Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:17,500
Legendas PT-BR por PabloPS.
Release: The Second Arrival DEWSTRR
2
00:00:19,500 --> 00:00:25,500
Melhorada, Corrigida e
Ressincronizada. Divirta-se!
3
00:00:29,500 --> 00:00:32,500
A INVASÃO 2
4
00:00:34,000 --> 00:00:40,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
5
00:01:23,183 --> 00:01:25,853
A agência de Proteção
Ambiental afirma...
6
00:01:26,086 --> 00:01:30,691
...que usinas de combustão
queimam mercúrio em excesso.
7
00:01:30,991 --> 00:01:35,262
Isto estimulou a Planet Corp.
a comprar usinas...
8
00:01:35,462 --> 00:01:40,033
...que não utilizam carvão,
na América do Sul e Central.
9
00:01:40,667 --> 00:01:42,803
Segundo pesquisas
do serviço meteorológico...
10
00:01:43,003 --> 00:01:45,939
...é o inverno mais ameno
da América do Norte...
11
00:01:46,106 --> 00:01:49,510
...enquanto o resto do mundo
sofre com altos recordes...
12
00:01:49,743 --> 00:01:53,413
...como as mortes por calor
em países africanos.
13
00:01:53,680 --> 00:01:56,517
Uma porta-voz
da Cruz Vermelha...
14
00:02:55,075 --> 00:02:58,412
Ei, só 6 minutos atrasado hoje.
15
00:02:59,980 --> 00:03:02,850
É meu melhor recorde.
16
00:03:35,482 --> 00:03:39,520
- Está atrasado, Addison.
- Problema no carro de novo.
17
00:03:39,720 --> 00:03:42,289
Porque? Ele não conseguiu
tirar você da cama?
18
00:03:45,926 --> 00:03:47,661
Isso é confidencial, Dave.
19
00:03:48,562 --> 00:03:50,831
Minha autorização é tão alta quanto a sua.
20
00:03:52,032 --> 00:03:55,602
Bem, então não terá problemas em
cair fora da minha área.
21
00:03:56,600 --> 00:03:56,980
Tchau.
22
00:03:59,840 --> 00:04:01,808
- Voltou ao seu normal, Dave?
23
00:04:02,042 --> 00:04:05,312
- Jack, veja o canal 12.
- O que houve?
24
00:04:05,679 --> 00:04:06,914
Veja.
25
00:04:07,481 --> 00:04:13,587
...procurado para interrogatório sobre a destruição
de uma antena da NASA no Arizona
26
00:04:13,754 --> 00:04:17,558
e também sobre a farsa dos UFO's há 2 meses...
27
00:04:17,891 --> 00:04:22,462
...Zane Zaminsky, um respeitado radioastrônomo,
28
00:04:22,496 --> 00:04:30,138
que sofreu um colapso após ser demitido da
JPL e NASA, morreu de ataque cardíaco,
29
00:04:31,338 --> 00:04:35,976
enquanto se escondia das autoridades em uma
remota vila perto de Saluete, no Alasca.
30
00:04:36,210 --> 00:04:38,745
Vivian Yonemoto, da WNN News.
31
00:04:47,621 --> 00:04:51,458
Jack, sinto muito.
Tem algo que eu possa fazer?
32
00:04:57,497 --> 00:05:01,735
Quase esqueci. Pediram para lhe entregar isto.
33
00:05:08,842 --> 00:05:10,277
O que é isto?
34
00:05:11:879 --> 00:05:15,249
O que é isto?
Sei lá. Não tem remetente.
35
00:05:17,684 --> 00:05:20,754
Talvez seja uma bomba.
Quem você andou irritando?
36
00:05:20,954 --> 00:05:23,490
Quem ela não irrita?
37
00:05:28,028 --> 00:05:30,731
ONDA DE CALOR ATINGE O SUL DOS EUA
38
00:05:59,193 --> 00:06:03,330
Deixe-me ajudá-lo professor.
- Obrigado.
39
00:06:17,878 --> 00:06:19,947
A cliente das 11h chegou.
40
00:06:20,180 --> 00:06:23,951
Onde está o discurso que
farei na semana que vem?
41
00:06:24,117 --> 00:06:26,453
Professor, isto chegou para o senhor.
42
00:06:27,054 --> 00:06:29,857
Sim, mas onde colocou
meu discurso?
43
00:06:36,864 --> 00:06:37,798
Obrigado.
44
00:07:39,293 --> 00:07:41,461
Você é idiota?
45
00:07:42,196 --> 00:07:43,730
Poderia ter morrido!
46
00:08:11,859 --> 00:08:16,029
Ainda sem neve na
segunda semana de março...
47
00:08:16,230 --> 00:08:21,835
...as estações de esqui estão
cancelando a temporada.
48
00:08:22,369 --> 00:08:27,841
Neste final de semana haverá uma
conferência global em Montreal.
49
00:08:28,008 --> 00:08:33,347
Mais de cem cientistas são esperados,
continuando a discussão de junho de 1998.
50
00:08:33,580 --> 00:08:37,551
Mudanças na atmosfera e suas implicações
na segurança global.
51
00:08:38,118 --> 00:08:40,988
Ei, eu estava assistindo!
52
00:08:42,756 --> 00:08:45,526
Fui eu que pedi para mudar.
53
00:08:50,764 --> 00:08:54,168
O noticiário tem sido deprimente.
54
00:08:55,869 --> 00:08:58,172
Nem me diga...
55
00:08:59,206 --> 00:09:01,575
Fala por experiência própria?
56
00:09:06,046 --> 00:09:07,114
Sandra Wolfe.
57
00:09:10,150 --> 00:09:11,218
Jack Addison.
58
00:09:16,123 --> 00:09:17,858
Já nos conhecemos?
59
00:09:19,760 --> 00:09:21,962
Não exatamente.
60
00:09:22,196 --> 00:09:25,065
Moramos no mesmo prédio.
Já o vi no saguão.
61
00:09:27,901 --> 00:09:31,271
Não acredito que não reparei em você.
62
00:09:31,672 --> 00:09:34,842
Está sempre com pressa
para reparar em alguém.
63
00:09:39,479 --> 00:09:40,781
Então?
64
00:09:50,724 --> 00:09:53,227
Alguém muito próximo morreu ontem.
65
00:09:54,695 --> 00:09:56,663
Sinto muito.
66
00:09:58,098 --> 00:09:59,466
O que houve?
67
00:10:04,204 --> 00:10:06,707
Não sei.
68
00:10:06,907 --> 00:10:11,812
Ele morava nos EUA. No Arizona.
69
00:10:14,715 --> 00:10:17,684
Não nos falávamos há 7 anos.
70
00:10:21,388 --> 00:10:25,359
- Ele nunca telefonou?
- Às vezes.
71
00:10:26,860 --> 00:10:28,462
E você?
72
00:10:34,701 --> 00:10:38,839
- Por que não?
- É uma longa história.
73
00:10:41,708 --> 00:10:43,644
Sou uma boa ouvinte.
74
00:10:48,200 --> 00:10:50,000
Ele...
75
00:10:58,492 --> 00:11:00,861
...era meu irmão.
76
00:11:06,533 --> 00:11:08,569
Jesus...
77
00:11:11,405 --> 00:11:14,174
Venha. Vou levá-lo para casa.
78
00:11:15,709 --> 00:11:17,744
Não precisa. Estou bem.
79
00:11:22,883 --> 00:11:26,420
Eu quero. Sério.
80
00:14:12,953 --> 00:14:15,355
AMEAÇA GLOBAL
CONSPIRAÇÃO ALIENÍGENA
81
00:14:17,457 --> 00:14:20,194
TECNOLOGIA DE
"TERRAFORMADORES"
82
00:14:20,661 --> 00:14:24,598
COLONIZAÇÃO DO PLANETA TERRA
83
00:14:28,068 --> 00:14:30,637
...um lugar para se encontrarem
e examinar o dispositivo...
84
00:14:59,600 --> 00:15:02,135
"Caros amigos, se receberam
este documento..."
85
00:15:18,018 --> 00:15:20,254
Vai voltar para a cama?
86
00:15:23,824 --> 00:15:27,694
Não. Tenho que acabar
se ler isto.
87
00:15:30,364 --> 00:15:34,535
- Talvez eu deva ir.
- Não, por favor.
88
00:15:38,172 --> 00:15:40,240
Quero que fique.
89
00:15:41,742 --> 00:15:45,962
- Tem certeza?
- Sim.
90
00:15:47,047 --> 00:15:48,815
Irei para a cama
em um minuto.
91
00:15:59,560 --> 00:16:03,297
OBRIGADO E DEUS OS ABENÇÕE
ZANE ZAMINSKI
92
00:16:29,489 --> 00:16:31,358
Droga!
93
00:16:54,848 --> 00:16:57,117
ADOREI ONTEM À NOITE.
TRANQUE A PORTA AO SAIR - JACK
94
00:17:35,989 --> 00:17:37,958
Já saiu?
95
00:18:06,253 --> 00:18:08,722
- Quem é?
- Conserto de antena!
96
00:18:54,801 --> 00:18:57,504
Preparado para a grande
pré-conferência?
97
00:18:57,738 --> 00:19:01,341
Vou pegar o carro na garagem
antes que feche.
98
00:19:01,742 --> 00:19:06,380
- Jack, a conferência é esta semana.
- Preciso do carro para ir.
99
00:19:06,500 --> 00:19:07,500
- Jack!
- Deixe-o ir Burke.
100
00:19:08,215 --> 00:19:12,920
Direi ao Sr. Bell que estragou a conferência
mais importante da década.
101
00:19:16,190 --> 00:19:21,261
- Está aqui há 2 meses?
- Quase 6 semanas.
102
00:19:21,595 --> 00:19:24,498
- De onde veio?
- Juneau.
103
00:19:25,866 --> 00:19:28,969
- Alasca.
- Sim, por quê?
104
00:19:29,169 --> 00:19:32,339
- Beija com o nariz?
- Só o chefe.
105
00:19:37,144 --> 00:19:39,913
- Dê uma desculpa.
- Pode deixar.
106
00:19:49,990 --> 00:19:52,726
- Rua Corman, 2170.
- Certo.
107
00:21:02,129 --> 00:21:06,767
Jack! Sabia que Zane ia procurá-lo.
108
00:21:07,501 --> 00:21:10,337
Mesmo assim, pontualidade contestada.
109
00:21:11,972 --> 00:21:15,342
- Professor Zarcoff.
- Nelson. Por favor.
110
00:21:17,244 --> 00:21:21,815
- Lamento sobre o Zane.
- Obrigado.
111
00:21:25,085 --> 00:21:26,887
Venha. Os outros estão esperando.
112
00:21:43,237 --> 00:21:48,041
- Belo lugar.
- Faliu há 2 anos.
113
00:21:48,542 --> 00:21:54,081
- O que tem feito após tantos anos?
- Pouca coisa.
114
00:21:54,214 --> 00:21:58,688
O mesmo Jack.
Pegue. É o meu cartão.
115
00:21:58,855 --> 00:22:00,754
Mantenha contato desta vez.
116
00:22:03,457 --> 00:22:08,829
Gosta de lutar contra moinhos de vento, não é?
Por isso estou aqui.
117
00:22:11,632 --> 00:22:15,102
- Onde estão os outros?
- Bem aqui.
118
00:22:32,586 --> 00:22:35,489
Pessoal, este é Jack.
Irmão de Zane.
119
00:22:36,723 --> 00:22:38,225
Trevor Aguilar.
120
00:22:40,127 --> 00:22:43,363
Trabalhei com seu irmão em Griffith,
antes dele se mudar para o Arizona.
121
00:22:45,732 --> 00:22:50,037
Tom Shilling. Zane e eu
fomos colegas na NASA.
122
00:22:50,571 --> 00:22:54,208
Segundo a carta dele, só você sabe
onde está a tal coisa, certo?
123
00:22:54,408 --> 00:22:57,744
Sim, sei que já foram
colegas de Zane...
124
00:22:57,911 --> 00:23:00,814
Na verdade, não sou cientista.
Sou repórter.
125
00:23:01,949 --> 00:23:03,743
Tanto faz.
126
00:23:03,827 --> 00:23:07,221
Vim aqui para pegar a coisa, entregar
a vocês e dar o fora.
127
00:23:07,621 --> 00:23:11,391
Não acredita na história dele
de invasão extraterrestre?
128
00:23:12,459 --> 00:23:15,529
Não acredito que estou
em um frigorífico,
129
00:23:15,696 --> 00:23:18,632
com um grupo de estranhos, de madrugada.
130
00:23:19,166 --> 00:23:22,436
Dizem que os alienígenas não
suportam o frio, não é?
131
00:23:22,803 --> 00:23:26,106
Para ser sincero, nem eu.
Vamos continuar.
132
00:23:26,306 --> 00:23:27,474
Jack, vai precisar disto.
133
00:23:27,674 --> 00:23:30,310
Finalmente, o último membro
do grupo chegou.
134
00:23:30,511 --> 00:23:36,083
É do tipo indolente e não barbeado.
Despenteado, gravata pronta e casaco amarrotado.
135
00:23:36,550 --> 00:23:39,253
É mais cínico que os outros.
136
00:23:39,337 --> 00:23:43,009
- Demonstra não acreditar na...
- Com licença...
137
00:23:43,891 --> 00:23:48,328
- O que está fazendo?
- Sou repórter. Estou reportando.
138
00:23:50,163 --> 00:23:52,866
Não há nada de errado
em fazer anotações.
139
00:23:53,133 --> 00:23:54,935
- Tem razão.
- Vamos continuar.
140
00:23:55,169 --> 00:23:59,072
- Esperamos meia hora.
- Sim, é uma boa ideia.
141
00:24:04,244 --> 00:24:06,113
Vou sozinho.
142
00:24:18,192 --> 00:24:21,728
- Ele não é um encanto?
- Nem parecem parentes.
143
00:24:21,929 --> 00:24:25,365
Na verdade, são meio-irmãos.
Óleo e água.
144
00:24:26,633 --> 00:24:28,836
Por isso Zane nunca falou nele.
145
00:24:29,036 --> 00:24:32,139
Se ele fosse meu parente,
também omitiria este fato.
146
00:25:27,261 --> 00:25:32,432
- Por que ele está demorando?
- Dane-se! Vou chamá-lo.
147
00:25:33,133 --> 00:25:34,735
Vou com você.
148
00:25:35,002 --> 00:25:37,804
Não devemos nos separar até ele voltar.
149
00:26:33,460 --> 00:26:36,396
O objeto alienígena vai ser mostrado.
150
00:26:39,266 --> 00:26:43,303
Tem forma de um quadrado
com um pino central saliente.
151
00:26:55,315 --> 00:26:58,051
O outro tem forma de uma pirâmide,
152
00:26:59,486 --> 00:27:02,422
com um orifício na base.
153
00:27:03,490 --> 00:27:05,692
Vamos unir os dois objetos.
154
00:27:11,265 --> 00:27:14,101
Meu Deus! O que é isto?
155
00:27:16,803 --> 00:27:21,441
- Uma estação espacial alienígena.
- Holografia multicanalizada.
156
00:27:21,608 --> 00:27:24,845
Realidade virtual
sem luvas ou capacete.
157
00:27:25,312 --> 00:27:31,118
A base deve ter seu próprio laser.
É uma fonte geradora de força.
158
00:27:31,418 --> 00:27:33,954
Responda, Jack.
Que elemento há na Terra que cria...
159
00:27:34,154 --> 00:27:41,562
...múltiplos feixes conexos de luz,
que é pequeno e pode gerar esta força?
160
00:27:43,530 --> 00:27:48,068
- Nada.
- Então seu irmão não estava maluco.
161
00:27:51,905 --> 00:27:54,341
Todos estão com frio, Trevor.
Controle-se.
162
00:28:16,396 --> 00:28:18,699
Meu Deus!
O que há com ele?
163
00:28:18,899 --> 00:28:21,501
Pode ser hipotermia.
Vamos tirá-lo daqui.
164
00:28:21,702 --> 00:28:23,070
Jack! Não!
165
00:28:45,425 --> 00:28:46,693
Saiam todos agora!
166
00:28:59,706 --> 00:29:01,208
Depressa, vá ajudá-lo!
167
00:29:08,215 --> 00:29:09,683
Vamos! Levante!
168
00:31:05,032 --> 00:31:07,100
No três!
169
00:31:08,135 --> 00:31:12,339
Um, dois, três!
170
00:34:03,353 --> 00:34:05,312
- Onde está seu carro?
- Vim de táxi.
171
00:34:05,512 --> 00:34:07,447
Droga! Eu também.
172
00:35:34,735 --> 00:35:36,370
Como souberam da reunião?
173
00:35:36,803 --> 00:35:39,573
Acho que seguiram um de vocês.
174
00:35:41,642 --> 00:35:45,245
- E quanto a você?
- Nunca conheci Zane.
175
00:35:48,649 --> 00:35:50,751
Calma, se eu fosse alienígena...
176
00:35:50,918 --> 00:35:54,555
...já teria sido sugado por
aquela coisa!
177
00:35:58,025 --> 00:36:01,195
Bridget Riordan, repórter do
"New York Sentinel".
178
00:36:02,563 --> 00:36:04,865
Por que Zane a chamou?
179
00:36:05,065 --> 00:36:09,303
Porque retornei as ligações
quando ele quis ir à público.
180
00:36:09,570 --> 00:36:11,705
Mas ainda não publicou a
história dele, não é?
181
00:36:13,507 --> 00:36:17,044
Não tenho culpa se ele morreu.
Não jogue sua culpa em mim.
182
00:36:19,947 --> 00:36:22,549
- Aonde vai?
- Polícia.
183
00:36:23,317 --> 00:36:26,153
Vai contar que os alienígenas
invadiram a Terra?
184
00:36:26,320 --> 00:36:27,855
Vão prendê-lo como louco.
185
00:36:28,055 --> 00:36:31,058
Não sei se notou,
mas dois homens morreram.
186
00:36:31,225 --> 00:36:33,927
Será difícil provar
sem os corpos.
187
00:36:34,127 --> 00:36:39,399
E se o tira for um deles?
Zane disse em sua carta que estão por toda parte.
188
00:36:41,368 --> 00:36:44,238
Além disso, não vi Nelson
ser sugado. E você?
189
00:36:44,471 --> 00:36:48,075
- Na verdade, não vi...
- Talvez tenha saído pela janela.
190
00:36:48,976 --> 00:36:50,310
Duvido muito.
191
00:36:53,280 --> 00:36:58,018
Se revelarmos isto,
podemos estragar tudo.
192
00:36:59,019 --> 00:37:02,022
E talvez ganhe o Pulitzer, certo?
193
00:37:03,190 --> 00:37:05,526
Obrigado.
Não quero morrer...
194
00:37:05,759 --> 00:37:08,428
...para que fique com
uma matéria exclusiva.
195
00:38:13,994 --> 00:38:15,996
Acho que devemos ficar juntos.
196
00:38:17,164 --> 00:38:21,501
Não é nada pessoal, mas...
não conheço você.
197
00:38:24,771 --> 00:38:26,406
E o que vai fazer?
198
00:38:26,573 --> 00:38:28,675
Pegarei o próximo avião
para o Polo Norte.
199
00:38:29,843 --> 00:38:31,945
Ótimo! Boa Viagem!
200
00:38:35,949 --> 00:38:37,217
Tenha cuidado, tá?
201
00:38:37,417 --> 00:38:40,120
Tenha cuidado você!
Trabalho com isto!
202
00:38:41,889 --> 00:38:45,492
Só não volte para casa.
Já devem estar lá.
203
00:38:47,661 --> 00:38:51,031
- Meu Deus, Sandra!
- Quem?
204
00:39:08,615 --> 00:39:10,250
Meu carro, por favor.
205
00:39:25,399 --> 00:39:27,601
Não!
206
00:40:02,803 --> 00:40:04,471
NELSON ZARCOFF
PROFESSOR DE ASTROFÍSICA
207
00:40:34,468 --> 00:40:37,037
É do escritório do
Prof. Nelson Zarcoff.
208
00:40:37,237 --> 00:40:39,306
Deixe o recado após o sinal.
209
00:40:39,573 --> 00:40:42,876
Se for urgente, estarei
no Ritz Hotel em Montreal.
210
00:41:07,201 --> 00:41:10,370
- Informações.
- Ritz-Carlton, por favor.
211
00:41:23,817 --> 00:41:25,385
- Professor Zarcoff?
212
00:41:26,988 --> 00:41:30,490
Jack! Graças a Deus! Achei que você e
Bridget estivessem mortos.
213
00:41:30,657 --> 00:41:33,126
Pensamos o mesmo sobre você.
214
00:41:33,360 --> 00:41:36,096
Voltei para pegar as
pesquisas de Zane.
215
00:41:36,830 --> 00:41:38,866
Temos que destruir aquelas criaturas.
216
00:41:39,499 --> 00:41:43,070
Liguei para avisar que foram à minha casa.
217
00:41:43,270 --> 00:41:45,706
Vou sair da cidade.
Deve fazer o mesmo.
218
00:41:45,873 --> 00:41:48,075
Eu sei.
Estou arrumando as coisas.
219
00:41:50,677 --> 00:41:52,779
Ótimo. Boa Sorte.
Jack, espere!
220
00:41:52,946 --> 00:41:54,715
Não pode fugir disto.
221
00:41:55,282 --> 00:41:59,019
Segundo Zane, os alienígenas
produzem gás em estufa...
222
00:41:59,253 --> 00:42:01,488
...para destruir a camada de ozônio...
223
00:42:01,989 --> 00:42:04,758
...e elevar, em 10 anos, a
temperatura em 12 graus.
224
00:42:05,925 --> 00:42:07,528
Sabe o que é isso?
225
00:42:07,728 --> 00:42:09,596
Terei que comprar bloqueador
solar mais forte.
226
00:42:10,200 --> 00:42:11,200
Droga, Jack!
227
00:42:12,500 --> 00:42:16,904
Escute! O futuro do planeta
está em jogo.
228
00:42:17,104 --> 00:42:18,872
Temos que ao menos,
alertar as pessoas.
229
00:42:19,500 --> 00:42:20,741
Nelson, ninguém vai acreditar.
230
00:42:21,108 --> 00:42:23,443
- Não sem ter provas.
- Espere...
231
00:42:23,610 --> 00:42:25,712
...Bridget ainda está
com o objeto?
232
00:42:25,913 --> 00:42:28,849
Sim, mas é inútil sem
a fonte de energia.
233
00:42:29,082 --> 00:42:30,951
Basta fornecermos outra
fonte de energia.
234
00:42:31,185 --> 00:42:33,554
Mas não sabemos o que é
ou o que faz.
235
00:42:33,787 --> 00:42:37,691
Por isso Zane nos chamou.
Queria que descobríssemos.
236
00:42:37,858 --> 00:42:39,159
E se não conseguirmos?
237
00:42:39,226 --> 00:42:42,429
Não importa. Se fizermos
aquilo funcionar de novo...
238
00:42:42,663 --> 00:42:45,232
...será a prova da
tecnologia extraterrestre.
239
00:42:45,365 --> 00:42:47,267
Nelson, não sei se entendeu.
240
00:42:47,501 --> 00:42:51,171
Querem nos matar. Temos
que fugir enquanto podemos.
241
00:42:51,338 --> 00:42:53,841
Para sermos caçados como Zane?
242
00:42:55,943 --> 00:42:58,445
Se Zane não conseguiu,
que chance nós temos?
243
00:42:59,847 --> 00:43:01,815
Jack, você é mais inteligente
do que imagina.
244
00:43:02,983 --> 00:43:05,853
Uma vez na vida, enfrente
o problema de cabeça erguida.
245
00:43:07,754 --> 00:43:09,756
Não me decepcione de novo.
246
00:43:15,662 --> 00:43:17,731
Não decepcione seu irmão.
247
00:43:18,732 --> 00:43:20,734
Não posso ocupar o lugar dele.
248
00:43:21,568 --> 00:43:24,104
Não é isso que pedi.
249
00:43:25,105 --> 00:43:30,010
Sei como acessar aquela coisa,
mas preciso de sua ajuda.
250
00:43:36,550 --> 00:43:38,051
Chegarei em 10 minutos.
251
00:43:38,852 --> 00:43:40,821
Ótimo!
Encontro você no saguão.
252
00:44:56,000 --> 00:44:57,064
Jack! Você está ai?
253
00:45:04,771 --> 00:45:07,074
Tentei ligar, mas...
254
00:45:07,207 --> 00:45:09,142
Não tenho mais telefone.
255
00:45:11,700 --> 00:45:13,614
Meu Deus, Jack!
256
00:45:14,414 --> 00:45:17,251
- Foi roubado?
- E que roubo!
257
00:45:21,088 --> 00:45:24,691
- Foi o cara da antena?
- Que cara?
258
00:45:25,959 --> 00:45:29,663
Ele tinha a autorização
com sua assinatura.
259
00:45:29,863 --> 00:45:33,800
Achei que fosse sua.
Que burra!
260
00:45:34,001 --> 00:45:36,270
Ainda bem que não se machucou.
261
00:45:36,470 --> 00:45:42,276
- Sinto muito.
- Não é seguro aqui. Vamos.
262
00:45:43,143 --> 00:45:44,711
Para trás...
263
00:46:27,454 --> 00:46:31,225
Vamos levá-lo para baixo antes
que passe o efeito da droga.
264
00:46:46,400 --> 00:46:47,840
Atrás dele!
265
00:48:34,200 --> 00:48:36,200
Não roubei!
266
00:48:36,400 --> 00:48:39,651
Ele me deu! Disse que eu
parecia estar com frio!
267
00:50:08,841 --> 00:50:10,610
Levante, Jack!
268
00:50:13,446 --> 00:50:14,547
Para o carro.
269
00:50:16,082 --> 00:50:17,149
Depressa!
270
00:50:18,584 --> 00:50:19,685
Adeus, vadia!
271
00:50:33,266 --> 00:50:35,201
Você está bem?
272
00:50:36,135 --> 00:50:37,503
Eles me drogaram.
273
00:50:37,970 --> 00:50:40,773
Avisei para não voltar
para sua casa.
274
00:50:44,210 --> 00:50:47,480
- Como me achou?
- Sou repórter, esqueceu?
275
00:50:48,181 --> 00:50:53,286
Quando Zane me chamou,
investiguei amigos e família.
276
00:50:54,654 --> 00:50:57,123
Salvou minha vida.
277
00:50:57,957 --> 00:51:01,027
Não queria você pesando
na minha consciência.
278
00:51:13,706 --> 00:51:14,907
Espere aqui.
279
00:51:31,724 --> 00:51:35,461
- Boa Noite.
- Prof. Zarcoff, por favor.
280
00:51:37,930 --> 00:51:41,634
- Conhecia o Prof. Zarcoff?
- Se o conhecia?
281
00:51:52,812 --> 00:51:56,415
- Este é Nelson Zarcoff?
- Sim, ele é seu amigo?
282
00:51:56,716 --> 00:52:00,386
- Sim. O que houve?
- Ataque cardíaco.
283
00:52:14,433 --> 00:52:18,771
Talvez não sejam eles.
Talvez seja ataque cardíaco.
284
00:52:19,071 --> 00:52:23,543
Talvez Elvis esteja vivo,
trabalhando perto de Albuquerque.
285
00:52:25,478 --> 00:52:27,480
E por que não me mataram?
286
00:52:28,814 --> 00:52:31,918
Talvez quisessem isto.
Pensavam que estava com você.
287
00:52:37,490 --> 00:52:41,594
A Usina Nuclear St. Marcoux
volta a funcionar na segunda.
288
00:52:41,794 --> 00:52:45,565
Sobre as queixas dos
grupos ambientalistas...
289
00:52:45,698 --> 00:52:49,001
...o porta-voz da Planet Corp.
declarou isto:
290
00:52:49,268 --> 00:52:51,237
A energia nuclear
vai permitir...
291
00:52:51,437 --> 00:52:53,673
...diminuir a dependência
no combustível fóssil.
292
00:52:53,873 --> 00:52:56,008
Evitaremos os
poluentes ambientais...
293
00:52:56,242 --> 00:52:58,811
...que causam a chuva ácida
e o aquecimento global...
294
00:52:59,345 --> 00:53:00,713
Pode fazer isso funcionar?
295
00:53:02,381 --> 00:53:03,282
Não sei.
296
00:53:03,516 --> 00:53:06,586
...e o meio ambiente estará
a salvo no próximo século.
297
00:53:07,186 --> 00:53:09,422
Zane herdou a inteligência da família.
298
00:53:11,824 --> 00:53:13,459
Eu, a aparência.
299
00:53:16,195 --> 00:53:20,333
Mudou para cá para sair
da sombra dele?
300
00:53:22,768 --> 00:53:24,970
Talvez.
301
00:53:26,405 --> 00:53:28,007
Idiotice, não é?
302
00:53:29,008 --> 00:53:32,945
Cometemos idiotices
principalmente quando jovens.
303
00:53:33,579 --> 00:53:38,517
- O que fez de tão idiota?
- Nada. Sempre fui brilhante.
304
00:53:40,653 --> 00:53:42,188
Nenhum arrependimento?
305
00:53:44,790 --> 00:53:50,329
Às vezes, pensava em casar,
ter filhos, uma cerca branca.
306
00:53:51,130 --> 00:53:53,666
Achei que fosse
um anel de noivado.
307
00:53:55,868 --> 00:53:57,403
Está na mão errada.
308
00:53:59,839 --> 00:54:02,142
Muito observador.
Deveria ter sido repórter.
309
00:54:04,076 --> 00:54:05,644
Não deu certo?
310
00:54:08,414 --> 00:54:11,650
Perdi o ensaio da cerimônia
para terminar uma matéria.
311
00:54:16,088 --> 00:54:18,190
Ele viu isto como uma previsão.
312
00:54:20,159 --> 00:54:22,161
Azar dele.
313
00:54:31,036 --> 00:54:32,438
Tenho uma ideia.
314
00:54:33,672 --> 00:54:35,174
Qual é?
315
00:55:04,136 --> 00:55:06,572
É uma péssima ideia.
316
00:55:06,839 --> 00:55:09,575
Se vigiam sua casa,
vão vigiar seu trabalho.
317
00:55:09,775 --> 00:55:13,079
Não funcionará sem uma
fonte de energia maior.
318
00:55:13,479 --> 00:55:15,581
Estaremos seguros aqui.
319
00:55:18,184 --> 00:55:20,620
Aqui é Moses, na entrada.
320
00:55:21,654 --> 00:55:24,423
Pediu que avisasse quando
o Sr. Addison chegasse.
321
00:55:32,465 --> 00:55:34,266
Espere.
322
00:55:35,601 --> 00:55:37,403
Tem algo errado.
323
00:55:37,570 --> 00:55:38,838
Jack, onde esteve?
324
00:55:39,972 --> 00:55:41,340
O que está havendo?
325
00:55:41,574 --> 00:55:44,443
A polícia está vasculhando
seu escritório!
326
00:55:44,710 --> 00:55:46,245
Dizem que é fugitivo
e até mudou de casa.
327
00:55:46,445 --> 00:55:48,814
- O que estão procurando?
- Arquivos secretos NORAD.
328
00:55:48,881 --> 00:55:52,885
Foram copiados da rede e
rastrearam até o seu terminal.
329
00:55:57,256 --> 00:55:59,625
Quem rastreou? Dave Cyrus?
330
00:55:59,859 --> 00:56:01,260
Acho que sim.
331
00:56:02,428 --> 00:56:04,029
- É um deles.
- Vamos embora.
332
00:56:04,263 --> 00:56:06,799
Acredite em mim.
Não tive nada com isso.
333
00:56:06,932 --> 00:56:08,267
Parado aí!
334
00:56:13,005 --> 00:56:14,373
Detenham-nos!
335
00:56:14,607 --> 00:56:15,975
Detenham-nos!
336
00:56:24,617 --> 00:56:26,285
Para trás!
337
00:56:55,081 --> 00:56:58,651
Fim do plano A.
Tem um plano B?
338
00:56:59,085 --> 00:57:00,686
Agora temos.
339
00:57:00,920 --> 00:57:02,788
Espero que seja melhor que o A.
340
00:57:08,827 --> 00:57:11,363
- Acha que vai funcionar?
- Pegue.
341
00:57:13,666 --> 00:57:17,136
Tom disse que a base
tinha um laser interno.
342
00:57:17,336 --> 00:57:20,939
Se fornecermos luz suficiente,
poderá ser ativada.
343
00:57:23,208 --> 00:57:27,513
Já cobri matérias perigosas,
até levei dois tiros...
344
00:57:27,780 --> 00:57:30,816
...mas é a primeira vez
que fico tão apavorada...
345
00:57:31,817 --> 00:57:33,485
...ou tão paranoica.
346
00:57:34,486 --> 00:57:36,054
Vai dar certo...
347
00:57:37,523 --> 00:57:38,724
...eu acho.
348
00:57:40,125 --> 00:57:42,194
Com licença posso falar com o senhor?
349
00:57:42,995 --> 00:57:47,332
- Algum problema?
- Seu cartão foi recusado.
350
00:57:48,700 --> 00:57:51,670
- Tem certeza?
- Tentei duas vezes.
351
00:57:52,137 --> 00:57:55,140
- Use o meu.
- Obrigada.
352
00:57:57,943 --> 00:58:01,447
Obrigado.
Te devolvo depois.
353
00:58:01,647 --> 00:58:03,649
A contabilidade fica para depois.
354
00:58:03,849 --> 00:58:05,351
Agora, vamos tentar sobreviver.
355
00:58:10,923 --> 00:58:13,325
Desculpe se fui idiota ontem.
356
00:58:13,759 --> 00:58:15,462
Você tinha razão.
357
00:58:17,429 --> 00:58:22,534
É a matéria da minha vida,
e admito que é estimulante.
358
00:58:23,635 --> 00:58:26,872
É alguma brincadeira?
Também foi recusado.
359
00:58:29,007 --> 00:58:31,076
Quanto tem em dinheiro?
360
00:58:31,243 --> 00:58:33,846
Deixei tudo na outra bolsa
que perdi no laboratório.
361
00:58:34,179 --> 00:58:36,315
Aceitam cheque?
362
00:58:37,816 --> 00:58:38,951
NÃO ACEITAMOS CHEQUES
363
00:58:43,689 --> 00:58:45,624
Obrigado.
364
00:58:47,025 --> 00:58:49,294
O que vamos fazer?
365
00:58:49,528 --> 00:58:53,065
Encerrar nossas contas.
Onde é a agência mais próxima?
366
00:58:53,799 --> 00:58:55,701
Old Montreal.
367
00:59:02,307 --> 00:59:05,377
Desculpe.
Não tem mais conta conosco.
368
00:59:08,914 --> 00:59:10,649
Como assim?
369
00:59:10,783 --> 00:59:14,286
Segundo o computador,
encerrou sua conta ontem.
370
00:59:15,254 --> 00:59:18,557
Está errado e quero
meu dinheiro agora.
371
00:59:19,758 --> 00:59:21,660
Chame o gerente.
372
00:59:32,738 --> 00:59:35,674
Obrigado, Sra. Thompson,
cuidarei disso.
373
00:59:40,312 --> 00:59:43,982
A Sra. Thompson está certa.
Não tem mais conta conosco.
374
00:59:44,817 --> 00:59:47,986
Tenho uma pergunta. Por que
encerraria minha conta?
375
00:59:48,086 --> 00:59:51,223
Por que sacaria
mais de US$ 15.000?
376
00:59:55,427 --> 00:59:57,563
Verifique de novo.
Deve ser um engano.
377
01:00:00,566 --> 01:00:03,068
Verifique de novo.
378
01:00:12,744 --> 01:00:15,180
É como eu disse.
379
01:00:15,380 --> 01:00:16,682
Droga!
380
01:00:17,216 --> 01:00:19,885
Se houver um engano, deve
resolver na própria agência.
381
01:00:20,052 --> 01:00:22,121
- É um absurdo!
- Vamos embora.
382
01:00:23,689 --> 01:00:25,624
É um absurdo!
383
01:00:25,724 --> 01:00:28,560
Quero meu dinheiro ou abrirei
uma conta em outro lugar!
384
01:00:28,827 --> 01:00:32,431
Perdeu um cliente.
Você também, imbecil.
385
01:00:33,332 --> 01:00:35,067
O que faremos?
386
01:00:35,334 --> 01:00:36,768
Eles agiram rápido.
387
01:00:36,902 --> 01:00:39,271
Tudo bem, não é a
primeira vez que faço isto.
388
01:00:39,438 --> 01:00:41,273
Mas para mim, é.
389
01:00:42,508 --> 01:00:44,076
Para quem vai ligar?
390
01:00:44,309 --> 01:00:45,944
Meu trunfo.
391
01:00:47,579 --> 01:00:51,116
- Notícias locais.
- Ei chefe, sou eu.
392
01:00:51,250 --> 01:00:53,152
Bridget, o que houve?
393
01:00:53,252 --> 01:00:55,220
- Onde está?
- O que aconteceu?
394
01:00:55,420 --> 01:00:57,623
O FBI veio aqui hoje.
395
01:00:57,823 --> 01:01:01,827
Dizem que você e um tal
programador são espiões.
396
01:01:02,227 --> 01:01:03,328
Como?
397
01:01:04,830 --> 01:01:07,332
No que você se meteu?
398
01:01:07,432 --> 01:01:10,736
Contarei depois.
Garanto que vale esperar.
399
01:01:10,969 --> 01:01:13,005
Agora, preciso de grana.
400
01:01:13,305 --> 01:01:17,876
Nem pensar.
Se lhe emprestar grana...
401
01:01:18,110 --> 01:01:21,780
...eu e o jornal seremos cúmplices.
402
01:01:21,947 --> 01:01:25,651
- Então, estou por minha conta?
- Claro que não.
403
01:01:26,518 --> 01:01:31,523
Entregue-se e receberá ajuda
do departamento legal.
404
01:01:31,924 --> 01:01:34,660
Obrigada, mas teria um
enfarte na prisão.
405
01:01:34,927 --> 01:01:36,728
Então podemos...
406
01:01:43,535 --> 01:01:47,506
- O que ele disse?
- Você e eu contra todos.
407
01:01:49,441 --> 01:01:51,844
Bem, se fosse fácil, todos
ganhariam o Pulitzer, não é?
408
01:01:55,247 --> 01:01:57,149
Como vamos conseguir grana?
409
01:01:57,683 --> 01:02:01,787
Disse que não havia mais nada
entre você e seu noivo, não é?
410
01:02:07,359 --> 01:02:09,394
Tem ideia do quanto isto
é traumático para mim?
411
01:02:11,163 --> 01:02:13,398
Penhorei meu relógio.
412
01:02:15,901 --> 01:02:21,240
É diferente. O relógio
não tem valor sentimental.
413
01:02:21,707 --> 01:02:23,575
Era meu relógio favorito.
414
01:02:23,776 --> 01:02:26,612
Não tirava o anel do
dedo há três anos.
415
01:02:26,779 --> 01:02:29,014
Quando tudo acabar,
comprarei um anel para você.
416
01:02:30,349 --> 01:02:36,088
Eu ia dividir a cama com você!
Agora, vai dormir no chão!
417
01:02:36,688 --> 01:02:39,658
- Por que vai ficar com a cama?
- A mulher sempre fica.
418
01:02:39,825 --> 01:02:42,694
- Quem disse?
- Revista "Comospolitan".
419
01:02:43,729 --> 01:02:46,799
Ah é?
Mas eu leio "Omni".
420
01:02:51,003 --> 01:02:51,970
Terminou?
421
01:02:55,474 --> 01:02:57,676
Só tem um jeito de saber.
422
01:02:58,243 --> 01:03:01,647
Este tipo de laser não gera
muita energia.
423
01:03:11,089 --> 01:03:13,559
Tem ideia do que está fazendo?
424
01:03:14,760 --> 01:03:18,997
Acho que usa qualquer fonte
de luz disponível...
425
01:03:19,631 --> 01:03:23,569
...e a amplifica, convertendo
em sinais elétricos.
426
01:03:25,437 --> 01:03:28,307
Isto produzirá os
hologramas e os sons.
427
01:03:32,010 --> 01:03:35,747
Basicamente, é um computador
a base de luz.
428
01:03:36,248 --> 01:03:38,317
Utiliza fótons ao invés de elétrons.
429
01:03:39,251 --> 01:03:42,187
Ótimo. É um computador e
você entende disso.
430
01:03:43,021 --> 01:03:44,356
Talvez.
431
01:03:46,959 --> 01:03:48,894
Está vendo as linhas traçadas aqui?
432
01:03:49,795 --> 01:03:52,764
São ondas de luz interceptadas
que criam o holograma.
433
01:03:55,567 --> 01:03:58,670
Essa área é codificada,
invisível a luz natural.
434
01:03:59,671 --> 01:04:03,242
A informação está codificada
nos padrões de interferência?
435
01:04:05,577 --> 01:04:07,613
Isso é muito bom.
436
01:04:08,447 --> 01:04:10,183
Talvez eu possa decodificar
fazendo um ajuste.
437
01:04:19,191 --> 01:04:21,426
Não vejo nada.
438
01:04:24,263 --> 01:04:27,166
- Meu Deus!
- É um mapa.
439
01:04:31,003 --> 01:04:32,738
E a estação espacial
da realidade virtual?
440
01:04:34,273 --> 01:04:36,842
Não temos energia para isto.
441
01:04:37,176 --> 01:04:39,244
O que é isto?
442
01:04:40,746 --> 01:04:42,948
Uma relação.
443
01:04:43,215 --> 01:04:44,883
Pode ampliar o mapa?
444
01:04:55,160 --> 01:04:56,829
É incrível!
445
01:04:59,932 --> 01:05:02,067
Veja, Jack!
446
01:05:02,401 --> 01:05:04,703
Há uma marca em
San Marsol, México.
447
01:05:04,937 --> 01:05:07,239
A fábrica terraformadora
que Zane falou.
448
01:05:07,406 --> 01:05:09,741
Devem ser os locais de 20 delas.
449
01:05:12,478 --> 01:05:15,447
Sabe o que é isto?
Uma agenda.
450
01:05:16,515 --> 01:05:20,085
- Como?
- Uma agenda, um mapa, um calendário.
451
01:05:20,319 --> 01:05:24,123
Uma relação, tudo em um só.
Eu tinha uma...
452
01:05:24,389 --> 01:05:26,625
...antes do laboratório.
453
01:05:28,660 --> 01:05:31,497
Droga!
Há uma marca em Quebec.
454
01:05:32,698 --> 01:05:35,033
Não faz sentido.
455
01:05:35,200 --> 01:05:38,470
Zane disse só países do terceiro mundo...
456
01:05:38,704 --> 01:05:40,239
...onde não há lei ambiental.
457
01:05:40,405 --> 01:05:43,242
Também disse que agilizaram os planos.
458
01:05:43,442 --> 01:05:46,011
Pode mostrar exatamente onde
está a terraformadora?
459
01:05:49,047 --> 01:05:51,350
Isto está esquentando.
460
01:05:52,785 --> 01:05:55,454
- Espere. Tente tocar.
- A agenda?
461
01:05:55,721 --> 01:05:57,589
A marca vermelha.
462
01:06:00,359 --> 01:06:02,361
O que eu fiz?
463
01:06:08,700 --> 01:06:13,105
É uma tela de computador.
Seu dedo é um bastão.
464
01:06:15,808 --> 01:06:20,712
Meu Deus! A Usina
Elétrica de St. Marcoux.
465
01:06:23,682 --> 01:06:27,619
- Um desastre agilizaria tudo.
- Quanto?
466
01:06:28,120 --> 01:06:31,190
A nuvem nuclear se espalharia
pela América do Norte.
467
01:06:31,390 --> 01:06:34,593
E vai funcionar em
menos de dois dias!
468
01:06:38,530 --> 01:06:41,200
Está esquentando. Vou desligar
antes que estrague.
469
01:06:44,636 --> 01:06:46,371
Pode ligar de novo?
470
01:06:48,073 --> 01:06:49,374
Fritou tudo!
471
01:06:52,878 --> 01:06:56,315
Não consigo fazer isto sozinho.
472
01:06:56,615 --> 01:06:58,451
Não tenho ideia do
que estou fazendo.
473
01:07:01,053 --> 01:07:05,224
Trata-se de alienígenas,
tecnologia extraterrestre.
474
01:07:05,991 --> 01:07:07,893
Não vamos conseguir impedi-los.
475
01:07:08,160 --> 01:07:10,395
O mais inteligente,
diga se estiver errado...
476
01:07:10,629 --> 01:07:13,132
...seria dar o fora
enquanto estamos vivos!
477
01:07:22,107 --> 01:07:24,143
Não somos espectadores na vida.
478
01:07:24,376 --> 01:07:26,345
Se destruírem a camada de ozônio...
479
01:07:26,478 --> 01:07:31,483
...não haverá lugar seguro,
incluindo o Polo Norte.
480
01:07:40,559 --> 01:07:41,894
Posso ficar com a cama?
481
01:07:44,963 --> 01:07:47,432
Vou dividir com você.
482
01:08:39,985 --> 01:08:43,822
Aí está você!
Já sei quem pode nos ajudar.
483
01:08:44,556 --> 01:08:47,226
- Quem?
- Cientistas do mundo todo.
484
01:08:49,061 --> 01:08:51,263
A convenção Ambiental no Canadá?
485
01:08:51,463 --> 01:08:54,933
Há um simpósio na Universidade
Mackenzie King hoje cedo.
486
01:08:55,067 --> 01:08:57,469
É preciso autorização para entrar.
487
01:09:00,172 --> 01:09:02,174
Crachá da imprensa
não saia de casa sem ele.
488
01:09:09,514 --> 01:09:11,316
Vamos!
489
01:09:13,218 --> 01:09:15,320
Posso vestir minha calça?
490
01:09:35,541 --> 01:09:36,942
- Esperem!
- "New York Sentinel"...
491
01:09:37,109 --> 01:09:38,744
...e esse é meu fotógrafo.
492
01:09:43,982 --> 01:09:45,551
Vamos para a sala principal.
493
01:09:45,751 --> 01:09:49,987
Cabine técnica. Meu colega,
Burke, está trabalhando lá.
494
01:09:51,023 --> 01:09:53,191
Sabe onde é a cabine técnica?
495
01:09:53,392 --> 01:09:55,727
Mostrarei a vocês. Por aqui.
496
01:10:12,945 --> 01:10:14,379
Segurança.
497
01:10:15,447 --> 01:10:20,219
Haverá um aumento de
desastres naturais...
498
01:10:20,419 --> 01:10:25,023
...jamais visto na história, se a...
499
01:10:25,123 --> 01:10:28,727
...temperatura média mundial
continuar a subir.
500
01:10:34,600 --> 01:10:37,836
- E ai? Cheguei atrasado?
- Está maluco?
501
01:10:38,337 --> 01:10:40,672
Clinicamente.
Preciso de um favor.
502
01:10:43,041 --> 01:10:45,377
Obrigado, rapazes.
Cuidarei de tudo.
503
01:10:58,290 --> 01:11:00,525
Jack, o que faz aqui?
504
01:11:00,726 --> 01:11:03,962
E se alguém o reconhecer?
Quer que me demitam?
505
01:11:04,263 --> 01:11:08,634
Preciso que use isto
para ler isto. Consegue?
506
01:11:09,134 --> 01:11:11,670
- Não está ligado.
- Burke!
507
01:11:13,438 --> 01:11:17,342
Não sei. Talvez!
Por quê?
508
01:11:19,211 --> 01:11:22,648
- O que é isto?
- Um interruptor de show.
509
01:11:28,320 --> 01:11:32,691
Veja na sala de conferência. Você,
no pátio. Eu irei a sala principal.
510
01:11:37,496 --> 01:11:42,868
Com as calotas de gelo polar
derretendo continuamente...
511
01:11:43,902 --> 01:11:46,905
...haverá mais inundações
nas cidades costeiras...
512
01:11:47,239 --> 01:11:50,842
...mais alicerces instáveis
para rodovias...
513
01:11:51,076 --> 01:11:54,112
...prédios e encanamentos.
514
01:11:55,581 --> 01:11:59,618
O aquecimento global
causará mais instabilidade...
515
01:11:59,851 --> 01:12:03,488
...mais desertos e mais fome.
516
01:12:05,757 --> 01:12:10,329
Nós, representantes de indústrias...
517
01:12:10,529 --> 01:12:12,864
...governos e universidades...
518
01:12:13,332 --> 01:12:19,238
...temos um grande desafio.
Talvez o maior de todos.
519
01:12:22,708 --> 01:12:25,611
- Como está tudo?
- Casa lotada.
520
01:12:27,379 --> 01:12:28,780
Perfeito.
521
01:12:30,983 --> 01:12:33,685
- Vamos aquecer isto.
- Temos que alinhar na tela.
522
01:12:34,653 --> 01:12:36,989
A sala é a tela.
523
01:12:37,289 --> 01:12:39,892
Tenho que desligar, antes
de conectar isto.
524
01:12:42,561 --> 01:12:44,596
Droga!
525
01:12:45,364 --> 01:12:47,666
- Por quanto tempo?
- Só um minuto.
526
01:12:48,500 --> 01:12:51,570
É tempo demais para
deixar todos esperando.
527
01:12:55,407 --> 01:12:56,375
Vamos nessa.
528
01:12:56,708 --> 01:13:03,248
Devemos cumprir todas as
recomendações ambientais...
529
01:13:03,849 --> 01:13:08,387
...ou o novo clima causará
o extermínio das espécies.
530
01:13:11,423 --> 01:13:15,994
Por isso acredito que...
531
01:13:17,563 --> 01:13:19,731
Vamos, depressa!
532
01:13:19,965 --> 01:13:22,034
Faço o que posso!
533
01:13:22,267 --> 01:13:24,369
Fique de olho na porta.
534
01:13:29,107 --> 01:13:34,146
Parece que tivemos
alguns problemas técnicos.
535
01:13:34,413 --> 01:13:38,083
Tenham paciência.
Vamos resolver isso logo.
536
01:13:49,394 --> 01:13:52,231
- Vem vindo alguém.
- Estamos sem tempo, Burke!
537
01:13:52,464 --> 01:13:54,132
Não me apresse!
538
01:13:55,434 --> 01:13:57,703
Prepare-se para ligar a força.
539
01:14:06,545 --> 01:14:09,748
- O que houve? Vamos logo!
- Mais alguns segundos.
540
01:14:11,750 --> 01:14:12,985
Ligue.
541
01:14:14,253 --> 01:14:16,054
Olá, Addison.
542
01:14:18,390 --> 01:14:20,525
Não tente nenhuma besteira.
543
01:14:23,462 --> 01:14:25,664
Há seguranças no prédio todo.
544
01:14:34,706 --> 01:14:36,375
Santo Deus!
545
01:14:38,343 --> 01:14:41,280
- Você o matou!
- Eu não. Foi você.
546
01:14:41,647 --> 01:14:44,650
Socorro! Ajudem!
Um maníaco quer me matar!
547
01:14:44,783 --> 01:14:46,418
Vamos!
548
01:15:34,199 --> 01:15:36,335
Vou pegar o carro. Vá.
549
01:16:25,951 --> 01:16:28,587
- Nós os despistamos.
- Tem certeza?
550
01:16:28,687 --> 01:16:30,422
Sim, sumiram.
551
01:16:30,756 --> 01:16:32,758
Vá devagar ou teremos que encostar.
552
01:16:35,227 --> 01:16:39,531
Nossa! Ele o matou!
Empurrou o cara pelo vidro.
553
01:16:39,865 --> 01:16:42,000
Eu não acredito que aquele
desgraçado era um deles!
554
01:16:42,167 --> 01:16:44,436
Burke é o alienígena!
Dave era humano.
555
01:16:44,703 --> 01:16:46,672
Era um idiota, mas era humano.
556
01:16:47,506 --> 01:16:51,476
Não há muito tempo.
A usina vai abrir amanhã cedo.
557
01:16:51,943 --> 01:16:54,546
Precisamos de um laser industrial.
558
01:16:54,780 --> 01:16:58,417
- Mas como?
- Como não. Onde?
559
01:16:59,284 --> 01:17:03,188
Como não pensei nisto?
A escola Politécnica.
560
01:17:03,755 --> 01:17:06,458
Ela tem um potente laser industrial.
561
01:17:06,925 --> 01:17:08,160
Então vamos!
562
01:17:08,994 --> 01:17:10,595
Mas fica fechada este semestre.
563
01:17:12,097 --> 01:17:13,532
Isto exige a tática A.I.
564
01:17:16,134 --> 01:17:18,170
Arrombamento e invasão.
565
01:17:18,370 --> 01:17:21,673
Excelente ideia, mas não quero.
Obrigado.
566
01:17:22,340 --> 01:17:24,876
Somos acusados de espionagem
e assassinato.
567
01:17:25,110 --> 01:17:27,213
Invasão de domicílio não
sujará nossa reputação.
568
01:17:36,655 --> 01:17:39,658
- Você está bem?
- Sim. O que foi?
569
01:17:47,399 --> 01:17:49,968
Droga! Depressa!
570
01:18:10,121 --> 01:18:11,189
Depressa!
571
01:19:05,310 --> 01:19:07,012
Vire ali!
572
01:19:29,935 --> 01:19:31,503
Venha.
573
01:21:24,749 --> 01:21:25,951
Porcaria!
574
01:21:28,753 --> 01:21:31,990
- Sabe o que está fazendo?
- Cale a boca e vigie.
575
01:21:38,263 --> 01:21:40,398
O que estava dizendo?
576
01:21:49,674 --> 01:21:52,143
Isto é um laser industrial?
577
01:21:53,411 --> 01:21:56,548
- Não é o que eu esperava.
- E o que esperava?
578
01:21:57,415 --> 01:22:00,018
Sei lá.
Uma arma enorme de raios?
579
01:22:04,756 --> 01:22:06,291
A luz passa por este orifício?
580
01:22:07,025 --> 01:22:09,194
Largue isso.
581
01:22:11,396 --> 01:22:13,665
Não toque em nada.
582
01:22:17,969 --> 01:22:19,337
Cruze os dedos.
583
01:22:23,241 --> 01:22:25,210
É tudo ou nada.
584
01:22:37,789 --> 01:22:39,457
Conseguiram acesso.
585
01:22:46,164 --> 01:22:48,300
É incrível.
586
01:22:50,135 --> 01:22:51,970
Veja os detalhes.
587
01:22:54,206 --> 01:22:56,942
Gostou? Mas não podemos sair.
As portas estão trancadas.
588
01:23:01,046 --> 01:23:04,783
Porque não são portas.
São janelas.
589
01:23:10,288 --> 01:23:12,357
Viu? Está trancada.
590
01:23:17,929 --> 01:23:20,999
Observe.
Estamos "na minha praia".
591
01:23:30,175 --> 01:23:33,778
Que legal!
Assustador, mas legal.
592
01:23:35,647 --> 01:23:36,915
Como fez isso?
593
01:23:37,115 --> 01:23:41,586
É um mapa em 3D como o
dos corretores de imóveis.
594
01:23:41,786 --> 01:23:44,523
O cliente pode ver a casa
sem estar lá.
595
01:23:44,723 --> 01:23:48,426
Mas ainda se usa a
tela diante do teclado.
596
01:23:49,194 --> 01:23:51,530
Isto é um pouco mais sofisticado.
597
01:23:53,565 --> 01:23:55,700
Mas o princípio é o mesmo.
598
01:24:06,077 --> 01:24:08,413
Continue a leste. Quase
localizei a posição deles.
599
01:24:30,502 --> 01:24:32,437
Onde nós estamos?
600
01:24:32,637 --> 01:24:34,105
De volta à Terra.
601
01:24:34,806 --> 01:24:37,475
- Ou melhor, embaixo dela.
- Por quê?
602
01:24:37,742 --> 01:24:41,413
Ouvi os alienígenas dizendo
que me levariam "para baixo".
603
01:24:42,180 --> 01:24:45,851
É a estação terraformadora
sob a usina nuclear.
604
01:24:46,017 --> 01:24:47,819
O que faremos aqui?
605
01:24:48,019 --> 01:24:50,989
Procurar um ponto fraco,
algo que acabe com ela.
606
01:24:52,324 --> 01:24:53,458
O que é aquilo?
607
01:24:55,227 --> 01:24:57,462
Só há um jeito de saber.
608
01:25:19,784 --> 01:25:21,853
Puxa vida!
609
01:25:34,766 --> 01:25:36,868
Deve ser o arsenal.
610
01:25:52,750 --> 01:25:56,488
Meu Deus!
Há milhares delas.
611
01:26:18,610 --> 01:26:21,279
Isso não é nada. Veja isso.
612
01:26:23,848 --> 01:26:25,383
Santo Deus!
613
01:26:42,834 --> 01:26:44,335
O que está fazendo?
614
01:26:45,103 --> 01:26:47,438
Tive uma ideia.
615
01:26:52,043 --> 01:26:55,079
- O que é isso?
- Um "timer" de detonação.
616
01:26:55,513 --> 01:26:57,115
Como?
617
01:27:07,592 --> 01:27:10,528
Siga ao norte,
no próximo cruzamento.
618
01:27:16,434 --> 01:27:19,003
Sabe o que está fazendo?
619
01:27:20,138 --> 01:27:23,775
Se não estiver errado,
isto é uma versão de PC...
620
01:27:24,375 --> 01:27:27,445
...interagindo com o mainframe
através de um uplink.
621
01:27:29,347 --> 01:27:32,317
Por que não disse logo?
Agora me sinto bem melhor.
622
01:27:32,750 --> 01:27:36,120
Tirando os exageros, é só
um programa de computador.
623
01:27:36,454 --> 01:27:39,090
Não conheço um que ainda não entrei.
624
01:27:40,225 --> 01:27:43,661
E tudo tem um correspondente
no mundo real?
625
01:27:44,062 --> 01:27:47,398
Tem que ter. Ou não serviria
como uma relação.
626
01:28:36,581 --> 01:28:38,616
Isso deve funcionar.
627
01:28:40,652 --> 01:28:42,053
Vamos.
628
01:28:58,570 --> 01:29:00,638
Quanto falta para explodir?
629
01:29:00,839 --> 01:29:03,475
Não sei, talvez uma hora.
630
01:29:03,708 --> 01:29:05,109
Não sou perita no assunto...
631
01:29:05,376 --> 01:29:08,880
...mas se isto é um "uplink",
não podem nos localizar?
632
01:29:09,881 --> 01:29:11,583
Não pensei nisso.
633
01:29:17,055 --> 01:29:18,056
Vamos!
634
01:29:29,667 --> 01:29:31,436
Segure-se!
635
01:29:36,407 --> 01:29:38,977
Oi, Jack. Como vai?
636
01:29:59,397 --> 01:30:00,865
Então, é um deles?
637
01:30:03,768 --> 01:30:06,538
Não é tão burro
quanto parece, certo?
638
01:30:07,372 --> 01:30:08,406
Não muito.
639
01:30:10,308 --> 01:30:11,676
Você está bem?
640
01:30:12,944 --> 01:30:14,479
Sim.
641
01:30:15,113 --> 01:30:16,181
E você?
642
01:30:22,453 --> 01:30:23,788
O que houve?
643
01:30:24,956 --> 01:30:27,892
Foi desligado. Apagamos o
programa com você dentro.
644
01:30:28,026 --> 01:30:30,328
É como um soco violento,
não acha?
645
01:30:33,932 --> 01:30:37,535
- Ainda estamos na escola?
- Estamos na usina elétrica.
646
01:30:37,836 --> 01:30:41,039
- Há quanto tempo?
- Quase uma hora.
647
01:30:41,940 --> 01:30:44,275
Já estamos todos
na mesma página.
648
01:30:45,343 --> 01:30:48,313
Com quem mais falou e
para quem mostrou o objeto?
649
01:30:54,953 --> 01:30:56,988
Convença-os.
650
01:30:58,990 --> 01:31:02,093
Sente-se! Ou meu colega
quebrará o pescoço dele!
651
01:31:03,828 --> 01:31:05,129
Sente-se, Bridget.
652
01:31:10,735 --> 01:31:12,504
Melhorou.
653
01:31:13,238 --> 01:31:17,108
Diga, Jack, quem o ensinou
a acessar o dispositivo?
654
01:31:18,009 --> 01:31:19,577
Descobri sozinho.
655
01:31:20,445 --> 01:31:23,481
Esqueceu que trabalhei ao seu lado.
656
01:31:23,681 --> 01:31:26,484
Caia na real, Jack!
Você não é Zane.
657
01:31:26,818 --> 01:31:30,755
Sabemos que não tem cabeça
para descobrir isto sozinho.
658
01:31:43,368 --> 01:31:47,605
Vou perguntar de novo.
Com quem você falou...
659
01:31:52,977 --> 01:31:54,779
O que foi isso?
660
01:31:55,013 --> 01:31:56,614
Terremoto?
661
01:32:01,419 --> 01:32:03,621
Isso não foi terremoto!
662
01:32:34,552 --> 01:32:37,055
Wotan, emergência!
Cancele tudo! Agora!
663
01:34:04,175 --> 01:34:06,911
Temos que chegar até lá!
Abaixe-se.
664
01:34:23,461 --> 01:34:25,697
Está trancada!
665
01:34:27,899 --> 01:34:30,235
Ele a trancou por fora!
666
01:34:46,151 --> 01:34:47,952
O que você vai fazer?
667
01:34:48,753 --> 01:34:51,022
Vou fazer um cessar-fogo!
668
01:34:51,456 --> 01:34:52,724
O que?!?
669
01:35:50,448 --> 01:35:52,550
Vamos.
670
01:36:44,102 --> 01:36:46,571
Ele se enganou sobre você.
671
01:36:47,105 --> 01:36:49,707
E você, também.
672
01:37:11,362 --> 01:37:13,665
De novo, não!
673
01:37:13,865 --> 01:37:16,401
O cessar-fogo deve ter
sido temporário.
674
01:38:20,498 --> 01:38:23,034
Eu o subestimei, Jack...
675
01:38:23,701 --> 01:38:27,205
...mas não nos impediu.
Só nos atrasou.
676
01:38:27,338 --> 01:38:31,209
Sem o objeto, não tem provas
da nossa existência.
677
01:38:32,143 --> 01:38:34,646
Ninguém acreditará em você.
678
01:38:36,314 --> 01:38:38,683
Alguns, sim.
679
01:38:38,983 --> 01:38:41,152
Não todos...
680
01:38:42,654 --> 01:38:43,721
...mas alguns.
681
01:38:59,204 --> 01:39:02,874
A jornalista e escritora
Bridget continua sumida...
682
01:39:03,074 --> 01:39:07,245
...apesar do livro "The Alien Agenda"
ser um sucesso de ficção...
683
01:39:07,479 --> 01:39:10,715
...e estar na lista dos melhores
best seller nos últimos 2 meses.
684
01:39:11,850 --> 01:39:16,154
A autora afirma que o livro
não é uma ficção...
685
01:39:16,321 --> 01:39:18,790
...mas um fato real
do trágico acidente...
686
01:39:19,023 --> 01:39:21,926
...na Usina de St. Marcoux
no inverno passado.
687
01:39:22,160 --> 01:39:26,397
Os donos da Planet Corp.
não quiseram comentar nada.
688
01:39:30,635 --> 01:39:33,104
Veja! Está nevando!
689
01:39:36,107 --> 01:39:38,610
Eu não ia querer de outro jeito.
690
01:39:46,851 --> 01:39:50,788
ALASCA
POINT HOPE: 273KM
691
01:40:14,700 --> 01:40:20,700
Agradecimentos especiais à PlayArte,
Live Entertainment e Video Company.
692
01:40:23,700 --> 01:40:30,700
RELEASE: THE SECOND ARRIVAL.DEWSTRR
AVI - 1.09Gb - 23.976fps
692
01:40:31,305 --> 01:41:31,430
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org52210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.