Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,292 --> 00:00:24,417
NETFLIX PRESENTA
2
00:01:58,333 --> 00:01:59,542
Cosa fai?
3
00:02:28,250 --> 00:02:29,583
Devo andare a lavorare.
4
00:02:30,750 --> 00:02:31,875
Per. No.
5
00:02:31,958 --> 00:02:32,875
Torno alle sette.
6
00:02:32,958 --> 00:02:34,875
No, torna qui ...
7
00:02:36,000 --> 00:02:36,833
... e fine.
8
00:03:48,833 --> 00:03:50,083
Buongiorno. Tutto ok?
9
00:04:25,458 --> 00:04:26,292
Grazie.
10
00:04:28,833 --> 00:04:30,542
Non sei mai stato qui.
11
00:04:32,500 --> 00:04:36,083
Solo per dire addio
prima di andare a New York.
12
00:04:36,792 --> 00:04:38,042
Non me ne vado ancora.
13
00:04:39,125 --> 00:04:39,958
Si addice?
14
00:04:42,292 --> 00:04:43,125
Appena in tempo.
15
00:04:45,333 --> 00:04:47,333
Le cose vengono quando arrivano.
16
00:04:51,250 --> 00:04:54,958
Quindi, che cosa vuoi?
Un ragazzo o una ragazza?
17
00:04:55,875 --> 00:04:56,708
È una ragazza.
18
00:04:57,750 --> 00:04:58,958
Un americanita.
19
00:05:02,750 --> 00:05:05,000
- Pago la colazione.
- Grazie.
20
00:05:18,083 --> 00:05:19,667
- Carlos?
- Ciao, Graham.
21
00:05:19,750 --> 00:05:22,875
- Abbassa l'offerta del 35%.
- Sei sicuro? Sta arrivando.
22
00:05:22,958 --> 00:05:24,833
- Assolutamente sicuro.
- Va bene.
23
00:05:24,917 --> 00:05:27,083
- Dallo a Peter.
- Va bene, aspetta.
24
00:05:59,625 --> 00:06:01,083
Scusa per il ritardo.
25
00:06:05,917 --> 00:06:07,250
Possiamo parlare con noi?
26
00:06:08,708 --> 00:06:10,250
Non credo sia necessario.
27
00:06:23,292 --> 00:06:24,125
Cos'è questo?
28
00:06:42,750 --> 00:06:44,458
Ci sono altre copie di questa merda?
29
00:06:44,542 --> 00:06:46,458
Accetti l'offerta?
30
00:06:52,667 --> 00:06:54,000
Siete dei bastardi.
31
00:07:00,167 --> 00:07:03,417
Sono contento che tu vada a New York.
Il mio lavoro mi preoccupa.
32
00:07:03,500 --> 00:07:05,417
Quindi, sono stato promosso?
33
00:07:06,375 --> 00:07:08,250
- Comunque.
- Ancora?
34
00:07:09,792 --> 00:07:13,500
Mi da sempre speranza.
Mi stai prendendo in giro.
35
00:07:14,792 --> 00:07:17,333
No, non ridere.
Stanno impiegando troppo tempo per decidere.
36
00:07:17,417 --> 00:07:19,708
Ti mando a cagare e vado da Price.
37
00:07:21,833 --> 00:07:23,375
Non giocano duro.
38
00:07:39,375 --> 00:07:41,042
Ora, ho invitato Graham.
39
00:07:42,375 --> 00:07:43,542
Vediamo cosa dice.
40
00:07:44,042 --> 00:07:46,083
Devo rispondere
alla gente di New York.
41
00:07:46,167 --> 00:07:47,000
E poi?
42
00:07:47,750 --> 00:07:50,750
Anche?
Non può farci aspettare oltre.
43
00:07:50,833 --> 00:07:52,625
Risponde. Qual è il problema?
44
00:07:53,917 --> 00:07:55,292
E se non ti promuovono?
45
00:07:56,250 --> 00:07:58,167
Con chi credi di parlare?
46
00:07:58,917 --> 00:08:00,750
Se non ti promuovono, me ne andrò senza di te.
47
00:08:00,833 --> 00:08:04,333
Vai senza di me.
Dove troverai qualcuno più elegante?
48
00:08:16,125 --> 00:08:16,958
Grazie.
49
00:08:37,958 --> 00:08:38,792
Madre.
50
00:08:40,042 --> 00:08:41,667
- Eccolo.
- Sì.
51
00:08:41,750 --> 00:08:43,750
Salute, Elena.
52
00:08:43,833 --> 00:08:44,667
Mio Dio.
53
00:08:46,375 --> 00:08:47,750
Grazie.
54
00:08:48,375 --> 00:08:50,083
- Sei bellissima.
- Grazie.
55
00:08:50,167 --> 00:08:52,458
- Mio Dio!
- Non mi dici niente?
56
00:08:53,250 --> 00:08:54,208
Guardarlo.
57
00:08:56,167 --> 00:08:59,250
- Congratulazioni, mamma.
- Grazie mille amore mio.
58
00:09:00,625 --> 00:09:01,833
Congratulazioni, Elena.
59
00:09:03,042 --> 00:09:04,125
Grazie, Graham.
60
00:09:05,083 --> 00:09:07,083
- Ciao, buona notte.
- Come stai?
61
00:09:10,000 --> 00:09:12,958
Grazie.
Sono molto gentili. Grazie.
62
00:09:16,292 --> 00:09:18,125
Dopo aver ricevuto questa medaglia,
63
00:09:18,708 --> 00:09:22,208
il più grande riconoscimento
di questo paese che amo tanto,
64
00:09:22,708 --> 00:09:26,333
Ho le stesse sensazioni
quando sono stato nominato
65
00:09:26,417 --> 00:09:29,833
Alto Commissario delle Nazioni Unite
per i diritti umani.
66
00:09:30,417 --> 00:09:31,250
Paura,
67
00:09:31,958 --> 00:09:35,458
senso di responsabilità e orgoglio.
68
00:09:36,667 --> 00:09:37,500
Sì...
69
00:09:38,125 --> 00:09:38,958
... paura...
70
00:09:39,833 --> 00:09:44,042
... per non voler deludere
l'enorme fiducia riposta in me.
71
00:09:44,917 --> 00:09:46,667
Senso di responsabilità ...
72
00:09:47,333 --> 00:09:50,125
... questo non mi permette di tirarmi indietro.
73
00:09:50,708 --> 00:09:51,625
E l'orgoglio ...
74
00:09:52,417 --> 00:09:55,250
... per il grande onore che mi è stato dato.
75
00:09:55,875 --> 00:09:57,667
Dalle Nazioni Unite ...
76
00:10:05,375 --> 00:10:08,000
- Non preoccuparti ...
- Ti interrompo?
77
00:10:08,583 --> 00:10:09,958
Ti stavamo aspettando.
78
00:10:12,542 --> 00:10:13,833
Signor Donovan, ciao.
79
00:10:14,917 --> 00:10:19,042
Conosci l'accordo
cercando di negoziare con il presidente Ndong?
80
00:10:19,125 --> 00:10:19,958
Più o meno.
81
00:10:20,042 --> 00:10:24,125
Il più grande giacimento petrolifero che abbia mai visto
e ho visto molto.
82
00:10:24,208 --> 00:10:25,542
Quello di cui abbiamo bisogno adesso
83
00:10:25,625 --> 00:10:29,625
Revocare l'embargo
� vendita di petrolio in modo da poter fatturare.
84
00:10:29,708 --> 00:10:33,333
Sì, l'inviato dell'ONU
sta finendo un rapporto ora.
85
00:10:33,417 --> 00:10:34,583
Ci siamo quasi.
86
00:10:35,083 --> 00:10:38,375
Abbiamo appena speso 15 milioni
facendo pressione sulle Nazioni Unite
87
00:10:38,458 --> 00:10:40,250
vedere Ndong come un democratico.
88
00:10:40,333 --> 00:10:43,833
Abbiamo persino comprato le urne, per l'amor di Dio.
89
00:10:43,917 --> 00:10:47,167
- Allora, qual'è il problema?
- Un gruppo terroristico Zande.
90
00:10:47,250 --> 00:10:49,375
- Il gruppo politico dell'opposizione.
- Sì.
91
00:10:49,875 --> 00:10:52,042
Hanno rapito un ingegnere da una fabbrica.
92
00:10:52,125 --> 00:10:52,958
Il MIA?
93
00:10:53,042 --> 00:10:54,917
- È un aneddoto.
- Perché.
94
00:10:55,000 --> 00:10:56,833
Ndong non ha eliminato la maggioranza?
95
00:10:56,917 --> 00:11:00,208
Sì, ma questi pagliacci possono carteggiare tutto.
96
00:11:00,292 --> 00:11:03,917
Uno gli sfuggì, Calixto Batete,
e lui può rovinare tutto.
97
00:11:04,625 --> 00:11:06,917
Vogliono scuotere le acque
e probabilmente lo farà.
98
00:11:07,000 --> 00:11:09,083
Pertanto, dobbiamo agire con attenzione.
99
00:11:09,167 --> 00:11:12,083
Abbiamo fermato il presidente Ndong
per andare in televisione
100
00:11:12,167 --> 00:11:13,667
tenendo un discorso su ...
101
00:11:14,292 --> 00:11:18,625
... minacciano di sterminare la popolazione Zande,
se non rilasciano l'ingegnere.
102
00:11:18,708 --> 00:11:21,958
Sì, e se questo idiota
trasformare il paese in un bagno di sangue,
103
00:11:22,042 --> 00:11:24,458
non possiamo revocare l'embargo e questa è la fine.
104
00:11:24,542 --> 00:11:28,083
Va bene, prima di tutto
dovrebbe lasciare il paese.
105
00:11:28,167 --> 00:11:29,167
Esattamente.
106
00:11:29,250 --> 00:11:32,042
Ascolta, Carlos, so che conosci questo paese,
107
00:11:32,125 --> 00:11:33,958
Ho bisogno di te, okay?
108
00:11:34,833 --> 00:11:36,708
Assicura che tutto vada bene.
109
00:11:49,333 --> 00:11:52,208
Che cazzo è questo? Non l'ho mai fatto in vita mia.
110
00:11:52,917 --> 00:11:54,417
Ma tu sei un negoziatore.
111
00:11:54,958 --> 00:11:58,542
Sei cresciuto alle Nazioni Unite
e tu conosci il paese.
112
00:11:58,625 --> 00:12:01,583
Sì, conosco il paese.
Ho lavorato per alcuni mesi presso una ONG.
113
00:12:01,667 --> 00:12:04,000
Compro e vendo aziende. Questo è tutto.
114
00:12:04,500 --> 00:12:06,667
Non devi sporcarti le mani
115
00:12:07,250 --> 00:12:11,000
mantieni il paese calmo
per revocare l'embargo.
116
00:12:11,083 --> 00:12:12,458
Ho incontrato Calixto Batete.
117
00:12:12,958 --> 00:12:16,042
Lo conoscevo perfettamente
e non è mai entrato in politica.
118
00:12:16,125 --> 00:12:19,458
Le persone cambiano.
Non sei lo stesso zaino in spalla del passato.
119
00:12:19,542 --> 00:12:21,792
Susan partorirà tra 24 giorni.
120
00:12:21,875 --> 00:12:24,417
Sei molto veloce quando vuoi essere.
121
00:12:24,500 --> 00:12:25,500
Tutto ok?
122
00:12:26,333 --> 00:12:28,750
Tuo marito
devi fare un viaggio d'affari
123
00:12:28,833 --> 00:12:30,542
e si sta frustrando.
124
00:12:30,625 --> 00:12:32,250
Non va da nessuna parte.
125
00:12:32,333 --> 00:12:35,500
Ne vale la pena.
Questo ti farà molto bene.
126
00:12:36,708 --> 00:12:38,208
Buono come New York?
127
00:12:40,208 --> 00:12:42,542
Sì, ti faremo un partner.
128
00:12:47,708 --> 00:12:48,667
Congratulazioni.
129
00:13:14,042 --> 00:13:16,333
- Cosa ti dà fastidio?
- Niente.
130
00:13:18,625 --> 00:13:19,875
Possiamo venire con te.
131
00:13:20,875 --> 00:13:23,542
Sì, naturalmente.
E se dovessimo scappare da un leone?
132
00:13:24,333 --> 00:13:25,458
Non ci sono leoni lì.
133
00:13:35,250 --> 00:13:37,000
Conosco il presunto rapitore.
134
00:13:37,625 --> 00:13:38,458
Era mio amico.
135
00:13:46,417 --> 00:13:48,083
Se sembra sospetto, non andare.
136
00:13:50,250 --> 00:13:52,042
Accetta il lavoro a New York.
137
00:13:59,542 --> 00:14:00,792
CONTRATTO DI LAVORO
138
00:14:01,333 --> 00:14:03,792
RISERVATO
139
00:15:03,875 --> 00:15:04,708
Buongiorno.
140
00:15:05,208 --> 00:15:07,958
Douglas Mackinnon,
direttore esecutivo di Stoneoil.
141
00:15:08,042 --> 00:15:08,875
È un piacere.
142
00:15:09,375 --> 00:15:12,083
- Stefan Goiris, responsabile della sicurezza.
- Piacere.
143
00:15:13,000 --> 00:15:16,375
- Il negoziatore è già arrivato?
- Sì, sono tutti qui adesso.
144
00:15:16,458 --> 00:15:18,292
- Grazie.
- Ti manca.
145
00:15:18,375 --> 00:15:19,792
Parcheggia nel terzo settore.
146
00:15:23,500 --> 00:15:26,875
- I rapitori si sono messi in contatto?
- No, non ancora.
147
00:15:29,167 --> 00:15:30,000
Buongiorno.
148
00:15:30,958 --> 00:15:31,792
Ciao.
149
00:15:32,542 --> 00:15:35,042
Generale Guillermo Mba.
È un onore accogliervi
150
00:15:35,125 --> 00:15:37,667
per conto del governo
di questa repubblica democratica.
151
00:15:37,750 --> 00:15:39,167
L'onore è mio.
152
00:15:39,250 --> 00:15:41,708
Il team di negoziazione. Leo Babich.
153
00:15:41,792 --> 00:15:43,167
Piacere di conoscerti.
154
00:15:43,250 --> 00:15:44,583
- Piacere.
- Per favore.
155
00:15:44,667 --> 00:15:45,500
Buongiorno.
156
00:15:45,583 --> 00:15:47,958
Suppongo che tu abbia letto il rapporto
157
00:15:48,042 --> 00:15:51,000
e conoscere le nostre ultime indagini.
158
00:15:51,667 --> 00:15:54,500
Non capisco perché
di non averci contattato.
159
00:15:54,583 --> 00:15:55,875
Ci vuole pazienza.
160
00:15:55,958 --> 00:15:59,000
Rapimenti in Africa
di solito prenditi il tuo tempo.
161
00:15:59,083 --> 00:16:02,083
Dovrà essere veloce.
Non c'è tempo da perdere.
162
00:16:02,167 --> 00:16:03,458
Pagheremo quello che chiederai
163
00:16:03,542 --> 00:16:06,083
e li aiuteremo a lasciare il paese,
se necessario.
164
00:16:06,167 --> 00:16:07,417
Nessun asso nella manica.
165
00:16:08,083 --> 00:16:12,458
È anche possibile che le loro motivazioni
non sono economici,
166
00:16:12,542 --> 00:16:13,458
ma la politica.
167
00:16:13,542 --> 00:16:16,083
Ciò complicherebbe molto la trattativa.
168
00:16:16,167 --> 00:16:20,375
I pochi attivisti del MIA sono in esilio
in Francia e garantire che non fossero loro.
169
00:16:20,458 --> 00:16:23,833
C'è un nuovo modo
gestito da giovani radicali Zandes,
170
00:16:23,917 --> 00:16:25,500
come Calixto Batete.
171
00:16:25,583 --> 00:16:29,125
- E perché non l'hanno rivendicato?
- Gli Zandes sono imprevedibili.
172
00:16:29,208 --> 00:16:31,208
La logica non è la loro scena.
173
00:16:33,000 --> 00:16:35,500
Non escluso
che fosse successo qualcosa.
174
00:16:36,167 --> 00:16:38,375
Il rapimento potrebbe essere andato fuori controllo.
175
00:16:38,458 --> 00:16:41,417
Anche? Lo hanno ucciso?
176
00:16:41,500 --> 00:16:46,958
Siamo su un'isola ricoperta di giungla.
Far sparire un cadavere è facile.
177
00:16:48,042 --> 00:16:50,958
La nostra priorità
Trova i rapitori.
178
00:16:51,042 --> 00:16:53,750
Se lo facciamo,
sapremo di Steve Campbell.
179
00:16:53,833 --> 00:16:55,542
Generale, hai ricevuto il promemoria?
180
00:16:56,042 --> 00:16:58,542
Non essere preoccupato
con l'inviato delle Nazioni Unite.
181
00:16:59,000 --> 00:17:00,667
Non sono. Mi fido di te,
182
00:17:00,750 --> 00:17:04,583
ma non possiamo permettere
non una goccia di violenza sull'isola.
183
00:17:04,667 --> 00:17:06,417
Si prega di seguire il promemoria.
184
00:17:09,958 --> 00:17:12,333
Resta al Pres. Ndong.
185
00:17:12,417 --> 00:17:14,000
- Hanno insistito.
- Grande.
186
00:17:15,292 --> 00:17:18,917
Alle 17:30 incontro il figlio
del presidente nel palazzo presidenziale.
187
00:17:19,000 --> 00:17:19,833
Perfetto.
188
00:17:20,750 --> 00:17:24,542
- Non devo presentarti la guida.
- Ci conosciamo da molto tempo.
189
00:17:24,625 --> 00:17:26,917
Qualsiasi cosa, ti terremo informato.
190
00:17:27,000 --> 00:17:27,875
Grazie.
191
00:17:27,958 --> 00:17:30,417
- Come stai Carlos?
- Ciao, Ale. Tutto ok?
192
00:17:30,500 --> 00:17:32,333
Va tutto bene.
193
00:17:33,542 --> 00:17:35,958
Come cambiano le cose, vero Carlos?
194
00:17:36,042 --> 00:17:39,375
Adesso ti siedi sul sedile posteriore
usi un Rolex ...
195
00:17:39,458 --> 00:17:40,667
Le cose cambiano.
196
00:17:41,167 --> 00:17:43,958
- Guardati, sei più bella.
- Grazie.
197
00:17:44,792 --> 00:17:47,542
CERTIFICATO DI MATRIMONIO COMPLETO
198
00:17:48,708 --> 00:17:51,625
- Fai ancora festa sulla tua barca?
- Di cosa stai parlando?
199
00:17:51,708 --> 00:17:54,583
L'ultimo è stato forse due anni fa.
200
00:17:55,250 --> 00:17:58,583
- Ne hai fatto uno per Campbell?
- Per loro? Non c'è modo.
201
00:17:59,083 --> 00:18:02,833
- Perché? Come va?
- Non per loro. Non sono come noi.
202
00:18:02,917 --> 00:18:04,292
Anche?
203
00:18:04,375 --> 00:18:07,417
La malta della compagnia petrolifera
non ha niente a che fare con la ONG.
204
00:18:07,500 --> 00:18:10,583
Non importa se sono qui
in Alaska, Arbia ...
205
00:18:10,667 --> 00:18:13,167
Vogliono solo soldi e puttane, e basta.
206
00:18:13,250 --> 00:18:15,583
Abbiamo ancora un collega qui?
207
00:18:15,667 --> 00:18:17,292
No, l'ultimo è stato Alvarito,
208
00:18:17,375 --> 00:18:19,667
è stato coinvolto in un catalizzatore e se n'è andato.
209
00:18:22,792 --> 00:18:25,083
Allora, Ada e Calixto si sono sposati?
210
00:18:25,875 --> 00:18:29,042
No. Stavo davvero per aspettarti, Carlos.
211
00:18:41,500 --> 00:18:43,625
- Buongiorno. Documenti.
- Ecco qui.
212
00:18:45,708 --> 00:18:46,917
- Qui.
- Grazie.
213
00:18:47,417 --> 00:18:49,042
LASCIA IL SETTORE AMERICANO
214
00:18:55,542 --> 00:18:59,167
Calixto è un politico da quando?
Adesso combatti per la causa Zande?
215
00:18:59,833 --> 00:19:02,958
Se lo fa, cosa non so,
non sta gridando ai quattro venti.
216
00:19:03,542 --> 00:19:04,375
Se lo fa?
217
00:19:04,875 --> 00:19:07,417
Non abbiamo alcuna relazione
da quando te ne sei andato.
218
00:19:07,500 --> 00:19:10,250
Non ne ho idea ... non lo so.
219
00:19:25,000 --> 00:19:26,792
Non vedevo l'ora.
220
00:19:27,500 --> 00:19:30,250
- È un piacere, Eccellenza.
- Chiamami Le�n.
221
00:19:31,333 --> 00:19:34,667
Mara, prenditi cura della signora.
Qualunque cosa abbia bisogno.
222
00:19:36,375 --> 00:19:40,333
Il presidente vorrebbe salutarti,
ma doveva partire per un viaggio ufficiale.
223
00:19:40,417 --> 00:19:42,583
Mi piacerebbe aver parlato con lui.
224
00:19:44,625 --> 00:19:45,458
La quarta.
225
00:19:47,208 --> 00:19:50,125
- Lady Gaga ha dormito qui.
- Sì, l'ho visto su YouTube.
226
00:19:52,042 --> 00:19:55,208
Beh, sai nuotare
e usa la casa come preferisci.
227
00:19:55,292 --> 00:19:57,500
- Possiamo parlare liberamente?
- Sì.
228
00:19:58,292 --> 00:20:02,750
Vogliamo tutti che questo finisca bene,
con l'ingegnere sano e salvo a casa
229
00:20:02,833 --> 00:20:05,833
e con il presidente che si presenta
come democratico all'ONU.
230
00:20:05,917 --> 00:20:08,667
- Questo è quello che siamo, democratici.
- Chiaro.
231
00:20:08,750 --> 00:20:11,292
Ma se ci sarà un massacro, sarà difficile crederlo.
232
00:20:11,375 --> 00:20:15,292
Uno stato di diritto non può soccombere
Ricatto dei terroristi.
233
00:20:15,375 --> 00:20:17,583
Non preoccuparti, soccomberò.
234
00:20:25,542 --> 00:20:26,542
Mi piaci.
235
00:20:28,625 --> 00:20:29,667
Comanderò.
236
00:20:30,292 --> 00:20:32,917
- C'è una festa stasera in tuo onore.
- Lo so.
237
00:20:33,000 --> 00:20:34,708
Il mio autista verrà a prenderti.
238
00:20:39,333 --> 00:20:42,583
Hai un giocattolo nel garage.
Ma non usarlo stasera.
239
00:20:42,667 --> 00:20:44,375
Vieni a prenderti.
240
00:20:45,833 --> 00:20:49,333
Cazzo, questa è la pensione.
È così ingiusto.
241
00:20:49,417 --> 00:20:51,083
- Che cos'è?
- Una Ferrari.
242
00:20:52,958 --> 00:20:54,083
Cosa vuoi fare?
243
00:20:56,208 --> 00:20:58,625
- Approfittane. Noi.
- Dove?
244
00:20:58,708 --> 00:21:00,667
Andiamo a casa della famiglia di Calixto.
245
00:21:01,167 --> 00:21:04,292
- Ma questo è il territorio di Zande.
- E? Assomigliamo a Banas?
246
00:21:05,292 --> 00:21:08,250
No, ma per il momento
anche i bianchi non sono accettati.
247
00:21:08,333 --> 00:21:10,542
- Noi.
- Nemmeno una doccia?
248
00:21:10,625 --> 00:21:12,583
- E la cravatta? È caldo.
- Dai.
249
00:21:49,958 --> 00:21:50,875
Dove stai andando?
250
00:21:50,958 --> 00:21:52,292
Andiamo a Nguema.
251
00:22:03,458 --> 00:22:05,375
Nessuno è una zona sicura.
252
00:22:06,833 --> 00:22:08,167
- Vai avanti.
- Grazie.
253
00:22:08,250 --> 00:22:09,250
Lasciali passare.
254
00:22:36,833 --> 00:22:38,083
- Attendere qui?
- Sì.
255
00:23:13,917 --> 00:23:14,750
Ciao?
256
00:23:16,625 --> 00:23:17,875
C'è qualcuno qui?
257
00:23:19,750 --> 00:23:20,583
Ciao?
258
00:23:37,625 --> 00:23:39,875
- Cosa stai facendo qui?
- Calmati, sono un amico.
259
00:23:39,958 --> 00:23:41,458
- Da chi?
- Da Ada, lo giuro.
260
00:23:41,542 --> 00:23:42,375
Chi è?
261
00:23:43,125 --> 00:23:45,250
Sono un amico di Ada, Calixto viveva qui, no?
262
00:23:45,333 --> 00:23:48,125
- Perché stai cercando?
- Sei Eva, vero?
263
00:23:49,875 --> 00:23:52,792
Sono Carlos, ricordi?
Ti ho incontrato da bambino.
264
00:23:54,000 --> 00:23:54,833
Ti ricordi?
265
00:23:57,667 --> 00:23:58,500
Lo spagnolo.
266
00:23:58,583 --> 00:24:01,000
- Sì.
- Era il ragazzo bianco di Ada.
267
00:24:02,542 --> 00:24:03,583
Ada è qui?
268
00:24:03,667 --> 00:24:04,792
L'hanno presa.
269
00:24:05,417 --> 00:24:08,208
- Chi l'ha presa?
- L'esercito. Alla spiaggia nera.
270
00:24:10,250 --> 00:24:11,500
E mamma Claudina?
271
00:24:13,125 --> 00:24:15,333
Posso vederla? Le devo parlare.
272
00:24:31,875 --> 00:24:32,708
Lei è laggiù.
273
00:24:37,167 --> 00:24:39,292
Morirà in piedi, al lavoro.
274
00:24:40,833 --> 00:24:43,333
Ogni volta che si verifica una disgrazia
a questa famiglia,
275
00:24:44,125 --> 00:24:45,208
sei in giro.
276
00:24:46,375 --> 00:24:48,000
Devo parlare con Calixto.
277
00:24:49,375 --> 00:24:53,375
- Cosa c'entra con questo?
- Lavoro per la compagnia petrolifera.
278
00:24:55,167 --> 00:24:57,958
Quindi lavori per i Banas.
279
00:24:58,583 --> 00:25:01,708
Non ho messo Calixto in questo pasticcio,
ma io posso aiutarti.
280
00:25:02,208 --> 00:25:04,833
Calixto non è mai entrato in politica.
281
00:25:05,875 --> 00:25:08,750
Il tuo unico peccato
era fidarsi dei bianchi.
282
00:25:09,667 --> 00:25:11,250
E guarda cosa è successo.
283
00:25:13,375 --> 00:25:17,167
Fidati di me. Vi posso aiutare,
se l'americano è ancora vivo.
284
00:25:17,250 --> 00:25:18,750
Non so dove sia.
285
00:25:19,375 --> 00:25:20,458
Nessuno sa.
286
00:25:21,125 --> 00:25:23,542
Sai cosa succede�
se Ndong ti trova per primo?
287
00:25:24,708 --> 00:25:25,833
Che Dio ti aiuti.
288
00:25:33,000 --> 00:25:35,375
Pensaci. Non abbiamo molto tempo.
289
00:25:44,125 --> 00:25:45,000
Com'è andata?
290
00:25:46,042 --> 00:25:46,875
Non molto bene.
291
00:25:55,500 --> 00:25:57,000
Ada è a Black Beach.
292
00:26:03,125 --> 00:26:04,208
Ceniamo.
293
00:26:15,167 --> 00:26:19,250
Ho bisogno di un pass per andare a Black Beach.
Devo parlare con la moglie di Calixto.
294
00:26:19,333 --> 00:26:21,167
Dirò a Stefan di occuparsene.
295
00:26:21,250 --> 00:26:24,167
- Perfetto, grazie, Douglas.
- Qualunque cosa ti serva.
296
00:26:24,250 --> 00:26:25,083
Ciao.
297
00:26:32,292 --> 00:26:33,958
Non sapevo avessi ospiti.
298
00:26:34,042 --> 00:26:37,333
Che dici?
Carlos, l'amico di cui ti ho parlato.
299
00:26:37,417 --> 00:26:38,417
� Luc�a.
300
00:26:38,500 --> 00:26:39,583
È un piacere.
301
00:26:39,667 --> 00:26:40,583
- Ciao.
- Ciao.
302
00:26:41,958 --> 00:26:42,958
Queste cicatrici?
303
00:26:43,500 --> 00:26:45,083
Ha ficcato il naso dove non dovrebbe.
304
00:26:45,167 --> 00:26:47,375
No, quelli in faccia. Rebola?
305
00:26:50,500 --> 00:26:51,333
Lo sai?
306
00:26:51,417 --> 00:26:54,917
Ci sono stato molte volte.
Ci sono buoni pescatori lì.
307
00:26:55,000 --> 00:26:57,375
Cosa intendi dire? L'ho pescato io stesso.
308
00:26:58,208 --> 00:26:59,250
Più grande di te.
309
00:27:00,750 --> 00:27:01,583
Diglielo.
310
00:27:02,625 --> 00:27:03,708
Diglielo, dannazione!
311
00:27:06,292 --> 00:27:08,833
- È bellissimo, vero?
- Mi sono arrabbiato.
312
00:27:10,750 --> 00:27:12,500
Questo è? Era questo colore?
313
00:27:12,583 --> 00:27:14,667
L'ho dipinto circa sei mesi fa.
314
00:27:15,708 --> 00:27:18,458
- Non ti ricordi?
- Lo ricordo di notte.
315
00:27:26,292 --> 00:27:27,833
- Il generale ha detto ...
- No, ascolta.
316
00:27:27,917 --> 00:27:29,333
Non mi interessa
317
00:27:29,417 --> 00:27:33,250
Devo entrare a Black Beach.
Chiamalo di nuovo o chiunque ti serva.
318
00:27:33,333 --> 00:27:35,625
- Farò quello che posso.
- Ciao. Scusa.
319
00:27:36,708 --> 00:27:37,542
Cosa c'è di nuovo?
320
00:27:37,625 --> 00:27:40,708
- Ancora niente.
- Dirò prima o poi.
321
00:27:41,750 --> 00:27:44,167
Volevo parlare con un rappresentante del MIA.
322
00:27:44,958 --> 00:27:48,583
- Non fanno parte della mia cerchia.
- Ma devi conoscere qualcuno.
323
00:27:51,708 --> 00:27:52,542
No, Carlos.
324
00:27:53,042 --> 00:27:55,458
- Conosci le persone.
- Che gente?
325
00:27:55,542 --> 00:27:58,542
- Le parentesi non sono state inserite qui.
- No, in Camerun.
326
00:27:58,625 --> 00:28:00,958
Bene, puoi uscire con la barca
quando vuoi.
327
00:28:01,042 --> 00:28:02,375
Una volta al mese.
328
00:28:02,458 --> 00:28:04,917
- Ho amici.
- Hai amici, esattamente.
329
00:28:05,000 --> 00:28:07,208
Sì, ho degli amici. Sai come?
330
00:28:07,708 --> 00:28:09,625
Non faccio domande né mi metto nei guai.
331
00:28:09,708 --> 00:28:11,625
- È così che sopravvivo.
- Oh?
332
00:28:11,708 --> 00:28:14,958
Sì, qui, nel posto più sessista
e omofobo nel mondo.
333
00:28:15,458 --> 00:28:18,000
Mi hai fottuto
con l'assunzione dell'azienda.
334
00:28:18,083 --> 00:28:18,917
Non illuderti.
335
00:28:19,000 --> 00:28:21,542
Li ho fatti assumere
ma non come pilota.
336
00:28:21,625 --> 00:28:23,667
Ho bisogno che tu mi aiuti con questo.
337
00:28:23,750 --> 00:28:25,708
Più veloce è, meglio è.
338
00:28:25,792 --> 00:28:28,458
- Torno a Bruxelles e ti lascio in pace.
- Perché.
339
00:28:28,542 --> 00:28:31,792
Tu vai. Siamo rimasti.
Quindi, leviga te stesso e non noi.
340
00:28:44,333 --> 00:28:47,583
Signor Fuster, benvenuto.
Vostra Eccellenza vi sta aspettando.
341
00:29:23,417 --> 00:29:24,417
Carlos.
342
00:29:29,000 --> 00:29:33,625
Lascia che ti presenti
all'inviato delle Nazioni Unite, Roland.
343
00:29:33,708 --> 00:29:34,917
- Ciao, Carlos.
- Ciao.
344
00:29:35,000 --> 00:29:38,458
- Ci siamo conosciuti a casa di tua madre.
- Qualche anno fa, sì.
345
00:29:38,542 --> 00:29:40,667
- Douglas.
- Cosa ti porta qui?
346
00:29:40,750 --> 00:29:41,583
Attività commerciale.
347
00:29:42,083 --> 00:29:45,000
- Attività commerciale?
- La democrazia fa bene agli affari.
348
00:29:45,083 --> 00:29:48,875
Sì, e per il progresso dei cittadini no?
349
00:29:48,958 --> 00:29:51,000
Bene, per progredire,
350
00:29:51,792 --> 00:29:53,958
Democrazia e stabilità.
351
00:29:55,458 --> 00:29:56,292
Salute.
352
00:29:57,042 --> 00:29:58,750
- Salute.
- Dai.
353
00:29:59,875 --> 00:30:03,500
Ti presenterò la cosa più bella
del nostro paese.
354
00:30:05,167 --> 00:30:06,958
Vicky, Carlos.
355
00:30:07,042 --> 00:30:08,333
- Piacere.
- Piacere.
356
00:30:08,417 --> 00:30:10,000
- Sirena.
- È un piacere.
357
00:30:10,083 --> 00:30:11,083
Carlos.
358
00:30:12,708 --> 00:30:13,625
È lei...
359
00:30:16,625 --> 00:30:17,458
... è Bebe.
360
00:30:18,250 --> 00:30:19,375
- Ciao.
- Ciao.
361
00:30:24,250 --> 00:30:26,333
Ragazze, prendetevi cura di lui.
362
00:30:26,417 --> 00:30:29,250
Il futuro del nostro Paese è nelle tue mani.
363
00:30:29,333 --> 00:30:31,667
- No.
- Povera piccola cosa.
364
00:30:35,833 --> 00:30:37,500
Cosa volevi chiedermi?
365
00:30:43,417 --> 00:30:44,708
Un favore.
366
00:30:49,792 --> 00:30:50,875
Qualunque cosa ti serva.
367
00:30:52,458 --> 00:30:53,917
Voglio andare a Black Beach.
368
00:30:54,458 --> 00:30:58,125
Devo parlare con la moglie di Calixto
e il General MBA non mi dà niente.
369
00:31:04,542 --> 00:31:06,792
Il General MBA è molto convincente.
370
00:31:10,417 --> 00:31:12,875
Se non hai ricevuto nulla, temo ...
371
00:31:16,000 --> 00:31:17,292
Fammi provare.
372
00:31:24,208 --> 00:31:25,292
Parlo con lui.
373
00:31:27,667 --> 00:31:30,792
- Puoi vederla domani.
- Grazie.
374
00:31:53,417 --> 00:31:55,583
Grande festa, non è vero?
375
00:31:55,667 --> 00:31:56,833
- Sì.
- Guardalo.
376
00:32:00,042 --> 00:32:01,875
- Ti hanno già contattato?
- Che cosa?
377
00:32:03,208 --> 00:32:05,458
Ho chiesto se ti avevano già contattato.
378
00:32:05,958 --> 00:32:08,542
- Non so di cosa stai parlando.
- Perché.
379
00:32:10,833 --> 00:32:12,000
Ti hanno contattato?
380
00:32:12,792 --> 00:32:14,250
Sì, il MIA.
381
00:32:14,917 --> 00:32:17,292
- Il MIA non è un gruppo terroristico?
- Era.
382
00:32:17,792 --> 00:32:20,333
Hanno lasciato la lotta armata qualche tempo fa.
383
00:32:21,042 --> 00:32:21,875
E poi?
384
00:32:21,958 --> 00:32:26,125
Si sono presi la briga di assicurarsi
che non sono dietro a questo.
385
00:32:26,875 --> 00:32:27,958
Meglio così, vero?
386
00:32:28,458 --> 00:32:30,958
Se sono semplici criminali,
sarà più facile negoziare.
387
00:32:31,042 --> 00:32:31,875
Sì.
388
00:32:34,417 --> 00:32:35,750
Sembra...
389
00:32:36,792 --> 00:32:39,500
... l'americano aveva qualcosa
quando è scomparso,
390
00:32:39,583 --> 00:32:43,458
qualcosa che ha coinvolto il governo
e forse anche la compagnia petrolifera.
391
00:32:43,958 --> 00:32:44,792
Che cosa?
392
00:32:45,833 --> 00:32:46,667
Evidenze.
393
00:32:47,417 --> 00:32:48,250
Quali prove?
394
00:32:49,833 --> 00:32:50,833
Non lo sappiamo.
395
00:32:52,083 --> 00:32:53,500
Ma se è vero ...
396
00:32:53,583 --> 00:32:56,208
Se cosa è vero?
Dai credibilità ai terroristi?
397
00:32:56,292 --> 00:33:00,292
Se è vero, e Ndong o l'azienda
avere qualcosa a che fare con questo,
398
00:33:00,833 --> 00:33:02,958
sarebbe meglio non stare in mezzo.
399
00:33:05,042 --> 00:33:08,125
Forse era meglio
qualcun altro lo fa per te.
400
00:33:15,917 --> 00:33:18,625
Mia madre che non si preoccupa.
Va tutto bene.
401
00:33:36,458 --> 00:33:37,292
Ciao Bebe.
402
00:33:38,333 --> 00:33:40,958
- Hai sbagliato nero.
- Voglio solo parlare.
403
00:33:41,042 --> 00:33:43,792
Ma io no. Prendine un altro.
404
00:33:53,958 --> 00:33:56,917
Le ragazze qui
hanno un carattere molto forte.
405
00:33:57,958 --> 00:34:01,583
Posso presentarti
a quelli più affettuosi, se vuoi.
406
00:34:01,667 --> 00:34:05,250
- Mi piacciono le ragazze guerriere.
- Tu sei il capo.
407
00:34:34,625 --> 00:34:35,792
Le mie analisi.
408
00:34:35,875 --> 00:34:38,208
Non ho l'AIDS o altro
e voglio continuare così.
409
00:34:38,292 --> 00:34:40,500
Cosa fai? Non ti fotterò.
410
00:34:40,583 --> 00:34:43,083
- Va bene.
- Che diavolo? Hai le vertigini?
411
00:34:44,583 --> 00:34:45,917
Cosa vuole da me?
412
00:34:47,083 --> 00:34:49,750
- Che succede con Calixto?
- Non so niente.
413
00:34:49,833 --> 00:34:51,708
- Baby.
- Lasciami. Non voglio confusione.
414
00:34:51,792 --> 00:34:53,167
- Non puoi andare.
- Io posso.
415
00:34:53,250 --> 00:34:55,042
- Abbiamo parlato con Le�n?
- Allora fottimi!
416
00:34:56,333 --> 00:34:57,250
Fanculo!
417
00:34:58,333 --> 00:35:01,542
Bevi, per favore ascoltami.
Voglio solo parlarti.
418
00:35:02,083 --> 00:35:04,625
Non succederà niente.
Non ti metterò nei guai.
419
00:35:06,000 --> 00:35:08,167
Perché dici di aver rapito l'americano?
420
00:35:08,250 --> 00:35:10,042
- Non lo so.
- Sai. Perché?
421
00:35:10,125 --> 00:35:13,042
- Perché, Bebe?
- Non ha fatto quello che dicono.
422
00:35:13,125 --> 00:35:15,708
- Come sai?
- Perché hanno lavorato insieme.
423
00:35:15,792 --> 00:35:19,208
Erano amici inseparabili.
Volevo persino portare il ragazzo in America.
424
00:35:19,292 --> 00:35:21,958
- Quale ragazzo?
- Chi sarà? Il figlio di Ada.
425
00:35:22,042 --> 00:35:22,917
Ha un figlio?
426
00:35:26,000 --> 00:35:29,208
Non lo sai! Non sai proprio niente.
427
00:35:30,333 --> 00:35:32,333
Poverina, così bianca e intelligente!
428
00:35:32,875 --> 00:35:35,625
Calixto è un brav'uomo, il migliore.
429
00:35:36,583 --> 00:35:38,833
L'hanno creato lui e Claudina
come se fosse sua.
430
00:35:38,917 --> 00:35:40,375
Non può essere.
431
00:35:41,083 --> 00:35:41,917
Non può essere.
432
00:35:43,458 --> 00:35:45,500
L'ho portata in ospedale. Eri là.
433
00:35:45,583 --> 00:35:47,375
Sei entrato in sala operatoria?
434
00:35:50,792 --> 00:35:55,042
Forse non ero una puttana egoista
come pensavi. Ti amava.
435
00:36:48,875 --> 00:36:49,708
Carlos.
436
00:36:52,292 --> 00:36:53,375
Notte difficile?
437
00:36:55,875 --> 00:36:57,292
- Noi.
- Dove?
438
00:36:59,083 --> 00:37:00,000
Spiaggia nera.
439
00:38:09,042 --> 00:38:11,375
- Prego.
- Grazie mille, generale.
440
00:38:11,458 --> 00:38:12,292
Per di qua.
441
00:38:18,500 --> 00:38:22,417
Questa è l'unica prigione in Africa
servire tre pasti al giorno.
442
00:38:25,500 --> 00:38:29,000
Quando l'inviato è arrivato,
è rimasto molto colpito.
443
00:38:49,000 --> 00:38:51,833
La moglie del terrorista
è nell'ala di isolamento.
444
00:39:14,417 --> 00:39:15,250
Puoi entrare.
445
00:39:16,125 --> 00:39:16,958
Aprilo.
446
00:39:20,458 --> 00:39:21,292
Indietro.
447
00:39:46,917 --> 00:39:47,750
Ada.
448
00:39:49,125 --> 00:39:49,958
Mi scusi.
449
00:40:00,292 --> 00:40:02,333
Ada.
450
00:40:04,792 --> 00:40:07,333
Calma. Sono io, Carlos. Ada.
451
00:40:08,042 --> 00:40:10,542
Calma. Sono io, Carlos.
452
00:40:11,875 --> 00:40:12,958
Carlos.
453
00:40:15,333 --> 00:40:16,417
Carlos.
454
00:40:20,833 --> 00:40:22,167
Ti porto fuori di qui.
455
00:40:26,000 --> 00:40:27,292
- Torno subito.
- No.
456
00:40:27,375 --> 00:40:28,917
Lo so. Calma.
457
00:40:33,375 --> 00:40:34,542
Torno subito.
458
00:40:35,417 --> 00:40:36,292
Va bene?
459
00:40:47,958 --> 00:40:50,167
È quasi morto.
Devi andare in ospedale.
460
00:40:50,250 --> 00:40:52,875
È un prigioniero
accusato di coinvolgimento terroristico.
461
00:40:52,958 --> 00:40:56,458
- Non se ne va finché non viene giudicato.
- Se non lo prendiamo, moriremo.
462
00:40:56,958 --> 00:41:00,000
Non preoccuparti
questi animali sono resistenti.
463
00:41:00,083 --> 00:41:03,250
- L'inviato ha visto questo?
- Non ti mostriamo questa parte.
464
00:41:03,375 --> 00:41:05,958
Come ho detto a Vostra Eccellenza,
Le devo parlare.
465
00:41:06,042 --> 00:41:07,833
In queste condizioni non posso.
466
00:41:08,333 --> 00:41:11,667
- La mando in infermeria.
- Farai come dico.
467
00:41:14,333 --> 00:41:15,333
Mi scusi?
468
00:41:17,583 --> 00:41:20,708
Non mi piace sapere
questo sta rendendo il mio lavoro più difficile.
469
00:41:22,625 --> 00:41:24,250
Chiama il presidente, per favore.
470
00:41:26,083 --> 00:41:26,917
Esci.
471
00:41:28,333 --> 00:41:29,167
Chiamalo.
472
00:41:50,500 --> 00:41:52,875
Cazzo, Carlos! Ero pieno di paura.
473
00:41:54,000 --> 00:41:55,667
Sapevi che Ada aveva un figlio?
474
00:41:56,875 --> 00:41:58,750
Certo che c'è. Non lo sapevi?
475
00:41:59,917 --> 00:42:00,750
No.
476
00:42:06,125 --> 00:42:07,833
- Sai dov'è?
- No.
477
00:42:09,208 --> 00:42:10,208
Puoi scoprirlo?
478
00:42:12,375 --> 00:42:14,667
Posso chiedere, ma non prometto niente.
479
00:42:15,708 --> 00:42:16,542
Grazie.
480
00:42:17,708 --> 00:42:20,542
Sono qui per assicurarmene
che ti portano in ospedale.
481
00:42:21,083 --> 00:42:22,208
- Ti chiamerò.
- Sì.
482
00:42:23,625 --> 00:42:24,708
Grazie.
483
00:42:42,292 --> 00:42:43,125
Carlos.
484
00:42:44,500 --> 00:42:45,333
Grazie.
485
00:42:47,625 --> 00:42:49,500
Posso portarli entrambi fuori dal paese.
486
00:42:50,625 --> 00:42:52,625
- Non so dove sia.
- Anche il ragazzo.
487
00:42:52,708 --> 00:42:54,333
Non toccare quel ragazzo.
488
00:42:54,417 --> 00:42:57,792
Se fate,
Ti caverò gli occhi da solo.
489
00:42:58,333 --> 00:43:00,958
Questo ragazzo è di Ada e Calixto.
490
00:43:01,042 --> 00:43:02,375
Sai cosa succederà?
491
00:43:02,458 --> 00:43:05,542
Calixto non ti vedrà mai più
né Ada, né tu, né nessuno.
492
00:43:05,625 --> 00:43:08,792
Non l'hai ancora capito.
Non so dove sia.
493
00:43:39,375 --> 00:43:40,208
Sono.
494
00:43:40,292 --> 00:43:41,417
Sei ancora vivo?
495
00:43:41,500 --> 00:43:42,333
Sembra così.
496
00:43:42,833 --> 00:43:43,667
Cosa sta succedendo?
497
00:43:43,750 --> 00:43:45,667
È più complicato di quanto ci aspettassimo.
498
00:43:45,750 --> 00:43:49,000
- Che succede, Carlos?
- Non sembra un rapimento.
499
00:43:49,083 --> 00:43:52,708
L'ingegnere può avere qualcosa che il governo
e l'azienda non vuole sapere.
500
00:43:52,792 --> 00:43:56,292
- È una teoria o un fatto?
- Per ora, una teoria.
501
00:43:56,375 --> 00:43:59,708
- Sai cosa potrebbe essere?
- No, non voglio nemmeno saperlo.
502
00:43:59,792 --> 00:44:01,667
Sì, ma il tizio delle Nazioni Unite sì.
503
00:44:03,083 --> 00:44:04,542
Ne parliamo dopo, arrivederci.
504
00:44:04,625 --> 00:44:05,458
Che cos'è?
505
00:44:05,542 --> 00:44:08,542
Calmati, è al sicuro.
È in un orfanotrofio a Basako.
506
00:44:08,625 --> 00:44:11,292
- L'hai visto?
- No. Vuoi che ti ci porti?
507
00:44:17,125 --> 00:44:18,500
Carlos, va tutto bene.
508
00:44:19,542 --> 00:44:22,958
L'Africa è piena di mulatti
che non conosceranno mai il loro padre.
509
00:44:26,917 --> 00:44:28,417
Mia moglie è incinta.
510
00:44:29,458 --> 00:44:31,125
- Avrò una ragazza.
- Carlos.
511
00:44:31,875 --> 00:44:34,208
Ada si svegliò. Voglio parlarti.
512
00:45:24,542 --> 00:45:25,875
Voglio andare a casa.
513
00:45:30,500 --> 00:45:32,000
Non voglio morire qui.
514
00:45:33,250 --> 00:45:34,292
Non essere sciocco.
515
00:45:35,625 --> 00:45:37,042
Starai bene.
516
00:45:42,625 --> 00:45:44,292
Sei ancora un bugiardo.
517
00:45:48,375 --> 00:45:49,750
Mi hai mentito anche tu.
518
00:45:54,208 --> 00:45:56,125
Non era per scoprirlo.
519
00:46:00,625 --> 00:46:02,375
Non so come chiedere scusa.
520
00:46:08,875 --> 00:46:11,708
Ha bisogno di suo padre.
521
00:46:14,458 --> 00:46:15,458
Aiutali.
522
00:46:20,083 --> 00:46:21,583
Giuro che li aiuterò ...
523
00:46:23,292 --> 00:46:25,875
... ma ho bisogno di te
dimmi dov'è.
524
00:46:27,625 --> 00:46:28,833
Dov'è Calixto?
525
00:46:33,500 --> 00:46:36,583
- Devo andare in un posto vicino a Rebola.
- Impossibile.
526
00:46:36,667 --> 00:46:38,458
Ci sono controlli ovunque.
527
00:46:39,250 --> 00:46:42,458
- Non lo so, se chiedi all'MBA ...
- Il generale non può saperlo.
528
00:46:42,542 --> 00:46:44,542
- So come arrivarci.
- Piace?
529
00:46:44,625 --> 00:46:46,917
Possiamo evitarli,
canoa attraverso la discarica.
530
00:46:47,000 --> 00:46:48,000
Non c'è modo!
531
00:46:48,083 --> 00:46:51,625
- Non ci andrò nemmeno durante il giorno.
- La tua ragazza deve saperlo bene.
532
00:46:52,125 --> 00:46:54,875
Vai se lo dimentichi. Non esiste per te.
533
00:46:55,375 --> 00:46:58,375
- Devi solo portarmi da Pelé.
- Ho già detto di no!
534
00:46:59,875 --> 00:47:01,500
Ale, per favore ascolta.
535
00:47:02,792 --> 00:47:05,917
Posso risolvere tutto questo senza problemi.
536
00:47:06,000 --> 00:47:09,083
Devo solo parlare con Calixto
e la tua ragazza può portarmi.
537
00:47:10,208 --> 00:47:11,042
No.
538
00:47:12,708 --> 00:47:13,833
Non c'è altra opzione.
539
00:47:13,917 --> 00:47:16,792
Voglio aiutare Calixto.
In caso contrario, non te lo chiederei.
540
00:48:42,917 --> 00:48:45,708
- Da qui a piedi.
- Sì, non preoccuparti.
541
00:48:46,208 --> 00:48:48,750
- Attendere qui?
- Vaffanculo, Carlos.
542
00:48:49,250 --> 00:48:51,500
Non siamo venuti qui per andare da soli.
543
00:48:51,583 --> 00:48:54,125
Ho problemi con Calixto.
È meglio andare da soli.
544
00:48:54,208 --> 00:48:57,250
Non preoccuparti
Torno tra due ore al massimo.
545
00:48:58,333 --> 00:48:59,167
Va bene?
546
00:51:04,458 --> 00:51:06,458
- Calixto.
- Cosa stai facendo qui?
547
00:51:07,042 --> 00:51:10,167
Sono venuto da solo.
Nessuno sa che sei qui. Per favore.
548
00:51:11,833 --> 00:51:12,667
Per favore.
549
00:51:15,625 --> 00:51:16,875
Come mi hai trovato?
550
00:51:18,583 --> 00:51:19,417
Grazie ad Ada.
551
00:51:20,125 --> 00:51:20,958
Com'è lei?
552
00:51:23,000 --> 00:51:23,833
Non molto bene.
553
00:51:25,542 --> 00:51:29,333
- Mi ha chiesto di aiutare te e il ragazzo.
- Calixto sta bene?
554
00:51:29,417 --> 00:51:30,417
Sì.
555
00:51:31,958 --> 00:51:32,792
Lui sta bene.
556
00:51:33,708 --> 00:51:34,542
L'hanno nascosto.
557
00:51:44,083 --> 00:51:45,958
Non sapevo di avere il tuo nome.
558
00:51:48,125 --> 00:51:52,125
Ada era determinata.
Volevo una Claudina, ma c'era un ragazzo.
559
00:51:54,167 --> 00:51:55,375
Avrò una ragazza.
560
00:51:58,542 --> 00:51:59,417
Congratulazioni.
561
00:52:03,583 --> 00:52:05,375
Non ti ho trattato bene.
562
00:52:07,333 --> 00:52:09,875
- Avevi ragione, ero un idiota.
- Sì, l'hai fatto.
563
00:52:12,000 --> 00:52:14,417
Senti, sono qui perché voglio aiutarti.
564
00:52:17,375 --> 00:52:19,333
- Voglio davvero.
- Va bene.
565
00:52:20,125 --> 00:52:21,208
Campbell?
566
00:52:30,292 --> 00:52:31,125
Dove si trova?
567
00:52:33,000 --> 00:52:35,375
- Chiedi il tuo.
- Devo parlargli.
568
00:52:37,667 --> 00:52:38,625
Lo hanno ucciso.
569
00:52:39,333 --> 00:52:41,708
- Anche? Chi lo ha ucciso?
- Voi.
570
00:52:43,125 --> 00:52:44,208
Uccideranno anche me.
571
00:52:44,292 --> 00:52:46,875
Nessuno ti ucciderà.
Non dire sciocchezze.
572
00:52:47,583 --> 00:52:49,792
- Perché l'hanno ucciso?
- Per quello che stai cercando.
573
00:52:50,542 --> 00:52:54,250
- Sono venuto per portarti da Ada.
- Sei venuto a prendere i documenti di Campbell.
574
00:53:03,125 --> 00:53:03,958
Quello che è successo?
575
00:53:08,875 --> 00:53:10,000
Steve ti ha fregato.
576
00:53:11,625 --> 00:53:14,583
Ha trovato delle cose.
Merda tutta, Carlos.
577
00:53:15,625 --> 00:53:19,292
Volevo darlo al ragazzo delle Nazioni Unite
e pensavo che avrebbe aiutato gli Zandes.
578
00:53:20,292 --> 00:53:23,208
- Cosa c'è nei documenti?
- Non mi hai detto di proteggermi.
579
00:53:23,708 --> 00:53:24,750
E guardami.
580
00:53:32,167 --> 00:53:34,250
I peggiori razzisti
non sono quelli che ci odiano.
581
00:53:34,792 --> 00:53:38,667
Sono gli altri ...
Coloro che vogliono essere i nostri salvatori.
582
00:53:38,750 --> 00:53:41,458
Abbastanza.
Questo non ha nulla a che fare con il razzismo.
583
00:53:41,542 --> 00:53:44,125
Solo per soldi.
Ecco perché ne usciremo.
584
00:53:44,208 --> 00:53:45,667
- Noi?
- Sì.
585
00:53:45,750 --> 00:53:47,542
- Va bene.
- I documenti?
586
00:53:47,625 --> 00:53:48,542
Per l'amor di Dio.
587
00:53:49,042 --> 00:53:52,208
- Se lo sai, posso portarti fuori di qui.
- Dove?
588
00:53:52,292 --> 00:53:53,167
Fuori dal paese.
589
00:53:53,250 --> 00:53:54,833
- Lasciare il mio paese?
- Fidati di me.
590
00:53:54,917 --> 00:53:57,750
Non posso fidarmi di te.
La tua parola vale zero.
591
00:53:57,833 --> 00:53:59,208
Lavori per Ndong.
592
00:53:59,292 --> 00:54:02,375
Ndong vuole solo i soldi del petrolio.
Farai come ti dico.
593
00:54:07,583 --> 00:54:09,792
Perché ti interessano i documenti?
594
00:54:11,417 --> 00:54:13,958
Credi che non mi importi?
cosa succede al mio?
595
00:54:19,292 --> 00:54:20,667
Cominciavo a crederti.
596
00:54:22,500 --> 00:54:25,583
Giuro che non lo so
come ci hanno trovati. Calixto!
597
00:54:25,667 --> 00:54:28,708
No! Lascia cadere la pistola, per l'amor di Dio.
598
00:54:28,792 --> 00:54:32,125
- Calixto, esci con le mani in aria.
- Ti scongiuro. No!
599
00:54:32,208 --> 00:54:33,750
Che cosa? Non ho fatto niente!
600
00:54:33,833 --> 00:54:35,417
È circondato.
601
00:54:36,292 --> 00:54:38,000
Getta le armi e scendi.
602
00:54:38,083 --> 00:54:40,083
- Per favore...
- Sono venuti per uccidermi.
603
00:54:40,167 --> 00:54:42,125
- No, nessuno ...
- Sono la tua gente!
604
00:54:42,208 --> 00:54:45,250
- Non so come siano arrivati qui!
- Li hai portati qui!
605
00:54:45,333 --> 00:54:47,083
- Prendi la pistola!
- No, lascia perdere.
606
00:54:47,167 --> 00:54:49,792
Vuoi farlo da solo?
607
00:54:49,875 --> 00:54:52,750
- Calixto Batete, è circondato.
- Che cosa?
608
00:54:52,833 --> 00:54:54,917
Giurare. Non so come ci abbiano trovati.
609
00:54:55,000 --> 00:54:56,750
Non lasciarmi uscire vivo.
610
00:54:56,833 --> 00:54:59,542
- Nessuno ti ucciderà.
- Non lasciarmi uscire vivo.
611
00:54:59,625 --> 00:55:02,000
- Dammi quella fottuta pistola.
- Hanno ucciso Campbell.
612
00:55:02,083 --> 00:55:03,542
Cosa mi farai?
613
00:55:05,083 --> 00:55:07,792
Nessuno ti ucciderà, okay?
Tu sei con me
614
00:55:08,333 --> 00:55:10,375
Usciamo con le mani in aria.
615
00:55:10,458 --> 00:55:14,083
Vedrai che sei disarmato, dietro di me.
E andrà tutto bene, lo giuro.
616
00:55:14,167 --> 00:55:18,042
Amico, fidati di me.
Sono qui solo per aiutarti. Per favore.
617
00:55:19,542 --> 00:55:21,250
Ci penso io.
618
00:55:22,833 --> 00:55:26,583
Noi stiamo bene.
Non è armato. Andiamo fuori.
619
00:55:26,667 --> 00:55:29,625
Sta uscendo con le mani in aria.
Non ci sono armi.
620
00:55:30,833 --> 00:55:32,667
Non abbiamo armi.
621
00:55:32,750 --> 00:55:33,833
È disarmato.
622
00:55:35,542 --> 00:55:36,708
Calixto, esci.
623
00:55:37,458 --> 00:55:39,375
Calixto, esci. Dietro di me, vieni.
624
00:55:40,375 --> 00:55:41,750
Calma. Le foglie.
625
00:55:42,333 --> 00:55:46,375
Le foglie! Alza le mani
per vedere che sei disarmato.
626
00:55:47,417 --> 00:55:49,125
Giusto.
627
00:55:49,208 --> 00:55:51,292
Metti giù le armi, per favore. Calma.
628
00:55:52,958 --> 00:55:53,958
Sì, calmati.
629
00:55:59,292 --> 00:56:00,125
Pronto.
630
00:56:05,792 --> 00:56:07,042
No!
631
00:56:14,750 --> 00:56:15,833
Sei già al sicuro.
632
00:56:16,917 --> 00:56:18,250
Registra tutto.
633
00:56:31,042 --> 00:56:31,875
Prendilo.
634
00:56:52,542 --> 00:56:53,792
Segui la luce.
635
00:56:56,958 --> 00:56:58,042
Giusto.
636
00:57:01,750 --> 00:57:02,958
Questo sangue è tuo?
637
00:57:03,500 --> 00:57:05,333
- Sangue sul collo.
- No.
638
00:57:05,417 --> 00:57:06,250
No.
639
00:57:06,917 --> 00:57:08,042
Ti ho dato qualcosa?
640
00:57:09,333 --> 00:57:10,542
Provi dolore?
641
00:57:10,625 --> 00:57:11,542
- No.
- Destra.
642
00:57:18,417 --> 00:57:23,542
Avresti dovuto avvertirci prima di partire.
Hai rischiato inutilmente.
643
00:57:24,333 --> 00:57:26,042
Sono contento che Alejandra ti abbia avvertito.
644
00:57:26,792 --> 00:57:30,417
Hanno trovato il corpo di Campbell.
Era morto da giorni.
645
00:57:30,500 --> 00:57:34,083
- Scusa, puoi andartene?
- Ecco perché non hanno provato a negoziare.
646
00:57:34,167 --> 00:57:35,875
Quei figli di puttana!
647
00:57:37,208 --> 00:57:38,500
Si stava arrendendo.
648
00:57:38,583 --> 00:57:41,000
- Che cosa?
- Calixto si stava arrendendo.
649
00:57:43,208 --> 00:57:44,625
Hanno trovato una pistola.
650
00:57:45,417 --> 00:57:49,667
Curiosamente,
la stessa arma che ha ucciso Campbell.
651
00:57:51,792 --> 00:57:53,083
E i documenti?
652
00:57:54,583 --> 00:57:55,500
Quali documenti?
653
00:57:56,250 --> 00:57:58,875
I documenti dell'ingegnere.
Ci hanno trovato?
654
00:58:01,750 --> 00:58:04,000
Non ho capito, puoi uscire, per favore?
655
00:58:07,333 --> 00:58:08,167
Grazie.
656
00:58:08,958 --> 00:58:10,583
Hanno la merda su per il collo.
657
00:58:31,542 --> 00:58:33,792
- Come stai?
- Mal, come vuoi che sia?
658
00:58:34,333 --> 00:58:35,958
Era tutta una truffa.
659
00:58:36,042 --> 00:58:39,208
Una truffa per coprire la merda
da Ndong e dall'azienda.
660
00:58:39,833 --> 00:58:43,000
- Hai i documenti?
- No, ma nemmeno loro.
661
00:58:43,500 --> 00:58:45,958
- E sai dove sono?
- Forse.
662
00:58:46,583 --> 00:58:47,917
Che cosa significa?
663
00:58:48,000 --> 00:58:50,125
- Sai dove sono o no?
- No.
664
00:58:50,208 --> 00:58:53,667
- Dimmi la verità. È importante.
- No, fanculo.
665
00:58:55,500 --> 00:58:58,875
Va bene, torna a casa adesso. Fanculo loro.
666
00:58:59,542 --> 00:59:02,625
Parlerò con Donovan e lui a prendersi cura di questa merda.
667
00:59:41,917 --> 00:59:46,042
Sono venuto a ringraziarti per tutto quello che hai fatto
per la nostra repubblica.
668
00:59:51,333 --> 00:59:53,542
Mi dispiace per il tuo ingegnere.
669
00:59:54,125 --> 00:59:57,500
Sono assassini,
ma non appena il rapporto è completo
670
00:59:57,583 --> 00:59:59,125
e l'embargo viene revocato,
671
00:59:59,208 --> 01:00:01,792
Ti garantisco che pagherai per quello che hai fatto.
672
01:00:10,000 --> 01:00:11,375
La moglie del rapitore.
673
01:00:13,917 --> 01:00:14,958
È morto di notte.
674
01:00:15,792 --> 01:00:19,292
Ma ho mandato fiori a tuo nome.
Era il minimo che potessi fare.
675
01:00:30,750 --> 01:00:32,208
Ci vediamo a New York.
676
01:00:33,917 --> 01:00:34,792
E grazie.
677
01:00:54,542 --> 01:00:56,625
- Ciao.
- Ciao, amore mio.
678
01:00:58,208 --> 01:00:59,625
- Come stai?
- Bene.
679
01:01:00,375 --> 01:01:01,208
E tu?
680
01:01:02,500 --> 01:01:03,833
Arrivo domani mattina.
681
01:01:03,917 --> 01:01:05,333
- Lo sei?
- Sì.
682
01:01:06,167 --> 01:01:07,292
Ha iniziato a volare.
683
01:01:09,458 --> 01:01:10,792
Hai risolto il problema?
684
01:01:13,542 --> 01:01:14,375
No.
685
01:01:14,458 --> 01:01:16,458
- Ne vuoi parlare?
- Non adesso.
686
01:01:16,542 --> 01:01:17,542
Com'è stata la tua giornata?
687
01:01:19,792 --> 01:01:20,625
Molto bene.
688
01:01:21,958 --> 01:01:26,042
Tua figlia ha giocato cinque partite di calcio ha segnato tre gol ...
689
01:01:26,125 --> 01:01:27,583
Hai segnato tre gol?
690
01:01:28,708 --> 01:01:31,208
Sì, un calcio di punizione e due penultimo.
691
01:01:33,083 --> 01:01:35,542
Ho lezioni prenatali, ma posso restare ...
692
01:01:35,625 --> 01:01:37,542
No, no ...
693
01:01:39,333 --> 01:01:41,750
Volevo solo farti sapere che sarebbe arrivato domani.
694
01:01:42,792 --> 01:01:43,917
Devo andare.
695
01:01:45,375 --> 01:01:48,083
- Ti amo moltissimo, amore.
- Ti amo.
696
01:02:57,750 --> 01:02:59,083
Otto.
697
01:02:59,167 --> 01:03:01,333
- Nove.
- Nove.
698
01:03:01,417 --> 01:03:02,417
Dieci.
699
01:03:02,500 --> 01:03:03,542
Dieci.
700
01:03:03,625 --> 01:03:06,167
- A.
- A.
701
01:03:06,250 --> 01:03:08,500
- Due.
- Due.
702
01:03:08,583 --> 01:03:10,708
- Tre.
- Tre.
703
01:03:10,792 --> 01:03:12,792
- Quattro.
- Quattro.
704
01:03:13,292 --> 01:03:15,167
- Cinque.
- Cinque.
705
01:03:15,250 --> 01:03:17,250
- Sei.
- Sei.
706
01:03:17,333 --> 01:03:19,250
- Sette.
- Sette.
707
01:03:19,333 --> 01:03:20,833
Calmati, silenzio.
708
01:03:21,708 --> 01:03:23,708
- Nove.
- Nove.
709
01:03:23,792 --> 01:03:25,667
- Dieci.
- Dieci.
710
01:03:25,750 --> 01:03:27,625
- Posso aiutarla?
- Sì buongiorno.
711
01:03:27,708 --> 01:03:30,500
- Sto cercando Calixto.
- Oliver, siediti.
712
01:03:30,583 --> 01:03:33,250
Calixto Batete, un mulatto.
Sono un amico dei genitori.
713
01:03:33,333 --> 01:03:36,250
So chi sei.
Il ragazzo non è più qui.
714
01:03:37,792 --> 01:03:40,500
- Dove sei?
- L'ha preso una donna bianca.
715
01:03:40,583 --> 01:03:41,417
Chi?
716
01:03:42,125 --> 01:03:44,292
Uno con una barca e cattive abitudini.
717
01:03:46,583 --> 01:03:48,208
- Grazie.
- Prego.
718
01:03:49,125 --> 01:03:50,583
Siediti.
719
01:04:35,542 --> 01:04:36,375
PARADISO
720
01:04:37,958 --> 01:04:38,917
Ale!
721
01:04:40,417 --> 01:04:41,333
Carlos.
722
01:04:41,417 --> 01:04:43,042
- Cosa c'è?
- La tua capra.
723
01:04:43,125 --> 01:04:45,375
- Come va?
- Anche?
724
01:04:45,458 --> 01:04:47,458
- Figlio di puttana.
- Come va?
725
01:04:47,542 --> 01:04:51,833
- Dove cazzo è il ragazzo?
- Che succede, Carlos?
726
01:04:51,917 --> 01:04:57,042
Calmati! Il ragazzo è fottutamente al sicuro.
È a casa sua!
727
01:04:57,125 --> 01:04:59,458
È con la mia famiglia. Lui sta bene.
728
01:05:00,750 --> 01:05:02,000
Lo stavano cercando.
729
01:05:02,083 --> 01:05:06,000
- Cosa intendi con "con la tua famiglia"?
- Ti portiamo in un posto sicuro.
730
01:05:07,542 --> 01:05:11,458
Carlos, amico. Inoltre
per farci coinvolgere nella tua merda,
731
01:05:11,542 --> 01:05:13,625
vieni ancora a fare scandalo!
732
01:05:16,792 --> 01:05:19,208
Ti aspettiamo cinque ore!
733
01:05:19,292 --> 01:05:21,625
Non sapendo cosa è stato fatto di te!
734
01:05:21,708 --> 01:05:23,333
Non sappiamo cosa fare!
735
01:05:24,250 --> 01:05:25,875
E hanno continuato a chiamarci!
736
01:05:27,167 --> 01:05:30,333
Lo portò a casa sua
rischiando tutto per te!
737
01:05:30,417 --> 01:05:32,792
Stai correndo dei rischi e lo sono anch'io.
738
01:05:39,667 --> 01:05:41,083
E fai uno scandalo.
739
01:05:47,500 --> 01:05:48,333
Scusa.
740
01:05:52,792 --> 01:05:57,458
Mi sono state fatte molte domande.
Volevano sapere cosa abbiamo fatto a Nguema.
741
01:05:58,167 --> 01:05:59,458
Cos'hai chiesto?
742
01:05:59,542 --> 01:06:02,792
Tutto bene. Dove siamo stati
come, con chi ...
743
01:06:02,875 --> 01:06:05,375
- E cosa gli hai detto?
- Tutto, Carlos.
744
01:06:05,458 --> 01:06:08,250
Tutto tranne il ragazzo. Vuoi un caffè?
745
01:06:11,083 --> 01:06:14,250
- Hai la roba americana?
- Zitto per favore.
746
01:06:15,375 --> 01:06:18,083
- Cosa sai al riguardo?
- È importante per gli Zandes.
747
01:06:18,167 --> 01:06:20,375
Per favore, Lucia, stai zitta.
748
01:06:21,208 --> 01:06:22,917
No, non ho i documenti.
749
01:06:25,167 --> 01:06:28,333
- Carlos.
- Puoi rischiare la vita, cazzo!
750
01:06:28,417 --> 01:06:29,375
Per!
751
01:06:43,417 --> 01:06:46,208
Dimentica i documenti. Devi uscire da lì.
752
01:06:46,292 --> 01:06:47,458
L'ho chiamato.
753
01:06:47,542 --> 01:06:50,542
Se li diamo all'inviato,
cessare di essere il mio problema.
754
01:06:50,625 --> 01:06:54,250
Carlos, dimmi dove trovarli e ce ne occupiamo noi.
755
01:06:55,208 --> 01:06:56,958
Penso di saperlo, ma devo andare.
756
01:06:57,042 --> 01:06:58,125
Lucia, ti prego.
757
01:06:58,208 --> 01:07:00,667
- Non so se sia una buona idea.
- Qual è il bisogno?
758
01:07:00,750 --> 01:07:03,792
Madre, non lo lascerò così.
Aiutami per favore.
759
01:07:04,708 --> 01:07:06,083
Parlo al nostro uomo.
760
01:07:06,667 --> 01:07:09,875
È all'Hotel Eureka. Gli dirò di aspettarti.
761
01:07:10,625 --> 01:07:12,708
Resta con lui. Facciamo uscire da lì.
762
01:07:12,792 --> 01:07:14,458
Non vado da solo.
763
01:07:14,542 --> 01:07:16,792
- Devo andare, va bene? Me...
- Carlos?
764
01:07:16,875 --> 01:07:19,250
- Ti chiamo più tardi.
- Anche la merda è mia.
765
01:07:19,333 --> 01:07:20,542
Carlos, è abbastanza.
766
01:07:20,625 --> 01:07:21,875
Cosa devo fare?
767
01:07:22,417 --> 01:07:23,958
Andiamo, Lucia, per favore.
768
01:07:24,042 --> 01:07:26,417
Penso di poter ottenere i documenti.
769
01:07:26,500 --> 01:07:28,292
Voglio che passi a prendere il ragazzo.
770
01:07:28,375 --> 01:07:30,583
Aspetta che ti chiami
e ti porta all'Hotel Eureka.
771
01:07:30,667 --> 01:07:31,625
- Sì?
- Sì.
772
01:07:31,708 --> 01:07:34,042
- Sì, e torna a Black Beach.
- Abbastanza.
773
01:07:34,125 --> 01:07:35,833
- Non abbastanza.
- Ale, per favore.
774
01:07:35,917 --> 01:07:38,833
Pensi che vorrei proporre
se potesse succedere qualcosa?
775
01:07:38,917 --> 01:07:42,667
Dico solo una cosa. Io lo prendo
e tu vai a casa di tua sorella.
776
01:07:42,750 --> 01:07:45,250
- Non discutere con me.
- Perfetto.
777
01:07:45,333 --> 01:07:48,250
Carlos, è l'ultima cosa
che faremo per te.
778
01:07:48,333 --> 01:07:50,750
- L'ultimo. Almeno io.
- Ale.
779
01:07:50,833 --> 01:07:52,042
Ale, le tanas!
780
01:07:52,667 --> 01:07:54,458
- Ale.
- Lasciami in pace.
781
01:08:00,042 --> 01:08:02,625
Aspetto un'ora al bar.
Se non arrivi, vado con il ragazzo.
782
01:08:02,708 --> 01:08:03,542
Va bene.
783
01:09:34,667 --> 01:09:36,667
Voglio che tu paghi per quello che hai fatto.
784
01:09:49,417 --> 01:09:51,042
Hai trovato i documenti?
785
01:09:52,375 --> 01:09:55,500
Eva, hai trovato quello che stavi cercando?
786
01:09:59,208 --> 01:10:01,625
Se non li hai trovati, posso aiutarti.
787
01:10:02,500 --> 01:10:03,458
Hai sentito?
788
01:10:06,542 --> 01:10:08,208
Li darai ai Banas?
789
01:11:03,917 --> 01:11:05,750
Non restare qui. Vai a Rebola.
790
01:11:10,708 --> 01:11:11,542
Scusa.
791
01:11:15,667 --> 01:11:17,875
Mia madre non pensava che tu fossi una persona.
792
01:11:18,917 --> 01:11:21,333
Pensavo solo che fossi sfortunato.
793
01:11:40,292 --> 01:11:41,875
Portami il bianco!
794
01:11:42,583 --> 01:11:44,833
- È lì!
- Dai!
795
01:11:46,458 --> 01:11:47,833
Andiamo veloci!
796
01:11:50,292 --> 01:11:51,500
- Cosa c'è?
- Nasconditi.
797
01:11:51,583 --> 01:11:54,125
- Lassù, andiamo!
- Noi!
798
01:11:57,875 --> 01:11:59,417
- È là!
- Per di qua!
799
01:12:00,750 --> 01:12:02,792
Noi!
800
01:12:09,000 --> 01:12:10,208
Apri, vai!
801
01:12:15,042 --> 01:12:17,375
- Apri la porta!
- Là! Noi!
802
01:12:17,458 --> 01:12:19,250
- Noi!
- Rompi la porta!
803
01:12:27,625 --> 01:12:28,500
Là!
804
01:12:28,583 --> 01:12:29,833
Dai, è laggiù!
805
01:12:33,167 --> 01:12:34,042
Prendilo!
806
01:12:51,500 --> 01:12:52,500
Noi!
807
01:13:20,333 --> 01:13:21,333
- Fermo!
- Generale!
808
01:13:30,417 --> 01:13:32,042
Guarda! Là!
809
01:13:32,125 --> 01:13:34,333
Lo voglio vivo. Velocemente!
810
01:13:47,750 --> 01:13:48,750
Santo cielo.
811
01:13:55,458 --> 01:13:57,250
Dai! Per!
812
01:14:04,083 --> 01:14:05,667
Levati di mezzo, veloce!
813
01:14:34,875 --> 01:14:36,542
Di lato!
814
01:14:54,417 --> 01:14:55,333
Carlos!
815
01:15:01,875 --> 01:15:02,875
Carlos!
816
01:15:02,958 --> 01:15:04,792
- Noi!
- Noi!
817
01:15:09,417 --> 01:15:10,625
Sul Ponte!
818
01:15:17,667 --> 01:15:18,500
Noi!
819
01:15:26,833 --> 01:15:27,667
Per!
820
01:15:36,083 --> 01:15:37,667
Qui! Correre!
821
01:15:41,042 --> 01:15:42,250
Correre!
822
01:15:43,958 --> 01:15:45,792
- Stanno scappando.
- Noi!
823
01:15:55,833 --> 01:15:56,792
Cazzo, amico!
824
01:15:58,208 --> 01:15:59,042
Sinistra!
825
01:16:00,625 --> 01:16:01,667
Velocizza!
826
01:16:08,542 --> 01:16:10,583
Dobbiamo impedire loro di raggiungere Nguema!
827
01:16:17,083 --> 01:16:18,375
Santo cielo.
828
01:16:28,125 --> 01:16:29,042
Fanculo.
829
01:16:29,125 --> 01:16:30,375
Velocizza!
830
01:16:32,292 --> 01:16:33,542
No!
831
01:16:35,958 --> 01:16:36,792
Sparare!
832
01:16:39,042 --> 01:16:40,625
- Attenzione!
- Fanculo!
833
01:16:52,583 --> 01:16:55,208
- Noi.
- Andiamo fuori.
834
01:16:58,250 --> 01:16:59,542
- Stai bene?
- Sì!
835
01:17:10,792 --> 01:17:14,208
- Zande territorio. Non possono entrare!
- Calma.
836
01:17:14,292 --> 01:17:16,667
- Vogliamo solo bianchi.
- Esci!
837
01:17:17,250 --> 01:17:18,083
Su!
838
01:17:18,583 --> 01:17:20,042
- Fuori di testa!
- Smettila!
839
01:17:20,542 --> 01:17:23,292
- Esci!
- Dacci i bianchi e andiamo.
840
01:17:23,375 --> 01:17:24,917
Non riesco ad aprire la porta!
841
01:17:25,583 --> 01:17:26,792
Lascia cadere il machete ora!
842
01:17:26,875 --> 01:17:28,875
- Esci.
- Esci dalla nostra terra!
843
01:17:30,833 --> 01:17:32,500
- Lascialo cadere!
- Esci!
844
01:17:32,583 --> 01:17:34,208
- Esci!
- La terra è nostra.
845
01:17:34,292 --> 01:17:36,083
Stai calmo.
846
01:17:42,833 --> 01:17:45,583
- Fanculo!
- Noi!
847
01:18:13,292 --> 01:18:14,125
Ale.
848
01:18:32,500 --> 01:18:33,333
Voi.
849
01:18:35,042 --> 01:18:36,042
Te lo diamo noi.
850
01:18:37,708 --> 01:18:38,833
Te lo diamo noi.
851
01:18:40,208 --> 01:18:43,625
Sei sordo o cosa? Dammi i documenti adesso.
852
01:18:44,583 --> 01:18:45,417
Adesso.
853
01:18:46,750 --> 01:18:48,375
Vuoi che spari?
854
01:20:51,458 --> 01:20:52,542
Lucia!
855
01:20:59,083 --> 01:21:00,208
Lucia!
856
01:21:03,542 --> 01:21:04,583
Ale!
857
01:21:07,500 --> 01:21:08,583
Ale!
858
01:21:14,333 --> 01:21:15,500
Ale!
859
01:21:22,750 --> 01:21:23,958
Ale, per favore.
860
01:22:36,958 --> 01:22:39,417
Dobbiamo pulire le ferite. Siediti.
861
01:22:52,250 --> 01:22:55,833
Ragazzi, finiamo.
Quest'uomo deve parlare con Calixto.
862
01:22:55,917 --> 01:22:57,625
- L'ultimo.
- Cosa vuoi dire, no?
863
01:23:00,375 --> 01:23:01,625
- No.
- Alzarsi.
864
01:23:19,000 --> 01:23:19,917
Ciao, Calixto.
865
01:23:24,583 --> 01:23:25,500
Sai chi sono?
866
01:23:36,792 --> 01:23:39,000
Ho promesso a tua madre che mi sarei preso cura di te.
867
01:24:23,333 --> 01:24:24,833
Un messaggio disponibile.
868
01:24:26,333 --> 01:24:29,375
Cazzo, Carlos. Perché non rispondi al cellulare?
869
01:24:30,125 --> 01:24:34,333
Sono sull'aereo, sto arrivando. Ci vediamo lì. Lo risolveremo.
870
01:24:34,417 --> 01:24:35,250
Carlos.
871
01:24:37,458 --> 01:24:40,542
- Ho trovato questo, cambiati i vestiti.
- Grazie.
872
01:24:43,667 --> 01:24:45,542
Il ragazzo si addormentò. Hai fame?
873
01:24:47,500 --> 01:24:48,792
Non proprio, grazie.
874
01:24:56,375 --> 01:24:57,750
Sono davvero importanti?
875
01:25:01,792 --> 01:25:04,875
Se posso portarlo fuori dal paese,
il Ndong è incasinato.
876
01:25:06,833 --> 01:25:08,292
Ma vedo solo un modo ...
877
01:25:09,625 --> 01:25:10,875
... e non posso farlo senza di te.
878
01:25:40,500 --> 01:25:43,833
- Sei in compagnia?
- Sì. Carlos, dove sei?
879
01:25:47,042 --> 01:25:49,500
Ti ho chiamato. Carlos?
880
01:25:50,375 --> 01:25:52,125
Carlos, mi hai sentito?
881
01:25:54,125 --> 01:25:55,125
Sto arrivando.
882
01:26:23,792 --> 01:26:28,208
LASCIA IL SETTORE AMERICANO
883
01:26:34,500 --> 01:26:35,333
Ferma l'auto.
884
01:26:39,333 --> 01:26:41,208
- Le foglie.
- Rilassare. Niente più gonne.
885
01:26:41,292 --> 01:26:43,250
- Noi.
- Venire qui.
886
01:26:52,875 --> 01:26:55,583
Dove sono i documenti?
Cerca l'auto.
887
01:26:55,667 --> 01:26:56,625
Cosa fai?
888
01:26:57,292 --> 01:26:58,958
Per!
889
01:26:59,625 --> 01:27:01,000
- Lascialo. Per.
- Lasciami in pace!
890
01:27:01,083 --> 01:27:02,917
- Se ti prendo ...
- Per.
891
01:27:03,000 --> 01:27:05,000
- Non toccare il ragazzo!
- Non muoverti!
892
01:27:05,083 --> 01:27:06,250
Lascia il ragazzo.
893
01:27:08,292 --> 01:27:09,708
- Venire qui.
- Calixto.
894
01:27:09,792 --> 01:27:11,208
Vieni qui, va tutto bene.
895
01:27:11,792 --> 01:27:13,208
Andiamo, Calixto, vieni qui.
896
01:27:14,917 --> 01:27:16,042
Calmati, va bene?
897
01:27:17,500 --> 01:27:18,333
Calixto.
898
01:27:18,417 --> 01:27:20,458
- Calixto!
- Non muoverti, cazzo!
899
01:27:24,500 --> 01:27:26,125
Va tutto bene. Noi.
900
01:27:42,917 --> 01:27:46,375
BENVENUTO IN STONEOIL.
901
01:27:46,458 --> 01:27:48,083
Bel pasticcio che hai creato.
902
01:27:52,167 --> 01:27:53,542
Aspetta qui, torno subito.
903
01:27:55,917 --> 01:27:56,750
Scusa.
904
01:27:57,375 --> 01:27:59,583
Pensavamo che il rapimento fosse reale.
905
01:28:00,417 --> 01:28:03,083
Queste capre
l'hanno nascosto dai documenti.
906
01:28:03,625 --> 01:28:06,458
Ma non preoccuparti
Donovan si prenderà cura di loro.
907
01:28:07,250 --> 01:28:08,250
Li hai?
908
01:28:09,042 --> 01:28:11,667
Sono pieni di firme
Donovan e il presidente.
909
01:28:12,292 --> 01:28:13,875
Perché gli hai lasciato firmare?
910
01:28:14,375 --> 01:28:16,500
Il degenerato del presidente ha insistito.
911
01:28:17,042 --> 01:28:20,083
- Dannati africani.
- Anche Donovan si prenderà cura di lui?
912
01:28:20,167 --> 01:28:22,083
Cazzo, Carlos, è abbastanza!
913
01:28:22,792 --> 01:28:25,208
Sai cosa fare a volte.
914
01:28:26,208 --> 01:28:27,583
Tutto ha un limite.
915
01:28:29,042 --> 01:28:30,542
Non essere ingenuo.
916
01:28:31,167 --> 01:28:34,958
Queste persone sono pericolose
dare loro i documenti.
917
01:28:35,042 --> 01:28:37,875
- Stiamo parlando di molti soldi.
- Quanto?
918
01:28:38,833 --> 01:28:41,250
- Che cosa?
- Quanto pensi valgano?
919
01:28:45,417 --> 01:28:47,208
Mi stavi preoccupando.
920
01:28:48,292 --> 01:28:50,917
Ho iniziato a pensare
che stavi impazzendo.
921
01:28:51,500 --> 01:28:54,208
Diversi paesi sarebbero disposti
pagare molto.
922
01:28:55,208 --> 01:28:56,792
Chi pensi che pagherebbe di più?
923
01:28:59,083 --> 01:29:00,042
L'azienda.
924
01:29:02,250 --> 01:29:06,500
Posso suggerirlo come bonus prima
del tuo trasferimento a New York.
925
01:29:07,750 --> 01:29:10,458
Non può sembrare un ricatto,
perché no, partner?
926
01:29:11,542 --> 01:29:12,375
Quanto?
927
01:29:13,375 --> 01:29:14,208
Non lo so.
928
01:29:14,875 --> 01:29:16,125
Dieci milioni, 15.
929
01:29:16,917 --> 01:29:19,708
Perché affittare a New York?
Meglio comprare.
930
01:29:19,792 --> 01:29:22,875
Ne voglio 50 e mi portano via
e il ragazzo qui, già.
931
01:29:25,958 --> 01:29:29,667
Fammi parlare con lui.
Ma penso che non ci saranno problemi.
932
01:29:31,375 --> 01:29:34,208
- Mi serviranno i documenti.
- Non li ho qui.
933
01:29:34,708 --> 01:29:37,792
- Non vale 50 milioni.
- Non sto negoziando.
934
01:29:38,667 --> 01:29:40,417
I documenti sono fuori dal paese.
935
01:29:40,500 --> 01:29:43,208
Ti daremo il benvenuto quando arriveremo a Bruxelles.
936
01:30:46,583 --> 01:30:50,667
Prenditi cura di quella faccia e riposati.
E ricorda, vogliono gli originali.
937
01:30:50,750 --> 01:30:53,958
Prima li avrai,
meno saranno nervosi.
938
01:31:25,625 --> 01:31:28,375
Non ho giochi
ma puoi vedere i cartoni animati.
939
01:31:29,458 --> 01:31:31,375
Questo pulsante cambia il canale.
940
01:31:33,583 --> 01:31:34,917
Ti serve qualcosa?
941
01:31:52,958 --> 01:31:54,042
Quanto vecchio è?
942
01:31:55,792 --> 01:31:56,750
Nove, credo.
943
01:31:58,000 --> 01:31:58,833
Pensi?
944
01:31:59,958 --> 01:32:00,958
Nove, di sicuro.
945
01:32:36,708 --> 01:32:37,542
Merda.
946
01:32:48,583 --> 01:32:49,708
Non so cosa dire.
947
01:32:57,542 --> 01:32:58,375
Tutti.
948
01:32:59,917 --> 01:33:01,417
Voglio che tu mi dica tutto.
949
01:34:03,792 --> 01:34:06,125
- Io sono stato seguito.
- Sì, lo so.
950
01:34:06,208 --> 01:34:08,625
Arriva tra tre giorni, via Camerun.
951
01:34:08,708 --> 01:34:11,125
- Lucia?
- Rilassare. É sicuro.
952
01:34:34,417 --> 01:34:36,000
- Sono io?
- Mamma, sono io.
953
01:34:36,083 --> 01:34:38,875
- Calmati, è un telefono sicuro.
- Cosa sta succedendo?
954
01:34:38,958 --> 01:34:40,833
Avrò gli originali tra tre giorni.
955
01:34:42,083 --> 01:34:44,542
Sai cosa succederà se me lo dai?
956
01:34:44,625 --> 01:34:47,708
È deciso.
Quando li avrò, vado a New York.
957
01:34:47,792 --> 01:34:49,458
No, lo farò.
958
01:34:50,917 --> 01:34:52,625
Li prendo. È più sicuro.
959
01:35:30,458 --> 01:35:31,292
Merda.
960
01:35:45,958 --> 01:35:48,250
Signor Fuster, non può passare.
961
01:35:48,958 --> 01:35:51,250
Signor Fuster, aspetti un attimo, per favore.
962
01:35:55,000 --> 01:35:57,583
- Carlos.
- Perché non rispondi al telefono?
963
01:35:57,667 --> 01:36:01,625
- Hanno invaso e distrutto la mia casa.
- Li stai rendendo nervosi.
964
01:36:02,292 --> 01:36:04,917
- Mi stai minacciando?
- Susan sta bene?
965
01:36:05,417 --> 01:36:07,542
Lo stress è molto grave nelle sue condizioni.
966
01:36:08,375 --> 01:36:11,042
Se succede qualcosa alla mia famiglia,
Ti ucciderò.
967
01:36:27,708 --> 01:36:29,917
Susan, sono Sigalot.
968
01:36:30,458 --> 01:36:33,417
- È un piacere, signora.
- Ciao, molto contento.
969
01:36:33,917 --> 01:36:35,625
Hanno una casa molto bella.
970
01:36:36,125 --> 01:36:37,875
- Grazie.
- Questo è Rafa.
971
01:36:38,417 --> 01:36:42,708
Lui e io resteremo qui
e accompagnala se hai bisogno di partire.
972
01:36:43,250 --> 01:36:46,750
- Se hai domande, vai avanti.
- Okay grazie.
973
01:36:47,542 --> 01:36:49,208
Questa sarà la nostra vita?
974
01:36:49,833 --> 01:36:50,792
- Con licenza.
- Amore.
975
01:36:51,458 --> 01:36:52,292
Susan.
976
01:36:53,583 --> 01:36:54,583
Susan, per favore.
977
01:36:55,750 --> 01:36:57,083
Parliamo con calma.
978
01:36:58,500 --> 01:36:59,333
Amore!
979
01:37:25,417 --> 01:37:28,875
- Potrebbero averti ucciso.
- Sto bene, mamma. Non preoccuparti.
980
01:37:28,958 --> 01:37:32,292
- Quando presenti la relazione?
- In pochi giorni.
981
01:37:32,875 --> 01:37:33,750
È abbastanza.
982
01:37:33,833 --> 01:37:36,000
Ha le firme di Ndong e Donovan.
983
01:37:36,083 --> 01:37:39,000
- Non avrai problemi.
- Non credo che dovresti farlo.
984
01:37:40,042 --> 01:37:42,708
Stai rischiando il tuo futuro
e quello della tua famiglia.
985
01:37:42,792 --> 01:37:45,917
Con quello che mi hai detto
possiamo avviare un'indagine ...
986
01:37:46,000 --> 01:37:49,750
Madre, un'indagine può richiedere anni.
È tutto nei documenti.
987
01:37:49,833 --> 01:37:50,667
Carlos.
988
01:37:51,667 --> 01:37:54,292
Parlo come tua madre.
Quando questo diventa pubblico ...
989
01:37:54,375 --> 01:37:57,083
Non parlare come mia madre.
Lavori per le Nazioni Unite.
990
01:37:57,167 --> 01:37:59,125
Prima di tutto, sono tua madre.
991
01:37:59,667 --> 01:38:01,667
E non penso che dovresti farlo.
992
01:38:02,792 --> 01:38:03,833
Non c'è fretta.
993
01:38:05,333 --> 01:38:09,000
Non puoi prendere una decisione così importante
con una testa calda.
994
01:38:11,042 --> 01:38:13,000
Non preoccuparti per il rapporto.
995
01:38:13,500 --> 01:38:16,292
Possiamo sempre formare una nuova commissione ...
996
01:38:16,375 --> 01:38:19,333
Madre, ti verranno dati dei dati
da un uomo in aeroporto.
997
01:38:19,417 --> 01:38:20,583
In tuta da allenamento blu.
998
01:38:41,917 --> 01:38:42,750
Come stai?
999
01:38:46,417 --> 01:38:48,125
Andrà tutto bene, lo prometto.
1000
01:38:52,083 --> 01:38:55,792
Abbiamo soldi per sopravvivere
e posso trovare un altro lavoro.
1001
01:38:58,417 --> 01:38:59,500
Facendo cosa?
1002
01:39:01,042 --> 01:39:02,375
Chi ti assumerà?
1003
01:39:06,542 --> 01:39:08,542
In ogni caso, non importa.
1004
01:39:12,792 --> 01:39:14,292
Non è quello che mi preoccupa.
1005
01:39:19,250 --> 01:39:20,625
Non riesco a stare fermo.
1006
01:39:22,542 --> 01:39:23,375
Non posso.
1007
01:39:50,875 --> 01:39:52,875
- È occupato.
- Non chiami da due giorni.
1008
01:39:52,958 --> 01:39:55,083
È normale. Deve essere sopraffatto.
1009
01:40:01,667 --> 01:40:03,167
- E 'lei?
- Graham.
1010
01:40:10,833 --> 01:40:11,750
Come va?
1011
01:40:12,833 --> 01:40:14,083
Questo rapporto su ...
1012
01:40:14,167 --> 01:40:17,458
Illustri capi di Stato e di governo.
1013
01:40:19,208 --> 01:40:22,500
Signor Segretario generale delle Nazioni Unite.
1014
01:40:23,167 --> 01:40:24,792
Signore e signori.
1015
01:40:25,958 --> 01:40:27,833
Il mio paese è felice
1016
01:40:27,917 --> 01:40:31,750
con il sostegno che ci è stato dato oggi dalle Nazioni Unite.
1017
01:40:33,292 --> 01:40:38,667
Ma la nostra battaglia per una democrazia forte e stabile
1018
01:40:38,750 --> 01:40:40,708
ha nemici.
1019
01:40:42,417 --> 01:40:46,250
Abbiamo bisogno del tuo supporto per combattere i terroristi
1020
01:40:46,333 --> 01:40:49,875
che vogliono tornare a un passato di sangue e dolore,
1021
01:40:51,458 --> 01:40:53,750
non solo nel nostro paese,
1022
01:40:54,708 --> 01:40:56,333
ma in tutto il mondo.
1023
01:40:59,333 --> 01:41:01,667
Gli anni del gioco d'azzardo internazionale ...
1024
01:41:01,750 --> 01:41:03,667
- Sono io?
- Belen, Carlos.
1025
01:41:03,750 --> 01:41:06,542
- Di 'a mia madre di chiamarmi.
- È nell'assembly.
1026
01:41:06,625 --> 01:41:09,375
Lo so! Entra, tiralo fuori
e chiede di chiamarmi.
1027
01:41:09,458 --> 01:41:11,250
Posso aiutarti in altro modo?
1028
01:41:11,333 --> 01:41:12,167
Te lo dico.
1029
01:41:14,458 --> 01:41:15,708
Non ci credo.
1030
01:41:16,417 --> 01:41:18,833
... ha vinto le prime elezioni libere,
1031
01:41:18,917 --> 01:41:21,708
con il 93% dei voti.
1032
01:41:22,458 --> 01:41:26,458
I giorni in cui divenne presidente dopo il colpo di stato del 1993
1033
01:41:26,542 --> 01:41:28,083
rimanere nel passato.
1034
01:41:28,667 --> 01:41:30,000
A quel tempo ...
1035
01:42:15,125 --> 01:42:18,250
Nel nord delle isole, non molto. Alcune onde, infatti.
1036
01:42:18,333 --> 01:42:21,667
Temperature comprese tra 25 e 30 a 31 gradi Celsius.
1037
01:42:42,625 --> 01:42:43,458
Carlos.
1038
01:42:50,250 --> 01:42:51,458
Sono così felice.
1039
01:42:55,875 --> 01:42:56,917
Mio Dio.
1040
01:42:59,292 --> 01:43:00,625
È così piccolo.
1041
01:43:02,250 --> 01:43:03,375
È davvero bellissimo.
1042
01:43:06,375 --> 01:43:07,333
Che nome hanno dato?
1043
01:43:10,208 --> 01:43:11,042
Il tuo.
1044
01:43:14,458 --> 01:43:15,750
Susan ha insistito.
1045
01:43:21,625 --> 01:43:23,125
Elena.
1046
01:43:23,208 --> 01:43:24,750
Sei un furbo.
1047
01:43:28,208 --> 01:43:30,500
- Come gestisci entrambi?
- Buono.
1048
01:43:31,500 --> 01:43:32,875
Ha un buon lavoro.
1049
01:43:33,375 --> 01:43:35,458
Mi prendo cura di loro finché non trovo qualcosa.
1050
01:43:35,958 --> 01:43:38,458
- Posso fare alcune chiamate ...
- No.
1051
01:43:42,458 --> 01:43:44,458
- Tutto quello che vuoi.
- Grazie mille.
1052
01:43:56,708 --> 01:43:57,833
Quello che è successo?
1053
01:44:01,042 --> 01:44:02,042
Ho bisogno di sapere.
1054
01:44:04,917 --> 01:44:05,750
Per favore.
1055
01:44:10,333 --> 01:44:13,917
Questi sono tempi difficili.
I cinesi stanno comprando l'Africa.
1056
01:44:15,833 --> 01:44:18,333
Le conseguenze strategiche
erano enormi.
1057
01:44:20,542 --> 01:44:21,542
Dovevo scegliere.
1058
01:44:23,875 --> 01:44:25,583
E se potessi proteggerti
1059
01:44:26,875 --> 01:44:27,917
anche meglio.
1060
01:44:29,958 --> 01:44:31,833
Ti avrebbero ferito molto.
1061
01:44:35,917 --> 01:44:37,708
Graham ha negoziato?
1062
01:44:41,875 --> 01:44:42,917
Cosa importa?
1063
01:44:44,000 --> 01:44:45,000
È importante per me
1064
01:44:52,667 --> 01:44:53,500
Donovan.
1065
01:44:54,750 --> 01:44:56,500
All'inizio, Graham.
1066
01:44:58,208 --> 01:44:59,583
Ma poi, Donovan.
1067
01:45:01,083 --> 01:45:02,458
Il Segretario di Stato.
1068
01:45:03,458 --> 01:45:05,667
Se fosse rivelato,
1069
01:45:05,750 --> 01:45:09,083
non avrebbe fatto male solo al Ndong
e la compagnia petrolifera.
1070
01:45:10,542 --> 01:45:12,250
Quello che hai fatto non è stato vano.
1071
01:45:12,333 --> 01:45:15,583
Il figlio di Ndong lo sostituirà.
1072
01:45:16,250 --> 01:45:18,750
Convocherà immediatamente le elezioni.
1073
01:45:19,333 --> 01:45:22,583
Mi assicurerò che siano giusti.
Lo prometto, Carlos.
1074
01:45:26,542 --> 01:45:28,333
C'è di più, giusto?
1075
01:45:31,833 --> 01:45:34,958
Gli Stati Uniti finanzieranno
il programma di sviluppo.
1076
01:45:35,458 --> 01:45:36,750
"L'Africa è una."
1077
01:45:38,250 --> 01:45:39,167
Il tuo programma.
1078
01:45:40,000 --> 01:45:42,125
Cinquecento milioni di beneficiari.
1079
01:45:42,708 --> 01:45:44,042
Ventiquattro paesi.
1080
01:45:46,958 --> 01:45:49,042
Bella promozione. Mettiti in una buona posizione.
1081
01:45:49,125 --> 01:45:50,667
Voglio che le cose cambino ...
1082
01:45:51,875 --> 01:45:53,875
... e non cambiare dall'oggi al domani.
1083
01:45:53,958 --> 01:45:55,875
Lo sappiamo entrambi.
1084
01:45:57,250 --> 01:46:00,708
Se non fossi emotivamente
coinvolto, lo vedresti diversamente.
1085
01:46:01,250 --> 01:46:02,083
Forse.
1086
01:46:28,917 --> 01:46:31,125
Manda baci a Susan e al ragazzo.
1087
01:46:32,125 --> 01:46:34,583
Mi piacerebbe vederli anche io.
1088
01:46:41,250 --> 01:46:42,458
Mi manchi.
1089
01:46:48,958 --> 01:46:50,042
Buon viaggio, mamma.
1090
01:47:34,458 --> 01:47:35,542
- Ciao.
- Ce l'abbiamo fatta.
1091
01:47:35,625 --> 01:47:37,875
Abbiamo appena parlato e partiremo domani.
1092
01:47:38,375 --> 01:47:40,583
The Washington Post
e The Guardian sono dentro.
1093
01:47:40,667 --> 01:47:43,292
Pubblicheranno anche. Grazie, Carlos.
1094
01:48:12,250 --> 01:48:13,083
È fatta?
1095
01:48:23,208 --> 01:48:24,417
Giulietta.
1096
01:48:27,792 --> 01:48:28,625
Giulietta.
1097
01:48:30,708 --> 01:48:33,125
Puoi andare a vedere Calixto? È nella vasca da bagno.
1098
01:48:33,208 --> 01:48:34,792
Sta facendo un casino.
1099
01:48:35,875 --> 01:48:37,875
Digli che non è una piscina.
1100
01:55:00,000 --> 01:55:05,000
Sottotitoli: Daniela Mira, Lara Brito
79879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.