> 00:39:46,418 - In my room but that's over the other side of the manor. 689 00:39:46,418 --> 00:39:47,586 - I'll go. 690 00:39:47,619 --> 00:39:48,820 - [Katie] No, they could still be out there. 691 00:39:48,887 --> 00:39:51,156 - Well look, we can't risk it okay. 692 00:39:51,156 --> 00:39:52,658 - I was my college record holder 693 00:39:52,658 --> 00:39:53,725 over 100 metre sprint. 694 00:39:53,759 --> 00:39:55,927 I will be in and out. 695 00:39:55,961 --> 00:39:57,295 I know where it is. 696 00:39:57,295 --> 00:39:58,430 - Don't go. 697 00:39:58,464 --> 00:39:59,465 Stay here. 698 00:39:59,465 --> 00:40:00,799 - Dan, Dan, Dan. 699 00:40:01,967 --> 00:40:03,201 Come back through the barricade, okay. 700 00:40:03,201 --> 00:40:04,002 It's not safe out there. - I will be two minutes. 701 00:40:04,002 --> 00:40:05,003 I'll be right back. 702 00:40:05,871 --> 00:40:07,539 - Fuck's sake. 703 00:40:07,539 --> 00:40:10,942 (tense electronic music) 704 00:40:18,083 --> 00:40:21,086 (ethereal growling) 705 00:40:22,954 --> 00:40:25,457 (tense electronic music) 706 00:40:25,457 --> 00:40:28,359 (ethereal roaring) 707 00:40:34,800 --> 00:40:37,202 (screeching) 708 00:40:52,383 --> 00:40:55,253 (ethereal roaring) 709 00:41:04,129 --> 00:41:07,533 (tense electronic music) 710 00:41:16,675 --> 00:41:18,877 (shouting) 711 00:41:21,212 --> 00:41:23,549 (screaming) 712 00:41:27,452 --> 00:41:32,457 (ethereal roaring) (wet guttural screaming) 713 00:41:48,840 --> 00:41:51,610 (low tense music) 714 00:42:09,861 --> 00:42:13,331 - Well, at least the power's still on. 715 00:42:14,700 --> 00:42:17,202 - Think they're still out there? 716 00:42:17,235 --> 00:42:19,738 - Of course they're still out there. 717 00:42:19,805 --> 00:42:21,139 You should have stopped him. 718 00:42:21,172 --> 00:42:22,340 You should have made him stay. 719 00:42:22,340 --> 00:42:24,009 - It's not within our remit to use force 720 00:42:24,009 --> 00:42:25,510 or aggression to control a situation. 721 00:42:25,543 --> 00:42:27,212 Okay, we deescalate. 722 00:42:27,212 --> 00:42:28,546 - Deescalate. - Yeah. 723 00:42:28,580 --> 00:42:30,749 - PC Brody was only doing his job. 724 00:42:30,782 --> 00:42:32,217 - You shut up. 725 00:42:32,217 --> 00:42:33,985 You wanted to press charges and now he's dead. 726 00:42:34,052 --> 00:42:35,921 - Why don't you all shut up? 727 00:42:35,921 --> 00:42:38,256 - It's the end of the world! 728 00:42:39,457 --> 00:42:40,558 I've seen it. 729 00:42:41,760 --> 00:42:45,597 I've seen it for nigh on 30 years. 730 00:42:45,597 --> 00:42:49,400 In my dreams and nightmares, this is it. 731 00:42:52,570 --> 00:42:54,072 - What are you talking about? 732 00:42:54,072 --> 00:42:58,944 - I'm telling you straight, I've seen it before, in visions. 733 00:43:02,614 --> 00:43:05,416 Nigh, it is out there. 734 00:43:06,384 --> 00:43:08,720 Nigh, it is waiting. 735 00:43:10,288 --> 00:43:11,122 - [Ellen] Who? 736 00:43:12,891 --> 00:43:13,725 - Them. 737 00:43:15,126 --> 00:43:16,928 - So not zombies then? 738 00:43:16,962 --> 00:43:20,766 - Zombies is like a picnic compared to this. 739 00:43:23,669 --> 00:43:26,304 17 years ago, do you remember? 740 00:43:26,304 --> 00:43:31,242 17 years ago they came a-looking, stalking 741 00:43:32,878 --> 00:43:35,346 like burglars looking 'round a house 742 00:43:35,346 --> 00:43:36,915 they're gonna raid. 743 00:43:37,849 --> 00:43:39,284 - He's right. 744 00:43:39,284 --> 00:43:42,287 - This aint no zombies. 745 00:43:44,756 --> 00:43:46,424 This aint gonna end. 746 00:43:48,794 --> 00:43:52,597 Nobody's coming to save us. 747 00:43:52,597 --> 00:43:54,866 We have to save ourselves. 748 00:43:56,902 --> 00:43:58,536 - He's right. 749 00:43:58,536 --> 00:44:00,205 It's aliens! 750 00:44:00,238 --> 00:44:01,406 - [Ellen] How can you be so excited? 751 00:44:01,472 --> 00:44:03,975 - 'Cause for once in my life 752 00:44:04,009 --> 00:44:05,543 I get to be Sigourney Weaver. 753 00:44:06,945 --> 00:44:10,081 Look, I might just have a way of getting us out of this. 754 00:44:10,081 --> 00:44:11,116 - [Brody] Okay, so what's the plan then? 755 00:44:11,182 --> 00:44:13,618 - Weapons, bloody loads of them. 756 00:44:13,618 --> 00:44:15,821 Bob, where are those weapons? 757 00:44:15,887 --> 00:44:18,724 (low eerie music) 758 00:44:20,425 --> 00:44:21,760 Bob, Bob wait wait. 759 00:44:21,760 --> 00:44:22,794 - What? 760 00:44:22,828 --> 00:44:24,629 - Give me the weapon. 761 00:44:24,629 --> 00:44:25,931 - It's mine. 762 00:44:25,964 --> 00:44:27,132 - Now, I don't like this as much as you do 763 00:44:27,132 --> 00:44:29,735 but give me the weapon. 764 00:44:29,801 --> 00:44:31,903 Now stay behind me. 765 00:44:31,903 --> 00:44:33,171 Not that close. 766 00:44:41,379 --> 00:44:43,014 Absolute silence. 767 00:44:43,048 --> 00:44:44,282 - That be good. 768 00:44:51,556 --> 00:44:54,525 (eerie tense music) 769 00:45:35,433 --> 00:45:37,903 (eerie music) 770 00:45:51,382 --> 00:45:53,484 - Where are those weapons, Bob? 771 00:45:53,484 --> 00:45:57,655 - In the greenhouse, out by the allotment. 772 00:45:57,655 --> 00:45:58,489 - Come on. 773 00:45:59,390 --> 00:46:02,293 (eerie tense music) 774 00:46:06,798 --> 00:46:10,001 (electrical crackling) 775 00:46:35,927 --> 00:46:37,095 - There it be. 776 00:46:37,128 --> 00:46:38,129 - Wait, wait, wait. 777 00:46:38,129 --> 00:46:40,498 Is that one of the creatures? 778 00:46:42,000 --> 00:46:43,668 - He looks buggered. 779 00:46:43,668 --> 00:46:45,036 - No, they don't. 780 00:46:47,172 --> 00:46:49,007 - Are we gonna go or what? 781 00:46:49,007 --> 00:46:50,475 - Oh come on, Bob. 782 00:46:50,475 --> 00:46:51,843 We've all seen enough of them films 783 00:46:51,843 --> 00:46:53,378 to know it's not dead. 784 00:46:53,411 --> 00:46:55,213 It's just laying there waiting for us to approach 785 00:46:55,213 --> 00:46:57,015 and when we do it will be alive. 786 00:46:58,383 --> 00:47:01,552 - I'll bash it with this. 787 00:47:01,586 --> 00:47:02,587 - That won't work. 788 00:47:02,620 --> 00:47:04,890 It will still be alive. 789 00:47:04,923 --> 00:47:08,126 (eerie tense music) 790 00:47:08,126 --> 00:47:09,294 - Are you gonna make a decision soon 791 00:47:09,327 --> 00:47:10,328 or others will come. 792 00:47:12,130 --> 00:47:14,966 - All right, come on, let's do it. 793 00:47:24,175 --> 00:47:26,377 (growling) 794 00:47:30,715 --> 00:47:31,883 - There it be. 795 00:47:39,457 --> 00:47:40,625 - Thundercats! 796 00:47:41,692 --> 00:47:44,695 (eerie tense music) 797 00:47:56,407 --> 00:47:58,376 - That's Billy. 798 00:47:58,376 --> 00:47:59,577 - Can't be. 799 00:47:59,610 --> 00:48:00,912 We only seen him a few hours ago. 800 00:48:00,912 --> 00:48:02,847 - That's definitely him. 801 00:48:02,880 --> 00:48:04,882 - That means whatever's infected them 802 00:48:04,882 --> 00:48:07,218 is killing them in just a couple of hours. 803 00:48:07,252 --> 00:48:09,087 (ethereal roaring) 804 00:48:09,120 --> 00:48:10,922 (gunshot) 805 00:48:10,922 --> 00:48:12,323 - Thank you. 806 00:48:12,390 --> 00:48:15,360 (eerie tense music) 807 00:48:18,663 --> 00:48:21,599 (ethereal roaring) 808 00:49:14,052 --> 00:49:15,720 - It's them. 809 00:49:15,720 --> 00:49:17,155 They're coming for us now. 810 00:49:17,155 --> 00:49:18,723 - It's okay, it's okay. 811 00:49:18,756 --> 00:49:19,657 It's gonna be fine. 812 00:49:19,657 --> 00:49:22,027 It's gonna be absolutely fine. 813 00:49:23,761 --> 00:49:25,430 Oi, Katie, what are you doing? 814 00:49:26,464 --> 00:49:27,832 - I can get out. 815 00:49:27,832 --> 00:49:29,534 They're distracted with those two. 816 00:49:29,600 --> 00:49:30,501 I can get out. 817 00:49:30,501 --> 00:49:32,837 - No, no, just, uh, don't move. 818 00:49:32,837 --> 00:49:34,672 - You didn't stop Dan. 819 00:49:34,672 --> 00:49:35,740 Why would you stop me? 820 00:49:36,707 --> 00:49:39,610 - [Brody] Katie! 821 00:49:39,677 --> 00:49:44,015 Fuck's sake. 822 00:49:44,049 --> 00:49:47,052 (eerie tense music) 823 00:49:52,757 --> 00:49:57,762 (ethereal roaring) (eerie tense music) 824 00:50:13,544 --> 00:50:15,880 (screaming) 825 00:50:17,182 --> 00:50:19,684 (tense music) 826 00:50:29,760 --> 00:50:30,761 - What's wrong? 827 00:50:30,761 --> 00:50:32,530 - It's my leg, it really hurts. 828 00:50:32,530 --> 00:50:34,265 - Is it where Billy grabbed ya? 829 00:50:34,299 --> 00:50:38,203 - No, no I scarped it on an old tree stump just now. 830 00:50:38,203 --> 00:50:40,371 - Tell me the truth, Bob. 831 00:50:41,639 --> 00:50:43,541 - Nothing happened. 832 00:50:44,942 --> 00:50:46,444 - No it's not. 833 00:50:46,511 --> 00:50:47,612 It's where Billy, that creature, grabbed you 834 00:50:47,612 --> 00:50:49,380 and now you're infected. 835 00:50:49,380 --> 00:50:50,615 You're gonna turn into one of them monsters. 836 00:50:50,681 --> 00:50:53,551 - It was just an old tree stump, I tell ya. 837 00:50:53,551 --> 00:50:54,385 - You're lying! 838 00:50:56,087 --> 00:50:57,388 - [Bob] You don't believe me? 839 00:50:57,388 --> 00:50:58,589 - If you turn into one of them things 840 00:50:58,589 --> 00:50:59,990 I'll blow your bleeding head off. 841 00:51:00,057 --> 00:51:02,427 - [Bob] I'm telling you the truth, believe me. 842 00:51:02,460 --> 00:51:05,463 (eerie tense music) 843 00:51:06,297 --> 00:51:07,632 - Okay, come on. 844 00:51:11,336 --> 00:51:14,339 (eerie tense music) 845 00:51:42,333 --> 00:51:44,502 (ethereal roaring) 846 00:51:44,535 --> 00:51:46,671 (gunshot) 847 00:51:52,343 --> 00:51:53,344 Brody, Brody! 848 00:51:54,279 --> 00:51:55,079 Brody. 849 00:51:56,247 --> 00:51:57,081 Brody! 850 00:51:57,081 --> 00:51:58,349 - Oh, shit. 851 00:51:58,383 --> 00:52:00,951 - [Cooper] Here, take this. 852 00:52:00,951 --> 00:52:03,321 (tense music) 853 00:52:18,303 --> 00:52:20,505 - We thought you were dead. 854 00:52:28,446 --> 00:52:31,048 - Wait, where's Katie? 855 00:52:31,048 --> 00:52:33,384 - It's nothing. - She's gone. 856 00:52:33,384 --> 00:52:34,385 I couldn't stop her. 857 00:52:37,822 --> 00:52:38,823 What's happened? 858 00:52:38,889 --> 00:52:40,658 - There's dozens of em. 859 00:52:40,658 --> 00:52:43,027 Look, I need to speak to you. 860 00:52:45,162 --> 00:52:47,765 One of them creatures was Billy. 861 00:52:47,798 --> 00:52:48,933 - Billy? 862 00:52:48,933 --> 00:52:50,201 Pissed up the tree Billy? 863 00:52:50,201 --> 00:52:51,035 - Yeah. 864 00:52:52,670 --> 00:52:55,072 That means this must be a virus 865 00:52:55,139 --> 00:52:58,142 and I'm guessing it's passed on by physical contact. 866 00:52:58,175 --> 00:53:00,110 - Does that mean it could actually 867 00:53:00,110 --> 00:53:01,779 be a chemical weapon's attack? 868 00:53:01,846 --> 00:53:03,848 - No, not in Little Pitchfield. 869 00:53:03,881 --> 00:53:05,750 Anyway, it's not airborne. 870 00:53:06,917 --> 00:53:09,454 - All right, what weapons did we get? 871 00:53:09,487 --> 00:53:11,121 - Let's do our weapon's check. 872 00:53:15,260 --> 00:53:18,263 (eerie tense music) 873 00:53:44,322 --> 00:53:45,923 Have you had any weapons training? 874 00:53:45,923 --> 00:53:47,057 - Oh yeah. 875 00:53:47,091 --> 00:53:48,593 We had a weeks intensive combat training. 876 00:53:48,593 --> 00:53:52,797 Trust me, I know my way a few of these. 877 00:53:52,797 --> 00:53:53,931 - How is he? 878 00:53:53,964 --> 00:53:55,466 - We need a doctor. 879 00:53:55,466 --> 00:53:57,001 - What now? 880 00:53:57,001 --> 00:53:59,670 Come here, I need to talk to ya. 881 00:54:01,071 --> 00:54:04,074 You know I said one of them creatures was Billy? 882 00:54:04,141 --> 00:54:06,043 We see him less than 24 hours ago. 883 00:54:08,546 --> 00:54:11,416 Yeah, well he was half dead before I killed him. 884 00:54:11,416 --> 00:54:13,083 This could only mean one thing. 885 00:54:13,117 --> 00:54:14,619 - What? 886 00:54:14,619 --> 00:54:16,487 - This aint just a virus. 887 00:54:16,554 --> 00:54:18,155 It's an annihilation. 888 00:54:18,155 --> 00:54:19,390 We're being exterminated. 889 00:54:20,558 --> 00:54:23,528 (ethereal growling) 890 00:54:24,462 --> 00:54:25,296 You promised me! 891 00:54:27,298 --> 00:54:29,033 - I lied. 892 00:54:29,099 --> 00:54:34,071 (ethereal roaring) (gunfire) 893 00:54:41,078 --> 00:54:44,682 - Look, once you kill 'em, no more virus. 894 00:54:44,715 --> 00:54:47,418 - No, what does that, what does that mean? 895 00:54:47,418 --> 00:54:49,620 - It means we might just survive this. 896 00:54:49,654 --> 00:54:52,056 Listen, listen! 897 00:54:52,089 --> 00:54:54,058 It's down to us now. 898 00:54:54,058 --> 00:54:56,026 I know this was your first day and my last 899 00:54:56,026 --> 00:54:57,995 and I take back everything I said 900 00:54:57,995 --> 00:54:59,797 about nothing happening in this town 901 00:54:59,797 --> 00:55:02,800 but this is my town and I'm not retiring. 902 00:55:02,800 --> 00:55:06,537 I'm gonna make a stand for it, right here, right now! 903 00:55:06,571 --> 00:55:07,672 Are you with me? 904 00:55:07,672 --> 00:55:08,539 - Fuck yes! 905 00:55:10,140 --> 00:55:11,376 Yeah, come on. 906 00:55:11,376 --> 00:55:12,410 - Well come on! 907 00:55:12,443 --> 00:55:15,245 (shouting) 908 00:55:15,245 --> 00:55:20,250 (eerie tense music) (ethereal growling) 909 00:56:49,006 --> 00:56:51,241 (shouting) 910 00:56:54,111 --> 00:56:56,380 (shushing) 911 00:57:24,709 --> 00:57:27,545 (low tense music) 912 00:58:17,461 --> 00:58:20,297 (low tense music) 913 00:58:54,264 --> 00:58:56,767 (tense music) 914 00:59:15,085 --> 00:59:17,988 (ethereal roaring) 915 00:59:20,557 --> 00:59:23,527 (guttural snarling) 916 00:59:29,133 --> 00:59:31,636 (tense music) 917 00:59:57,461 --> 01:00:01,832 (gunfire) (roaring) 918 01:00:34,799 --> 01:00:35,632 - Shaun! 919 01:00:36,801 --> 01:00:39,970 (gunfire) (roaring) 920 01:00:40,004 --> 01:00:40,805 Shaun! 921 01:00:42,639 --> 01:00:43,741 Shaun. 922 01:00:43,741 --> 01:00:45,175 - Oh shit. 923 01:00:45,175 --> 01:00:45,943 Bat! 924 01:00:48,245 --> 01:00:49,947 They're still coming. 925 01:00:56,987 --> 01:01:01,826 (gunfire) (roaring) 926 01:01:01,826 --> 01:01:04,829 (eerie tense music) 927 01:01:41,365 --> 01:01:42,199 - Shaun! 928 01:01:42,199 --> 01:01:44,701 (gunshot) 929 01:01:44,701 --> 01:01:47,671 (eerie tense music) 930 01:02:05,055 --> 01:02:08,258 (electrical crackling) 931 01:02:34,451 --> 01:02:39,456 (eerie tense music) (growling) 932 01:02:44,929 --> 01:02:49,333 (gunfire) (roaring) 933 01:03:14,591 --> 01:03:17,594 (eerie tense music) 934 01:03:18,628 --> 01:03:20,797 (gunshot) 935 01:03:21,798 --> 01:03:24,801 (eerie tense music) 936 01:03:59,536 --> 01:04:03,874 (gunfire) (roaring) 937 01:04:17,154 --> 01:04:19,789 (static crackling) 938 01:04:19,789 --> 01:04:21,458 - [Reporter] Hello, this is Kathy Perkin 939 01:04:21,458 --> 01:04:24,028 with a channel 13 special news report. 940 01:04:24,094 --> 01:04:25,462 Breaking live. 941 01:04:25,462 --> 01:04:27,965 All parts of the world are under attack 942 01:04:27,998 --> 01:04:30,968 from what appears to be alien spaceships. 943 01:04:30,968 --> 01:04:32,469 I cannot believe I'm saying this 944 01:04:32,502 --> 01:04:36,540 but reports coming in are that Toronto, New York, 945 01:04:36,540 --> 01:04:39,944 Paris, Moscow, and London have been attacked 946 01:04:40,010 --> 01:04:42,679 and many famous landmarks have been destroyed. 947 01:04:42,712 --> 01:04:45,882 Some world leaders have been killed. 948 01:04:45,882 --> 01:04:47,384 We can now see some footage. 949 01:04:48,618 --> 01:04:51,288 This is like a scene out of a war movie. 950 01:04:51,321 --> 01:04:54,992 It's total devastation and destruction. 951 01:04:54,992 --> 01:04:56,426 The humanity. 952 01:04:56,426 --> 01:04:59,596 We don't know how many causalities there have been 953 01:04:59,629 --> 01:05:02,532 but early estimates are it's in the thousands. 954 01:05:06,136 --> 01:05:07,637 This is not a drill. 955 01:05:07,671 --> 01:05:10,007 This is a warning from central government. 956 01:05:11,575 --> 01:05:13,177 Get away from the cities, 957 01:05:14,378 --> 01:05:16,880 go to a safe place in the country. 958 01:05:18,748 --> 01:05:21,085 Arm yourself if you can and be ready. 959 01:05:22,886 --> 01:05:24,054 They are coming. 960 01:05:25,922 --> 01:05:28,925 (eerie tense music) 961 01:05:35,299 --> 01:05:37,467 (gunfire) 962 01:05:41,038 --> 01:05:43,540 (tense music) 963 01:06:33,290 --> 01:06:38,295 (distant screaming) (flames crackling) 964 01:06:44,468 --> 01:06:47,471 (eerie tense music) 965 01:06:51,541 --> 01:06:54,278 - We're gonna need a bigger boat. 966 01:06:55,412 --> 01:06:57,247 - So you have seen it then? 967 01:06:59,183 --> 01:07:00,750 - Of course I have. 968 01:07:04,388 --> 01:07:05,755 Now let's give em hell. 969 01:07:09,259 --> 01:07:11,695 - But this time, let's make it war. 970 01:07:13,663 --> 01:07:15,665 (shouting) 971 01:07:15,699 --> 01:07:20,704 (bells tolling) (eerie tense music) 972 01:07:39,423 --> 01:07:42,592 (Jabz "Beef with Me") 973 01:10:11,375 --> 01:10:14,878 (sombre reflective music) 974 01:11:08,965 --> 01:11:11,835 (soft tense music) 975 01:12:48,998 --> 01:12:51,501 (tense music) 976 01:13:59,002 --> 01:14:01,404 (tense music) 977 01:14:38,174 --> 01:14:40,677 (tense music) 65286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.