All language subtitles for Dérapages [Inhuman Resources] - 01x02 - Episode 2.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CiELOS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:08,680 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:23,680 --> 00:00:26,080 Violence is like alcohol and sex. 3 00:00:26,240 --> 00:00:28,200 It's not a phenomenon, it's a process. 4 00:00:28,360 --> 00:00:30,200 We get into it without noticing. 5 00:00:30,360 --> 00:00:32,720 Because we're ripe for it. 6 00:00:33,080 --> 00:00:34,560 I was ruthless at the beginning, 7 00:00:34,720 --> 00:00:36,400 but it was time to go to the next step, 8 00:00:36,560 --> 00:00:38,840 where everyone would start noticing. 9 00:00:47,560 --> 00:00:49,440 Inspired by Inhuman Resources by Pierre Lemaître 10 00:01:33,760 --> 00:01:37,760 I reckon the hostages we're supposed to break are in this lot. 11 00:01:38,360 --> 00:01:39,760 Quite a fancy bunch, eh? 12 00:01:40,200 --> 00:01:42,680 You bet... Look at this one... 13 00:01:44,080 --> 00:01:45,600 Guess where I found him? 14 00:01:45,760 --> 00:01:48,120 In his school's directory. 15 00:01:48,280 --> 00:01:49,400 Look. 16 00:01:49,840 --> 00:01:51,200 Cousin... 17 00:01:52,960 --> 00:01:55,840 CEO's special adviser for international affairs. 18 00:01:56,000 --> 00:01:59,120 In short: no job description, no official role. 19 00:01:59,280 --> 00:02:00,400 Always travelling. 20 00:02:01,080 --> 00:02:02,080 Yep. 21 00:02:02,200 --> 00:02:06,000 Look. Maldives, Luxembourg, Hong Kong, Switzerland. 22 00:02:06,800 --> 00:02:09,520 Deals with private banking, in tax havens. 23 00:02:09,680 --> 00:02:12,360 He's in charge of Exxya's shady deals. 24 00:02:12,520 --> 00:02:14,000 The offshore accounts. 25 00:02:14,240 --> 00:02:15,800 He's second in command 26 00:02:16,400 --> 00:02:18,400 and he oversees financial matters. 27 00:02:19,000 --> 00:02:20,200 You know what? 28 00:02:21,000 --> 00:02:23,760 I think I came across him two days ago. 29 00:02:23,920 --> 00:02:24,920 Cousin... 30 00:02:26,840 --> 00:02:28,040 Cousin. 31 00:02:28,680 --> 00:02:30,840 See, I'm not drunk all the time! Look. 32 00:02:31,240 --> 00:02:33,840 "Paul Cousin, set to be Exxya's CEO." 33 00:02:34,000 --> 00:02:35,320 When was that? 34 00:02:35,480 --> 00:02:37,880 It was... two years ago. 35 00:02:38,440 --> 00:02:39,760 And Dorfmann? 36 00:02:40,840 --> 00:02:42,520 Dorfmann... Wait. 37 00:02:42,960 --> 00:02:46,360 - Dorfmann was named last year. - Excellent! 38 00:02:47,480 --> 00:02:51,440 Cousin got snubbed at the finish line! He'll never fire on the crowd. 39 00:02:52,200 --> 00:02:53,600 Let's drop him. 40 00:02:54,800 --> 00:02:56,720 There's him, there: Guéneau. 41 00:02:57,800 --> 00:02:59,800 - Not bad. - Yeah? 42 00:03:00,400 --> 00:03:01,840 Ambitious, hard worker... 43 00:03:02,360 --> 00:03:03,720 He does all the air shows. 44 00:03:03,880 --> 00:03:05,960 Dubai, Santiago, Seoul. 45 00:03:06,240 --> 00:03:07,280 Nice one. 46 00:03:07,440 --> 00:03:12,360 He'll go for it: this bastard would toss out the whole factory without a flinch! 47 00:03:12,960 --> 00:03:14,400 He's perfect. 48 00:03:15,160 --> 00:03:16,800 Florence Ancelin, 49 00:03:17,280 --> 00:03:21,280 43, trained as a top civil servant, in charge of PR and media relations. 50 00:03:21,840 --> 00:03:23,080 No children. 51 00:03:23,240 --> 00:03:24,640 Married to her job. 52 00:03:25,800 --> 00:03:27,240 It's a keeper. 53 00:03:33,080 --> 00:03:36,400 Our third choice... Clémentine Haddad. 54 00:03:36,800 --> 00:03:38,920 Alain, here. 55 00:03:47,200 --> 00:03:49,040 These three are our targets. 56 00:03:49,480 --> 00:03:52,560 Now we load the guns and let the dogs loose. 57 00:03:54,040 --> 00:03:56,240 Let's hope we've picked the right ones. 58 00:04:05,920 --> 00:04:07,040 Albert Kaminsky. 59 00:04:11,800 --> 00:04:14,000 Any personal experience about taking hostages? 60 00:04:14,080 --> 00:04:17,240 - Absolutely. - Everyone who calls says that. 61 00:04:17,720 --> 00:04:20,920 I was with the counter-terrorism unit all my life. 62 00:04:21,360 --> 00:04:22,360 You can check. 63 00:04:22,440 --> 00:04:24,240 Why are you no longer there? 64 00:04:27,560 --> 00:04:29,480 May I ask how old you are? 65 00:04:29,840 --> 00:04:32,280 Over 50, under 60. Why is this relevant? 66 00:04:32,440 --> 00:04:36,200 At my age, I quickly spot certain types. 67 00:04:36,920 --> 00:04:38,080 Fags, 68 00:04:38,240 --> 00:04:40,320 fascists, racists, 69 00:04:41,080 --> 00:04:42,920 alcoholics, junkies... 70 00:04:43,800 --> 00:04:45,200 People like you too. 71 00:04:45,920 --> 00:04:47,880 You know who I am, Mr. Delambre. 72 00:04:48,720 --> 00:04:51,400 You were fired from the police for misconduct. 73 00:04:52,840 --> 00:04:54,080 So what? 74 00:04:54,240 --> 00:04:56,880 So why should I trust someone like you? 75 00:04:58,080 --> 00:05:02,240 You wouldn't, if you had the choice, but I doubt you have a choice. Right? 76 00:05:03,360 --> 00:05:06,760 Four half-days of weapons training. How much? 77 00:05:07,520 --> 00:05:09,240 What exactly do you want to know? 78 00:05:09,400 --> 00:05:12,240 How kidnappers proceed and how victims react. 79 00:05:18,960 --> 00:05:20,280 35,000. 80 00:05:21,680 --> 00:05:22,880 20,000. 81 00:05:23,840 --> 00:05:25,000 30,000. 82 00:05:26,480 --> 00:05:27,480 15,000. 83 00:05:27,880 --> 00:05:29,080 25,000. 84 00:05:29,960 --> 00:05:30,960 Okay. 85 00:05:32,240 --> 00:05:34,920 For this price, I want you to look into three people. 86 00:05:35,360 --> 00:05:36,920 To write a novel? 87 00:05:40,840 --> 00:05:42,760 Are you kidding me? 88 00:05:44,440 --> 00:05:47,960 What do you want to know about your hostages? 89 00:05:48,720 --> 00:05:50,280 I want to strip them bare. 90 00:05:51,040 --> 00:05:53,840 Malpractice, debts, 91 00:05:54,000 --> 00:05:57,320 family problems, sisters on drugs, alcoholic spouse, 92 00:05:57,480 --> 00:05:59,920 lies, lovers, mistresses... 93 00:06:00,080 --> 00:06:01,360 I want everything. 94 00:06:03,440 --> 00:06:05,840 I'll start when I get the money. 95 00:06:10,400 --> 00:06:11,560 25,000 euros? 96 00:06:11,720 --> 00:06:12,560 Yes. 97 00:06:12,720 --> 00:06:16,440 Tell me how I get a loan and how to get it fast. 98 00:06:16,600 --> 00:06:18,600 - Tomorrow would be fine. - Wait. 99 00:06:18,760 --> 00:06:20,400 First, what's it for? 100 00:06:20,560 --> 00:06:24,040 A job, a golden opportunity, but I need 25,000 euros. 101 00:06:24,200 --> 00:06:26,920 Wait, you want to buy a job? 102 00:06:27,080 --> 00:06:29,120 Yes, I pay and I get the job. 103 00:06:29,280 --> 00:06:30,360 That's illegal. 104 00:06:30,520 --> 00:06:33,800 Whether it's legal or not that's not the point. 105 00:06:33,960 --> 00:06:37,160 It's been six years now. Have you ever been unemployed? 106 00:06:37,320 --> 00:06:41,280 So lend me 25,000 for a car, kitchen, whatever, 107 00:06:41,440 --> 00:06:44,080 and I'll pay you back in three months. 108 00:06:44,600 --> 00:06:46,120 Look, we... 109 00:06:46,280 --> 00:06:48,960 You need guarantees to get a loan. 110 00:06:49,120 --> 00:06:50,360 I'll get a job! 111 00:06:50,520 --> 00:06:52,120 But you don't have it yet. 112 00:06:52,480 --> 00:06:54,240 - What if I had a sponsor? - Who? 113 00:06:54,400 --> 00:06:55,960 I don't know. You. 114 00:06:56,120 --> 00:06:59,000 That's impossible, we're buying an apartment. 115 00:06:59,160 --> 00:07:02,160 Our loan won't allow it. 116 00:07:05,960 --> 00:07:06,960 Grégory, 117 00:07:07,560 --> 00:07:10,000 I really need this money. 118 00:07:12,560 --> 00:07:14,000 I beg you. 119 00:07:16,080 --> 00:07:18,240 I can't help you, Alain, really. 120 00:07:20,160 --> 00:07:23,520 Know what I'd do if I were you? Go on holiday. 121 00:07:23,680 --> 00:07:25,600 Clear your head. 122 00:07:25,760 --> 00:07:29,200 If you can't afford a hotel, go camping. 123 00:07:45,480 --> 00:07:46,480 Are you OK? 124 00:07:46,720 --> 00:07:47,720 Sir? 125 00:07:48,200 --> 00:07:49,400 Can you hear me? 126 00:07:50,240 --> 00:07:51,760 Let's sit you down. 127 00:08:34,160 --> 00:08:35,160 Yes, Dad? 128 00:08:35,280 --> 00:08:36,600 Can I come in? 129 00:08:41,799 --> 00:08:44,039 I need 25,000 euros, sweetie. 130 00:08:44,200 --> 00:08:46,720 If I pay I get the job. 131 00:08:46,880 --> 00:08:48,159 But I don't have it! 132 00:08:48,320 --> 00:08:50,200 You saved up 50,000. 133 00:08:50,360 --> 00:08:52,280 Yes, but it's for the apartment. 134 00:08:52,440 --> 00:08:56,360 That's in three months. I'll pay you back sooner. 135 00:08:57,960 --> 00:09:01,000 It's Grégory's money too, I have to talk to him. 136 00:09:01,160 --> 00:09:03,520 He'll agree, he's pragmatic, 137 00:09:03,680 --> 00:09:05,280 but he'll take ages about it. 138 00:09:05,440 --> 00:09:09,440 After six years of shit I've finally got a chance. Will you help me or not? 139 00:09:24,120 --> 00:09:26,720 Sweetie, I really do need this money. 140 00:09:34,640 --> 00:09:37,840 - How will you pay it back? - They'll give me an advance. 141 00:09:38,600 --> 00:09:41,200 I'll pay you back in three weeks, maybe two. 142 00:09:41,360 --> 00:09:44,440 If I pay them today, I get the job. If not, I'm dead. 143 00:09:45,680 --> 00:09:47,280 You want your daddy dead? 144 00:09:48,520 --> 00:09:50,520 Don't tell Grégory. It's our secret. 145 00:09:50,680 --> 00:09:52,920 I'll pay you back, I swear. 146 00:09:53,600 --> 00:09:57,240 If you want an IOU, I'll sign it now. 147 00:09:57,400 --> 00:09:59,120 Quick, before the bank closes. 148 00:10:09,760 --> 00:10:10,920 Let's go. 149 00:10:17,240 --> 00:10:18,240 Here. 150 00:10:18,720 --> 00:10:19,560 Thanks. 151 00:10:19,680 --> 00:10:22,400 You've got to promise. We sign in three months. 152 00:10:22,560 --> 00:10:25,560 I'll have paid you back long before then. Have I ever lied to you? 153 00:10:26,560 --> 00:10:27,560 Thanks. 154 00:10:42,040 --> 00:10:43,640 What happened, Alain? 155 00:10:43,960 --> 00:10:46,200 Grégory is in the hospital. 156 00:10:46,360 --> 00:10:49,440 - You stole her money? - I'm expecting a baby! 157 00:11:03,920 --> 00:11:07,800 What's wrong? You're extorting money from your daughter and beating up her husband? 158 00:11:07,960 --> 00:11:09,560 - Are you crazy? - Listen... 159 00:11:09,640 --> 00:11:11,640 Give Mathilde the money back now! 160 00:11:11,800 --> 00:11:15,000 - It's too late. - I don't believe you. Where is it? 161 00:11:15,160 --> 00:11:18,040 Give it to me, I'll give it to Mathilde. 162 00:11:18,200 --> 00:11:20,000 Give it to me! 163 00:11:20,400 --> 00:11:21,560 I spent it. 164 00:11:21,880 --> 00:11:24,600 - I spent it to get the job. - What? 165 00:11:25,120 --> 00:11:29,120 A special contribution. It's called a "down payment warranty". 166 00:11:29,400 --> 00:11:30,240 What? 167 00:11:30,360 --> 00:11:33,360 Yes, there are new rules, now! 168 00:11:33,520 --> 00:11:36,400 You have to pay to get a job now in recruitment firms! 169 00:11:36,560 --> 00:11:39,800 - I've never heard of that. - You're not looking for work, that's why! 170 00:11:39,960 --> 00:11:42,000 And the role-playing thing? The executives? 171 00:11:42,160 --> 00:11:45,240 Just a formality, Nicole. I paid so the job is mine. 172 00:11:45,400 --> 00:11:48,200 What if they keep it and don't give you the job? 173 00:11:48,360 --> 00:11:51,720 They'll confirm it by e-mail any minute now. 174 00:11:51,880 --> 00:11:53,200 I want to see it. 175 00:11:53,360 --> 00:11:55,000 OK, fine. 176 00:11:56,400 --> 00:11:58,920 - When do you start? - In two weeks. 177 00:11:59,080 --> 00:12:00,080 I hope so! 178 00:12:00,440 --> 00:12:03,960 You're destroying our marriage and your daughter's life! 179 00:12:14,880 --> 00:12:18,120 Charles, could you do me a favor please? 180 00:12:18,600 --> 00:12:22,080 Send me an e-mail with a BLC Consulting header, 181 00:12:22,240 --> 00:12:24,680 confirming that I have the job. 182 00:12:27,160 --> 00:12:28,480 You see? 183 00:12:28,640 --> 00:12:30,800 Here, the gun doesn't touch the hostage. 184 00:12:32,440 --> 00:12:33,680 Get up. 185 00:12:35,360 --> 00:12:38,640 You can touch him with the gun, to scare him 186 00:12:38,800 --> 00:12:42,360 but only if you're sure he won't kick the gun away. 187 00:12:45,200 --> 00:12:46,920 I shot 13 bullets. 188 00:12:48,320 --> 00:12:49,960 How many are left? 189 00:12:51,040 --> 00:12:52,040 Four. 190 00:12:53,240 --> 00:12:54,080 Perfect. 191 00:12:54,200 --> 00:12:57,640 Now you need to understand your hostages' mental state. 192 00:12:58,960 --> 00:13:00,360 Put your cup down. 193 00:13:03,880 --> 00:13:07,560 On your knees, asshole! Spread your legs, like a girl! Come on, Delambre! 194 00:13:07,720 --> 00:13:09,120 Arms out! 195 00:13:09,280 --> 00:13:10,480 Palms up! 196 00:13:14,280 --> 00:13:15,440 Get up. 197 00:13:18,280 --> 00:13:19,680 About striking. 198 00:13:19,840 --> 00:13:22,480 You see the impact of a sudden slap? 199 00:13:22,640 --> 00:13:24,280 It stuns the hostage, 200 00:13:24,440 --> 00:13:26,120 throws him off. 201 00:13:26,480 --> 00:13:29,360 If you want to keep them confused, 202 00:13:29,520 --> 00:13:30,920 double down. 203 00:13:31,520 --> 00:13:33,520 There are two methods for that. 204 00:13:34,800 --> 00:13:37,120 First, threaten, 205 00:13:38,200 --> 00:13:40,200 then shout. 206 00:13:40,520 --> 00:13:43,840 Noise level in overdrive. Loud enough to stop them thinking. 207 00:13:44,160 --> 00:13:45,280 Got it? 208 00:13:46,040 --> 00:13:48,600 What's this rumor all about? 209 00:13:48,760 --> 00:13:50,800 That Exxya's losing it. 210 00:13:50,960 --> 00:13:53,480 They'll impose someone to run Beauvais. 211 00:13:53,640 --> 00:13:56,840 - Probably a German. - The English are in the running, too. 212 00:13:57,000 --> 00:14:00,240 Either German or English, we lose control of the operation. 213 00:14:01,360 --> 00:14:03,600 Are you stupid? Can't you see it's fake news? 214 00:14:04,640 --> 00:14:07,720 We fire 1,250 people that's 1,250 families. 215 00:14:07,880 --> 00:14:09,560 4 to 5,000 people. 216 00:14:09,720 --> 00:14:13,680 You think they'll send a foreigner to Beauvais to clean up our dirt? 217 00:14:13,840 --> 00:14:15,000 Please! 218 00:14:16,840 --> 00:14:19,040 It certainly shows they're impatient. 219 00:14:19,200 --> 00:14:21,360 It's a warning, and that's never good. 220 00:14:21,520 --> 00:14:23,040 It means we have to speed up. 221 00:14:23,200 --> 00:14:25,760 Yes, but how can we go any faster? 222 00:14:25,920 --> 00:14:29,080 By putting a new manager in place in three weeks. 223 00:14:34,360 --> 00:14:36,640 U.S. embassy hostages 224 00:14:39,160 --> 00:14:41,240 German special forces 225 00:14:41,400 --> 00:14:43,080 Hostage-taking in Beslan 226 00:14:46,480 --> 00:14:48,960 Fear of terrorist action in Ireland 227 00:14:51,640 --> 00:14:54,400 Photograph of female hostage in Iran... 228 00:14:54,480 --> 00:14:56,600 Hostage-taking in Gladbeck 229 00:14:59,160 --> 00:15:01,200 Use of paralyzing gas 230 00:15:17,920 --> 00:15:20,080 Alain, I'm suing you for battery and theft. 231 00:15:20,240 --> 00:15:21,240 Let me explain. 232 00:15:21,360 --> 00:15:24,120 Tell it to the judge, I'm going to the police. 233 00:15:24,280 --> 00:15:28,160 Doing that to a pregnant woman is low. Very low! 234 00:15:31,120 --> 00:15:32,640 Wait, Grégory! 235 00:15:47,880 --> 00:15:50,280 - Hello? - Look, sweetie, I'll come by... 236 00:15:50,360 --> 00:15:51,720 Dad! 237 00:16:00,640 --> 00:16:02,440 My life was spinning out of control 238 00:16:02,600 --> 00:16:05,760 but something weird was happening. 239 00:16:05,920 --> 00:16:08,760 I was active again, working to get a job. 240 00:16:08,920 --> 00:16:11,040 I was working and it felt good. 241 00:16:11,200 --> 00:16:14,040 As for my methods, I admit... 242 00:16:14,520 --> 00:16:15,680 they're questionable. 243 00:16:15,840 --> 00:16:18,520 But in terms of efficiency, I wasn't doing bad. 244 00:16:18,680 --> 00:16:21,320 I'd made very few mistakes up till then. 245 00:16:21,480 --> 00:16:25,040 If I went on like that, I could pay off the apartment 246 00:16:25,200 --> 00:16:27,400 and reconcile with Nicole and the girls. 247 00:16:27,560 --> 00:16:30,520 Grégory would heal and all would be fine. 248 00:16:30,720 --> 00:16:32,840 This wasn't the time to back down. 249 00:16:52,560 --> 00:16:53,760 Hi. 250 00:16:54,640 --> 00:16:56,920 - Okay, honey? - I don't have much time. 251 00:16:57,080 --> 00:16:58,960 Did you look into my thing? 252 00:16:59,120 --> 00:17:01,800 Yes, but cases vary a lot. 253 00:17:01,960 --> 00:17:04,480 Assault can go from a small fine to... 254 00:17:04,640 --> 00:17:05,720 Self-defense. 255 00:17:05,880 --> 00:17:07,960 No, that's not how it works, Dad. 256 00:17:08,120 --> 00:17:10,440 Can't you talk to their lawyer? 257 00:17:10,599 --> 00:17:12,359 You're a lawyer and you know her... 258 00:17:12,520 --> 00:17:15,359 - It's awkward... - You said she's a bitch. 259 00:17:15,520 --> 00:17:17,760 You could reach a deal with her. 260 00:17:20,079 --> 00:17:21,119 All right. 261 00:17:21,680 --> 00:17:23,400 I'll talk to her. OK? 262 00:17:23,560 --> 00:17:24,839 See you later. 263 00:18:08,160 --> 00:18:09,480 - Hi. - Hi. 264 00:18:11,760 --> 00:18:15,000 - This is Mr. Fontana. - Hello. 265 00:18:15,080 --> 00:18:17,400 And his team. Yasmine and Antoine. 266 00:18:18,600 --> 00:18:19,920 - Hi. - Hello. 267 00:18:21,760 --> 00:18:26,640 I'm impressed by you and your team's track record, Mr. Fontana. 268 00:18:27,800 --> 00:18:30,560 Taking hostages requires special skills, no? 269 00:18:30,720 --> 00:18:33,240 - All three of them have... - Don't worry. 270 00:18:34,000 --> 00:18:35,280 It's only a game. 271 00:18:38,480 --> 00:18:41,040 How should we set up the interrogation procedure? 272 00:18:41,200 --> 00:18:45,240 They'll be with the hostages. The recruiters will be in another room, 273 00:18:45,400 --> 00:18:48,520 asking their questions through a wire. The hostages will think 274 00:18:48,600 --> 00:18:50,240 the questions come from them. 275 00:18:51,520 --> 00:18:55,240 We need to preserve the element of surprise. There can't be any leaks. 276 00:18:55,720 --> 00:18:59,600 We'll bypass security measures and set it up overnight. 277 00:19:01,560 --> 00:19:04,400 No video, phones or recordings during the operation. 278 00:19:04,560 --> 00:19:06,720 That goes for us too. 279 00:19:08,520 --> 00:19:10,240 Can I see your equipment? 280 00:19:22,840 --> 00:19:25,120 HK MP5, used by special forces. 281 00:19:25,720 --> 00:19:27,240 Simple and effective. 282 00:19:29,280 --> 00:19:34,320 AK-47, known as Kalashnikov. The most popular assault rifle. 283 00:19:34,480 --> 00:19:37,200 9mm Uzi, very easy to use. 284 00:19:50,560 --> 00:19:51,640 Stéphanie. 285 00:19:53,480 --> 00:19:55,040 How are you, Lucie? 286 00:19:55,880 --> 00:19:56,880 How's Jeremy? 287 00:19:57,040 --> 00:19:59,800 I know you're trying to get at me through my dad. 288 00:19:59,960 --> 00:20:02,680 Not at all. My client, Autofix... 289 00:20:02,840 --> 00:20:04,160 You have nothing, 290 00:20:04,320 --> 00:20:07,920 just a letter from an alcoholic who withdrew his testimony. 291 00:20:08,080 --> 00:20:11,320 Asking 100,000 euros for two days in hospital is amateurish. 292 00:20:11,480 --> 00:20:15,960 It'll be dismissed and you'll be ridiculed into the bargain! 293 00:20:16,120 --> 00:20:19,360 I think, on the contrary, that the judge will convict your father 294 00:20:19,520 --> 00:20:21,920 and that 100,000 euros will seem reasonable. 295 00:20:22,080 --> 00:20:23,720 You'll have to prove... 296 00:20:23,880 --> 00:20:26,600 Threatening a lawyer 297 00:20:26,760 --> 00:20:30,760 with the intent to impede his work is considered a felony. 298 00:20:31,360 --> 00:20:34,600 - Your dad has a skill for screwing up. - What do you mean? 299 00:20:34,960 --> 00:20:36,480 Didn't he tell you? 300 00:20:36,840 --> 00:20:38,840 He came to see me a few days ago. 301 00:20:39,200 --> 00:20:40,760 Ask the security guys. 302 00:20:42,800 --> 00:20:45,800 Maybe I can ask for 50,000 in damages. 303 00:20:46,320 --> 00:20:47,600 I'm tempted... 304 00:20:47,960 --> 00:20:49,760 What do you think? 305 00:21:11,120 --> 00:21:12,320 What's this? 306 00:21:13,320 --> 00:21:16,280 It's role-playing. A hostage situation. 307 00:21:16,440 --> 00:21:18,480 What do you mean, hostage-taking? 308 00:21:18,640 --> 00:21:23,040 An armed unit will take some people hostage and see how they do. 309 00:21:23,200 --> 00:21:24,200 Wait. 310 00:21:24,640 --> 00:21:28,640 You're getting people to believe they're taken hostage in their workplace, right? 311 00:21:29,840 --> 00:21:30,920 That's sick! 312 00:21:31,400 --> 00:21:35,240 - It's not what you think. - And what should I think? 313 00:21:35,400 --> 00:21:37,760 An armed unit bursts into your office, 314 00:21:37,920 --> 00:21:40,160 you think you might die, 315 00:21:40,320 --> 00:21:42,480 just to amuse your boss? 316 00:21:44,040 --> 00:21:46,760 Why not shoot them? Just for fun? 317 00:21:46,920 --> 00:21:48,160 It's just a trick, honey... 318 00:21:48,320 --> 00:21:49,800 Better yet. 319 00:21:50,200 --> 00:21:52,560 Put a mattress outside, don't tell them, 320 00:21:52,720 --> 00:21:55,680 throw them out the window and see how they land. 321 00:21:55,840 --> 00:21:59,120 It's done now. I paid, I have the job. 322 00:21:59,880 --> 00:22:02,880 Two guys with plastic guns, it'll last 15 minutes. 323 00:22:03,040 --> 00:22:05,760 It's just to see if they can keep their calm, right? 324 00:22:06,320 --> 00:22:10,040 I'm getting a job, for sure. That's what matters, no? 325 00:22:10,200 --> 00:22:12,480 What are you turning into? 326 00:22:13,400 --> 00:22:14,600 A man with a job. 327 00:22:14,760 --> 00:22:17,000 The man I married would never do this! 328 00:22:17,160 --> 00:22:19,920 Because he wasn't out of work for six years 329 00:22:20,080 --> 00:22:21,880 and didn't have to pass out pizza flyers! 330 00:22:22,040 --> 00:22:24,480 Unemployment is not an excuse. 331 00:22:24,640 --> 00:22:26,680 That's what people with jobs say. 332 00:22:42,520 --> 00:22:44,720 I'd passed the point of no return. 333 00:22:44,880 --> 00:22:47,640 I'd robbed my daughter Mathilde, her husband was suing me, 334 00:22:47,800 --> 00:22:50,480 Autofix could cause me to lose my apartment... 335 00:22:51,320 --> 00:22:53,520 Nicole was having doubts about me. 336 00:22:54,520 --> 00:22:57,880 On top of this, I had to appear totally confident. 337 00:23:12,680 --> 00:23:16,920 This is Nicole Delambre's answerphone. Leave a message after the tone. 338 00:23:24,040 --> 00:23:25,880 What the fuck are you doing, Dad? 339 00:23:26,040 --> 00:23:27,040 What do you mean? 340 00:23:27,160 --> 00:23:28,760 No one understands you. 341 00:23:28,920 --> 00:23:30,240 You headbutt people, 342 00:23:30,400 --> 00:23:33,240 you rob your daughters, you lie to everyone... 343 00:23:33,400 --> 00:23:35,480 I'm looking for work, can't you see? 344 00:23:35,640 --> 00:23:37,480 I thought you'd found some. 345 00:23:37,640 --> 00:23:39,280 - Everyone's pissed at me! - No! 346 00:23:39,440 --> 00:23:42,800 I'm pissed at your constant lies. 347 00:23:42,960 --> 00:23:44,480 I don't lie to you. 348 00:23:44,640 --> 00:23:46,000 I talked to Gilson. 349 00:23:46,160 --> 00:23:49,600 Great idea to go and see her and yell at her at court! 350 00:23:49,840 --> 00:23:53,480 Are you doing this to bug me or can't you help it? 351 00:23:53,640 --> 00:23:56,720 - She's bullshitting. - They've got you on CCTV. 352 00:23:56,960 --> 00:23:59,120 - Hello. - Hi. 353 00:23:59,320 --> 00:24:01,840 It's no surprise she refuses to negotiate. 354 00:24:02,440 --> 00:24:04,640 Fuck it! How can I pay 100,000? 355 00:24:04,800 --> 00:24:07,280 She's testing your resistance. Get it? 356 00:24:07,440 --> 00:24:09,960 She'll settle for a more reasonable sum in the end. 357 00:24:10,120 --> 00:24:12,720 - How reasonable is that? - 20 or 30,000. 358 00:24:12,880 --> 00:24:14,000 Call that reasonable? 359 00:24:14,160 --> 00:24:16,520 Dad, I can't wipe your slate clean! 360 00:24:17,000 --> 00:24:18,720 - I'm a pain in the ass. - No... 361 00:24:18,880 --> 00:24:20,800 I can tell I am. 362 00:24:20,960 --> 00:24:23,880 I should talk to my kids like at a job interview! 363 00:24:24,040 --> 00:24:25,240 Why do you say that? 364 00:24:25,400 --> 00:24:29,960 Corporate model won over education, the state... Now it's the family. 365 00:24:30,120 --> 00:24:32,840 (Want to meet your daughter? 1) Set your goals, 366 00:24:33,000 --> 00:24:34,880 (2) Build your arguments, 367 00:24:35,040 --> 00:24:36,840 (3) Anticipate resistance. 368 00:24:37,000 --> 00:24:38,120 Stop it. 369 00:24:38,480 --> 00:24:39,480 Still... 370 00:24:39,520 --> 00:24:44,120 your foreman, Grégory, Gilson... It's time to calm down! 371 00:24:44,480 --> 00:24:47,680 Grégory deserved it. Have you never wanted to punch him? 372 00:24:47,840 --> 00:24:48,720 Everyone has! 373 00:24:48,800 --> 00:24:52,880 But robbing him by coercing Mathilde has never occurred to me! 374 00:24:55,600 --> 00:24:57,240 You paid. Are you sure you have this job? 375 00:24:57,360 --> 00:24:59,920 - The guy promised, I think so... - You think so? 376 00:25:00,080 --> 00:25:01,400 No guarantee but his word? 377 00:25:01,560 --> 00:25:04,960 What am I supposed to do? Ask him for a receipt for a bribe? 378 00:25:05,280 --> 00:25:09,040 You gave him 25 thousand with no guarantee? Are you crazy? 379 00:25:13,160 --> 00:25:16,760 Since you paid for it, why take people hostage? 380 00:25:17,280 --> 00:25:18,920 Look, the hostage thing 381 00:25:19,080 --> 00:25:20,840 is a harmless role-playing game. 382 00:25:21,000 --> 00:25:23,080 No. It's violent and illegal. 383 00:25:23,240 --> 00:25:24,880 It's just role-playing! 384 00:25:25,040 --> 00:25:28,200 It's violence directed at employees and you're an accessory. 385 00:25:28,360 --> 00:25:30,920 It's not as violent as being unemployed! All right? 386 00:25:31,080 --> 00:25:34,920 Your mom is all "holier than thou" because she has a job. 387 00:25:35,080 --> 00:25:36,600 I'd rather you were on my side. 388 00:25:36,760 --> 00:25:39,000 - It's not a war, Dad. - Yes, it is. 389 00:25:39,160 --> 00:25:42,640 Between jobseekers. The winners survive and all the others die. 390 00:25:42,800 --> 00:25:46,640 You know what? Wage your own war. Don't call me when you're in jail. 391 00:25:46,800 --> 00:25:48,000 Excuse me. Thank you. 392 00:25:54,400 --> 00:25:55,600 Lie down. 393 00:25:56,320 --> 00:25:58,040 Same as before. 394 00:26:01,960 --> 00:26:03,880 Spread your legs. 395 00:26:04,280 --> 00:26:07,520 A professional hostage-taker has got to stay sharp. 396 00:26:08,120 --> 00:26:09,920 To eliminate all risk, get it? 397 00:26:10,080 --> 00:26:12,400 The shouting, the threats, 398 00:26:12,720 --> 00:26:16,320 it's all to stay in total control of the situation. OK? 399 00:26:16,880 --> 00:26:18,120 Come on. Give me your hand. 400 00:26:19,240 --> 00:26:20,240 Good. 401 00:26:33,600 --> 00:26:34,480 Right! 402 00:26:34,560 --> 00:26:39,200 I need to know how to use the hostages' secrets to break them down. 403 00:26:39,360 --> 00:26:41,960 That's right. But what sort of secrets? 404 00:26:42,120 --> 00:26:44,400 You have to poke where it hurts. 405 00:26:48,400 --> 00:26:49,880 - Hello. - Mr. Delambre? 406 00:26:50,040 --> 00:26:52,440 The big day is on Sunday, 9 a.m. 407 00:26:52,600 --> 00:26:54,880 OK. And the address? 408 00:26:55,040 --> 00:26:59,280 To avoid any leak you'll get an e-mail at 7 a.m. on Sunday. OK? 409 00:26:59,440 --> 00:27:00,600 How do you feel? 410 00:27:01,520 --> 00:27:03,960 Yes... I feel great. 411 00:27:04,120 --> 00:27:05,760 Good. Goodbye, Mr. Delambre. 412 00:27:05,920 --> 00:27:06,920 Goodbye. 413 00:27:56,280 --> 00:27:59,200 Private Psychiatric Clinic 414 00:28:15,520 --> 00:28:16,760 Goodbye. 415 00:29:54,760 --> 00:29:55,840 Fuck! 416 00:30:05,280 --> 00:30:07,040 Shit, I missed him! 417 00:30:07,920 --> 00:30:08,920 Look. 418 00:30:09,000 --> 00:30:10,240 Is that him? 419 00:30:11,120 --> 00:30:12,280 Yeah, that's him. 420 00:30:12,920 --> 00:30:14,200 Well done. 421 00:30:19,560 --> 00:30:21,360 Hi, old buddy. Anything new? 422 00:30:22,080 --> 00:30:24,240 I followed Ancelin and guess what, 423 00:30:24,400 --> 00:30:27,960 she checks into a psychiatric clinic every night at 7:30. 424 00:30:28,120 --> 00:30:31,000 - For what? - I don't know, but... 425 00:30:31,640 --> 00:30:35,800 the clinic's site says it's for psychotic disorders: schizophrenia, 426 00:30:35,960 --> 00:30:40,560 bipolar disorder, anxiety, mood disorder, personality disorder... 427 00:30:40,720 --> 00:30:42,160 Lots of disorders! 428 00:31:35,680 --> 00:31:37,360 I'm sorry, my love. 429 00:31:40,600 --> 00:31:43,320 This will soon be behind us, I promise. 430 00:31:59,400 --> 00:32:01,120 Open 431 00:32:15,520 --> 00:32:17,320 Deputy budget director 432 00:32:56,120 --> 00:32:58,480 Yearbook of former students 433 00:33:24,160 --> 00:33:27,120 - Hello? - Hi, Charles. I'm a bit stuck here. 434 00:33:27,280 --> 00:33:29,160 Yeah, me too. 435 00:33:29,320 --> 00:33:30,440 A problem? 436 00:33:31,120 --> 00:33:33,600 I'm being summoned to court. 437 00:33:33,760 --> 00:33:37,840 Autofix's lawyer is threatening me if I don't show up. 438 00:33:38,680 --> 00:33:42,000 Don't worry, I'll get the job and pay them. 439 00:33:42,480 --> 00:33:43,680 I'll even get you a car. 440 00:33:44,600 --> 00:33:46,800 I hope you're right because... 441 00:33:46,960 --> 00:33:48,280 Of course I am. 442 00:33:48,440 --> 00:33:52,200 I've a photo of a guy who's fucking Clémentine Haddad. 443 00:33:52,360 --> 00:33:54,640 He looks familiar but I can't find him. 444 00:33:54,800 --> 00:33:56,560 Can you send it to me? 445 00:33:57,200 --> 00:33:58,200 Right away. 446 00:34:01,960 --> 00:34:03,240 There, I've sent it. 447 00:34:04,400 --> 00:34:05,880 I got the photo. 448 00:34:06,200 --> 00:34:07,480 Give me a minute. 449 00:34:07,640 --> 00:34:08,720 OK. 450 00:34:18,600 --> 00:34:19,960 It's running. 451 00:34:22,639 --> 00:34:23,880 Come on, come on! 452 00:34:25,480 --> 00:34:26,480 Right... 453 00:34:27,560 --> 00:34:28,600 Got him. 454 00:34:29,040 --> 00:34:30,800 Eric Martens. Do you know him? 455 00:34:42,000 --> 00:34:45,639 AERONAUTICS: CONNEL-EVANS WINS SOUTH-AFRICAN MARKET 456 00:34:47,040 --> 00:34:50,280 The US's Connel-Evans was chosen over the French group 457 00:34:50,440 --> 00:34:54,880 and awarded a large South African contract. 458 00:34:55,040 --> 00:34:58,520 He works for Connel-Evans. Head of operations. 459 00:34:59,120 --> 00:35:02,720 The slut! She's sleeping with the competition! 460 00:35:03,200 --> 00:35:05,160 We'll turn her inside-out! 461 00:35:05,640 --> 00:35:07,760 Yeah. That's two down. 462 00:35:08,080 --> 00:35:09,760 Thanks, Charles. Bye. 463 00:35:21,400 --> 00:35:22,880 Jean-Marie Guéneau. 464 00:35:24,640 --> 00:35:26,480 We got him by the balls. 465 00:35:43,280 --> 00:35:44,520 The commandos. 466 00:35:46,760 --> 00:35:49,160 I once worked with guys like that. 467 00:35:49,520 --> 00:35:53,000 Luckily they're on your side, or you'd stand no chance. 468 00:35:59,640 --> 00:36:00,840 So... 469 00:36:02,400 --> 00:36:03,800 how do you feel? 470 00:36:05,000 --> 00:36:06,560 I'm playing for my life. 471 00:36:06,920 --> 00:36:09,080 I don't ask that kind of question. 472 00:36:11,440 --> 00:36:12,920 OK. Let's get back to it. 473 00:36:13,840 --> 00:36:15,080 No, madam. 474 00:36:15,600 --> 00:36:18,640 A desktop on your computer 475 00:36:19,080 --> 00:36:20,800 isn't your actual desk. 476 00:36:21,600 --> 00:36:22,720 No. 477 00:36:23,240 --> 00:36:25,240 Are you looking at your screen? 478 00:36:27,160 --> 00:36:28,160 Yes? 479 00:36:31,360 --> 00:36:32,720 I'll call you back, madam. 480 00:36:36,320 --> 00:36:37,360 Nicole. 481 00:36:37,840 --> 00:36:39,840 - All right? - Hello, Charles. 482 00:36:40,720 --> 00:36:42,360 Can we talk a few minutes? 483 00:36:43,480 --> 00:36:45,400 It won't be long. I haven't much time. 484 00:36:45,600 --> 00:36:47,040 Yes, of course. 485 00:36:55,320 --> 00:36:57,280 I know you're very close to Alain. 486 00:36:57,720 --> 00:37:00,400 Yeah, me and him are like that. 487 00:37:02,640 --> 00:37:05,360 I don't understand what's happening to him. 488 00:37:06,840 --> 00:37:08,840 Maybe you can help me. 489 00:37:10,840 --> 00:37:13,640 We're close, but not that close. 490 00:37:14,360 --> 00:37:16,040 In fact, he doesn't tell me much. 491 00:37:16,200 --> 00:37:19,520 I know it's looking good for his job at Exxya, but... 492 00:37:19,680 --> 00:37:21,680 Do you know about this... 493 00:37:22,200 --> 00:37:23,960 role-playing game? 494 00:37:25,040 --> 00:37:26,440 Role-playing game? 495 00:37:28,000 --> 00:37:30,160 He hasn't mentioned it. 496 00:37:31,280 --> 00:37:35,160 He's a secretive guy, you know. He's... 497 00:37:36,440 --> 00:37:39,440 Did he tell you he's paying a bribe to get the job? 498 00:37:41,000 --> 00:37:42,760 - A bribe? - Yes. 499 00:37:45,920 --> 00:37:46,920 Well that's... 500 00:37:47,480 --> 00:37:50,920 It's crazy how greedy people are! 501 00:37:54,400 --> 00:37:57,200 Always assume a gun is loaded. Don't forget. 502 00:37:59,440 --> 00:38:00,720 That's it, good. 503 00:38:04,360 --> 00:38:05,560 Loaded, ready to fire. 504 00:38:05,720 --> 00:38:07,880 Perfect. Loosen up. 505 00:38:08,040 --> 00:38:09,640 Flex. That's good. 506 00:38:09,800 --> 00:38:11,200 Forward, forward. 507 00:38:11,360 --> 00:38:12,400 Go on, forward. 508 00:38:12,560 --> 00:38:14,400 Left. Good. 509 00:38:14,560 --> 00:38:15,760 Right. 510 00:38:16,320 --> 00:38:17,760 Perfect. Right. 511 00:38:18,720 --> 00:38:20,120 Forward. Yes. 512 00:38:20,280 --> 00:38:21,440 That's good. Right. 513 00:38:23,240 --> 00:38:24,240 Nicole? 514 00:38:26,560 --> 00:38:27,560 What's this? 515 00:38:32,800 --> 00:38:34,000 Who's he? 516 00:38:35,240 --> 00:38:36,240 Fuck! 517 00:38:37,520 --> 00:38:38,840 Get out of here. 518 00:38:39,480 --> 00:38:40,320 Out! 519 00:38:40,480 --> 00:38:41,680 - Let me explain. - No! 520 00:38:41,840 --> 00:38:45,880 This hostage thing, it's not a game with water pistols. 521 00:38:46,280 --> 00:38:48,560 Where are you going with this? 522 00:38:49,080 --> 00:38:51,360 - I get your point. - No, you don't! 523 00:38:51,520 --> 00:38:54,480 This hostage hoax is incompatible with who we are. 524 00:38:54,640 --> 00:38:56,280 Don't make me live with it. 525 00:38:56,440 --> 00:38:58,440 All I know is I'm in the race. 526 00:38:58,600 --> 00:39:02,080 And where will it lead you, exactly? 527 00:39:02,240 --> 00:39:04,960 - Can't you see we'll soon be homeless? - What? 528 00:39:05,360 --> 00:39:08,440 Yes, it's disgusting but so is our life! 529 00:39:08,600 --> 00:39:11,360 These people are scum but I'm going to do it! Do you hear? 530 00:39:11,520 --> 00:39:13,840 I'll do whatever they ask me! Everything! 531 00:39:14,000 --> 00:39:16,560 Even if I have to shoot them to get this job, 532 00:39:16,720 --> 00:39:19,360 I'll do it because I'm sick of going down! 533 00:39:19,520 --> 00:39:20,840 Do you hear me? 534 00:39:22,480 --> 00:39:25,320 This job is my life. I get it or I die. 535 00:39:25,600 --> 00:39:27,080 What do you prefer? 536 00:39:53,680 --> 00:39:54,960 I'm sorry. 537 00:40:05,600 --> 00:40:09,520 This is Nicole Delambre's answerphone. Leave a message after the tone. 538 00:40:11,240 --> 00:40:13,480 I'm sorry, my love. Come back. 539 00:40:14,400 --> 00:40:17,040 I'll explain... I'll stop it all. 540 00:40:17,840 --> 00:40:20,960 That's it, I'll stop everything. Call me back quickly. 541 00:40:26,200 --> 00:40:28,920 Lucie, if you see Mom, ask her to call me. 542 00:40:29,360 --> 00:40:31,080 It's urgent, sweetie. 543 00:40:43,800 --> 00:40:47,040 I don't believe it! What are you doing here? Where's the money? 544 00:40:47,200 --> 00:40:48,920 Let me in. I have to talk to Nicole. 545 00:40:49,080 --> 00:40:50,360 She's not here. 546 00:40:50,840 --> 00:40:52,600 - What about my daughter... - No way! 547 00:40:52,760 --> 00:40:54,600 You hurt her enough. Out of the question! 548 00:41:07,480 --> 00:41:08,840 Listen, Nicole, 549 00:41:09,600 --> 00:41:10,720 call me. 550 00:41:11,720 --> 00:41:14,120 Tell me where you are, I'll come for you. 551 00:41:24,680 --> 00:41:27,120 She's a good woman, your Nicole. 552 00:41:28,600 --> 00:41:30,880 Too bad. We were almost there. 553 00:41:31,560 --> 00:41:33,840 Just tell yourself, buddy, 554 00:41:34,160 --> 00:41:38,040 that in a couple of days you'll scare a few people, get the job, 555 00:41:38,200 --> 00:41:39,920 and it's all back to normal. 556 00:41:40,080 --> 00:41:42,440 Yes, I'm the joker. 557 00:41:42,960 --> 00:41:45,640 Sure! No one's as prepared as you. 558 00:41:49,000 --> 00:41:52,480 It's nice of you to help me. Why are you doing all this? 559 00:41:54,760 --> 00:41:57,880 I was also a hotshot in my job, like you. 560 00:41:58,200 --> 00:42:02,840 My wife wasn't as great as yours but she was still pretty good. 561 00:42:03,680 --> 00:42:05,680 Then I had problems. 562 00:42:06,080 --> 00:42:07,880 And after that, 563 00:42:08,960 --> 00:42:13,160 I wasn't as reliable at work, a few things slipped past me... 564 00:42:14,840 --> 00:42:17,480 Finally, they threw me out. 565 00:42:18,640 --> 00:42:21,200 I already had a weak spot for booze... 566 00:42:24,640 --> 00:42:25,680 Here. 567 00:42:28,800 --> 00:42:30,160 That's life. 568 00:44:04,520 --> 00:44:06,640 Hello sir, I've a letter for you. 569 00:44:07,360 --> 00:44:08,840 There you go... Please... 570 00:44:09,720 --> 00:44:11,680 just sign here. 571 00:44:14,800 --> 00:44:15,800 Perfect. 572 00:44:15,960 --> 00:44:17,840 - Have a nice day. - You too. 573 00:44:33,400 --> 00:44:34,480 Fuck! 574 00:44:42,880 --> 00:44:45,360 Hello, this is Lucie Delambre's answerphone, 575 00:44:45,440 --> 00:44:46,920 please leave a message... 576 00:44:47,720 --> 00:44:50,520 Lucie, Autofix has three more witnesses. 577 00:44:50,680 --> 00:44:54,160 You talked of a reasonable sum but they're confirming 100,000 euros. Call me quick. 578 00:44:59,760 --> 00:45:01,520 - Yes? - Mr. Delambre? 579 00:45:01,960 --> 00:45:04,320 It's Olenka Zbikowski from BLC Consulting. 580 00:45:04,880 --> 00:45:06,280 I need to talk to you. 581 00:45:07,200 --> 00:45:08,280 I'll come down. 582 00:45:26,760 --> 00:45:28,200 The dice are loaded, Mr. Delambre. 583 00:45:28,360 --> 00:45:31,400 The job will go to a candidate named Constance Rivet, 584 00:45:31,560 --> 00:45:33,840 a very close friend of Bertrand Lacoste. 585 00:45:34,000 --> 00:45:35,600 She'll get the job. 586 00:45:35,920 --> 00:45:38,000 I'm sorry but you stand no chance. 587 00:45:38,160 --> 00:45:40,240 What do you mean? But I passed the test. 588 00:45:40,400 --> 00:45:41,600 No, you didn't. 589 00:45:41,760 --> 00:45:44,200 You failed miserably, I'm sorry. 590 00:45:44,360 --> 00:45:46,640 You should've been rejected then. 591 00:45:47,640 --> 00:45:51,280 Lacoste said: "You're my joker. It's the end of the tunnel." 592 00:45:51,600 --> 00:45:53,000 That's his style. 593 00:45:53,560 --> 00:45:55,120 He kept you as a foil. 594 00:45:55,280 --> 00:45:57,640 He knew that even if you did well, 595 00:45:57,800 --> 00:46:00,080 the client would not want a man your age. 596 00:46:00,440 --> 00:46:01,480 Why pick me, then? 597 00:46:01,640 --> 00:46:03,040 It's like with women. 598 00:46:03,200 --> 00:46:07,000 They won't hire one, but they put them up on display. 599 00:46:07,240 --> 00:46:09,520 Same thing with seniors. 600 00:46:09,840 --> 00:46:12,320 They needed at least one. And that was you. 601 00:46:13,840 --> 00:46:16,320 I don't want you to waste your time. 602 00:46:17,640 --> 00:46:19,240 And get humiliated. 603 00:46:20,600 --> 00:46:22,440 I'm informing all the candidates. 604 00:46:22,600 --> 00:46:24,560 Except Miss Rivet. 605 00:46:26,280 --> 00:46:28,400 This is bullshit. It makes no sense. 606 00:46:29,680 --> 00:46:31,200 Lacoste used me, 607 00:46:31,440 --> 00:46:33,920 pressured me, drained my energy 608 00:46:34,320 --> 00:46:36,720 and in the end, he dumped me. 609 00:46:37,800 --> 00:46:41,840 So I want his wonderful scheme to fail through lack of participants. 610 00:46:43,000 --> 00:46:44,680 Don't go, Mr. Delambre. 611 00:46:45,080 --> 00:46:48,080 Don't exhaust yourself for a job that was never meant for you. 612 00:46:57,360 --> 00:47:00,600 My only hope of getting my life back had just vanished. 613 00:47:00,920 --> 00:47:02,000 I'd done all that... 614 00:47:02,160 --> 00:47:04,480 maybe destroyed my family, for one reason: 615 00:47:04,920 --> 00:47:06,440 to get a job. 616 00:47:07,480 --> 00:47:09,480 But it was all an illusion. 617 00:47:09,640 --> 00:47:11,960 In the end I was just a pawn. 618 00:47:19,120 --> 00:47:21,320 MEMORANDUM Human resources 619 00:47:22,040 --> 00:47:23,760 Gilson-Charrier, associate lawyers 620 00:47:55,280 --> 00:47:57,280 Kaminsky, can you do me a favor? 621 00:47:57,440 --> 00:47:58,560 If I can. 622 00:47:58,720 --> 00:48:00,920 I need a gun with real bullets. 44498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.