All language subtitles for 3미야코쿄토

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,041 --> 00:00:36,411 今日はもう出かけないんですか? 出かけてほしいん? 2 00:00:36,411 --> 00:00:41,516 何か知ってるんですか? 私のいろいろ 3 00:00:41,516 --> 00:00:43,935 いらんこと言うてしもた 4 00:00:43,935 --> 00:00:47,005 (久子) あの目は駆け落ちする目やで 5 00:00:47,005 --> 00:00:49,357 そらこれ目当てやん うち金ないですよ 6 00:00:49,357 --> 00:00:51,957 (久子)けど あの子知らんやろ? 7 00:00:55,447 --> 00:00:58,617 30万… 30万!? 8 00:00:58,617 --> 00:01:11,717 ♬~ 9 00:01:21,056 --> 00:01:31,867 ♬~ 10 00:01:31,867 --> 00:01:34,202 どちらさん? 11 00:01:34,202 --> 00:01:36,538 こちらの娘です 12 00:01:36,538 --> 00:01:39,608 娘? 空吉っちゃんの? 13 00:01:39,608 --> 00:01:42,310 空気? 空吉っちゃん 14 00:01:42,310 --> 00:01:44,763 そう呼ばれてんの知りはらへん? 15 00:01:44,763 --> 00:01:49,163 ほんまに娘? はい 16 00:01:51,269 --> 00:01:53,655 ふーん 17 00:01:53,655 --> 00:01:57,192 よう しつけのできた お嬢さんやこと 18 00:01:57,192 --> 00:02:00,292 ありがとうございます 19 00:02:04,182 --> 00:02:07,269 いや いや いや… あれはな 褒められたんやのうて 20 00:02:07,269 --> 00:02:09,487 門掃きのしかた 分かってへんな いうのを 21 00:02:09,487 --> 00:02:11,840 やんわり くぎさしはっただけやねん 22 00:02:11,840 --> 00:02:14,209 でもお隣の敷地に はみ出さないように 23 00:02:14,209 --> 00:02:17,909 ちゃんとやりましたよ いや それが違ういうねん 24 00:02:20,865 --> 00:02:25,265 門掃きは お隣さんもちょっとずつ 25 00:02:28,873 --> 00:02:31,726 自分ちの前だけ門掃きすんのは 26 00:02:31,726 --> 00:02:34,246 京都の流儀を分かってへんなぁ ちゅうこっちゃ 27 00:02:34,246 --> 00:02:36,197 ちょっとずつって どのくらいですか? 28 00:02:36,197 --> 00:02:38,650 両隣1mぐらい まぁ それ以上いくと 29 00:02:38,650 --> 00:02:40,569 また恩着せがましいなって なるねん 30 00:02:40,569 --> 00:02:44,956 まぁ 夏の打ち水と同じや めんどくさいですね 31 00:02:44,956 --> 00:02:49,327 何事もあんばいや 慣れたらどうっちゅうことない 32 00:02:49,327 --> 00:02:51,527 慣れたら… 33 00:02:52,530 --> 00:02:56,101 Kyoto is famous for having many bakeries. 34 00:02:56,101 --> 00:03:00,488 These are Japanese hot dogs. 35 00:03:00,488 --> 00:03:05,894 Sausage, Chinese fried noodles, 36 00:03:05,894 --> 00:03:13,335 coleslaw, deepfries shrimp, red bean paste, and more. 37 00:03:13,335 --> 00:03:16,388 Yummy. 38 00:03:16,388 --> 00:03:18,974 すいません (店員)はい 39 00:03:18,974 --> 00:03:22,027 ここは何種類ぐらいのパンを 置いてるんですか? 40 00:03:22,027 --> 00:03:23,762 (店員)パンは60種類です 41 00:03:23,762 --> 00:03:27,562 Sixtyですね えっと… 42 00:03:28,667 --> 00:03:34,267 ほな これ全部半分ずつにしようか はい 43 00:03:35,540 --> 00:03:39,411 英語のビデオ撮って どないするん? 44 00:03:39,411 --> 00:03:42,514 友人に送ります 外国の人? 45 00:03:42,514 --> 00:03:45,314 はい ほう 46 00:03:47,302 --> 00:03:50,802 こんなん珍しいんか? 47 00:03:52,490 --> 00:03:54,342 今日は出かけないんですか? 48 00:03:54,342 --> 00:03:59,042 午前中 患者さん何軒か回る そうですか 49 00:04:00,965 --> 00:04:03,565 何? いえ 50 00:04:06,254 --> 00:04:07,956 よし 51 00:04:07,956 --> 00:04:13,056 あっ どうぞ いや 半分ずつあるし 52 00:04:16,598 --> 00:04:20,001 ≪(戸の開く音)≫ ≪(淳平)空吉っちゃん おる?≫ 53 00:04:20,001 --> 00:04:22,801 あっ 淳平や 54 00:04:25,073 --> 00:04:27,625 新酒できた おぉ~! 55 00:04:27,625 --> 00:04:29,661 毎年おおきに 56 00:04:29,661 --> 00:04:31,880 うん? 57 00:04:31,880 --> 00:04:33,765 あれ? 58 00:04:33,765 --> 00:04:35,784 ほほう 59 00:04:35,784 --> 00:04:38,636 アハハハッ 珍しい 60 00:04:38,636 --> 00:04:41,172 空吉っちゃんとこ 若い女の子おるやん 61 00:04:41,172 --> 00:04:42,857 お邪魔します はい はい 62 00:04:42,857 --> 00:04:45,226 どいて どいて 63 00:04:45,226 --> 00:04:47,746 どうも どうも 64 00:04:47,746 --> 00:04:51,716 ここで女の人に会うたん 佐知子はん以来やな 65 00:04:51,716 --> 00:04:54,052 サチコさん? うん 66 00:04:54,052 --> 00:04:57,839 娘や 京 知ってるやろ? 67 00:04:57,839 --> 00:05:00,892 あっ 紹介するわ 幼なじみの淳平や 68 00:05:00,892 --> 00:05:04,079 造り酒屋の四代目 四代目? 69 00:05:04,079 --> 00:05:05,947 ていうても たかだか100年 70 00:05:05,947 --> 00:05:10,647 この京都では まだまだ新参者ですわ 71 00:05:12,887 --> 00:05:18,793 柿木先生 さぁ どうぞ 72 00:05:18,793 --> 00:05:22,397 はぁ 今年もええ出来ですわ 73 00:05:22,397 --> 00:05:25,567 おかげさんで うちの父ちゃんもうちも 74 00:05:25,567 --> 00:05:28,837 元気にやらしてもうてますわ 75 00:05:28,837 --> 00:05:32,223 空吉っちゃんも… 76 00:05:32,223 --> 00:05:35,823 元気にやってますわ 77 00:05:36,811 --> 00:05:41,049 なぁ ほんまに娘か? 78 00:05:41,049 --> 00:05:43,168 はい 79 00:05:43,168 --> 00:05:46,121 うそやん かわいいもん! 80 00:05:46,121 --> 00:05:47,822 かわいかったら なんでうそになんねんな 81 00:05:47,822 --> 00:05:51,476 小っこい時会うてるやろ その京ちゃんならよう知ってるわ 82 00:05:51,476 --> 00:05:53,828 こんな小さかったやん 大きなったんや 83 00:05:53,828 --> 00:05:55,930 そんな小っこいわけないやないか 84 00:05:55,930 --> 00:05:58,600 お父ちゃんにな ちょいちょい 宮川町連れてってもうてんねん 85 00:05:58,600 --> 00:06:01,469 逆や 逆 最近行ってへんの? 86 00:06:01,469 --> 00:06:06,658 いや あんたとしか行ってへんわ またうそついた なぁ うそつけ… 87 00:06:06,658 --> 00:06:10,228 うそ八百はあんたや いや いや こんな話 大丈夫? 88 00:06:10,228 --> 00:06:11,946 大好きです 大好きて 89 00:06:11,946 --> 00:06:15,066 大好き? いや このお父ちゃんのお父ちゃん 90 00:06:15,066 --> 00:06:17,435 うっとこのお父ちゃんの 命の恩人やねん 91 00:06:17,435 --> 00:06:21,840 脳梗塞見つけてもうてな そうなんですか 92 00:06:21,840 --> 00:06:25,510 ろれつ回らんでな 二日酔いや思うてたら 93 00:06:25,510 --> 00:06:29,948 すぐ病院行けいうて 京大病院 連絡してくれはって 94 00:06:29,948 --> 00:06:32,717 おかげで手遅れにならずに 済んだんや 95 00:06:32,717 --> 00:06:36,688 へぇ~ いや おじいちゃんは優秀やで 96 00:06:36,688 --> 00:06:38,623 あぁ 優秀! 97 00:06:38,623 --> 00:06:41,159 息子のほうは知らんけどな ほっとけ 98 00:06:41,159 --> 00:06:44,229 まるき製のパン呼ばれよう ハハハッ 99 00:06:44,229 --> 00:06:45,897 うん! あぁ~ 100 00:06:45,897 --> 00:06:48,516 うまいな いけるわ 101 00:06:48,516 --> 00:06:51,269 (せき込み) 102 00:06:51,269 --> 00:06:53,069 うっ やめなさい 103 00:09:53,001 --> 00:09:57,188 わざわざ様子見にきてくれはって ありがとうございます 104 00:09:57,188 --> 00:10:00,258 いや ちょうど近くで 用事ありまして 105 00:10:00,258 --> 00:10:03,194 顔色もいいですし 安心しました 106 00:10:03,194 --> 00:10:06,681 先生に顔見てもらえて よかったです 107 00:10:06,681 --> 00:10:09,817 息子さんらも 京都戻ってきてくれて 108 00:10:09,817 --> 00:10:12,637 よう気張ってはりますな 109 00:10:12,637 --> 00:10:15,256 申し訳ないことした思てるんです 110 00:10:15,256 --> 00:10:20,211 先の太ない商いやし 好きにしてええ言うたんですけど 111 00:10:20,211 --> 00:10:26,384 自分らの代で 途絶えさせるわけにはいかんて 112 00:10:26,384 --> 00:10:31,472 かえって重たい看板 背負わしてしもうたんかなって 113 00:10:31,472 --> 00:10:36,272 好きやなかったら あんなええ顔してませんて 114 00:10:39,747 --> 00:10:44,652 先生は言葉のお薬も 出してくれはるんですな 115 00:10:44,652 --> 00:10:46,687 えっ? 116 00:10:46,687 --> 00:10:51,793 おかげで ちょっと気が軽うなりました 117 00:10:51,793 --> 00:10:55,596 おおきに おおきに 118 00:10:55,596 --> 00:10:59,734 敦彦 節取ってくれ (敦彦)ああ 119 00:10:59,734 --> 00:11:04,739 (茂彦)ほんまにおおきに はい ほな失礼します どうも 120 00:11:04,739 --> 00:11:06,739 お待たせ あっ 121 00:11:11,913 --> 00:11:14,816 近くに用なんてなかったんですね うん? 122 00:11:14,816 --> 00:11:17,869 さっきのちょうちん屋さん あぁ 123 00:11:17,869 --> 00:11:20,488 患者さんに よけいな気遣わせんようにな 124 00:11:20,488 --> 00:11:22,323 ふーん 125 00:11:22,323 --> 00:11:25,910 こないだ手術受けて 退院しはったばっかりなんや 126 00:11:25,910 --> 00:11:30,081 フフッ… 何がおかしいん? 127 00:11:30,081 --> 00:11:34,481 あの人はお金稼ぐ気ないって 母が言ってたの思い出して 128 00:11:37,572 --> 00:11:39,574 お金いるん? 129 00:11:39,574 --> 00:11:42,274 えっ? 困ってるん? 130 00:11:47,231 --> 00:11:50,034 ありましたよ あぶり餅 131 00:11:50,034 --> 00:12:02,334 ♬~ 132 00:12:16,611 --> 00:12:19,911 何ですか? 何も 133 00:12:21,582 --> 00:12:24,735 はい お茶でございます どうぞ 134 00:12:24,735 --> 00:12:36,614 ♬~ 135 00:12:36,614 --> 00:12:40,818 京都にはいつまでおるん? 136 00:12:40,818 --> 00:12:43,487 迷惑ですか? いや 137 00:12:43,487 --> 00:12:46,524 次 どっか行く予定でも あんのかな思て 138 00:12:46,524 --> 00:12:51,829 どっかって? どっかはどっか どっか そこら 139 00:12:51,829 --> 00:12:53,748 もし 佐知子さんみたいな人が現れて 140 00:12:53,748 --> 00:12:56,717 邪魔になったら言ってください 141 00:12:56,717 --> 00:12:59,120 淳平がしょうもないこと言うから 142 00:12:59,120 --> 00:13:01,272 佐知子さんとは 何にもなかったって 143 00:13:01,272 --> 00:13:03,872 性欲とかないんですか? 144 00:13:07,929 --> 00:13:09,814 いきなり何を言うんや 145 00:13:09,814 --> 00:13:13,117 ないんですか? 146 00:13:13,117 --> 00:13:17,355 えっ? いや ないことはないけど 147 00:13:17,355 --> 00:13:19,507 ふだん忘れてるいうか 148 00:13:19,507 --> 00:13:22,126 冷蔵庫の奥のほうにある 調味料みたいなもんや 149 00:13:22,126 --> 00:13:23,945 タバスコみたいな? 150 00:13:23,945 --> 00:13:27,014 そういう若い頃みたいに カーッて熱うなる感じやのうて 151 00:13:27,014 --> 00:13:30,585 ほんのりぬくもりを感じるいうか 152 00:13:30,585 --> 00:13:33,004 あぁ 人肌恋しいってやつですか 153 00:13:33,004 --> 00:13:36,874 そうやな まぁ 人肌… 何を言わせんねん 親に 154 00:13:36,874 --> 00:13:39,427 でも この12年間 父親がどうしてきたか 155 00:13:39,427 --> 00:13:43,030 娘には聞く権利がありますよね 156 00:13:43,030 --> 00:13:45,066 ゆっくり聞きます 157 00:13:45,066 --> 00:13:48,866 京都には しばらくいるつもりなので 158 00:13:55,526 --> 00:14:00,031 しばらくってことは 駆け落ちやないんか 159 00:14:00,031 --> 00:14:02,031 いや しばらくって どれくらいやねん 160 00:16:49,049 --> 00:16:51,949 あっ ちょい ちょい ちょい… えっ? 161 00:16:53,721 --> 00:16:55,921 こっち 162 00:16:57,475 --> 00:16:59,293 山登ろう 163 00:16:59,293 --> 00:17:01,695 あっ 山? いや 私はいいです 164 00:17:01,695 --> 00:17:04,248 ええって ええって すぐやって めっちゃええ 165 00:17:04,248 --> 00:17:08,048 行こう 行こう 行こう 行こう すぐ着くし 166 00:17:09,403 --> 00:17:11,472 おいで 167 00:17:11,472 --> 00:17:16,177 あぁ 気持ちええな! 168 00:17:16,177 --> 00:17:19,677 すぐって言ったよね 169 00:17:35,346 --> 00:17:38,165 何かやってみ えっ? 170 00:17:38,165 --> 00:17:41,635 青年の主張みたいな 何ですか? それ 171 00:17:41,635 --> 00:17:43,587 何か ほら あるやろ 172 00:17:43,587 --> 00:17:46,524 改まって 聞いてほしいことっちゅうか 173 00:17:46,524 --> 00:17:50,724 特に… 京都に来た理由とか 174 00:17:54,014 --> 00:17:57,201 まだちゃんと聞いてへんで 175 00:17:57,201 --> 00:18:00,001 ビデオ撮るんが目的やったん? 176 00:18:01,789 --> 00:18:04,992 先やってください えっ? 177 00:18:04,992 --> 00:18:08,679 俺 もう青年ちゃうで 178 00:18:08,679 --> 00:18:11,779 京都に来た理由 179 00:18:15,236 --> 00:18:18,536 どうぞ 180 00:18:41,862 --> 00:18:47,762 京都に帰ってきたんは 娘が小学校に上がる前でした 181 00:18:49,820 --> 00:18:52,423 町医者をやっていた父が倒れ 182 00:18:52,423 --> 00:18:56,076 父の患者さんを代わりに 受け持つことになりました 183 00:18:56,076 --> 00:19:02,076 そのまま東京の家族のもとに 戻りませんでした 184 00:19:04,101 --> 00:19:10,201 今思たら 京都に帰る理由を 探してたんかもしれません 185 00:19:12,843 --> 00:19:19,383 年に一度 娘の誕生日に 東京まで会いにいきました 186 00:19:19,383 --> 00:19:23,020 最後に会うたんは 8歳の誕生日 187 00:19:23,020 --> 00:19:27,320 それからは一度も お祝いできてません 188 00:19:31,779 --> 00:19:37,868 その娘と 12年ぶりに会うことができました 189 00:19:37,868 --> 00:19:42,640 一緒に暮らすんは14年ぶりです 190 00:19:42,640 --> 00:19:46,727 空白の時間 気持ち 191 00:19:46,727 --> 00:19:51,915 言えんかったこと 聞けんかったこと 192 00:19:51,915 --> 00:19:57,215 少しずつ 埋めていきたいと思います 193 00:20:00,007 --> 00:20:03,127 あれ? これ何か 青年の主張みたいになってへん? 194 00:20:03,127 --> 00:20:05,562 よし 交代! 195 00:20:05,562 --> 00:20:23,197 ♬~ 196 00:20:23,197 --> 00:20:25,197 私は… 197 00:20:30,237 --> 00:20:34,637 私が京都に来た理由は… 198 00:20:41,865 --> 00:20:43,667 逃げた 199 00:20:43,667 --> 00:20:46,067 逃げた! 200 00:20:56,213 --> 00:21:00,413 てっぺんまで登ったら 京都の街 一望できるんや 201 00:21:08,676 --> 00:21:12,262 見てみぃ! えぇ? 202 00:21:12,262 --> 00:21:17,362 穴場やろ 地元の人もあんまし来ぇへんねん 203 00:21:28,379 --> 00:21:30,681 これ 204 00:21:30,681 --> 00:21:33,167 何? 205 00:21:33,167 --> 00:21:37,721 借りてました なんで今? 206 00:21:37,721 --> 00:21:40,821 まぁ 受け取っとくか 207 00:21:46,263 --> 00:21:51,251 暗証番号 2回間違えて 208 00:21:51,251 --> 00:21:56,707 ダメもとで 0808って入れたらいけました 209 00:21:56,707 --> 00:22:02,707 8月8日 私の誕生日 210 00:22:04,681 --> 00:22:07,881 使っていいって言われた気がして 211 00:22:11,121 --> 00:22:14,821 何に使うん? 212 00:22:16,710 --> 00:22:21,110 ええ ええ ええ 言いたなかったらええよ 213 00:22:25,135 --> 00:22:28,622 友人が お金だまし取られてしまって 214 00:22:28,622 --> 00:22:32,726 それで えっ? 215 00:22:32,726 --> 00:22:37,681 なんや 友達助けたん? 216 00:22:37,681 --> 00:22:40,350 ええことしたやん! 217 00:22:40,350 --> 00:22:43,537 えっ? 30万で足りるん? 218 00:22:43,537 --> 00:22:46,924 気づいてたんですか? あっ まぁ 219 00:22:46,924 --> 00:22:51,424 そっちが言わんかったら 黙っとこ思とった 220 00:22:54,531 --> 00:22:57,951 聞かないんですか? どんな友人か 221 00:22:57,951 --> 00:23:01,451 かまへん かまへん 困った時はお互い様や 222 00:23:03,857 --> 00:23:06,410 あっ まぁ 223 00:23:06,410 --> 00:23:09,696 ほんまのこと言うたら 224 00:23:09,696 --> 00:23:13,083 駆け落ちでもするんかな思とった 225 00:23:13,083 --> 00:23:17,783 まとまった金がいるんは 逃亡資金やろかて 226 00:23:20,491 --> 00:23:22,326 お金目当てでもなかったら 227 00:23:22,326 --> 00:23:26,029 何年も連絡取り合うてへん 父親んとこに 228 00:23:26,029 --> 00:23:31,429 いきなり 押しかけてはこぉへんやろなて 229 00:23:34,321 --> 00:23:36,840 お金入ったら 230 00:23:36,840 --> 00:23:44,631 じき 京都から おらんようになるかなて 231 00:23:44,631 --> 00:23:52,031 まぁ それはそれで しゃあないかなて思とった 232 00:23:57,294 --> 00:24:02,282 しませんよ 駆け落ちなんて 233 00:24:02,282 --> 00:24:06,582 なっ! 俺は信じとったけどな! 234 00:24:10,240 --> 00:24:13,243 誰? アンソニーです 235 00:24:13,243 --> 00:24:16,380 アンソニー? 『キャンディ・キャンディ』か? 236 00:24:16,380 --> 00:24:18,332 私が送ったお金で 237 00:24:18,332 --> 00:24:20,284 京都に来られることに なったそうです 238 00:24:20,284 --> 00:24:22,684 えっ? 239 00:24:27,024 --> 00:24:30,510 おぉ! おいしそうやろ 240 00:24:30,510 --> 00:24:33,263 こないだ盆栽治したお礼が 水炊きに化けた 241 00:24:33,263 --> 00:24:36,183 もうこの辺できてる 242 00:24:36,183 --> 00:24:39,386 大根おろしいける? うん 243 00:24:39,386 --> 00:24:44,541 で そのアンソニーいう人は どういう? 244 00:24:44,541 --> 00:24:46,910 君は僕の天使だって言われました 245 00:24:46,910 --> 00:24:51,682 日本語話すん? 英語で You are my angel.って 246 00:24:51,682 --> 00:24:54,051 模試の成績だだ下がりで 247 00:24:54,051 --> 00:24:57,754 現役の時より判定が下がって 絶望しかなかった時 248 00:24:57,754 --> 00:25:00,874 こんな私を天使だって 言ってくれる人がいるんだって 249 00:25:00,874 --> 00:25:03,844 救われました あぁ 250 00:25:03,844 --> 00:25:06,146 まぁ とりあえず食べよか 251 00:25:06,146 --> 00:25:09,600 アッツ! えっ! 252 00:25:09,600 --> 00:25:11,752 あった あった 253 00:25:11,752 --> 00:25:13,453 うん うん はい 254 00:25:13,453 --> 00:25:16,253 ガーゼ取って あっ はい 255 00:25:21,428 --> 00:25:24,128 包帯 はい 256 00:25:29,169 --> 00:25:31,769 やりましょうか? うん 257 00:25:34,474 --> 00:25:37,411 昔と逆や えっ? 258 00:25:37,411 --> 00:25:40,747 包帯巻いたった娘に 包帯巻いてもうてる 259 00:25:40,747 --> 00:25:42,616 こんな感じだったんですね あっ ちょう 260 00:25:42,616 --> 00:25:46,216 あんまきつう巻かんといて うっ血するさかいな 261 00:25:49,406 --> 00:25:53,276 思い出しました えっ? 262 00:25:53,276 --> 00:25:57,948 アロエ うちにもあった 263 00:25:57,948 --> 00:26:04,304 そうや 東京の家のベランダで 育てとった 264 00:26:04,304 --> 00:26:08,325 引っ越しの時捨てられました 265 00:26:08,325 --> 00:26:10,625 そうか 266 00:26:12,646 --> 00:26:14,982 知り合うたんはネットで うん 267 00:26:14,982 --> 00:26:20,704 で 職業は青年実業家 住んでんのはイギリスで 年は… 268 00:26:20,704 --> 00:26:23,206 正直 そういうのは もうどうでもいいんです 269 00:26:23,206 --> 00:26:26,510 今出会えたことが奇跡なんで うん 270 00:26:26,510 --> 00:26:28,328 パートナーとして 271 00:26:28,328 --> 00:26:31,398 京都でのビジネスを 手伝ってほしいって言われて 272 00:26:31,398 --> 00:26:36,737 で 受験をやめるふんぎりがついて それで京都に来たんです 273 00:26:36,737 --> 00:26:39,823 そのパートナーいうんは? 274 00:26:39,823 --> 00:26:44,223 エンジェルなんで エンジェル? 275 00:26:48,281 --> 00:26:51,334 アンソニーに 会ってもらえませんか? 276 00:26:51,334 --> 00:26:53,370 えっ? 277 00:26:53,370 --> 00:26:58,508 会ってもらえますか? 私の父親として 278 00:26:58,508 --> 00:27:01,411 父親として… 279 00:27:01,411 --> 00:27:04,011 えっ! 280 00:27:10,020 --> 00:27:14,458 娘が笑てんの見んの楽しいで 昔はいっつも笑てたもんな 281 00:27:14,458 --> 00:27:16,827 彼に京都のおばんざい 食べてもらいたくて 282 00:27:16,827 --> 00:27:18,528 任しといてや 283 00:27:18,528 --> 00:27:20,514 連絡まだないん? 284 00:27:20,514 --> 00:27:23,014 正直 おかしいなとは思とったんや 285 00:27:43,003 --> 00:27:45,188 大っきい提灯! 286 00:27:45,188 --> 00:27:48,888 京都には いろんな種類の提灯があるんだ 287 00:27:56,917 --> 00:27:59,770 京都って 提灯をよく目にしますよね 288 00:27:59,770 --> 00:28:02,038 神社とかお寺とかっていうのも 289 00:28:02,038 --> 00:28:04,925 すごく古い 料亭さんが残ってたりとか 290 00:28:04,925 --> 00:28:10,180 まだ文化が根強く残ってるんで 使ってもらえる所は多いですね 291 00:28:10,180 --> 00:28:13,683 提灯は手作りですよね そうです 竹割りから 292 00:28:13,683 --> 00:28:15,335 1つ1つですか? はい 293 00:28:15,335 --> 00:28:17,921 地張り式っていう貼り方で 294 00:28:17,921 --> 00:28:22,058 竹が1本ずつはまってて 糸でしっかり1本ずつ 295 00:28:22,058 --> 00:28:24,644 かがってるっていうんですかね まつってるのを 296 00:28:24,644 --> 00:28:27,481 京・地張り式って 僕らは言わしてもらってます 297 00:28:27,481 --> 00:28:31,051 京都の提灯の特徴というか 298 00:28:31,051 --> 00:28:33,303 (兄)僕が竹割りから (藤野)1つ1つですか? 299 00:28:33,303 --> 00:28:36,673 (兄)はい 弟が糸を1本ずつかがっていく 300 00:28:36,673 --> 00:28:40,777 おやじが描いてみたいな感じで うちはその流れでリレーしてます 301 00:28:40,777 --> 00:28:43,296 そうなんですね ご家族でやられてるんですね 302 00:28:43,296 --> 00:28:46,566 この竹割りからやってるって いう所がもう数軒しかなくて 303 00:28:46,566 --> 00:28:50,036 減ってはきてるんですけど 僕らも用途を変えて 304 00:28:50,036 --> 00:28:54,436 なんとか使ってもらえるように っていうのでやってますけど 305 00:29:00,330 --> 00:29:03,867 (兄) これはそういう和紙があるんで それを重ねて 柄の紙と重ねて 306 00:29:03,867 --> 00:29:06,786 好きなやつを作ってもらう っていうキットを作って 307 00:29:06,786 --> 00:29:09,122 家で自分で自宅で作れるように 308 00:29:09,122 --> 00:29:11,825 1つ自分の家に欲しくなりました 309 00:29:11,825 --> 00:29:15,178 家でこうやって京都を 満喫できるんですね 310 00:29:15,178 --> 00:29:18,315 そうですね いろんな人に 京都の提灯のよさを 311 00:29:18,315 --> 00:29:21,115 見てもらいたいなと思ってます 312 00:29:24,354 --> 00:29:26,089 父と京の間にも 313 00:29:26,089 --> 00:29:29,989 こんなかわいらしい明かりが ともってくれたらいいな 25554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.