All language subtitles for Atlantic Crossing - 01x01 - Ild og vann - (Inglés)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,240 --> 00:00:40,360 - Olav? - Yes? 2 00:00:44,280 --> 00:00:47,400 Do I look nice? Hey... 3 00:00:48,400 --> 00:00:50,760 No, keep it on. 4 00:00:52,320 --> 00:00:54,960 Hello, cowboy. 5 00:00:57,120 --> 00:01:00,840 - The hat looks nice on you. - Do you think so? 6 00:01:01,000 --> 00:01:03,320 The knots have to be wider. 7 00:01:03,560 --> 00:01:04,560 Like this. 8 00:01:04,561 --> 00:01:05,560 Why? 9 00:01:05,720 --> 00:01:07,720 Because everything is bigger in America. 10 00:01:07,920 --> 00:01:10,680 So I've noticed. 11 00:01:18,600 --> 00:01:20,840 So... 12 00:01:35,800 --> 00:01:37,840 One more time. 13 00:01:39,120 --> 00:01:41,240 Now? 14 00:01:46,360 --> 00:01:49,120 Hello, cowgirl. 15 00:01:55,720 --> 00:01:59,600 Your Highnesses, we're almost there. 16 00:02:00,920 --> 00:02:03,280 Okay, thank you. 17 00:02:03,440 --> 00:02:05,800 Don't mind that. 18 00:02:23,920 --> 00:02:27,800 - My God! - What is it? 19 00:02:27,960 --> 00:02:30,200 Are we there? 20 00:02:31,880 --> 00:02:35,160 Perfect. Right? 21 00:02:46,240 --> 00:02:48,560 One more time. 22 00:02:55,880 --> 00:02:58,000 We're coming. 23 00:02:59,560 --> 00:03:02,080 After you. 24 00:03:10,360 --> 00:03:12,480 Hooray! 25 00:03:23,520 --> 00:03:25,920 Your Highness, picture, sir? 26 00:03:26,080 --> 00:03:28,440 Your Highness! Picture! 27 00:03:30,800 --> 00:03:33,680 Prince Olav! What is your impression of America? 28 00:03:33,880 --> 00:03:35,920 It's wonderful. 29 00:03:36,080 --> 00:03:39,160 Everyone's been splendid. It's a beautiful country. 30 00:03:39,320 --> 00:03:43,520 Princess Märtha, what do you like best about America? 31 00:03:44,440 --> 00:03:46,800 My husband. 32 00:03:50,400 --> 00:03:52,800 God... 33 00:03:53,640 --> 00:03:57,320 - It's so embarrassing. - It's wonderful. 34 00:03:58,120 --> 00:04:00,520 "My husband". 35 00:04:01,800 --> 00:04:05,360 I wish my missus would say the same thing. 36 00:04:05,560 --> 00:04:08,240 Well, keep on wishing. 37 00:04:08,960 --> 00:04:12,960 This is a good one. Cowboys. 38 00:04:14,080 --> 00:04:16,933 No wonder you've become so popular. 39 00:04:16,935 --> 00:04:19,440 America's new sweethearts! 40 00:04:20,960 --> 00:04:24,080 Just like Eleanor and me. 41 00:04:24,320 --> 00:04:30,240 So, Your Highness, what do you think about war breaking out in Europe? 42 00:04:31,000 --> 00:04:33,880 Well, I'm not sure... 43 00:04:35,160 --> 00:04:39,720 It seems that Hitler does not want to wage war on the west. 44 00:04:40,200 --> 00:04:42,280 Poland is a different matter. 45 00:04:42,440 --> 00:04:45,160 - Is an invasion imminent? - Eleanor, please! 46 00:04:45,320 --> 00:04:48,680 Give the man a break. They're on holiday. 47 00:04:49,040 --> 00:04:53,240 Excuse me. I have to go see what's cooking in the kitchen. 48 00:04:53,400 --> 00:04:55,400 I hope it's food. 49 00:04:55,560 --> 00:05:01,480 Besides, I've heard Franklin's jokes a couple of times before. 50 00:05:03,760 --> 00:05:08,840 Poor Eleanor. Brilliant mind. Capable of anything. 51 00:05:09,000 --> 00:05:11,040 Except relaxing. 52 00:05:11,840 --> 00:05:14,520 Grandpa! We lost our ball! 53 00:05:14,680 --> 00:05:17,040 Well... Fetch it! 54 00:05:17,200 --> 00:05:19,800 It's in the pool! 55 00:05:20,000 --> 00:05:22,520 - Jones! - I'll get it. 56 00:05:22,680 --> 00:05:25,880 - Very kind. - I'll have a little swim. 57 00:05:26,960 --> 00:05:29,640 - Very nice of him. - Yes. 58 00:05:29,800 --> 00:05:32,880 My husband. 59 00:05:36,160 --> 00:05:39,160 - Have you enjoyed your tour? - Very much. 60 00:05:39,600 --> 00:05:42,440 I have fallen in love with America. 61 00:05:42,600 --> 00:05:46,040 Well, America has fallen in love with you. 62 00:06:51,000 --> 00:06:53,640 Tensions between Germany and Britain have grown- 63 00:06:53,800 --> 00:06:56,320 - since the Allies declared war on the Nazis. 64 00:06:56,480 --> 00:07:00,840 It is no longer a question of whether this will lead to full-on attacks,- 65 00:07:01,000 --> 00:07:05,000 - but more who strikes first and where the battle will be. 66 00:07:05,160 --> 00:07:08,280 After the invasion of Poland, German aggression... 67 00:07:08,440 --> 00:07:11,800 Why are you sitting here alone in the dark? 68 00:07:11,960 --> 00:07:14,960 - Aren't you coming to supper? - Hitler. 69 00:07:15,120 --> 00:07:20,760 - He certainly isn't invited. - He wants to make a move northward. 70 00:07:22,200 --> 00:07:27,280 - Norway? - Or Denmark. Or both. 71 00:07:27,440 --> 00:07:31,320 - But those countries are neutral. - Explain that to Hitler. 72 00:07:31,480 --> 00:07:34,640 Can he afford to establish another front? 73 00:07:34,800 --> 00:07:39,440 He can't afford not to. Whoever controls Norway, controls the steel,- 74 00:07:39,600 --> 00:07:42,640 and the Germans need a lot of it. 75 00:07:42,840 --> 00:07:47,000 - When could this happen? - Anytime. 76 00:07:48,720 --> 00:07:50,880 Soon. 77 00:08:04,000 --> 00:08:06,400 Those poor people. 78 00:08:09,640 --> 00:08:13,200 I hope they're prepared. 79 00:08:30,160 --> 00:08:34,480 Has the Crown Princess looked at the form for the Women's Work Aid? 80 00:08:34,640 --> 00:08:38,840 - You can put it in my calendar. - Very well. 81 00:08:40,200 --> 00:08:43,320 And then there's the press. 82 00:08:43,480 --> 00:08:47,440 - Find some excuse. - I have already declined. 83 00:08:47,600 --> 00:08:51,360 Good. What is that noise? 84 00:09:03,600 --> 00:09:08,400 - Okay. Let's try the curtains now. - Grab them, then. 85 00:09:09,040 --> 00:09:12,440 - What are you doing? - We're putting up blackout curtains, 86 00:09:12,600 --> 00:09:14,680 Your Highness. 87 00:09:15,400 --> 00:09:19,000 But I haven't ordered any blackout curtains! 88 00:09:19,160 --> 00:09:21,280 I did. 89 00:09:21,440 --> 00:09:24,000 - Please continue. - Thank you, Your Highness. 90 00:09:29,440 --> 00:09:33,520 - Blackout curtains? - Yes. 91 00:09:33,840 --> 00:09:37,400 German warplanes have been observed over Norway. 92 00:09:38,000 --> 00:09:40,240 They're not on their way here? 93 00:09:40,400 --> 00:09:43,080 No, the Cabinet doesn't think so. 94 00:09:43,240 --> 00:09:46,880 But the English want to mine Norwegian waters. 95 00:09:47,040 --> 00:09:49,400 To stop the Germans. 96 00:09:49,600 --> 00:09:51,800 - You did! - No, I didn't! 97 00:09:51,960 --> 00:09:54,520 Can you be the bear? 98 00:09:55,640 --> 00:09:59,280 - Not right now, Harald. - You're so annoying! 99 00:09:59,440 --> 00:10:02,040 Mom! Ragnhild put snow down my neck! 100 00:10:02,200 --> 00:10:06,800 - You did it to me first! - No, I did not! 101 00:10:07,120 --> 00:10:10,400 Mom, your nose is bleeding again. 102 00:10:12,560 --> 00:10:17,600 Put on some dry clothes now. You too, Harald. 103 00:10:17,760 --> 00:10:20,120 Come on, Harald... 104 00:10:22,600 --> 00:10:24,880 - Here. - Thank you. 105 00:10:26,640 --> 00:10:30,640 - You can go home now. - Are you sure? 106 00:10:31,320 --> 00:10:33,440 Yes. 107 00:10:35,800 --> 00:10:40,200 Everyone wonders what is happening about the war. 108 00:10:40,360 --> 00:10:44,080 So far it is the small neutral states- 109 00:10:44,240 --> 00:10:48,800 - that are bearing the brunt of German malice and cruelty. 110 00:10:48,960 --> 00:10:52,760 And above all, the Norwegians have their ships destroyed- 111 00:10:52,920 --> 00:10:56,040 - whenever they can be caught upon the high sea. 112 00:10:56,200 --> 00:10:59,480 Mom, look! Planes! 113 00:10:59,880 --> 00:11:05,040 Every one of them is wondering which will be the next victim. 114 00:11:08,960 --> 00:11:11,400 They're German! 115 00:11:25,840 --> 00:11:29,000 All of them hope that the storm will pass- 116 00:11:29,160 --> 00:11:32,920 - before their turn comes to be devoured. 117 00:11:35,200 --> 00:11:38,760 But I fear the storm will not pass. 118 00:12:00,360 --> 00:12:04,480 It will spread to the south, it will spread to the north. 119 00:12:04,640 --> 00:12:10,600 It will rage, and it will roar, ever more loudly, ever more widely. 120 00:12:10,760 --> 00:12:16,640 There is no chance of a speedy end, except through united action. 121 00:12:33,520 --> 00:12:36,640 Grandpa! 122 00:12:37,880 --> 00:12:41,760 My little girls! It's so nice to see you! 123 00:12:41,920 --> 00:12:45,360 And there's mom and little Hajan! 124 00:12:46,280 --> 00:12:48,440 Hi, darling. 125 00:12:50,800 --> 00:12:53,440 Hello, my dear. 126 00:12:53,720 --> 00:12:56,280 Hi. Come on. 127 00:12:56,440 --> 00:13:00,360 - Is everyone done? - Yes, thank you. 128 00:13:00,640 --> 00:13:05,120 - Delicious trout. Thank you. - Thank you, Your Majesty. 129 00:13:05,280 --> 00:13:10,520 Did you hear Churchill's speech on the BBC on Saturday? 130 00:13:12,080 --> 00:13:15,040 He said that if the neutral nations sympathizing with England,- 131 00:13:15,200 --> 00:13:17,280 - had stood together, there'd be no war. 132 00:13:17,440 --> 00:13:19,480 The Cabinet is too passive. 133 00:13:19,640 --> 00:13:23,640 They lack the courage to go against Hitler and to mobilize. 134 00:13:23,840 --> 00:13:28,560 Don't worry about this. It's just grown-ups talking. Right? 135 00:13:28,920 --> 00:13:32,680 Of course! We have no idea what we're talking about. 136 00:13:32,880 --> 00:13:37,880 Just nonsense in the newspapers. "War, blah-blah, war, blah-blah." 137 00:13:38,760 --> 00:13:41,840 I hope we're not having ice cream for dessert? 138 00:13:42,000 --> 00:13:45,040 - We are. - But the kids don't like it. 139 00:13:45,200 --> 00:13:48,320 - Yes, we do! - Really? 140 00:13:49,160 --> 00:13:52,600 - But not you, Hajan? - Yes! 141 00:13:52,760 --> 00:13:57,560 Well, then I'll also have some if I must. 142 00:14:00,560 --> 00:14:03,520 Ragnhild, brush your teeth. 143 00:14:32,440 --> 00:14:35,880 - Should I take mommy? - Take mom! 144 00:14:36,040 --> 00:14:38,600 No, don't take me! No! 145 00:14:42,840 --> 00:14:45,280 - No! No! - Just a little bit. 146 00:14:47,920 --> 00:14:49,960 Don't. 147 00:14:50,120 --> 00:14:53,360 - A phone call for the Crown Prince. - Take a message. 148 00:14:53,520 --> 00:14:57,000 It seems important. 149 00:15:03,000 --> 00:15:05,880 Thank you. Yes, hello? 150 00:15:07,320 --> 00:15:11,920 The teacher said I got a good grade on the test. 151 00:15:12,080 --> 00:15:15,560 I'm happy, because I studied a lot. 152 00:15:17,680 --> 00:15:19,680 What's wrong? 153 00:15:19,880 --> 00:15:22,240 The Germans have bomb... 154 00:15:22,400 --> 00:15:26,440 - What? - We'll talk about it later. 155 00:15:26,720 --> 00:15:28,840 It's nothing. 156 00:15:29,160 --> 00:15:31,440 Harald. 157 00:15:31,640 --> 00:15:33,680 Get out of the water. 158 00:15:35,800 --> 00:15:38,400 Don't do that. 159 00:15:42,160 --> 00:15:44,440 Stop it. 160 00:15:44,600 --> 00:15:46,760 Harald! 161 00:16:08,880 --> 00:16:11,040 Good night. 162 00:16:22,000 --> 00:16:24,080 Good night. 163 00:16:31,120 --> 00:16:33,160 What is it? 164 00:16:36,160 --> 00:16:42,120 - Are the Germans coming here? - No, they aren't coming here. 165 00:16:42,760 --> 00:16:45,040 Norway is neutral. 166 00:16:45,320 --> 00:16:51,280 That means that no one is allowed to attack us. 167 00:16:51,560 --> 00:16:54,040 - Are you sure? - Yes. 168 00:16:54,280 --> 00:16:57,720 Not even the Germans. 169 00:17:40,480 --> 00:17:45,680 Do you really think Hitler will leave us alone just because we're neutral? 170 00:17:45,880 --> 00:17:49,480 - Please. - But do you believe that? 171 00:17:49,640 --> 00:17:53,640 No one has ever gone to war against a neutral country. 172 00:17:53,800 --> 00:17:55,800 The Germans don't care. 173 00:17:55,960 --> 00:17:59,680 They've attacked "Mira", a passenger ship. 174 00:18:00,960 --> 00:18:03,160 My God... 175 00:18:04,920 --> 00:18:07,080 - How many...? - They got away. 176 00:18:07,240 --> 00:18:10,560 But it's a ship full of women and children. 177 00:18:10,840 --> 00:18:13,520 You understand how serious this is, right? 178 00:18:13,680 --> 00:18:16,520 And the Cabinet does nothing. 179 00:18:16,680 --> 00:18:20,800 They haven't even sent out orders to mobilize... 180 00:18:22,000 --> 00:18:24,800 Calm down. Please. 181 00:18:27,200 --> 00:18:29,440 And now... 182 00:18:31,320 --> 00:18:34,120 I'm going to let this go. 183 00:18:34,280 --> 00:18:36,840 Just for a few hours. 184 00:18:37,880 --> 00:18:40,120 Yes. 185 00:19:04,680 --> 00:19:07,240 - Good evening. - Your Highness. 186 00:19:07,440 --> 00:19:09,440 - Hambro. - Good evening. 187 00:19:09,600 --> 00:19:11,680 - Your Highness. - Koht. 188 00:19:14,720 --> 00:19:17,720 I'm not sure if the story is true or not. 189 00:19:19,640 --> 00:19:23,000 - Your Royal Highness. - Mr. Prime Minister. 190 00:19:24,240 --> 00:19:26,600 - Good evening. - Your Highness. 191 00:19:26,800 --> 00:19:30,560 You came just in time. Hambro's on his third glass. 192 00:19:30,720 --> 00:19:33,800 How will Norway respond to the attack on "Mira"? 193 00:19:34,680 --> 00:19:36,680 We have to respond. 194 00:19:36,840 --> 00:19:39,400 It went well. The ship made it to port. 195 00:19:39,560 --> 00:19:42,800 More than a hundred civilians could have perished. 196 00:19:42,960 --> 00:19:47,720 I suggest we expel all German ships from Norwegian territorial waters. 197 00:19:47,880 --> 00:19:51,880 Not only the Germans are infringing on our sovereignty. The English... 198 00:19:52,040 --> 00:19:54,360 They've never attacked our ships! 199 00:19:54,520 --> 00:19:57,480 Neutrality means protecting our independence- 200 00:19:57,640 --> 00:19:59,920 and freedom from both parties. 201 00:20:00,000 --> 00:20:03,200 The German Navy has sunk 54 Norwegian merchant ships! 202 00:20:03,360 --> 00:20:06,160 Hundreds of our sailors have lost their lives, 203 00:20:06,320 --> 00:20:09,000 and you talk about neutrality?! 204 00:20:09,800 --> 00:20:14,640 We now have the opportunity to make a move against the Germans. 205 00:20:14,800 --> 00:20:17,920 And give them an excuse to declare war against us? No. 206 00:20:18,080 --> 00:20:22,440 All we can do when faced with superior forces, is to protest. 207 00:20:22,600 --> 00:20:27,440 Excuse me, but I have to prepare my statement to the Parliament. 208 00:20:32,040 --> 00:20:34,320 Excuse me. 209 00:20:40,680 --> 00:20:43,280 Madam Ambassador. 210 00:20:44,960 --> 00:20:48,200 - Your Highness. - I have to ask. 211 00:20:48,560 --> 00:20:53,480 Have you received any reports from the American intelligence? 212 00:20:53,680 --> 00:20:57,440 I mean, regarding a threat of a German invasion. 213 00:20:58,480 --> 00:21:00,600 Olav fears this,- 214 00:21:00,760 --> 00:21:03,920 - but our government is more concerned about the British. 215 00:21:04,400 --> 00:21:07,160 Believe me,- 216 00:21:07,320 --> 00:21:11,520 - no one hopes more than I that Norway will be spared. 217 00:21:11,680 --> 00:21:15,840 If there is anything you know... Anything. 218 00:21:16,760 --> 00:21:21,880 Well, in times of war, steel is more precious than gold, so... 219 00:21:22,280 --> 00:21:26,120 As long as most of Germany's iron has to pass through Norway... 220 00:21:26,280 --> 00:21:29,760 Yes, there's a risk of invasion. 221 00:21:29,920 --> 00:21:32,640 Please... Madam Ambassador. 222 00:21:32,800 --> 00:21:36,480 - Is it imminent? - Prepare for the worst. 223 00:22:02,600 --> 00:22:05,040 - Hi, mother. - Hi, mother. 224 00:22:05,200 --> 00:22:09,560 - Where are you going? - To a preparedness exercise. 225 00:22:09,720 --> 00:22:13,720 - Now? - Yes, the Red Cross just called. 226 00:22:14,600 --> 00:22:17,640 - I think you should stay at home. - No. 227 00:22:17,800 --> 00:22:19,960 It'll be fine. It's just an exercise. 228 00:22:20,120 --> 00:22:22,160 I want to go too! 229 00:22:24,360 --> 00:22:27,760 You can come along when you're older. 230 00:22:29,560 --> 00:22:32,000 - Bye. - Bye. 231 00:22:32,360 --> 00:22:37,800 Promise me you'll come straight home if anything happens. 232 00:22:38,920 --> 00:22:41,160 Bye. 233 00:22:45,800 --> 00:22:48,040 It's not fair! 234 00:22:50,520 --> 00:22:53,600 Come on, let's brush your teeth. 235 00:22:54,680 --> 00:23:00,120 German troops have taken up position near the Danish border in Jutland. 236 00:23:00,280 --> 00:23:04,560 We have not been able to obtain any further information about this. 237 00:23:04,720 --> 00:23:08,800 Danish government officials have not issued any statements,- 238 00:23:09,000 --> 00:23:13,640 - nor have they responded to our request for comments. 239 00:23:13,800 --> 00:23:17,080 It's confirmed that German sea forces- 240 00:23:17,240 --> 00:23:19,880 - have moved north through the Great Belt. 241 00:23:20,040 --> 00:23:23,880 Reports say that three German ships have been torpedoed... 242 00:23:24,080 --> 00:23:26,080 off the Norwegian coast. 243 00:23:26,240 --> 00:23:30,200 It's difficult to know precisely how the ships were sunk- 244 00:23:30,360 --> 00:23:33,960 - as the surviving Germans do not want to talk. 245 00:23:39,040 --> 00:23:41,360 They're coming. 246 00:24:02,080 --> 00:24:04,080 Märtha. 247 00:24:04,240 --> 00:24:08,840 The English will never allow Hitler to take Norway. 248 00:24:09,000 --> 00:24:12,840 - They're ready to help us. - Yes. 249 00:24:15,800 --> 00:24:17,920 Märtha. 250 00:24:18,320 --> 00:24:22,360 - There's not enough room. - Come, Märtha. 251 00:24:23,160 --> 00:24:25,560 Sit down. 252 00:24:29,440 --> 00:24:31,640 Listen to me. 253 00:24:35,320 --> 00:24:37,680 We'll go to the cabin. 254 00:24:37,880 --> 00:24:40,840 In Sikkilsdalen. 255 00:24:41,000 --> 00:24:46,520 We'll light the fireplace and put the kids to bed. 256 00:24:47,760 --> 00:24:51,760 Then you'll lie low until all this is over. 257 00:24:53,920 --> 00:24:57,480 - It's just for a few days. - What about you? 258 00:24:59,360 --> 00:25:03,880 I can't just sit and watch while other people risk their lives. 259 00:25:04,040 --> 00:25:07,600 But you're the Crown Prince and heir to the throne. 260 00:25:07,760 --> 00:25:11,600 - I'm a military officer, Märtha. - It's first and foremost symbolic. 261 00:25:14,320 --> 00:25:17,720 I don't want to be a figurehead. 262 00:25:17,880 --> 00:25:21,480 I'll do what I can to protect my country. 263 00:25:24,080 --> 00:25:28,200 - It'll be over in a few days. - Who will protect us? 264 00:25:28,360 --> 00:25:32,120 I'll make sure you're safe. You have to trust me. 265 00:25:32,280 --> 00:25:37,400 Promise me we'll stay together no matter what happens. 266 00:25:37,560 --> 00:25:39,880 Promise me. 267 00:25:44,960 --> 00:25:47,840 - What should I do? - Märtha. 268 00:25:48,000 --> 00:25:51,760 Go and wake the kids and take them outside. 269 00:25:51,920 --> 00:25:54,520 - I'll take care of the rest. - Good. 270 00:26:06,960 --> 00:26:09,920 You have to wake up now, girls. 271 00:26:11,720 --> 00:26:13,960 You have to wake up now. 272 00:26:14,440 --> 00:26:18,040 - What's going on? - We're going to the cabin. 273 00:26:18,200 --> 00:26:21,920 - This early? - Yes. Get dressed. 274 00:26:23,800 --> 00:26:26,360 Ragnhild! You have to get up now. 275 00:26:26,520 --> 00:26:28,520 - What time is it? - Astrid! 276 00:26:30,880 --> 00:26:33,320 Olav! 277 00:26:43,000 --> 00:26:45,040 Are you ready? 278 00:26:50,600 --> 00:26:55,040 The Royal Family will be evacuated with the Cabinet and Parliament. 279 00:26:55,200 --> 00:26:59,200 - What about me? Am I going? - Come, just to be on the safe side. 280 00:26:59,360 --> 00:27:02,520 - We'll pick up Ulla and Rolf. - There isn't time. 281 00:27:02,680 --> 00:27:05,880 What?! We can't leave our children here by themselves! 282 00:27:06,040 --> 00:27:09,720 They can come later. I'll leave money for the bus. 283 00:27:09,920 --> 00:27:14,680 - The bus? - They can take the bus to Hamar. 284 00:27:15,440 --> 00:27:17,720 Come, Einar. 285 00:27:18,200 --> 00:27:20,560 We'll get you dressed. 286 00:27:20,720 --> 00:27:23,680 Where are we going, mother? 287 00:27:30,480 --> 00:27:34,960 - Why do we have to leave so early? - So we can get to the cabin early. 288 00:27:35,120 --> 00:27:37,640 - Eat now, girls. - Ready? 289 00:27:37,800 --> 00:27:39,800 The luggage is in the car. 290 00:27:39,960 --> 00:27:42,680 Keep Skaugum running as long as possible. 291 00:27:42,880 --> 00:27:45,800 - Of course, Your Highness. - Thank you. 292 00:27:46,880 --> 00:27:49,120 - I'll drive. - May God be with you. 293 00:27:49,280 --> 00:27:52,440 Thank you. And with you too. 294 00:27:53,120 --> 00:27:57,320 - Let Vimsa be. - I'll look after him. 295 00:27:59,440 --> 00:28:01,760 What is it? 296 00:28:02,800 --> 00:28:06,520 Okay. Stay here. Keep away from the windows. 297 00:28:07,160 --> 00:28:09,360 Come on. 298 00:28:32,840 --> 00:28:35,000 - They were Norwegian. - Are you sure? 299 00:28:35,160 --> 00:28:37,440 The Germans don't have planes that old. 300 00:28:37,600 --> 00:28:40,120 - Come, Vimsa. - But Vimsa has to come too! 301 00:28:40,280 --> 00:28:45,160 - She'll have to stay home this time. - I want Vimsa to come! 302 00:28:45,320 --> 00:28:50,040 Girls, we have to go. Go with mommy. Both of you! 303 00:28:50,200 --> 00:28:52,800 - Not this time. - Vimsa! 304 00:28:53,440 --> 00:28:56,000 Vimsa. 305 00:28:59,520 --> 00:29:01,880 - Do we have all the luggage? - Yes. 306 00:29:02,040 --> 00:29:06,040 - Everything's ready, Your Highness. - Good. Come on. 307 00:29:10,760 --> 00:29:16,240 Märtha, we're not stopping for anyone. 308 00:29:16,560 --> 00:29:18,800 Vimsa... 309 00:29:46,640 --> 00:29:49,160 The train to Hamar is leaving... 310 00:29:49,320 --> 00:29:51,320 Grandpa! 311 00:29:51,480 --> 00:29:53,920 Hi, my little darling! 312 00:29:54,200 --> 00:29:58,080 - Nice sweater. Who gave you that? - Mommy. 313 00:30:00,320 --> 00:30:04,880 Listen... All eyes will be on us now. 314 00:30:05,480 --> 00:30:08,480 So we have to be calm and dignified. 315 00:30:11,160 --> 00:30:14,960 Thank you for coming. 316 00:30:15,240 --> 00:30:19,680 - But where are Ulla and Rolf? - They'll join us later. 317 00:30:20,440 --> 00:30:24,000 - Good. - Your Majesty. 318 00:30:24,280 --> 00:30:26,400 - The coaches are ready. - Thank you, Hambro. 319 00:30:26,560 --> 00:30:31,000 The Germans took Bergen, Trondheim and Narvik during the night. 320 00:30:31,560 --> 00:30:34,360 But in Oslo they were stopped at Oscarsborg. 321 00:30:34,520 --> 00:30:36,880 The German ships are outside Filtvet. 322 00:30:37,040 --> 00:30:43,360 - What is the plan for the evacuation? - To get to Hamar as fast as possible. 323 00:30:43,880 --> 00:30:48,920 And then assemble the Parliament and Cabinet for a crisis meeting. 324 00:30:49,320 --> 00:30:53,840 - Mr. Prime Minister. - Your Majesty. Your Royal Highness. 325 00:30:54,840 --> 00:30:58,280 Please excuse me, I have to... 326 00:30:58,440 --> 00:31:01,080 Excuse me... 327 00:31:03,480 --> 00:31:06,720 We're hoping that this state of war doesn't last long. 328 00:31:06,880 --> 00:31:11,440 A general mobilization order was sent out during the night. 329 00:31:11,760 --> 00:31:15,080 The Germans claim they had no other option,- 330 00:31:15,240 --> 00:31:18,200 - otherwise England and France would have invaded us. 331 00:31:18,360 --> 00:31:20,600 We don't believe that. 332 00:31:20,760 --> 00:31:25,080 General mobilization order! That's insane! 333 00:31:25,400 --> 00:31:30,120 They're sending mobilization orders by letter through the postal service! 334 00:31:30,880 --> 00:31:35,800 It will take days before our troops are assembled and ready! 335 00:31:38,960 --> 00:31:42,640 - How are the girls? - Just fine. They're with Ragni. 336 00:31:42,800 --> 00:31:45,400 - I'll go sit with them. - No. 337 00:31:46,160 --> 00:31:48,920 The Royal Family shouldn't sit in the same coach. 338 00:31:49,080 --> 00:31:51,480 In case the train is... 339 00:31:55,960 --> 00:31:58,120 Harald. Go with Nikolai. 340 00:31:58,280 --> 00:32:01,000 He'll take you to Ragnhild and Astrid. 341 00:32:02,320 --> 00:32:05,360 Harald, go with Nikolai. 342 00:32:05,520 --> 00:32:07,600 - Come on. - No. 343 00:32:07,760 --> 00:32:12,160 - Einar is there too. - I want to stay with mother! 344 00:32:58,360 --> 00:33:00,680 German. 345 00:33:10,480 --> 00:33:13,880 - What's going on? - We're in Lillestrøm. 346 00:33:17,120 --> 00:33:19,120 - More are headed this way! - Get down. 347 00:33:19,280 --> 00:33:21,280 - Get down! - But the children... 348 00:33:21,440 --> 00:33:23,720 Get down now! 349 00:33:28,440 --> 00:33:30,440 Get down on the floor! 350 00:33:30,600 --> 00:33:33,960 - What's going on? - Don't worry. It's fine. 351 00:33:44,680 --> 00:33:47,040 We have to get out. 352 00:33:48,160 --> 00:33:50,480 - Märtha! - Girls! 353 00:33:51,520 --> 00:33:54,960 - They're in here. - Mother! 354 00:33:58,360 --> 00:34:02,360 Get off the train now! Come on! Everybody! 355 00:34:02,520 --> 00:34:04,600 Come! Harald. 356 00:34:11,080 --> 00:34:15,640 - Stay close to your mother and me. - Come on, girls! 357 00:34:16,080 --> 00:34:18,160 Father! 358 00:34:25,000 --> 00:34:27,240 Stay with us! 359 00:34:37,720 --> 00:34:42,360 Come here. Go stay by the wall. 360 00:34:42,960 --> 00:34:45,800 Come! Come here, darling! 361 00:35:04,560 --> 00:35:06,880 Commander. 362 00:35:07,240 --> 00:35:09,240 Do you speak German? 363 00:35:09,400 --> 00:35:14,400 - Commander. - Where is the Royal Family? 364 00:35:15,520 --> 00:35:18,320 Answer me! 365 00:35:19,240 --> 00:35:22,320 No one is here, commander. 366 00:35:24,560 --> 00:35:28,600 - Make them talk. - Yes, commander. 367 00:35:29,040 --> 00:35:32,040 Come here! 368 00:35:35,600 --> 00:35:37,680 They're bombing the airport! 369 00:35:37,840 --> 00:35:40,440 Everything's up in flames! Several houses too! 370 00:35:40,600 --> 00:35:43,720 What if they attack the train station? 371 00:35:43,880 --> 00:35:47,200 - We have to leave. - The train will attract attention. 372 00:35:47,360 --> 00:35:50,960 That's a chance we'll have to take! We can't stay here! 373 00:35:51,120 --> 00:35:54,360 We're more vulnerable if we move as one group. 374 00:35:54,520 --> 00:35:56,520 We have to split up in small groups. 375 00:35:56,680 --> 00:36:01,040 No! We're Norway's Parliament and Cabinet! We can't split up! 376 00:36:01,200 --> 00:36:04,240 That would be tantamount to surrendering! 377 00:36:04,400 --> 00:36:08,120 Listen up! Denmark has fallen. 378 00:36:12,960 --> 00:36:15,600 - That quickly? - Yes. 379 00:36:16,160 --> 00:36:20,960 - And Sweden? - They haven't been attacked yet. 380 00:36:22,720 --> 00:36:25,680 That's enough! We have to get out of here! 381 00:36:26,320 --> 00:36:30,720 We'll stay together, no matter what! 382 00:36:53,320 --> 00:36:57,200 Mom? Dad? 383 00:36:58,880 --> 00:37:01,480 Hello? Are you here? 384 00:37:03,480 --> 00:37:07,160 - They're not here. - They've gone. 385 00:37:07,320 --> 00:37:09,360 To Hamar. 386 00:37:30,280 --> 00:37:32,880 Signe? Take Harald. 387 00:37:33,080 --> 00:37:37,000 Girls, get in the other car with Signe. 388 00:37:37,920 --> 00:37:40,320 Go on. See you soon. 389 00:37:42,160 --> 00:37:44,160 Wait. 390 00:37:45,080 --> 00:37:47,200 Wait here. 391 00:37:49,440 --> 00:37:54,000 Nikolai. What if Ulla and Rolf go to Hamar and we're not there? 392 00:37:54,240 --> 00:37:58,000 - One of us needs to be there. - They might not get there. 393 00:37:59,360 --> 00:38:02,400 All roads out of Oslo are blocked. 394 00:38:02,560 --> 00:38:08,160 - We can't desert our children! - We can't desert our duties either. 395 00:38:12,840 --> 00:38:15,320 Get in the cars! The Germans are coming! 396 00:38:15,760 --> 00:38:18,600 - Get in the car. - Mommy, I'm afraid! 397 00:38:18,760 --> 00:38:21,560 - Don't be scared, sweetie. - Get in the car. 398 00:38:21,720 --> 00:38:26,400 - Ragnhild! Get in the car. - Dad will look after us. Get in. 399 00:38:32,800 --> 00:38:35,840 We're going to Elverum! 400 00:39:03,200 --> 00:39:06,000 We have to go to Sweden. 401 00:39:08,600 --> 00:39:13,440 No. Father is determined not to leave Norway. 402 00:39:16,600 --> 00:39:19,880 We can't stay here. 403 00:39:20,040 --> 00:39:22,560 Olav! 404 00:39:44,040 --> 00:39:46,200 My dear. 405 00:39:49,800 --> 00:39:52,480 - Take care of yourself. - You too. 406 00:39:52,680 --> 00:39:56,040 We'll see each other in a few days. Okay? 407 00:39:56,400 --> 00:39:59,000 We'll see each other in a few days. 408 00:39:59,520 --> 00:40:03,400 Look after my little girls. And my little boy. 409 00:40:04,520 --> 00:40:07,400 Be nice to mommy and do as she says. 410 00:40:07,560 --> 00:40:10,240 Help her a little. See you soon. 411 00:40:12,640 --> 00:40:15,200 See you soon. I promise. 412 00:40:16,360 --> 00:40:20,160 - Grandpa... - Grandpa's girls. 413 00:40:27,640 --> 00:40:31,280 So... I'll wait for you across the border. 414 00:40:31,440 --> 00:40:33,520 Nikolai will drive you. 415 00:40:33,680 --> 00:40:37,840 I'll send for you as soon as it's safe to come back. 416 00:40:47,160 --> 00:40:50,320 - Come on, girls. - I love you. 417 00:42:14,800 --> 00:42:17,040 What was that? 418 00:42:22,120 --> 00:42:24,600 I'll check. 419 00:42:27,560 --> 00:42:30,080 - Do you have any tools? - What's happening? 420 00:42:31,960 --> 00:42:35,080 Can you help me? We've got a flat tire. 421 00:42:37,560 --> 00:42:40,760 The lug nuts are frozen solid. 422 00:42:41,400 --> 00:42:43,920 Can you give me a hand? 423 00:42:54,960 --> 00:42:57,320 Hush! Be quiet! 424 00:43:18,160 --> 00:43:20,400 Mother? 425 00:43:23,880 --> 00:43:26,880 Who wants to play hide-and-seek? 426 00:43:27,240 --> 00:43:29,880 - I do! - Yes! Get down on the floor... 427 00:43:30,040 --> 00:43:32,120 Then Nikolai won't see you. 428 00:43:32,280 --> 00:43:36,120 - Come on, Ragnhild! - Get down on the floor. 429 00:43:36,520 --> 00:43:39,120 - Ragnhild! Now! - Come here. 430 00:43:39,560 --> 00:43:41,800 Lie perfectly still. 431 00:44:11,480 --> 00:44:15,960 - Where are you headed? - To Sweden. 432 00:44:16,360 --> 00:44:20,200 - Are the cars behind you with you? - Yes. 433 00:44:27,480 --> 00:44:31,040 Guys! It's the Crown Princess! 434 00:44:39,920 --> 00:44:42,480 We were told the Germans are nearby. 435 00:44:42,640 --> 00:44:44,960 Drive as fast as you can. 436 00:44:45,120 --> 00:44:48,280 - We'll provide cover for you. - Thank you. 437 00:45:11,400 --> 00:45:13,840 Shit... 438 00:45:14,400 --> 00:45:16,960 Germans! 439 00:45:17,120 --> 00:45:19,800 - Should I pull over? - No. Keep going! 440 00:45:19,960 --> 00:45:22,960 - Get down. - Maintain your speed! 441 00:45:24,240 --> 00:45:26,240 Get down! 442 00:46:16,640 --> 00:46:19,000 Passports, please. 443 00:46:21,400 --> 00:46:24,920 We don't have our passports with us. 444 00:46:25,120 --> 00:46:28,120 Here's my Swedish driver's license. 445 00:46:38,720 --> 00:46:41,920 I can't let you cross the border without passports. 446 00:46:44,080 --> 00:46:46,480 Do you know who this is? 447 00:46:47,880 --> 00:46:50,320 - Yes. - You have to let us pass. 448 00:46:50,480 --> 00:46:54,040 - The Germans are after us. - I'm sorry. 449 00:46:56,400 --> 00:46:59,120 Open the barrier! 450 00:47:01,000 --> 00:47:03,280 Open the barrier, I said! 451 00:47:03,440 --> 00:47:06,080 What will the King of Sweden say... 452 00:47:06,240 --> 00:47:08,240 when he hears that his niece- 453 00:47:08,400 --> 00:47:11,880 - has been denied entry into her home country? 454 00:47:15,920 --> 00:47:19,640 I have my orders. You have to turn back. 455 00:47:29,320 --> 00:47:33,640 Cars! There are cars headed this way! 456 00:47:42,080 --> 00:47:46,320 Listen. We're not stopping for anyone. 457 00:47:46,560 --> 00:47:48,760 Get down on the floor. 458 00:47:49,280 --> 00:47:51,560 Drive! 459 00:47:53,440 --> 00:47:55,720 Stop! 460 00:47:57,600 --> 00:47:59,840 Stop! 461 00:48:37,120 --> 00:48:39,920 - Thank you. - Where are we? 462 00:48:41,760 --> 00:48:44,360 - Ragni! - Yes? 463 00:48:45,760 --> 00:48:48,800 I have to get back to the Crown Prince. 464 00:48:49,680 --> 00:48:52,520 - Already? - Yes. 465 00:48:53,200 --> 00:48:57,600 Yes. I'll help with the luggage, but then I have to go. 466 00:49:00,200 --> 00:49:03,920 Are you going to get Ulla and Rolf? 467 00:49:05,680 --> 00:49:08,640 I want them to be with us. 468 00:49:19,000 --> 00:49:23,080 - Take care of yourself. - Yes. Everything will be fine. 469 00:49:36,240 --> 00:49:40,680 Our native land is once again experiencing hard times. 470 00:49:40,840 --> 00:49:44,400 The war has come close to our borders. 471 00:49:44,560 --> 00:49:47,840 Our feelings for our Scandinavian sister nations- 472 00:49:48,000 --> 00:49:52,600 - do not need any interpretation in this context. 473 00:49:52,760 --> 00:49:56,200 We have been shaken to the core. 474 00:50:14,240 --> 00:50:16,680 Everybody out! Planes! 475 00:50:22,000 --> 00:50:24,920 - Thank you. - Thanks. 476 00:50:25,080 --> 00:50:27,240 Thank you very much. 477 00:50:43,880 --> 00:50:47,400 Get off the road! Get off the road! 478 00:51:16,720 --> 00:51:18,880 Father! 479 00:51:19,880 --> 00:51:22,120 Father! 480 00:51:25,240 --> 00:51:27,400 Father! 35651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.