Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,380 --> 00:01:47,940
Bueno, es algo distinto,
pero, �es arte?
2
00:01:48,020 --> 00:01:49,700
�Arte?
3
00:01:49,780 --> 00:01:51,740
No vale ni para colgarlo
en un bar.
4
00:01:53,420 --> 00:01:57,020
Me gustar�a ser tan guapa.
Una vez lo fui.
5
00:01:57,040 --> 00:02:01,500
�Qu� tiene de malo el cuadro?
No lo s�, Nora. No lo s�.
6
00:02:01,580 --> 00:02:05,140
La idea est� en mi mente, pero
no puedo plasmarla en la tela.
7
00:02:05,220 --> 00:02:07,700
Quiero que el rostro
irradie calidez,
8
00:02:07,780 --> 00:02:09,940
humor y sabidur�a.
9
00:02:10,020 --> 00:02:11,340
Inocencia.
10
00:02:11,940 --> 00:02:14,720
Que parezca una chica
a quien deseas conocer.
11
00:02:14,800 --> 00:02:19,200
�Has conocido a alguna
as�, Jose? No, creo que no.
12
00:02:19,280 --> 00:02:22,300
No tendr�a mucho
de humana, �sabes?
13
00:02:22,380 --> 00:02:24,140
Eres un idealista, Joe.
14
00:02:24,220 --> 00:02:25,900
�Respecto a las mujeres
o al arte?
15
00:02:25,980 --> 00:02:27,680
�Haces distinci�n entre ellos?
16
00:02:27,760 --> 00:02:30,180
Todo tiene que ser perfecto,
o lo destruyes.
17
00:02:30,260 --> 00:02:32,540
Nora, haces que parezca
un mani�tico.
18
00:02:32,620 --> 00:02:34,980
El ej�rcito te cambi�, Joe.
19
00:02:35,060 --> 00:02:37,740
Te fuiste siendo un ni�o,
y regresaste hecho un hombre.
20
00:02:37,820 --> 00:02:40,140
Ojal� supiera qu� clase
de hombre.
21
00:02:40,580 --> 00:02:42,260
Creo que me voy a emborrachar.
22
00:02:48,520 --> 00:02:50,540
�Quieres una copa?
23
00:02:50,620 --> 00:02:53,700
A tu padre s�lo le serv�a
para volverse un c�nico.
24
00:02:53,780 --> 00:02:56,540
tres copas despu�s,
se pon�a sentimental.
25
00:02:56,620 --> 00:02:59,340
Y antes de acabar la noche,
se volv�a un gran fil�sofo.
26
00:02:59,420 --> 00:03:01,740
Creo que beber� hasta
desmayarme.
27
00:03:01,820 --> 00:03:04,100
Voy a buscar a alguien
con quien beber.
28
00:03:04,180 --> 00:03:05,620
Busca a una buena chica, Joe.
29
00:03:05,700 --> 00:03:09,020
Una chica buena, imperfecta
y humana.
30
00:03:09,100 --> 00:03:11,500
Y tr�etela a casa para que
conozca a tu madre.
31
00:03:14,060 --> 00:03:17,300
Eres una mujer sabia, Nora.
Pero no inocente.
32
00:03:20,360 --> 00:03:23,200
Desempolvar� la receta de
tu padre para la resaca.
33
00:04:08,560 --> 00:04:10,280
�Intent� matarme!
34
00:04:10,360 --> 00:04:12,400
�Intent� matarme!
�Tranquila! �Tranquila!
35
00:04:14,600 --> 00:04:17,400
C�lmese.
D�ganos qu� ha ocurrido.
36
00:04:17,840 --> 00:04:21,280
No lo s�. No le vi.
37
00:04:21,360 --> 00:04:23,480
Era... Me golpe�.
38
00:04:23,880 --> 00:04:26,680
Era un loco.
39
00:04:49,160 --> 00:04:51,720
Si no puedes hablar, se�ala.
40
00:04:53,360 --> 00:04:55,000
Slacks.
41
00:04:55,080 --> 00:04:58,160
�Eres una buena chica, Slacks?
42
00:04:58,240 --> 00:05:00,800
Si lo soy o no,
no quiero saberlo.
43
00:05:01,280 --> 00:05:05,520
Est� claro que a simple vista,
eres toda una mujer.
44
00:05:05,560 --> 00:05:06,760
Pero...
45
00:05:06,640 --> 00:05:09,440
�Eres de las que podr�a
presentar a mi madre?
46
00:05:09,520 --> 00:05:11,360
No, a no ser que tu madre
est� sobria.
47
00:05:11,440 --> 00:05:13,680
Es mejor que tomes un caf�, Joe.
48
00:05:13,760 --> 00:05:17,920
Me he propuesto encontrar
a una buena chica.
49
00:05:18,400 --> 00:05:20,320
Si es que existe.
50
00:05:20,400 --> 00:05:23,560
No seas c�nico.
Tampoco deber�as conducir.
51
00:05:25,780 --> 00:05:28,680
Has tenido otra pelea
con Red.
52
00:05:29,820 --> 00:05:31,720
La misma de siempre.
53
00:06:21,340 --> 00:06:22,920
�Oiga!
54
00:06:22,980 --> 00:06:26,480
�Puede mandar un taxi
a la cafeter�a Desert Drive?
55
00:06:27,080 --> 00:06:29,280
�Eh, oiga, oiga!
56
00:06:29,440 --> 00:06:33,520
Sam, si Red no est� de servicio,
dile que se trata de Joe Manning.
57
00:06:33,600 --> 00:06:35,120
S�, gracias.
58
00:06:45,380 --> 00:06:47,460
Su turno.
Gracias.
59
00:06:55,460 --> 00:06:57,580
He estado pensando, Joe.
60
00:06:57,620 --> 00:06:59,820
�Tiene que ser muy buena
esa chica?
61
00:06:59,900 --> 00:07:03,340
�C�mo de buenas las hay?
�Qui�n sabe?
62
00:07:03,420 --> 00:07:07,660
Puede que, con todo, �ste
cualificada. �D�nde firmo?
63
00:07:07,740 --> 00:07:11,260
Tendr� que ser en el cuartel
general, en el Pango Pango.
64
00:07:14,780 --> 00:07:16,600
�Me llamaste, Joe?
65
00:07:17,340 --> 00:07:21,440
Se�or Red Waller, le presento
a la se�orita Slacks Bennett.
66
00:07:21,520 --> 00:07:23,640
Ya nos conocemos.
�S�lo quer�as eso, Joe?
67
00:07:25,080 --> 00:07:29,440
Ya veo, chicos, que esta vez
hab�is roto en serio.
68
00:07:29,520 --> 00:07:32,320
De ahora en adelante,
seremos Slacks y Joe.
69
00:07:32,400 --> 00:07:36,120
Como el jam�n y los huevos,
el whisky y la soda, y el caf� y...
70
00:07:36,600 --> 00:07:40,400
�Qu� mundo! Mi mejor amigo
me roba a mi mejor chica.
71
00:07:40,680 --> 00:07:44,240
Os quedan los recuerdos, Red.
S�.
72
00:07:44,320 --> 00:07:47,480
Vamos, mejor amigo.
V�monos al Pango Pango.
73
00:07:48,040 --> 00:07:52,080
Yo ir� en tu coche, Joe.
No es seguro ir a pie de noche.
74
00:07:52,280 --> 00:07:53,880
Buenas noches, Slacks.
75
00:08:14,600 --> 00:08:16,040
Coche 17, al aeropuerto.
76
00:08:20,840 --> 00:08:23,300
Esto es para ti, Red.
77
00:08:23,380 --> 00:08:26,880
Si me hubieses dicho que ibas
a beber, habr�a pedido la noche.
78
00:08:26,960 --> 00:08:29,960
Es un viaje solitario,
viejo y canoso amigo.
79
00:08:30,040 --> 00:08:32,640
Joe Manning en busca
de su alma.
80
00:08:32,720 --> 00:08:35,280
Ser�a mejor que buscase
un trabajo.
81
00:08:35,360 --> 00:08:38,760
Primer tanto a tu favor.
La pelea no ha terminado.
82
00:08:39,000 --> 00:08:40,200
Buenas noches, amigo.
83
00:08:40,280 --> 00:08:43,640
Coche 16, vuelva a la central.
84
00:08:49,420 --> 00:08:53,100
Busco a un hombre
a quien amar.
85
00:08:53,180 --> 00:08:55,820
Tiene que ser maravilloso.
86
00:08:55,900 --> 00:08:58,940
Le esperar�a aunque
llegara tarde.
87
00:08:59,020 --> 00:09:03,460
Busco a un hombre
a quien amar.
88
00:09:04,420 --> 00:09:06,780
Busco a un hombre que...
89
00:09:06,860 --> 00:09:11,380
�Qu� quieres beber, Joe?
Algo fuerte, no importa qu�.
90
00:09:15,120 --> 00:09:17,880
No quiero caviar,
91
00:09:17,960 --> 00:09:21,040
ni tampoco un cadillac.
92
00:09:21,120 --> 00:09:24,960
Busco un hombre
a quien amar.
93
00:09:25,920 --> 00:09:28,480
Si veis a alguien,
94
00:09:28,560 --> 00:09:32,800
que pudiera ser mi chico,
dec�dmelo,
95
00:09:33,080 --> 00:09:35,520
dec�dmelo, dec�dmelo,
dec�dmelo.
96
00:09:38,200 --> 00:09:42,720
No hay que tener
mucha "labia",
97
00:09:42,800 --> 00:09:44,320
para convencerme.
98
00:09:47,840 --> 00:09:52,920
Busco a un hombre
que me quiera.
99
00:09:53,520 --> 00:09:57,880
Busco a un hombre
a quien besar.
100
00:09:58,520 --> 00:10:01,200
No quiero perderme,
101
00:10:01,280 --> 00:10:03,760
ni un momento de dicha.
102
00:10:03,840 --> 00:10:09,160
Busco a un hombre
que sea as�.
103
00:10:10,100 --> 00:10:12,780
Si veis a alguien,
104
00:10:12,860 --> 00:10:17,900
que pudiera ser mi chico,
dec�dmelo.
105
00:10:22,220 --> 00:10:26,100
No hay que tener mucha "labia",
106
00:10:27,340 --> 00:10:29,620
para convencerme.
107
00:10:31,980 --> 00:10:37,380
Busco a un hombre
que me abrace.
108
00:10:37,460 --> 00:10:41,500
Busco a un hombre
a quien besar.
109
00:10:44,060 --> 00:10:46,180
No quiero perderme,
110
00:10:46,260 --> 00:10:48,900
ni un momento de dicha.
111
00:10:49,780 --> 00:10:53,380
Busco a un hombre.
112
00:10:53,820 --> 00:10:58,100
Por favor, ayudadme a
encontrar a ese hombre
113
00:10:59,900 --> 00:11:05,540
que me ame.
114
00:11:23,780 --> 00:11:25,060
Hola.
115
00:11:25,220 --> 00:11:27,340
Se�orita,
116
00:11:27,420 --> 00:11:32,000
�puedo decirle que canta
como un ruise�or?
117
00:11:32,080 --> 00:11:34,700
Harry, pres�ntame a
este caballero encantador.
118
00:11:34,780 --> 00:11:37,620
Joe Manning, Irene Crescent.
Hola, Joe.
119
00:11:37,700 --> 00:11:41,740
Se�orita Crescent.
�Es usted una buena chica?
120
00:11:41,989 --> 00:11:43,660
Pues claro, cari�o.
121
00:11:43,740 --> 00:11:45,300
Soy buena con todos
mis amigos.
122
00:11:46,860 --> 00:11:48,100
Pues busco una chica.
123
00:11:49,040 --> 00:11:51,660
Yo tambi�n me he fijado
en ti, cielo.
124
00:11:51,740 --> 00:11:55,620
Una chica con la que
compartirlo todo.
125
00:11:55,700 --> 00:11:59,180
Y a la que no haya tocado
la sordidez del mundo.
126
00:11:59,400 --> 00:12:03,740
Vete, Joe. Est�s borracho.
Es un borracho sentimental, Harry.
127
00:12:04,220 --> 00:12:06,780
D�jalo en paz, o se lo dir�
a tu esposa.
128
00:12:07,020 --> 00:12:09,740
La voy a llevar a mi casa
para presentarle a mi madre.
129
00:12:11,020 --> 00:12:13,940
Mi �ltima actuaci�n es
a la una, Joey.
130
00:12:14,020 --> 00:12:16,020
�Est� tu madre levantada
hasta tan tarde?
131
00:12:16,060 --> 00:12:19,740
Te lo advierto, Joe.
Harry es celosos, �verdad?, Harry?
132
00:12:21,180 --> 00:12:24,500
La voy a sacar de este...
133
00:12:24,580 --> 00:12:27,660
este local ruidoso, este...
134
00:12:28,060 --> 00:12:30,860
garito apestoso de carretera.
135
00:12:30,940 --> 00:12:33,380
Quiero hablar contigo, Joe,
fuera,
136
00:12:34,980 --> 00:12:36,980
Hasta la vista, Joey.
137
00:12:37,060 --> 00:12:39,940
Fue un bonito romance
mientras dur�.
138
00:12:40,020 --> 00:12:41,260
Se�orita Crescent.
139
00:12:41,340 --> 00:12:43,540
No es usted una buena chica.
140
00:12:43,620 --> 00:12:46,780
Y me alegro de haberlo sabido
a tiempo.
141
00:12:46,860 --> 00:12:49,980
Alg�n d�a se arrepentir�.
Vamos.
142
00:12:58,300 --> 00:13:02,140
Harry, no quedan mujeres buenas
en el mundo.
143
00:13:23,140 --> 00:13:26,140
Creo que te han dado
una buena, Joe.
144
00:13:50,900 --> 00:13:53,940
Un encuentro fortuito
a la luz de la luna.
145
00:13:54,580 --> 00:13:57,420
Debe de estar escrito
en las estrellas.
146
00:13:58,800 --> 00:14:03,280
Soy Joe Manning
un fil�sofo paseante.
147
00:14:03,360 --> 00:14:04,680
D�game,
148
00:14:04,760 --> 00:14:07,000
�es usted una buena chica?
149
00:14:08,360 --> 00:14:12,320
Oiga, no deber�a andar
por una calle as� de noche.
150
00:14:12,100 --> 00:14:14,680
No es seguro para las ni�as.
151
00:14:19,200 --> 00:14:21,840
La princesa durmiente.
152
00:14:21,920 --> 00:14:26,360
Ven, princesa durmiente, ven.
Tienes que volver a la cama. Ven.
153
00:14:28,060 --> 00:14:30,100
Eres muy guapa.
154
00:14:30,420 --> 00:14:32,740
�Sabes que me gustar�a
pintarte?
155
00:14:34,220 --> 00:14:38,020
Soy un buen pintor.
Un pintor maravilloso.
156
00:14:39,100 --> 00:14:41,140
Eres preciosa.
157
00:15:03,140 --> 00:15:05,660
�Vives aqu�?
158
00:15:06,300 --> 00:15:07,540
Vamos.
159
00:15:29,200 --> 00:15:30,660
�S�, qu� quiere, por favor?
160
00:15:30,740 --> 00:15:34,140
Siento molestarle tan tarde.
Y que lo diga.
161
00:15:34,220 --> 00:15:35,900
Encontr� a esta...
162
00:15:41,200 --> 00:15:43,500
Vamos, princesa durmiente.
163
00:15:43,780 --> 00:15:44,520
Vamos.
164
00:15:44,560 --> 00:15:46,180
Encontr� a esta se�orita
aqu� fuera.
165
00:15:46,760 --> 00:15:50,380
�Christine!
�Qu� haces fuera?
166
00:15:50,460 --> 00:15:52,680
No grite. Est� dormida.
Deje que entre.
167
00:15:53,260 --> 00:15:56,380
Un momento.
�Vive aqu�?
168
00:15:56,460 --> 00:15:59,900
No sea idiota. Es mi hija.
Soy Philip Rowan.
169
00:15:59,980 --> 00:16:01,420
Esto es muy embarazoso.
170
00:16:01,500 --> 00:16:04,180
Pod�a haber sido peor
que embarazoso.
171
00:16:04,260 --> 00:16:06,780
�Sab�a que atacaron a
una joven hace unas noches?
172
00:16:06,860 --> 00:16:08,100
S�, s�, lo he le�do.
173
00:16:08,180 --> 00:16:10,300
Christine y yo le estamos
agradecidos, joven.
174
00:16:10,380 --> 00:16:13,020
Espere, le recompensar�
por su amabilidad.
175
00:16:19,960 --> 00:16:21,240
Las dos.
176
00:16:58,120 --> 00:17:00,280
Otro ataque, �eh?
Con �sta se esmer�.
177
00:17:00,360 --> 00:17:01,880
Est� muerta.
178
00:17:08,180 --> 00:17:09,780
Parece que luch� con todas
sus fuerzas.
179
00:17:09,860 --> 00:17:13,020
S�, pero perdi�. Este tipo debe
de ser un psic�pata.
180
00:17:13,100 --> 00:17:16,580
�Qui�n la encontr�?
Llamaron. No se identific�.
181
00:17:16,660 --> 00:17:19,580
He recogido esto.
Parece que ella se lo arranc�.
182
00:17:19,660 --> 00:17:22,220
Un alfiler del instituto.
�Qu� le parece?
183
00:17:25,140 --> 00:17:27,740
Puede ser un loco aunque
haya recibido educaci�n.
184
00:17:59,740 --> 00:18:01,780
Te has corrido una buena
juerga. �no?
185
00:18:02,740 --> 00:18:05,180
Nora, deber�as estar
en la cama.
186
00:18:05,260 --> 00:18:08,220
�C�mo vas a costear que yo
est� ocioso, si no descansas?
187
00:18:09,660 --> 00:18:14,140
A muchos les gustar�a estar
ociosos y ganar tanto.
188
00:18:14,220 --> 00:18:17,700
Eran tiempos, Nora.
�Y aquellos dos a�os?
189
00:18:17,780 --> 00:18:20,220
Fui mecenas de las artes.
190
00:18:20,300 --> 00:18:24,180
Y yo era el vago in�til mientras
mi madre trabajaba.
191
00:18:25,560 --> 00:18:29,440
�Sabes? Tu padre no se lamentaba
hasta la ma�ana siguiente.
192
00:18:29,520 --> 00:18:31,160
El ten�a un trabajo honrado.
193
00:18:31,240 --> 00:18:33,600
�Por qu� siempre est�s
con lo mismo, Joe?
194
00:18:33,680 --> 00:18:38,160
Si la gente supiera cu�ntos...
Prefiero que me crean un vago.
195
00:18:41,620 --> 00:18:44,820
Creo que alguien me dio
un pu�etazo.
196
00:18:47,620 --> 00:18:49,100
Oye.
197
00:18:49,140 --> 00:18:53,700
�No me llev� el coche?
Te fuiste en �l. Lo trajo una chica.
198
00:18:56,140 --> 00:18:59,460
Hubo muchas chicas anoche.
199
00:18:59,540 --> 00:19:01,260
Irene.
200
00:19:01,580 --> 00:19:03,180
Christine.
201
00:19:03,980 --> 00:19:06,900
Y Slacks.
Slacks.
202
00:19:06,940 --> 00:19:09,300
Dijo que le diste plant�n.
203
00:19:11,100 --> 00:19:14,100
Recuerdo vagamente...
204
00:19:14,680 --> 00:19:18,540
que qued� con ella...
en el Pango Pango.
205
00:19:18,620 --> 00:19:21,620
Deber�as haber ido, Joe.
Es una buena chica.
206
00:19:22,740 --> 00:19:27,180
�Una chica buena, imperfecta
y humana?
207
00:19:29,660 --> 00:19:32,820
No creo que funcionase.
208
00:19:33,260 --> 00:19:36,060
Si estuvieras aqu� cuando
hablaba de ti, Joe.
209
00:19:36,140 --> 00:19:38,100
Eres un hombre maravilloso.
210
00:19:54,740 --> 00:19:56,980
�En qu� a�o se gradu�
en el instituto?
211
00:19:57,060 --> 00:19:59,180
En el 45. �Por qu�?
212
00:19:59,260 --> 00:20:01,220
En 1945.
213
00:20:02,380 --> 00:20:04,340
�Tienes un alfiler de graduaci�n?
214
00:20:04,420 --> 00:20:07,260
Todo el que se ha graduado
tiene un alfiler.
215
00:20:07,340 --> 00:20:08,740
�D�nde est� el suyo?
216
00:20:08,820 --> 00:20:10,540
Oiga, se�or,
217
00:20:10,620 --> 00:20:13,900
tengo algo de resaca
esta ma�ana. Vaya al grano.
218
00:20:13,980 --> 00:20:15,260
�D�nde trabaja?
219
00:20:15,940 --> 00:20:18,020
Aqu� mismo. Pinto.
220
00:20:18,100 --> 00:20:20,180
�Siempre pinta mujeres
medio desnudas?
221
00:20:20,260 --> 00:20:24,540
He pintado unas cuantas.
�Por qu�? �Vive de ello?
222
00:20:24,740 --> 00:20:29,180
Cualquiera le dir� que vivo de
mi trabajadora madre.
223
00:20:29,260 --> 00:20:31,780
Cree que tengo talento.
224
00:20:32,260 --> 00:20:34,860
Mucha gente cree que
soy un vago.
225
00:20:34,940 --> 00:20:36,580
�Algo m�s?
226
00:20:37,060 --> 00:20:39,940
�Qui�n ech� la pintura roja?
Yo.
227
00:20:40,020 --> 00:20:41,980
No ten�a la expresi�n que
yo quer�a.
228
00:20:42,060 --> 00:20:45,380
En un momento de enfado,
la destru�. Soy as�.
229
00:20:45,460 --> 00:20:48,140
Me enfado con facilidad.
No la tome conmigo.
230
00:20:48,220 --> 00:20:51,980
No soy m�s que un funcionario.
�D�nde estuvo anoche?
231
00:20:52,460 --> 00:20:56,260
Recuerdo que fui a muchos sitios.
�Al Pango Pango?
232
00:20:59,380 --> 00:21:02,380
S�, es el �ltimo sitio
que recuerdo.
233
00:21:02,460 --> 00:21:03,660
�Por qu�?
234
00:21:04,100 --> 00:21:07,780
Asesinaron a Irene Crescent
anoche. �Recuerda eso?
235
00:21:14,260 --> 00:21:15,660
Quieto, se�or.
236
00:21:20,900 --> 00:21:24,380
�Por qu� no me acusan de algo
antes de avisar a la prensa?
237
00:21:24,460 --> 00:21:26,340
Lo haremos. Si�ntese.
238
00:21:36,900 --> 00:21:38,540
�Es suyo esto?
239
00:21:39,860 --> 00:21:40,060
No.
240
00:21:41,500 --> 00:21:45,220
Promoci�n del 45.
El a�o en que se gradu�.
241
00:21:45,700 --> 00:21:48,060
�C�mo sabe que no es suyo?
Son todos iguales.
242
00:21:48,140 --> 00:21:49,420
�De d�nde lo sac�?
243
00:21:49,500 --> 00:21:51,900
Lo llevaba el tipo que mat�
a Irene Crescent.
244
00:21:51,980 --> 00:21:55,380
Eso me descarta. No veo mi alfiler
desde que estuve en el ej�rcito.
245
00:21:55,460 --> 00:21:57,380
Y desde luego,
no lo llevaba anoche.
246
00:21:57,460 --> 00:22:01,860
�Sabe d�nde est� el suyo?
Supongo que estar� en casa.
247
00:22:02,760 --> 00:22:06,280
�Sabe a que hora lleg�
al Pango Pango?
248
00:22:06,360 --> 00:22:08,300
Quiz�s a medianoche,
o un poco despu�s.
249
00:22:08,480 --> 00:22:10,820
�Ad�nde fue despu�s?
Me fui a casa.
250
00:22:10,900 --> 00:22:13,180
�A qu� hora lleg�?
251
00:22:13,260 --> 00:22:14,460
Sobre las dos.
252
00:22:14,780 --> 00:22:16,260
Son dos horas.
253
00:22:16,340 --> 00:22:18,900
Fui andando, no ten�a coche.
254
00:22:20,740 --> 00:22:22,140
Manning, tiene problemas.
255
00:22:22,220 --> 00:22:24,340
La chica fue asesinada entre
las 1:30 y las 2:00.
256
00:22:24,420 --> 00:22:27,180
Y ser� mejor que tenga
coartada para ese per�odo.
257
00:22:28,320 --> 00:22:29,700
�A las dos?
258
00:22:32,140 --> 00:22:35,460
Recuerdo que o� que el reloj
daba las dos, pero...
259
00:22:35,540 --> 00:22:37,140
�d�nde estaba yo?
260
00:22:38,100 --> 00:22:42,780
Ya s�. Hablando con
un tal Rowan, en su casa.
261
00:22:42,860 --> 00:22:44,700
Philip Rowan.
262
00:22:44,780 --> 00:22:47,300
Adelante, tr�igalo aqu�.
263
00:22:54,020 --> 00:22:56,140
Se�or Rowan, por favor.
264
00:22:57,300 --> 00:23:00,900
Hola, Philip, me alegro de verte.
Siento molestarte.
265
00:23:00,980 --> 00:23:03,060
No es molestia, Roy.
�C�mo est�s?
266
00:23:03,140 --> 00:23:05,980
Engordando de nuevo.
�C�mo demonios lo logras?
267
00:23:06,060 --> 00:23:08,860
Con mucho deporte...
Tendr� que dejar de hacer el vago.
268
00:23:08,940 --> 00:23:12,380
Creo que conoces
al se�or Manning.
269
00:23:13,120 --> 00:23:15,540
Pues, no, creo que
no tengo el placer.
270
00:23:15,620 --> 00:23:17,340
Encantado, se�or...
Manning, �es as�?
271
00:23:17,420 --> 00:23:21,780
Exacto, Se�or Rowan. Creo que
olvid� presentarme anoche.
272
00:23:22,160 --> 00:23:25,200
�Anoche?
S�, estuve en su casa.
273
00:23:25,380 --> 00:23:28,160
Cre� ver a alguien rondando,
�era usted?
274
00:23:28,200 --> 00:23:30,740
�A qu� hora fue eso,
se�or Rwan?
275
00:23:30,860 --> 00:23:32,400
La siete o las siete y media.
276
00:23:32,780 --> 00:23:34,800
�Oh, no, eran las dos de
la madrugada!
277
00:23:35,080 --> 00:23:38,140
�En mi casa?
Se equivoca, joven.
278
00:23:38,220 --> 00:23:41,020
Pero acompa�� a su hija a casa.
�A las dos?
279
00:23:41,100 --> 00:23:42,860
Mi hija estaba durmiendo
a esa hora, no...
280
00:23:42,940 --> 00:23:46,700
Encontr� a su hija en la calle y...
No s� de qu� habla este joven.
281
00:23:47,380 --> 00:23:49,060
Me lo imaginaba.
282
00:23:49,140 --> 00:23:52,060
Siento haberte molestado.
283
00:23:52,140 --> 00:23:55,460
Bien, te debo una copa por esto.
La tomaremos en casa.
284
00:23:56,140 --> 00:23:57,780
Pero no a las dos de la ma�ana.
285
00:23:57,860 --> 00:24:00,500
Le dir� a Christine que vienes.
Vale.
286
00:24:00,620 --> 00:24:02,980
�Por qu� miente?
287
00:24:03,580 --> 00:24:05,980
�Est� mintiendo, Manning?
Pase, se�orita.
288
00:24:07,440 --> 00:24:11,280
Se�orita Wayne, observe
detenidamente a este hombre.
289
00:24:11,460 --> 00:24:13,900
�Es el que la atac�?
290
00:24:16,100 --> 00:24:20,340
Bueno, estaba muy oscuro,
y me golpe� por detr�s.
291
00:24:20,780 --> 00:24:23,540
No estoy segura, pero...
292
00:24:24,640 --> 00:24:26,520
Podr�a haber sido �l.
293
00:24:26,700 --> 00:24:30,720
Le he visto rondar por la cafeter�a,
observando a las chicas.
294
00:24:30,900 --> 00:24:34,000
Gracias, se�orita Wayne.
Eso es todo.
295
00:24:39,320 --> 00:24:41,300
�Conoce a este hombre?
296
00:24:41,520 --> 00:24:43,660
D�galo de palabra.
S�, lo conozco.
297
00:24:43,740 --> 00:24:45,540
�Estuvo ayer en el Pango Pango?
298
00:24:45,620 --> 00:24:48,180
S�, sobre la una
intent� ligar con Irene.
299
00:24:48,260 --> 00:24:50,900
�Algo que a�adir, Manning?
300
00:24:51,480 --> 00:24:53,240
�De qu� servir�a?
301
00:24:53,600 --> 00:24:55,920
�Se cit� con la mujer
para m�s tarde?
302
00:24:56,000 --> 00:24:59,260
No, lo imped�.
Al jefe no le gustan esas cosas.
303
00:24:59,340 --> 00:25:01,480
Cu�ntale lo dem�s, Harry.
304
00:25:02,260 --> 00:25:03,740
El la amenaz�.
305
00:25:03,820 --> 00:25:05,620
Dijo que ella se arrepentir�a
alg�n d�a.
306
00:25:05,700 --> 00:25:08,300
�No lo dije con esa intenci�n!
Si�ntese.
307
00:25:08,380 --> 00:25:09,700
Eso es todo.
308
00:25:11,140 --> 00:25:13,180
Ya tiene bastantes problemas,
Manning.
309
00:25:13,260 --> 00:25:15,460
A no ser que cambiasen las leyes,
tengo derecho a un abogado.
310
00:25:15,540 --> 00:25:17,700
Puede que lo necesite.
311
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
Bien, Manning
312
00:25:21,080 --> 00:25:23,880
�Quiere hacer una declaraci�n?
313
00:25:23,920 --> 00:25:26,760
Puede asegurarlo.
Todos han mentido.
314
00:25:26,840 --> 00:25:29,880
Ll�veselo. Yo tambi�n
tengo dos hijas.
315
00:25:29,960 --> 00:25:32,520
F�chelo como sospechoso
de asesinato.
316
00:25:33,120 --> 00:25:34,960
Bien, vamos, Manning.
317
00:25:50,380 --> 00:25:52,780
Buenas tardes, Margaret y Ethel.
318
00:25:59,844 --> 00:26:01,420
LUTHER WOOD
ABOGADO
319
00:26:03,780 --> 00:26:07,820
Si Anderson llama, d�gale que
ma�ana estar� en el juzgado.
320
00:26:07,900 --> 00:26:10,780
Hola, se�ora Manning.
Hola, Luther. �Tienes un rato?
321
00:26:11,460 --> 00:26:14,260
Estaba a punto de irme.
�Qu� tal ma�ana?
322
00:26:14,340 --> 00:26:17,860
Estar�s en el juzgado todo el d�a.
S�, claro.
323
00:26:17,940 --> 00:26:19,500
Pase, por favor.
324
00:26:20,600 --> 00:26:22,560
No pase llamadas,
se�orita Velbey.
325
00:26:25,040 --> 00:26:26,920
Si�ntese, se�ora Manning.
326
00:26:30,880 --> 00:26:34,200
Supongo que ya sabr�s lo de Joe.
As� es.
327
00:26:34,280 --> 00:26:36,400
No sabe cu�nto lo siento.
328
00:26:36,480 --> 00:26:39,480
Joe siempre me cay� bien.
Igual que a todo el mundo.
329
00:26:39,560 --> 00:26:42,400
Parece como si creyeras que
Joe mat� a esa chica.
330
00:26:42,480 --> 00:26:44,800
No conozco los hechos.
331
00:26:44,880 --> 00:26:47,800
Y, claro, los abogados no podemos
dejar que los sentimientos...
332
00:26:47,880 --> 00:26:50,720
Luther, te criaste con Joe.
333
00:26:50,800 --> 00:26:53,200
Fuisteis juntos al colegio.
334
00:26:54,960 --> 00:26:58,760
Va a necesitarte a su lado.
�Le defender�s?
335
00:27:00,083 --> 00:27:00,945
Bueno
336
00:27:01,560 --> 00:27:04,160
Estoy ocupad�simo.
Tengo que consultar.
337
00:27:07,180 --> 00:27:11,120
Ma�ana me toca el juzgado.
Y tengo el juicio de Anderson...
338
00:27:11,200 --> 00:27:13,000
El de Agnew y Appleby.
339
00:27:13,240 --> 00:27:15,320
Y luego tengo que ir a Phoenix.
340
00:27:15,720 --> 00:27:17,320
Se�ora Manning.
341
00:27:17,400 --> 00:27:22,320
lo mejor para Joe ser�a alguien
con plena dedicaci�n.
342
00:27:22,400 --> 00:27:25,880
Un caso tan grave como �ste
requiere prepararlo a conciencia.
343
00:27:26,360 --> 00:27:27,960
S�, me hago cargo.
344
00:27:29,280 --> 00:27:31,680
No me di cuenta de que
estabas tan ocupado.
345
00:27:31,760 --> 00:27:34,400
Claro que, cuando salga su juicio,
har� lo que pueda.
346
00:27:34,480 --> 00:27:35,880
Gracias, Luther.
347
00:27:35,880 --> 00:27:39,520
Es bueno saber que puedes contar
con los viejos amigos.
348
00:27:46,400 --> 00:27:51,800
A veces, se�ora Manning, s�lo
puedo decir de mi trabajo que...
349
00:27:51,880 --> 00:27:53,560
alguien ha de hacerlo.
350
00:27:53,960 --> 00:27:56,960
Usted querr� que se haga justicia.
Naturalmente.
351
00:27:57,040 --> 00:27:58,880
Y no querr�a que se condenara
a un inocente.
352
00:27:58,960 --> 00:28:03,800
Si su hijo es culpable o no,
lo decidir� un tribunal imparcial.
353
00:28:03,980 --> 00:28:06,320
Entonces deber�a tener
una buena defensa.
354
00:28:06,400 --> 00:28:08,640
Hoy he visitado a tres abogados.
355
00:28:08,720 --> 00:28:11,800
Y ninguno tiene tiempo
para llevar el caso de Joe.
356
00:28:11,880 --> 00:28:14,960
Se�ora Manning, han atacado
brutalmente a dos mujeres,
357
00:28:15,440 --> 00:28:19,240
y una de ellas la han asesinado.
La gente est� revuelta.
358
00:28:19,320 --> 00:28:22,400
�Quiere decir que han condenado
a Joe antes de juzgarle?
359
00:28:23,480 --> 00:28:25,000
Claro que no.
360
00:28:25,080 --> 00:28:27,640
Y si no puede contratar a
un abogado competente,
361
00:28:27,720 --> 00:28:29,426
el tribunal le asignar�
uno de oficio.
362
00:28:29,426 --> 00:28:31,650
En cuanto a esta comisar�a,
363
00:28:32,071 --> 00:28:34,600
no escatimamos esfuerzos
para esclarecer la verdad.
364
00:28:34,680 --> 00:28:39,280
Por ejemplo, ahora mismo,
a su hijo lo examina un psiquiatra.
365
00:28:39,360 --> 00:28:42,120
�Insin�a que Joe est� loco?
366
00:28:42,200 --> 00:28:44,640
La naturaleza de
estos cr�menes,
367
00:28:45,120 --> 00:28:48,920
indica que son producto de
una mente psic�tica.
368
00:28:49,000 --> 00:28:54,080
Y el expediente militar de su hijo
dice que lo internaron por...
369
00:28:54,560 --> 00:28:57,400
�Cu�l es el t�rmino?
Fatiga de combate.
370
00:28:57,480 --> 00:29:01,440
Fatiga de combate.
Es un t�rmino un poco vago.
371
00:29:01,520 --> 00:29:04,320
�Puede decirme cu�les eran
sus s�ntomas, Joe?
372
00:29:06,100 --> 00:29:09,960
Ten�a los nervios destrozados.
Ten�a pesadillas,
373
00:29:10,300 --> 00:29:13,040
Hab�amos estado en combate
durante once d�as.
374
00:29:13,120 --> 00:29:17,480
Aniquilaron a toda mi compa��a,
menos a m� y a otros dos.
375
00:29:17,560 --> 00:29:21,240
Quiz�s fue demasiado para m�
temperamento art�stico y sensible.
376
00:29:21,320 --> 00:29:23,400
�Era artista antes de que
lo reclutaran?
377
00:29:23,880 --> 00:29:26,760
No, empec� en el hospital,
como parte de la terapia.
378
00:29:26,840 --> 00:29:28,880
�Y se dedic� a ello cuando
le dieron el alta?
379
00:29:28,960 --> 00:29:30,920
No busqu� trabajo,
si se refiere a eso.
380
00:29:31,000 --> 00:29:33,640
Viv� de mi madre hasta que
empec� a vender cuadros.
381
00:29:33,720 --> 00:29:37,240
Cre� que ten�a talento, y quer�a
apoyarme. Las madres son as�.
382
00:29:38,600 --> 00:29:42,600
�Se sinti� culpable por vivir
a expensas de su madre?
383
00:29:42,680 --> 00:29:44,440
Supongo que s�, a veces.
384
00:29:44,920 --> 00:29:47,360
Al menos cuando no estaba
contento con mi trabajo.
385
00:29:47,680 --> 00:29:51,680
Joe, h�bleme del cuadro
que destruy� con pintura roja.
386
00:29:51,760 --> 00:29:53,320
Ha dado en el clavo, doc.
387
00:29:53,400 --> 00:29:56,080
Pinto mujeres, eso significa
que las ataco en la calle.
388
00:29:56,160 --> 00:29:59,280
�Destruye siempre lo que
cree que no es bueno?
389
00:29:59,460 --> 00:30:02,040
A veces.
Oiga, �tiene un cigarrillo?
390
00:30:02,120 --> 00:30:03,280
Claro.
391
00:30:06,320 --> 00:30:07,520
Gracias.
392
00:30:09,580 --> 00:30:11,960
�Por qu� utiliz� pintura roja
para destruirlo?
393
00:30:12,040 --> 00:30:14,040
Era el color que hab�a
en el pincel.
394
00:30:14,120 --> 00:30:16,120
�Le hizo pensar en la sangre?
395
00:30:16,200 --> 00:30:18,680
Me hizo pensar en pintura roja.
Claro.
396
00:30:19,960 --> 00:30:22,440
Hablemos de la chica
del cuadro.
397
00:30:22,520 --> 00:30:25,000
�Utiliz� un modelo?
No.
398
00:30:25,080 --> 00:30:27,680
Quiz�s era una mezcla de
varias chicas que conozco.
399
00:30:27,800 --> 00:30:30,320
�Qu� piensa de las chicas, Joe?
400
00:30:30,360 --> 00:30:32,400
Creo que siempre son
un problema.
401
00:30:32,880 --> 00:30:35,440
�Alguna relaci�n fracasada?
402
00:30:37,060 --> 00:30:40,440
Le ped� matrimonio a una,
pero me rechaz�.
403
00:30:40,520 --> 00:30:43,160
Dijo que nuestra diferencia
de edad era demasiada.
404
00:30:43,240 --> 00:30:45,880
Yo ten�a siete a�os,
y ella veinticinco.
405
00:30:45,960 --> 00:30:48,120
�Quiz�s eso hizo que
me acomplejara?
406
00:30:48,700 --> 00:30:51,840
Volvamos a los per�odos de
depresi�n y frustraci�n.
407
00:30:51,920 --> 00:30:55,720
�Qu� per�odos de depresi�n...?
�Por qu� empez� a beber, Joe?
408
00:30:55,800 --> 00:30:57,240
�Para relajar la tensi�n?
409
00:30:57,800 --> 00:30:59,560
�Sabe lo que le ocurre
cuando bebe?
410
00:30:59,640 --> 00:31:01,040
Claro.
411
00:31:01,080 --> 00:31:03,800
Me vuelvo c�nico, sentimental
y filos�fico gradualmente.
412
00:31:03,880 --> 00:31:06,680
Es herencia de familia.
A mi padre tambi�n le pasaba.
413
00:31:06,760 --> 00:31:10,200
�Se desmay� alguna vez?
Oiga, no fue m�s que una juerga.
414
00:31:10,280 --> 00:31:13,120
Todo el mundo lo hace
en un momento u otro.
415
00:31:13,800 --> 00:31:16,440
Sal� a buscar una buena chica
para present�rsela a mi madre.
416
00:31:16,920 --> 00:31:18,720
Estaba de broma.
�De verdad?
417
00:31:19,920 --> 00:31:24,040
�Encontr� a una buena chica?
Todas eran buenas, a su manera.
418
00:31:24,120 --> 00:31:26,760
Pero no lo suficiente
para usted, �verdad?
419
00:31:26,840 --> 00:31:28,560
Supongo que no.
420
00:31:28,640 --> 00:31:33,400
Y cuando alguien o algo no es
como quiere, lo destruye, �no?
421
00:31:35,520 --> 00:31:37,080
S�ntomas apreciados:
422
00:31:37,080 --> 00:31:41,360
El acusado se muestra abatido,
claramente agresivo,
423
00:31:41,440 --> 00:31:45,200
posee objetivos poco reales,
lo cual le crea frustraci�n.
424
00:31:45,280 --> 00:31:47,360
Sufre pesadillas.
425
00:31:47,440 --> 00:31:48,920
Evaluaci�n mental:
426
00:31:49,400 --> 00:31:51,640
Inteligencia que supera
el �ndice normal.
427
00:31:51,720 --> 00:31:55,120
Memoria intacta, excepto
cuando ingiere alcohol.
428
00:31:55,200 --> 00:32:01,200
Hostilidad reprimida hacia el sexo
opuesto, por no responder a su ideal.
429
00:32:01,680 --> 00:32:03,320
Muy interesante.
430
00:32:03,400 --> 00:32:05,680
Muy bueno, doctor.
Un informe exhaustivo.
431
00:32:06,160 --> 00:32:08,240
D�game, �opina usted que
432
00:32:08,320 --> 00:32:10,800
pudo padecer locura cuando
cometi� el crimen?
433
00:32:11,080 --> 00:32:13,560
Me dio la impresi�n de que
negaba su responsabilidad.
434
00:32:13,640 --> 00:32:17,400
�Y ateni�ndose a las pruebas?
Fue un examen breve, Kasden.
435
00:32:17,480 --> 00:32:20,240
Aunque puedo asegurar que,
m�dicamente, est� cuerdo.
436
00:32:20,320 --> 00:32:22,060
Entonces le hemos cogido.
437
00:32:22,660 --> 00:32:26,960
Se�orita, �me esperaba?
S�, se�or.
438
00:32:27,040 --> 00:32:29,240
S� algo sobre Joe Manning.
439
00:32:29,720 --> 00:32:32,200
Trabaja en la cafeter�a, �no?
S�, se�or.
440
00:32:32,280 --> 00:32:35,240
Doctor, quiz�s esta joven pueda
ofrecernos m�s ayuda.
441
00:32:35,320 --> 00:32:37,200
�C�mo se llama, se�orita?
Slacks...
442
00:32:37,280 --> 00:32:38,960
Francis, Francis Bennett.
443
00:32:39,040 --> 00:32:41,720
Este es el doctor Ted Troe.
Encantada.
444
00:32:41,800 --> 00:32:44,200
�Qu� es lo que sabe sobre
Joe Manning?
445
00:32:44,320 --> 00:32:46,640
Ten�amos una cita anoche.
446
00:32:46,720 --> 00:32:50,160
Ten�a que reunirme con �l en
el Pango Pango al salir del trabajo.
447
00:32:50,240 --> 00:32:52,480
Cuando llegu� all�, se hab�a ido.
�Qu� hora era?
448
00:32:53,360 --> 00:32:57,120
Sobre la una y media.
Ya me marchaba, cuando...
449
00:32:57,200 --> 00:33:00,160
vi a la chica,
a la que mataron.
450
00:33:00,240 --> 00:33:02,920
Irene Crescent.
S�, estaba...
451
00:33:03,000 --> 00:33:04,960
subiendo a un coche con
un hombre.
452
00:33:05,040 --> 00:33:06,480
�Un hombre?
453
00:33:06,680 --> 00:33:09,800
Se refiere a Joe Manning.
No, se�or.
454
00:33:10,000 --> 00:33:13,280
No era Joe, era otra persona,
se marcharon juntos en el coche.
455
00:33:13,360 --> 00:33:16,200
Joven, �sabe lo que dice?
456
00:33:16,200 --> 00:33:18,200
No era Joe.
457
00:33:18,380 --> 00:33:21,280
No conoc�a al hombre,
pero no era Joe.
458
00:33:24,520 --> 00:33:27,120
Tendr� que ir de pie unos d�as.
Su coche est� retenido.
459
00:33:27,200 --> 00:33:30,040
�Por qu�?
Le est�n haciendo pruebas.
460
00:33:30,120 --> 00:33:33,080
Por si su coartada no encaja.
461
00:33:40,080 --> 00:33:41,400
�Joe!
462
00:33:44,560 --> 00:33:47,200
Esperaba un comit� de linchamiento.
Tranquilo.
463
00:33:47,280 --> 00:33:51,160
No pienses en eso ahora, ma�ana...
Cre�an que mat� a la chica.
464
00:33:51,240 --> 00:33:53,580
Vinieron uno tras otro
y mintieron.
465
00:33:53,660 --> 00:33:56,480
Me miraron a los ojos y mintieron.
V�monos a casa, Jose.
466
00:33:56,560 --> 00:34:00,160
Todos tienen que esconder,
no esperes menos.
467
00:34:00,240 --> 00:34:02,800
Todos estaban asustados, y
s�lo se cubr�an a si mismo.
468
00:34:02,880 --> 00:34:06,600
Vamos, entra en el coche.
Si no, te cobrar� la espera.
469
00:34:11,640 --> 00:34:15,320
Coche n�mero 4.
Uni�n con la calle 7.
470
00:34:30,440 --> 00:34:32,800
Coche numero 2.
A la universidad.
471
00:34:33,480 --> 00:34:37,160
�Nora, d�nde est� mi alfiler
de graduaci�n?
472
00:34:37,240 --> 00:34:40,540
Pues, no lo s� exactamente.
Hace tiempo que no lo veo.
473
00:34:40,620 --> 00:34:43,280
Probablemente lo perdiste
hace a�os.
474
00:34:43,360 --> 00:34:45,780
Coche n�mero 17.
A la estaci�n.
475
00:34:45,860 --> 00:34:49,040
�Qu� te parece?
Olvid� bajar la bandera.
476
00:34:50,060 --> 00:34:51,980
�Lo has buscado, Nora?
477
00:34:51,980 --> 00:34:55,880
�Cu�ntos saben d�nde est�n
sus alfileres despu�s de 10 a�os?
478
00:34:55,960 --> 00:34:59,160
Intent� explic�rselo a la polic�a...
Ahora no importa. Saben que...
479
00:34:59,240 --> 00:35:02,880
Si mi coartada concuerda.
Y ni siquiera s� cu�l es.
480
00:35:02,960 --> 00:35:04,560
�No te lo dijeron?
Slack la dio.
481
00:35:04,640 --> 00:35:07,080
Vio a la chica irse en coche
con un tipo.
482
00:35:07,560 --> 00:35:10,600
�Reconoci� al tipo?
No lo conoc�a.
483
00:35:11,200 --> 00:35:13,000
Nora, vuelvo enseguida.
484
00:35:13,080 --> 00:35:15,560
Vamos, Red, ll�vame a
la cafeter�a, �vale?
485
00:35:15,680 --> 00:35:16,880
Lo que mandes.
486
00:35:33,300 --> 00:35:36,360
�Puedo hablarte un momento?
S�.
487
00:35:38,480 --> 00:35:41,320
Slacks, juro que har� que
te canonicen.
488
00:35:41,400 --> 00:35:43,880
Claro. Santa Slacks.
489
00:35:43,960 --> 00:35:48,720
�C�mo te llamas?. Desde que te
conozco he o�do Slacks.
490
00:35:49,200 --> 00:35:51,200
Hasta yo misma casi
lo he olvidado.
491
00:35:51,280 --> 00:35:53,920
Creo que es Francis.
Francis.
492
00:35:54,000 --> 00:35:55,820
Gracias, amiga.
�Por qu�?
493
00:35:55,900 --> 00:35:57,520
�Por decir lo que vi?
494
00:35:57,720 --> 00:36:00,320
Algunos dijeron lo que no vieron.
495
00:36:00,400 --> 00:36:03,960
�Te lo hicieron pasar mal?
No les hizo mucha gracias.
496
00:36:04,040 --> 00:36:05,560
�Viste bien al hombre?
497
00:36:07,780 --> 00:36:09,640
Bueno, s� que no eras t�.
498
00:36:09,720 --> 00:36:12,360
No me fij�, s�lo vi dos personas
subiendo a un coche.
499
00:36:12,400 --> 00:36:15,960
�Y el coche? �Sabes c�mo era?
No, no me fij�.
500
00:36:16,040 --> 00:36:20,600
Piensa, Slacks. �Era familiar,
cup�, sed�n, claro, oscuro...?
501
00:36:20,680 --> 00:36:24,720
Joe, no me fij�. No eras t�,
es todo lo que s�.
502
00:36:24,800 --> 00:36:26,360
�Y qu� me dices de la hora?
503
00:36:27,280 --> 00:36:28,920
Sobre la una y media.
504
00:36:29,000 --> 00:36:31,360
Haces tantas preguntas como
el fiscal del distrito.
505
00:36:31,440 --> 00:36:34,680
Mira, Slaks, me acusaron de
algo grave, y no han desistido.
506
00:36:34,760 --> 00:36:37,320
Has planteado una duda.
Si pueden rebatir que...
507
00:36:37,400 --> 00:36:41,600
�Creen que ment�?
No lo s�. �Lo hiciste?
508
00:36:44,600 --> 00:36:46,800
�Por qu�, Slacks?
�Por qu�?
509
00:36:48,980 --> 00:36:52,280
Bueno, Smitty, el poli
que viene por aqu�,
510
00:36:52,360 --> 00:36:54,840
dijo que ten�an suficientes
pruebas para colgarte.
511
00:36:54,920 --> 00:36:56,760
Y yo sab�a que no hab�as sido
t�, Joe, lo sab�a.
512
00:36:56,840 --> 00:36:59,720
Entonces, �no viste nada?
513
00:37:00,400 --> 00:37:02,540
Fui all� para reunirme contigo,
514
00:37:02,620 --> 00:37:04,600
dijeron que hab�as tenido
una pelea...
515
00:37:04,680 --> 00:37:08,840
�Qui�n te lo dijo?
No s�, un vaquero, creo.
516
00:37:08,920 --> 00:37:10,200
Un vaquero.
517
00:37:10,280 --> 00:37:12,600
Esperar� en el coche
unos minutos.
518
00:37:12,680 --> 00:37:16,200
Luego llev� el coche a casa de
tu madre, y tom� un caf� con ella.
519
00:37:16,280 --> 00:37:18,320
�Qu� hora era entonces?
520
00:37:19,000 --> 00:37:20,720
La una y cuarto.
521
00:37:20,780 --> 00:37:24,120
Entonces, estabas con Nora
cuando mataron a la chica.
522
00:37:24,200 --> 00:37:25,880
Creo que s�.
523
00:37:25,960 --> 00:37:27,840
Entonces ella sabe que mientes.
524
00:37:27,920 --> 00:37:30,280
No me extra�a que actuara
de forma tan rara.
525
00:37:30,760 --> 00:37:32,100
�Qu� te parece?
526
00:37:32,180 --> 00:37:34,880
Hasta mi madre cree que
mat� a esa chica.
527
00:37:36,200 --> 00:37:39,880
No es cierto, Joe.
No digas algo tan horrible.
528
00:37:47,340 --> 00:37:50,040
Quiero hablar con usted.
�puedo entrar?
529
00:37:50,120 --> 00:37:53,080
Pues, s�, claro. Adelante.
530
00:37:57,600 --> 00:37:59,040
Por aqu�, por favor.
531
00:38:00,320 --> 00:38:02,920
Quiz�s deber�a felicitarle
por su puesta en libertad.
532
00:38:03,000 --> 00:38:06,569
Espero que no le moleste.
En absoluto. Me siento aliviado.
533
00:38:06,569 --> 00:38:09,780
�De verdad? �Y por qu� no le dijo
la verdad al fiscal?
534
00:38:09,780 --> 00:38:12,360
Querido Manning, ten�a que
pensar en mi posici�n.
535
00:38:12,440 --> 00:38:16,920
Admitir� que cuando nos conocimos,
yo me sent� muy violento.
536
00:38:17,400 --> 00:38:19,320
Quiz�s no puedo ser objetivo.
537
00:38:19,400 --> 00:38:21,520
La verdad es que tambi�n
he pasado un mal trago.
538
00:38:21,600 --> 00:38:24,840
Pero ahora ya ha pasado.
Nadie ha resultado da�ado.
539
00:38:26,720 --> 00:38:29,520
Estoy fuera s�lo porque hab�a
dudas sobre la acusaci�n.
540
00:38:29,600 --> 00:38:32,000
Si pueden disiparlas,
me detendr�n de nuevo
541
00:38:32,080 --> 00:38:35,280
Tiene que hablar con el fiscal.
Lo siento, no estoy de acuerdo.
542
00:38:35,360 --> 00:38:37,640
Puesto que est� en libre,
no veo por qu� yo o mi familia
543
00:38:37,720 --> 00:38:39,800
vamos a complicarnos en
un asunto s�rdido.
544
00:38:40,280 --> 00:38:43,000
Mire, se�or Rowan, est� jugando
con mi vida.
545
00:38:43,080 --> 00:38:45,320
Que su hija sea son�mbula
no es una desgracia.
546
00:38:45,400 --> 00:38:49,080
Creo que eso debo juzgarlo yo.
Mi hija no es fuerte.
547
00:38:49,160 --> 00:38:52,040
Y se lo repito:
ahora est� en libertad.
548
00:38:52,520 --> 00:38:55,640
Cuando mi testimonio sea vital
para su seguridad,
549
00:38:55,720 --> 00:38:57,360
entonces recurra a m�.
550
00:38:57,440 --> 00:39:00,040
�Ya recurr� a usted!
Esto es muy misterioso.
551
00:39:00,120 --> 00:39:03,200
�Qu� tram�is?
552
00:39:05,440 --> 00:39:08,880
Lo siento. He interrumpido, �no?
553
00:39:08,960 --> 00:39:11,880
Este es el se�or Manning, cari�o.
Mi hija Christine.
554
00:39:11,960 --> 00:39:13,080
S�, lo s�.
555
00:39:13,560 --> 00:39:15,280
�Nos conocemos,
se�or Manning?
556
00:39:15,360 --> 00:39:17,720
En cierto modo, s�.
El se�or Manning vino un d�a.
557
00:39:17,800 --> 00:39:20,120
No creo que estuvieras.
S�, estaba dormida.
558
00:39:20,200 --> 00:39:23,880
Por Dios, no entrar�a en
mi dormitorio, �verdad?
559
00:39:24,460 --> 00:39:25,780
No, caminaba son�mbula.
560
00:39:25,860 --> 00:39:28,660
La encontr� en la calle y
la traje a casa.
561
00:39:28,800 --> 00:39:31,940
�Que yo caminaba
son�mbula...
562
00:39:31,966 --> 00:39:33,924
por la calle?
563
00:39:34,620 --> 00:39:36,900
�Padre?
Hablaremos despu�s, cari�o.
564
00:39:36,980 --> 00:39:38,860
No fue nada, de verdad.
565
00:39:40,220 --> 00:39:44,780
Al menos eso explica por qu�
no le recuerdo, si estaba dormida.
566
00:39:45,060 --> 00:39:46,980
Por favor, disc�lpenme.
567
00:39:47,500 --> 00:39:49,540
Eso ha sido despreciable.
Lo s�.
568
00:39:49,620 --> 00:39:53,900
�Ya no le debo nada!
No obtendr� ayuda de m�.
569
00:39:53,980 --> 00:39:56,860
Ahora, disc�lpeme,
sabr� encontrar solo la salida.
570
00:40:07,660 --> 00:40:08,940
Adelante.
571
00:40:10,300 --> 00:40:11,420
Joe.
572
00:40:17,060 --> 00:40:19,020
�Est�s enfadado conmigo, Joe?
573
00:40:19,100 --> 00:40:21,180
Si no fuera por t�,
a�n estar�a en la c�rcel.
574
00:40:21,260 --> 00:40:23,700
Mientras est� fuera puedo luchar.
Quiero ayudar.
575
00:40:24,820 --> 00:40:26,180
Vale.
576
00:40:27,280 --> 00:40:29,240
Este el anuario del instituto.
577
00:40:29,320 --> 00:40:32,400
Tiene los nombres y fotos
de todos con los que me gradu�.
578
00:40:32,480 --> 00:40:34,720
Por cierto todos tienen
alfileres de graduaci�n.
579
00:40:34,800 --> 00:40:37,920
Qu� bien, �cu�ntos eran?
Ochenta y siete.
580
00:40:39,120 --> 00:40:41,240
Pero he eliminado a la mayor�a.
581
00:40:41,320 --> 00:40:43,560
Hay 45 chicas, descartadas.
582
00:40:43,640 --> 00:40:45,440
6 chicos murieron en la guerra
o a�n est�n enrolados.
583
00:40:45,520 --> 00:40:47,760
Y 9 se fueron de aqu�
hace a�os.
584
00:40:47,840 --> 00:40:50,840
A�n queda.
A�n quedan... 27.
585
00:40:50,920 --> 00:40:53,880
Todos tienen justificaci�n.
Mira.
586
00:40:55,720 --> 00:40:57,280
Eddie Boyle, por ejemplo.
587
00:40:57,360 --> 00:40:59,640
Trabaja para el ferrocarril,
est� en Phoenix.
588
00:40:59,720 --> 00:41:03,400
Y Sims. Va en silla de ruedas
debido a un accidente.
589
00:41:03,480 --> 00:41:06,040
Y as� todos hasta aqu�.
590
00:41:06,120 --> 00:41:08,000
Los cuatro del final
son los posibles.
591
00:41:08,800 --> 00:41:12,680
Harry Dorn. Es el camarero
del Pango Pango, �no?
592
00:41:12,690 --> 00:41:13,464
Si
593
00:41:13,499 --> 00:41:16,160
Y Luther Woods, ahora
es abogado.
594
00:41:16,240 --> 00:41:17,320
Mira �ste.
595
00:41:17,520 --> 00:41:20,160
Es Ralph Corey.
Se presenta a concejal.
596
00:41:20,240 --> 00:41:23,920
Deber�a haber usado esta foto
para su campa�a, ten�a m�s pelo.
597
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
Espera, por aqu�...
598
00:41:27,320 --> 00:41:28,520
George Niles.
599
00:41:28,600 --> 00:41:31,560
Le conozco, viene a menudo
a la cafeter�a.
600
00:41:32,600 --> 00:41:36,320
Joe, son todos conocidos,
gente importante.
601
00:41:36,480 --> 00:41:37,840
S�, lo s�.
602
00:41:37,920 --> 00:41:40,080
�Quieres ver que dijeron de m�?
603
00:41:40,160 --> 00:41:41,400
Espera.
604
00:41:43,280 --> 00:41:44,440
Aqu� est�.
605
00:41:45,000 --> 00:41:47,880
Es muy probable que triunfe.
Vaya chiste.
606
00:41:47,960 --> 00:41:49,920
Lo har�s, Joe.
�Claro!
607
00:41:50,000 --> 00:41:52,960
Ya me han dedicado
titulares mayores que a ellos.
608
00:41:53,000 --> 00:41:56,120
�Crees que uno de ellos mat�
a esa chica?
609
00:41:56,225 --> 00:41:57,195
Si.
610
00:41:57,230 --> 00:41:59,600
Si el alfiler es una prueba s�lida.
611
00:42:03,520 --> 00:42:06,720
Todos estar�n en el baile
del instituto el viernes, �no?
612
00:42:06,800 --> 00:42:08,080
Exacto.
613
00:42:08,120 --> 00:42:12,320
Y el que no tenga alfiler...
�Y si todos lo han perdido?
614
00:42:13,280 --> 00:42:15,960
Estar� como al principio, Slacks.
615
00:42:16,040 --> 00:42:16,920
Joe.
616
00:42:17,060 --> 00:42:20,000
No tienes hasta el viernes.
617
00:42:21,160 --> 00:42:23,760
Ese detective sabe que ment�.
618
00:42:24,600 --> 00:42:26,840
Cree que estoy enamorada de t�.
619
00:42:28,800 --> 00:42:30,200
Slacks.
620
00:42:32,160 --> 00:42:35,120
�Podr�as entretenerle
un d�a o dos?
621
00:42:46,840 --> 00:42:49,200
Mi secretaria no me dijo
que esperabas, Joe.
622
00:42:49,840 --> 00:42:52,960
Como antiguo compa�ero de clase,
entr� sin anunciarme.
623
00:42:53,040 --> 00:42:56,120
Supongo que tu madre te dijo
por qu� no pod�a aceptar tu caso.
624
00:42:56,520 --> 00:42:58,240
Me alegro de que
no fuera necesario.
625
00:42:58,320 --> 00:43:01,000
�D�nde est� tu alfiler
de graduaci�n, Luther?
626
00:43:01,080 --> 00:43:03,060
Supongo que por casa.
627
00:43:03,240 --> 00:43:04,840
Tengo los nombres de
cuatro personas aqu�.
628
00:43:04,920 --> 00:43:07,520
El tuyo y tres m�s.
Uno mat� a esa chica.
629
00:43:08,000 --> 00:43:09,840
�Puedo ver tu alfiler?
630
00:43:10,520 --> 00:43:14,120
As� que por fin te has puesto
a trabajar, Joe. Como detective.
631
00:43:14,320 --> 00:43:17,440
Deber�as repasar el anuario
del instituto, Luther.
632
00:43:17,520 --> 00:43:19,620
Me gusta lo que dijeron de t�.
633
00:43:19,880 --> 00:43:21,400
Luther Woods.
634
00:43:21,480 --> 00:43:24,040
Preg�ntale que hora es y te dir�,
usando miles de palabras.
635
00:43:24,520 --> 00:43:27,320
No has cambiado, �verdad?
Te equivocas, Joe.
636
00:43:27,400 --> 00:43:31,080
Te responder� con una palabra:
no. Por supuesto que no.
637
00:43:31,560 --> 00:43:33,400
Si la polic�a quiere ver
mi alfiler, lo tengo.
638
00:43:33,480 --> 00:43:38,240
Pero hasta que me lo pidan, no me
voy a implicar en tus problemas.
639
00:43:42,040 --> 00:43:45,080
El Luther de siempre.
No, y dos docenas de palabras.
640
00:43:55,440 --> 00:43:59,120
El pr�ximo martes es el d�a.
Todos a votar.
641
00:43:59,200 --> 00:44:01,600
Es lo �nico que pide
Ralph Corey.
642
00:44:01,680 --> 00:44:05,320
�Deprisa, deprisa, deprisa!
El pr�ximo martes es el d�a.
643
00:44:05,400 --> 00:44:06,880
Todos a votar.
644
00:44:06,960 --> 00:44:08,960
Es lo �nico que pide
Ralph Corey.
645
00:44:09,040 --> 00:44:12,400
Vengan a escuchar a
su futuro concejal, Ralph Corey.
646
00:44:13,080 --> 00:44:15,720
Enhorabuena, Corey.
Siga trabajando as�.
647
00:44:15,800 --> 00:44:17,720
Hola qu� tal.
Hola, Corey.
648
00:44:19,560 --> 00:44:20,960
Hola, Ralph.
649
00:44:21,480 --> 00:44:23,760
Ralph, �a�n tienes tu alfiler
de graduaci�n?
650
00:44:23,840 --> 00:44:25,560
Ahora es bueno que
me vean contigo.
651
00:44:25,640 --> 00:44:28,120
�Tal vez lo perdiste?
No, est� en casa, en un caj�n.
652
00:44:28,600 --> 00:44:31,720
Vete, me quitas votos.
Ir� a tu casa a comprobarlo.
653
00:44:31,800 --> 00:44:34,600
Por Dios, Joe, �sabes lo que
me costar�a pol�ticamente?
654
00:44:34,680 --> 00:44:37,960
S�. S�, dile a los votantes que
no atacas a mujeres en la calle.
655
00:44:38,040 --> 00:44:39,720
Te lo advierto, Joe.
656
00:44:39,800 --> 00:44:41,600
Manning, no puedo hacer
nada por t�.
657
00:44:41,680 --> 00:44:43,280
Te aconsejo que consigas
un abogado.
658
00:44:43,320 --> 00:44:46,680
si alguien de mi familia hiciese
algo as�, tampoco podr�a ayudarle.
659
00:44:47,360 --> 00:44:49,240
Respecto la Ley y la Justicia.
660
00:44:49,320 --> 00:44:52,240
Gu�rdate eso para los discursos.
No deber�an haberte soltado.
661
00:44:52,320 --> 00:44:54,440
En otros tiempos ya
te habr�an colgado.
662
00:44:54,520 --> 00:44:56,560
Que lo echen de la ciudad.
663
00:44:56,640 --> 00:44:58,320
�S�, s�, fuera!
�Fuera de aqu�!
664
00:45:02,800 --> 00:45:06,000
Ya ha o�do a esta gente.
No le queremos por aqu�.
665
00:45:06,080 --> 00:45:07,280
�L�rguese de aqu�!
666
00:45:11,240 --> 00:45:14,560
VOTEN A RALPH COREY
CONCEJAL
667
00:45:26,120 --> 00:45:27,920
�C�mo va la batalla, chaval?
668
00:45:28,000 --> 00:45:30,120
Lo tengo dif�cil, Red.
669
00:45:30,200 --> 00:45:33,080
Creo que es como dijiste.
Todos tienen algo que esconder.
670
00:45:33,160 --> 00:45:36,560
Por fin te has dado cuenta, �eh?
�Puedo hacer algo?
671
00:45:37,600 --> 00:45:39,920
Necesito un coche.
La polic�a tiene el m�o.
672
00:45:40,000 --> 00:45:41,400
Mi cacharro est� en el callej�n.
673
00:45:41,480 --> 00:45:44,400
Pero recuerda que ya
no conduces un tanque.
674
00:45:44,480 --> 00:45:46,000
Me sent�a m�s seguro
cuando lo hac�a.
675
00:45:46,080 --> 00:45:47,480
Gracias, compa�ero.
676
00:45:48,840 --> 00:45:50,760
Oye, �se arreglaron las cosas
con Slacks?
677
00:45:50,840 --> 00:45:53,360
Claro, ya sabes c�mo son
las mujeres, quieren casarse.
678
00:45:53,440 --> 00:45:56,880
�Con qu�? Le digo.
�Con tus propinas de la cafeter�a?
679
00:46:04,040 --> 00:46:06,960
Anoche estuve viendo
un anuario del instituto.
680
00:46:07,040 --> 00:46:10,800
Vi tu foto, George.
He cambiado desde entonces.
681
00:46:11,000 --> 00:46:14,080
Me gustar�a ver tu rancho
antes de que lo vendas.
682
00:46:21,880 --> 00:46:23,440
Hola, Ruth.
683
00:46:23,520 --> 00:46:25,360
Qu� valor, venir por aqu�.
684
00:46:25,840 --> 00:46:27,600
S�lo me queda eso, Harry.
El valor.
685
00:46:28,080 --> 00:46:30,480
�Y t� que tienes? �Quiz�s
un alfiler de graduaci�n?
686
00:46:30,560 --> 00:46:33,960
Oye, Manning. Mi marido no tuvo
que ver con esa chica.
687
00:46:34,040 --> 00:46:37,080
Claro. Mi barbilla dolorida
lo prueba.
688
00:46:37,060 --> 00:46:38,320
Estabas borracho.
689
00:46:38,360 --> 00:46:41,840
No, cuando le mentistes al fiscal.
�Vete de aqu�! �Fuera!
690
00:46:41,920 --> 00:46:43,680
No tenemos por qu� aguantar
tus calumnias.
691
00:46:43,760 --> 00:46:46,440
Harry puede ense�ar su alfiler
cuando se lo pidan.
692
00:46:46,520 --> 00:46:49,280
Me alegra saberlo, Ruth,
por vuestro bien.
693
00:46:56,520 --> 00:46:59,520
�Y tu alfiler?
�D�nde est�, Harry?
694
00:47:03,800 --> 00:47:05,800
SUBASTA
695
00:47:24,100 --> 00:47:25,660
�Ves algo de que te guste?
696
00:47:30,020 --> 00:47:31,780
No queda mucho, �verdad?
697
00:47:31,860 --> 00:47:34,700
Si me dices que buscas,
te puedo ayudar.
698
00:47:36,260 --> 00:47:39,220
Este relicario es bonito.
�Cuanto cuesta?
699
00:47:39,300 --> 00:47:41,620
No es lo que buscas.
Es muy bonito.
700
00:47:41,700 --> 00:47:44,220
No quieres nada.
Buscas mi alfiler del instituto.
701
00:47:46,020 --> 00:47:48,900
Cre�as que no sab�a por qu�
hab�as venido.
702
00:47:48,980 --> 00:47:51,100
Esperaba que viniera Joe.
703
00:47:51,620 --> 00:47:53,940
Estaba muy borracho
aquella noche, pero...
704
00:47:54,020 --> 00:47:55,780
me imagin� que acabar�a
acord�ndose.
705
00:47:55,860 --> 00:47:58,540
Eres el vaquero que
vio la pelea.
706
00:48:00,060 --> 00:48:04,260
Levant� a Joe del suelo.
Iba a llevarle a casa, pero...
707
00:48:04,300 --> 00:48:06,580
se fue andando.
708
00:48:06,660 --> 00:48:08,460
Ojal� lo hubiera hecho.
709
00:48:08,540 --> 00:48:10,620
Joe no mat� a esa chica, George.
710
00:48:11,300 --> 00:48:14,260
Pero no puede probarlo,
a menos que tenga un alfiler,
711
00:48:14,340 --> 00:48:16,700
Te dar� el m�o por 100 d�lares.
712
00:48:16,780 --> 00:48:19,780
Y quedar� libre de sospecha.
�D�nde est�?
713
00:48:20,460 --> 00:48:22,580
Seguro que te gustar�a
saberlo.
714
00:48:22,660 --> 00:48:25,540
Joe ir�a a la polic�a y
les dir�a que era el suyo.
715
00:48:25,620 --> 00:48:28,100
�Y qu� har�a el pobre George
sin alfiler?
716
00:48:28,180 --> 00:48:30,740
Joe no quiere tu alfiler, George.
Claro que lo quiere.
717
00:48:31,420 --> 00:48:33,180
No puede enga�arme.
718
00:48:33,260 --> 00:48:35,300
En el colegio, �l siempre
era el listo.
719
00:48:35,380 --> 00:48:39,740
Pero ahora le llevo ventaja.
Mi alfiler se queda conmigo.
720
00:48:40,540 --> 00:48:44,100
Que otro te venda el suyo.
721
00:48:44,260 --> 00:48:46,620
Quiz�s alguien lo compr�
en la subasta.
722
00:48:46,700 --> 00:48:48,940
Deber�as asegurarte de que
a�n lo tienes.
723
00:48:49,340 --> 00:48:52,500
No crees que tenga el alfiler, �eh?
724
00:48:53,500 --> 00:48:56,300
Crees que mat� a esa chica.
Pues claro que no, George.
725
00:48:56,380 --> 00:48:58,540
Quieres que me metan
en la c�rcel.
726
00:48:58,620 --> 00:49:01,780
Se apoderaron de mi rancho.
Se lo llevaron todo.
727
00:49:01,860 --> 00:49:03,860
Ahora quieres que me lleven
a m� tambi�n.
728
00:49:03,940 --> 00:49:07,220
Eso es una estupidez, George.
No vas a conseguirlo.
729
00:49:07,900 --> 00:49:09,700
No vas a salir de aqu�.
730
00:50:24,060 --> 00:50:25,300
�Slacks!
731
00:50:26,460 --> 00:50:27,980
�Est�s herida?
732
00:50:28,060 --> 00:50:30,540
�Oh, Joe Intent� atropellarme.
733
00:50:30,580 --> 00:50:33,220
Ahora est�s a salvo, nena.
Vamos.
734
00:50:34,780 --> 00:50:35,780
Joe.
735
00:50:35,860 --> 00:50:38,020
El mat� a Irene Crescent, �no?
736
00:50:38,100 --> 00:50:39,580
No hay pruebas.
737
00:50:39,620 --> 00:50:41,980
Pero me gustar�a ver qu� har�a
el doctor Ted Troe con George.
738
00:50:42,068 --> 00:50:42,981
Vamos.
739
00:50:56,140 --> 00:50:57,460
�Eh, Red!
740
00:51:00,420 --> 00:51:02,620
Gracias por dejarme tu coche.
741
00:51:02,700 --> 00:51:06,580
Tu chica ha sido de gran ayuda.
�Qu� pas�? �De d�nde ven�s?
742
00:51:07,780 --> 00:51:09,980
Te has propasado con mi chica.
No soy tu...
743
00:51:10,060 --> 00:51:12,420
No fue Joe.
Que se defienda �l mismo.
744
00:51:12,500 --> 00:51:15,740
Si necesito defenderme, amigo,
no merece la pena hacerlo.
745
00:51:17,820 --> 00:51:21,140
Vamos, subid. Os llevar� a casa.
746
00:51:27,820 --> 00:51:29,020
Gracias, Red.
747
00:51:35,200 --> 00:51:37,800
�Por qu� no se muda
a mi casa?
748
00:51:38,400 --> 00:51:42,720
Le he tra�do el coche, Manning.
Bien. �Qu� espera, la propina?
749
00:51:42,800 --> 00:51:44,880
No, pero tengo un consejo
para usted.
750
00:51:44,960 --> 00:51:47,280
No falta mucho.
751
00:51:52,320 --> 00:51:56,960
Qu� pena que haya que acusar
a esa camarera de perjurio.
752
00:52:23,000 --> 00:52:26,640
Hola, se�orita Rowan.
Hola, se�or Manning.
753
00:52:26,720 --> 00:52:28,480
Me alegro de volver a verlo.
754
00:52:28,560 --> 00:52:31,480
Quer�a dale las gracias
por llevarme a casa la otra noche.
755
00:52:31,960 --> 00:52:33,200
Fue su noche de suerte.
756
00:52:33,240 --> 00:52:35,160
Ya hab�a matado a una mujer,
estaba segura conmigo.
757
00:52:35,240 --> 00:52:36,920
Lo siento much�simo.
758
00:52:37,000 --> 00:52:40,480
De saberlo, habr�a insistido
para que mi padre le apoyara.
759
00:52:40,360 --> 00:52:42,920
Cuando lo supe, ya
le hab�an liberado.
760
00:52:43,400 --> 00:52:46,880
No ser� por mucho tiempo,
si su padre no habla con el fiscal.
761
00:52:46,960 --> 00:52:50,360
Me dijo que ten�a una coartada.
Era falsa, la polic�a lo sabe.
762
00:52:50,440 --> 00:52:52,880
En cuanto tengan pruebas...
Pues yo misma se lo dir�.
763
00:52:52,960 --> 00:52:55,400
�Decirles qu�?
�Qu� me vio en sue�os?
764
00:52:55,480 --> 00:52:56,840
Estaba dormida.
765
00:52:56,920 --> 00:52:59,760
Si quiere ayudarme, haga que
su padre testifique.
766
00:53:00,240 --> 00:53:02,040
Lo har�, Joe.
767
00:53:02,640 --> 00:53:04,360
�Puedo llamarle Joe?
768
00:53:05,400 --> 00:53:08,680
El s�lo intentaba protegerme,
pero eso no es tan importante.
769
00:53:09,160 --> 00:53:11,000
Le prometo que lo har�.
770
00:53:12,360 --> 00:53:15,600
�Hablamos en otro momento?
Llego tarde a una cita con el doctor.
771
00:53:16,380 --> 00:53:17,800
�Qu� le parece esta noche,
se�orita Rowan?
772
00:53:18,480 --> 00:53:19,240
Christine.
773
00:53:19,820 --> 00:53:20,600
�A las ocho?
774
00:53:22,960 --> 00:53:25,400
Creo que... ser�a mejor que
qued�ramos en alg�n sitio.
775
00:53:25,627 --> 00:53:26,819
Si.
776
00:53:27,580 --> 00:53:29,260
�Sabe d�nde est� la central
de taxis de Waller?
777
00:53:29,540 --> 00:53:32,760
No, pero la encontrar�.
Hasta las ocho, Joe.
778
00:53:32,840 --> 00:53:34,040
Gracias.
779
00:53:40,000 --> 00:53:42,400
Puede que sea l�piz de labios,
pero no es sangre.
780
00:53:42,480 --> 00:53:44,880
Te creo.
Bien.
781
00:53:46,480 --> 00:53:51,080
Tambi�n te creer�a, de haber dicho
que no mataste a esa chica.
782
00:53:51,160 --> 00:53:53,760
Nunca he sentido cari�o ciego
de madre, Joe.
783
00:53:53,840 --> 00:53:56,000
�Habr�as sido m�s feliz
si hubiera dicho:
784
00:53:56,080 --> 00:53:59,280
mi hijo es perfecto, no puede
hacer nada malo?
785
00:54:00,640 --> 00:54:03,120
S�, creo que habr�a sido
una estupidez.
786
00:54:03,200 --> 00:54:04,400
Pero sigo siendo madre.
787
00:54:04,480 --> 00:54:07,720
Y bueno o malo, te defender�
contra cualquiera.
788
00:54:08,780 --> 00:54:11,300
Creo que ya le diste una lecci�n
a Luther Woods, �no?
789
00:54:11,380 --> 00:54:14,460
Es una buena forma de saber
quienes son tus amigos.
790
00:54:14,540 --> 00:54:16,700
�Me ayudas con esto?
791
00:54:20,540 --> 00:54:23,300
�Vas al baile del instituto?
�Bromeas?
792
00:54:23,380 --> 00:54:26,220
Me arrancar�a la cabeza
y la disecar�an como trofeo.
793
00:54:26,300 --> 00:54:29,180
No, tengo una cita con
Christine Rowan.
794
00:54:29,260 --> 00:54:31,620
�Una cita de negocios?
S�.
795
00:54:32,100 --> 00:54:36,300
Quiz�s logre que su padre declare
que estuve con �l esa noche.
796
00:54:37,020 --> 00:54:39,260
Tambi�n es una buena chica.
797
00:54:48,620 --> 00:54:52,540
Cari�o, el psiquiatra no puede
haberte dicho algo tan malo.
798
00:54:52,620 --> 00:54:55,940
Despu�s de todo, el sonambulismo
no es algo incurable.
799
00:54:56,020 --> 00:54:58,020
No quiero hablar de eso.
800
00:54:58,500 --> 00:55:01,020
Pero si t� y yo siempre
hemos hablado.
801
00:55:01,100 --> 00:55:02,900
�No hemos sido siempre
amigos?
802
00:55:03,380 --> 00:55:06,940
No quiero un amigo.
Quiero un padre.
803
00:55:07,020 --> 00:55:09,140
Hablas como si
te hubiera fallado en algo.
804
00:55:09,220 --> 00:55:10,500
No, padre.
805
00:55:10,680 --> 00:55:13,420
Ni en el m�s m�nimo detalle.
806
00:55:13,740 --> 00:55:15,820
Ese es el problema.
807
00:55:15,900 --> 00:55:19,140
Vamos a todas partes juntos,
y todo lo hacemos juntos.
808
00:55:19,220 --> 00:55:21,580
Me monopolizas.
809
00:55:22,820 --> 00:55:25,700
Es porque te quiero mucho,
much�simo, cari�o.
810
00:55:25,780 --> 00:55:27,700
Es porque te encanta
la compa��a femenina,
811
00:55:27,780 --> 00:55:30,260
pero no quieres compromisos
emocionales.
812
00:55:30,340 --> 00:55:32,060
As� que soy la sustituci�n
perfecta.
813
00:55:32,140 --> 00:55:34,660
�Christine!
No me ves como a una hija.
814
00:55:34,740 --> 00:55:35,900
Soy tu compa�era.
815
00:55:36,380 --> 00:55:39,260
Es la mayor tonter�a que
he o�do en mi vida.
816
00:55:39,340 --> 00:55:41,620
�Sabes por qu� te mand� a ver
al doctor Troe?
817
00:55:41,700 --> 00:55:44,900
Para averiguar por qu�
sufr�a sonambulismo.
818
00:55:44,980 --> 00:55:47,660
Y �l me lo dijo.
Para escapar de ti.
819
00:55:48,780 --> 00:55:51,340
�Sabes por qu� sal� dormida
a la calle?
820
00:55:51,420 --> 00:55:56,260
Le� que un hombre atacaba a
las camareras, y me sent� atra�da.
821
00:55:56,340 --> 00:56:01,180
En mi subconsciente, simboliza
la relaci�n que no tendr�, mientras...
822
00:56:01,260 --> 00:56:02,500
me tengas prisionera.
823
00:56:03,140 --> 00:56:07,100
Querida hija, han venido
a cortejarte muchos hombres.
824
00:56:07,180 --> 00:56:09,660
Claro que vienen.
Una vez.
825
00:56:10,040 --> 00:56:14,280
Y los ahuyentas mostr�ndote
tan encantador, tan inteligente,
826
00:56:14,360 --> 00:56:16,400
tan todo.
827
00:56:16,480 --> 00:56:18,840
Haces que se sientan
est�pidos y torpes.
828
00:56:18,920 --> 00:56:20,720
No pueden competir contigo.
829
00:56:21,200 --> 00:56:24,840
He tratado de ser agradable
con quien viene a esta casa.
830
00:56:24,920 --> 00:56:26,800
�Con todos, padre?
831
00:56:26,880 --> 00:56:28,280
�Tambi�n con Joe Manning?
832
00:56:28,560 --> 00:56:30,040
�Has estado viendo
a Manning?
833
00:56:30,120 --> 00:56:33,760
Me lo encontr� delante de
la consulta del doctor Ted Troe.
834
00:56:34,520 --> 00:56:36,560
�Le tienes miedo?
835
00:56:36,640 --> 00:56:38,880
�Por eso mentiste?
836
00:56:38,960 --> 00:56:41,400
Lo que hice fue velando
tu bienestar.
837
00:56:41,680 --> 00:56:43,480
�Para protegerme?
838
00:56:43,560 --> 00:56:45,640
Pues no tienes que seguir
molest�ndote.
839
00:56:45,720 --> 00:56:48,600
El sonambulismo no es
algo incurable.
840
00:56:50,140 --> 00:56:52,980
Le promet� a Joe que ir�as
a ver al fiscal del distrito.
841
00:56:53,060 --> 00:56:56,700
�Sabes lo que est�s diciendo?
Ya he hecho una declaraci�n.
842
00:56:56,780 --> 00:56:58,620
No puedo admitir
que comet� perjurio.
843
00:56:58,700 --> 00:57:02,580
Soy conocido y reputado
en esta comunidad.
844
00:57:03,360 --> 00:57:06,720
�Dejar�as que colgaran a alguien
por salvar tu reputaci�n?
845
00:57:06,800 --> 00:57:09,600
Eso es una tonter�a.
Manning no corre peligro.
846
00:57:09,680 --> 00:57:11,880
No hablemos m�s de esto.
847
00:57:12,260 --> 00:57:17,020
Descansa y hablaremos ma�ana,
cuando est�s m�s calmada.
848
00:57:17,260 --> 00:57:19,700
No estar� aqu� ma�ana.
849
00:57:20,820 --> 00:57:22,540
Me marcho.
850
00:57:22,620 --> 00:57:26,740
A donde pueda vivir mi vida.
Y vivir una vida normal.
851
00:57:34,440 --> 00:57:39,000
Empiezo a pensar que necesitas
un psiquiatra m�s de lo que cre�a.
852
00:57:50,640 --> 00:57:52,080
Hola, Red.
Hola.
853
00:57:53,160 --> 00:57:55,120
He quedado aqu� con
una chica, �te importa?
854
00:57:55,200 --> 00:57:56,600
Claro que no.
855
00:57:57,520 --> 00:58:00,480
Ayer me pas�. Slacks me dijo
lo que pas�, lo siento.
856
00:58:00,560 --> 00:58:02,240
Olv�dalo.
857
00:58:02,320 --> 00:58:04,080
�Por qu� no le dijiste
a la poli lo de Niles?
858
00:58:04,360 --> 00:58:07,400
No creo que sea el asesino.
Mira c�mo persigui� a Slacks.
859
00:58:07,440 --> 00:58:09,520
Te aseguro que es un tarado.
860
00:58:09,600 --> 00:58:13,520
S�lo prueba lo que dijiste, Red.
Todos tienen algo que esconder.
861
00:58:16,120 --> 00:58:18,120
Taxis Citizen.
862
00:58:18,200 --> 00:58:21,480
Un momento.
Creo que es tu cita.
863
00:58:21,560 --> 00:58:23,040
�Diga, Christine?
864
00:58:25,840 --> 00:58:27,400
�Qu� ha pasado?
865
00:58:29,720 --> 00:58:30,560
S�.
866
00:58:32,040 --> 00:58:33,680
S�, entiendo.
867
00:58:37,120 --> 00:58:40,640
Bueno, gracias por intentarlo.
Buenas noches.
868
00:58:41,040 --> 00:58:43,240
�La chica equivocada?
S�.
869
00:58:43,520 --> 00:58:45,400
Esperaba que pudiera
convencer a su viejo
870
00:58:45,480 --> 00:58:47,600
para que hablase
en mi favor al fiscal.
871
00:58:47,680 --> 00:58:50,000
Pero no ha funcionado.
�Vaya! Lo siento mucho.
872
00:58:51,120 --> 00:58:53,240
�Qu� vas a hacer ahora?
873
00:58:54,160 --> 00:58:58,320
Se me ocurri� algo cuando ven�a.
�Vas a ir al baile del instituto?
874
00:58:58,400 --> 00:59:00,760
Tengo trabajo. �Por qu�?
875
00:59:00,840 --> 00:59:03,400
S�lo me queda un cartucho.
876
00:59:03,480 --> 00:59:05,760
Si mi idea no funciona,
877
00:59:05,840 --> 00:59:08,480
ese Hollander va a sentirse
muy feliz.
878
00:59:12,320 --> 00:59:13,760
Taxis Citizen.
879
00:59:14,720 --> 00:59:17,520
BIENVENIDOS GRADUADOS
DE 1945
880
00:59:35,880 --> 00:59:37,080
Disc�lpame.
881
00:59:42,400 --> 00:59:44,160
Joe, �qu� haces aqu�?
882
00:59:45,240 --> 00:59:47,680
Slacks, no te hab�a reconocido.
883
00:59:47,920 --> 00:59:50,440
Est�s fant�stica
vestida as�.
884
00:59:50,520 --> 00:59:54,200
Joe, no deber�as estar aqu�.
�Entre mis amigos?
885
00:59:54,680 --> 00:59:56,680
Qued� con una chica,
pero me dio plant�n.
886
00:59:56,760 --> 00:59:58,360
Creo que se ha ido de la ciudad.
887
00:59:58,440 --> 00:59:59,920
Christine Rowan, �no?
888
01:00:00,300 --> 01:00:03,740
S�lo la vi tres veces,
y una estaba dormida.
889
01:00:03,820 --> 01:00:06,460
S�lo que qued�is t� y Red.
�Red?
890
01:00:06,540 --> 01:00:08,540
�Cu�nto hace que conoces
a Red?
891
01:00:12,260 --> 01:00:14,860
Desde que me enamor� de ti.
892
01:00:15,340 --> 01:00:18,100
�Por qu� crees que no quise
casarme con �l?
893
01:00:18,180 --> 01:00:21,620
Seg�n el viejo pelirrojo,
era �l quien no quer�a casarse.
894
01:00:21,660 --> 01:00:24,220
Bueno, pues ya sabes
la verdad.
895
01:00:24,300 --> 01:00:27,740
Lo he intentado todo,
menos dec�rselo claramente.
896
01:00:27,820 --> 01:00:29,980
�Por eso mentiste por m�?
897
01:00:31,220 --> 01:00:32,740
Baila conmigo.
898
01:00:33,340 --> 01:00:34,780
Aqu� mismo.
899
01:00:42,940 --> 01:00:45,700
Joe, tengo miedo.
Alguien podr�a verte.
900
01:00:45,780 --> 01:00:47,900
Salgamos de aqu�.
A�n no.
901
01:00:47,980 --> 01:00:50,420
Espera al final del baile.
Me queda una cosa por intentar.
902
01:00:50,500 --> 01:00:51,940
�De que se trata?
903
01:00:52,020 --> 01:00:54,820
El tipo que atac� a esas chicas
no se volvi� loco de repente.
904
01:00:54,900 --> 01:00:56,980
Lleva tiempo haciendo
cosas as�.
905
01:00:57,060 --> 01:00:59,100
Pudo haber comenzado aqu�,
cuando estudiaba.
906
01:00:59,180 --> 01:01:01,140
�Y que puede haber algo
en los archivos del instituto?
907
01:01:01,220 --> 01:01:05,740
Los expedientes de Luther, Harry,
George y Talph Corey est�n abajo.
908
01:01:05,820 --> 01:01:09,580
Si esos expedientes muestran
que alguno ten�a rarezas,
909
01:01:10,060 --> 01:01:12,260
entonces tendremos una pista.
910
01:01:19,060 --> 01:01:21,500
�Y bien?
No hay indicios de lucha.
911
01:01:21,580 --> 01:01:24,220
La ventana la abrieron
desde el interior.
912
01:01:24,300 --> 01:01:27,300
�Ten�a alguna raz�n para escapar?
Mi hija ha desaparecido.
913
01:01:27,380 --> 01:01:30,260
No veo que sus motivos
para irse tengan importancia.
914
01:01:30,340 --> 01:01:31,820
Todo ayuda.
915
01:01:32,200 --> 01:01:34,600
Fue al m�dico esta tarde.
916
01:01:34,680 --> 01:01:38,320
Volvi� a casa alterada,
casi hist�rica.
917
01:01:38,600 --> 01:01:41,080
Por su bien, cerr� con llave
la puerta de su habitaci�n.
918
01:01:41,160 --> 01:01:44,440
Sobre las ocho, le llev�
un vaso de leche.
919
01:01:44,480 --> 01:01:47,440
�Hay un hombre de por medio?
Pues claro que no.
920
01:01:47,520 --> 01:01:50,080
La verdad es que telefone�
a un hombre.
921
01:01:50,800 --> 01:01:54,520
Cog� por casualidad el supletorio.
�Le conoce?
922
01:01:54,600 --> 01:01:56,440
Si, era Joe Manning.
923
01:01:57,020 --> 01:02:00,180
�Sab�a que sal�a con Manning,
y esper� 4 horas para llamarnos?
924
01:02:00,260 --> 01:02:02,420
�No sab�a nada de eso!
925
01:02:02,900 --> 01:02:04,660
Habl� de marcharse de la ciudad.
No cre� que llegase a hacerlo.
926
01:02:04,660 --> 01:02:08,060
Habl� de marcharse de la ciudad.
No cre� que llegase a hacerlo.
927
01:02:08,140 --> 01:02:10,540
Pero a las once sal�a un autob�s.
928
01:02:10,820 --> 01:02:12,780
�De verdad cree que est�
en ese autob�s?
929
01:02:12,860 --> 01:02:14,860
Si creyese que corr�a peligro
con Manning...
930
01:02:15,140 --> 01:02:17,340
Es sospechoso de atacar
a dos mujeres.
931
01:02:17,420 --> 01:02:20,860
Si pensara hacerlo, lo habr�a hecho
cuando la encontr� son�mbula.
932
01:02:22,460 --> 01:02:25,620
�Qu� noche?
�No me acuerdo! �Qu� importa?
933
01:02:25,700 --> 01:02:27,980
El dijo que fue la noche del crimen.
�Ocurri� m�s veces?
934
01:02:28,060 --> 01:02:29,700
Ha vagado son�mbula
muchas veces.
935
01:02:29,780 --> 01:02:31,900
�Por la calle?
936
01:02:32,180 --> 01:02:33,340
No.
937
01:02:34,140 --> 01:02:36,180
S�lo ocurri� esa vez.
938
01:02:54,820 --> 01:02:56,460
Tal vez est� archivado por el a�o.
939
01:02:56,340 --> 01:02:58,980
Busca 1945.
940
01:03:01,500 --> 01:03:03,060
Aqu�, Joe.
941
01:03:08,180 --> 01:03:10,020
"C", Corey.
942
01:03:10,220 --> 01:03:12,300
Dorn, Harry.
943
01:03:12,380 --> 01:03:14,060
Woods. Niles.
944
01:03:15,220 --> 01:03:18,740
Si ves algo, cualquier cosa,
av�same, sin gritar.
945
01:03:18,780 --> 01:03:19,540
Vale, Joe.
946
01:03:30,180 --> 01:03:31,700
Nada.
947
01:03:31,780 --> 01:03:33,380
Aqu� no hay nada de nada.
948
01:03:35,420 --> 01:03:39,580
Luther sacaba sobresalientes,
y Corey gan� el premio de oratoria.
949
01:03:39,660 --> 01:03:42,220
Es lo �nico que hay sobre ellos.
D�jame mirar.
950
01:03:42,300 --> 01:03:44,820
Estaba de que aqu�
encontrar�a algo.
951
01:03:45,500 --> 01:03:49,500
�Hab�a alguien m�s en tu clase?
�Alguien a quien hayas olvidado?
952
01:03:49,980 --> 01:03:52,740
Si fuese as�, tendr�a que estar
en el anuario.
953
01:04:10,540 --> 01:04:12,100
�Qu� ha sido eso?
954
01:04:15,060 --> 01:04:17,020
�Joe?
�S�?
955
01:04:17,620 --> 01:04:19,660
No sab�a que Red hab�a
estudiado aqu�.
956
01:04:19,740 --> 01:04:23,180
S�, pero no termin�.
�Por qu�?
957
01:04:23,660 --> 01:04:26,540
No lo s�, lo dejo por algo,
no se gradu�.
958
01:04:26,620 --> 01:04:29,460
�Por eso su foto no est�
en el anuario?
959
01:04:30,200 --> 01:04:32,240
Estaba en mi clase, pero...
960
01:04:32,320 --> 01:04:34,640
no le dieron alfiler de graduaci�n.
961
01:04:34,720 --> 01:04:37,040
quiz�s fue eso lo que pas�
con el tuyo.
962
01:04:37,320 --> 01:04:39,360
Hace a�os que conozco
al viejo pelirrojo.
963
01:04:39,440 --> 01:04:41,360
Nos criamos juntos.
964
01:04:42,460 --> 01:04:43,900
D�jame ver eso.
965
01:04:46,740 --> 01:04:49,140
No dej� la escuela.
lo echaron.
966
01:04:49,220 --> 01:04:51,820
Lo enviaron al tribunal
de menores.
967
01:04:51,900 --> 01:04:53,700
Siempre cre� que fue por
robar un coche.
968
01:04:53,780 --> 01:04:55,060
�Por qu� fue?
969
01:04:55,340 --> 01:04:57,420
iba una chica con �l.
970
01:04:57,940 --> 01:04:59,620
�Joe!
971
01:04:59,700 --> 01:05:03,060
La noche antes de que atacaran
a esas chicas, Red y yo re�imos,
972
01:05:03,140 --> 01:05:05,900
en ambas ocasiones.
S�
973
01:05:06,280 --> 01:05:08,920
El quer�a casarse contigo,
pero t� no quer�as.
974
01:05:09,400 --> 01:05:11,520
Vamos, salgamos de aqu�.
975
01:05:22,160 --> 01:05:24,200
Es el vigilante nocturno.
976
01:05:26,360 --> 01:05:28,440
�Joe! �Est� aqu�!
977
01:05:45,280 --> 01:05:47,480
�Joe! �Est� loco!
978
01:06:00,640 --> 01:06:02,240
Nos tiene atrapados.
979
01:06:03,560 --> 01:06:04,640
Sal por donde entramos,
har� que me siga por esa puerta.
980
01:06:04,640 --> 01:06:07,440
Sal por donde entramos,
har� que me siga por esa puerta.
981
01:06:07,520 --> 01:06:10,200
Tiene una pistola, te matar�.
Es la �nica forma. �Vete!
982
01:06:17,060 --> 01:06:18,860
�Red! �Aqu�!
983
01:06:49,100 --> 01:06:50,500
No iba por ti, Joe.
984
01:06:51,500 --> 01:06:52,980
Fue casualidad.
985
01:06:53,620 --> 01:06:57,420
Pero ahora voy a hacerlo.
�Tengo que matarte, Joe!
986
01:07:07,580 --> 01:07:09,060
Joe.
987
01:07:09,860 --> 01:07:12,860
No quer�a herir a esas chicas.
988
01:07:12,940 --> 01:07:15,140
Ni siquiera las conoc�a.
989
01:07:15,260 --> 01:07:17,300
Lo entiendes, �verdad, Joe?
990
01:07:18,620 --> 01:07:20,340
�Te acuerdas en el instituto?
991
01:07:20,420 --> 01:07:22,380
Todas las chicas iban
detr�s de ti.
992
01:07:22,460 --> 01:07:25,820
El viejo Red s�lo
serv�a para hacer chistes,
993
01:07:25,900 --> 01:07:27,900
para re�rse de �l.
994
01:07:28,800 --> 01:07:32,160
�Uno se cansa de que
se r�an de �l, Joe!
995
01:07:32,240 --> 01:07:34,160
Entonces encontr� a una.
996
01:07:36,640 --> 01:07:38,920
Slacks fue la �nica que
nunca se ri� de m�.
997
01:07:40,720 --> 01:07:43,120
Pero no quer�a casarse
conmigo, Joe.
998
01:07:44,200 --> 01:07:45,840
�Lo oyes, Joe?
999
01:07:45,920 --> 01:07:48,080
�No quer�a casarse conmigo
por tu culpa!
1000
01:07:48,160 --> 01:07:52,720
Ten�as todas las chicas que quer�as.
pod�as haberme dejado a Slacks.
1001
01:07:55,080 --> 01:07:57,120
Te la jugu�, amigo.
1002
01:07:57,320 --> 01:07:59,640
Puse tu alfiler al lado
de aquella chica.
1003
01:08:00,280 --> 01:08:02,240
�Lo oyes, compa�ero?
1004
01:08:02,320 --> 01:08:04,840
Viejo amigo canoso.
�T� no eres amigo m�o!
1005
01:08:04,920 --> 01:08:08,920
�No te debo nada!
�Se ha acabado tu suerte, Joe!
1006
01:08:14,220 --> 01:08:17,260
�Ay�dame, Joe, no s� nadar!
1007
01:08:33,680 --> 01:08:35,400
Siento que fuera t�.
1008
01:08:35,680 --> 01:08:38,400
Joe, no fue mi intenci�n.
1009
01:08:38,680 --> 01:08:42,160
Me pasa algo malo, Joe. Yo...
Lo siento.
1010
01:08:42,720 --> 01:08:44,640
No quer�a perjudicarte.
1011
01:08:44,920 --> 01:08:47,840
Lo he superado. Si�ntelo
por Irene Crescent.
1012
01:08:48,680 --> 01:08:49,840
Adi�s, amigo.
1013
01:08:57,340 --> 01:08:59,500
Le acusamos de algo grave,
Manning.
1014
01:08:59,580 --> 01:09:02,060
Est�bamos equivocados.
Personalmente, quiero decir...
1015
01:09:02,100 --> 01:09:04,260
Lo s�, que lo siente.
1016
01:09:32,315 --> 01:09:36,293
Subt�tulos extra�dos y sincronizados.
"by.elquetuquieras"
79987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.