All language subtitles for 1미야코쿄토
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,412 --> 00:00:43,289
♬~
2
00:00:43,289 --> 00:00:50,813
(老人)言わずと知れた
京都三大祭りの1つ 葵祭に
3
00:00:50,813 --> 00:00:55,201
上賀茂神社の競馬
4
00:00:55,201 --> 00:01:00,473
右の湯の透かし彫りは
この船岡温泉のご近所
5
00:01:00,473 --> 00:01:03,673
今宮神社のお祭りだ
6
00:01:05,195 --> 00:01:11,095
(老人)真ん中に描かれたるは
上海事変の爆弾三勇士!
7
00:01:12,435 --> 00:01:15,305
敵陣突破だ!
ダン ダン ダン ダン!
8
00:01:15,305 --> 00:01:17,056
はっ はぁ~
9
00:01:17,056 --> 00:01:19,175
おぉ! お父さん お父さん
ちょっと!
10
00:01:19,175 --> 00:01:21,544
≪(男性)しっかり! しっかり!≫
11
00:01:21,544 --> 00:01:24,581
≪(男性)おい 大将! 大将!≫
12
00:01:24,581 --> 00:01:26,616
はぁ…
もしもし 生きてる?
13
00:01:26,616 --> 00:01:30,737
はぁ~
大丈夫? 生きとったら返事して
14
00:01:30,737 --> 00:01:33,756
返事… ないで
死んどるん?
15
00:01:33,756 --> 00:01:35,508
えっ?
えっ?
16
00:01:35,508 --> 00:01:38,912
ぼちぼち逝く思とった
そ… そんな あんた
17
00:01:38,912 --> 00:01:41,912
勝手に殺したらあきませんて
18
00:01:42,999 --> 00:01:45,485
あぁ 息もあるし…
19
00:01:45,485 --> 00:01:47,520
脈もある 大丈夫 ハハハッ
20
00:01:47,520 --> 00:01:51,090
先生
いつもええとこにいてはるなぁ
21
00:01:51,090 --> 00:01:53,927
病人おるとこに先生あり!
22
00:01:53,927 --> 00:01:59,327
先生おるとこに病人ありや!
なぁ ハハハッ
23
00:02:18,268 --> 00:02:20,536
ちょっと ちょっと
おじいちゃん どうやった?
24
00:02:20,536 --> 00:02:23,139
ちょうどええ先生がいはって
あぁ~ よかった~
25
00:02:23,139 --> 00:02:25,739
ほな また
うん またな
26
00:02:33,316 --> 00:02:37,837
問題ないですわ
先生 正直に言うてください
27
00:02:37,837 --> 00:02:40,273
私 もう長ないんでっしゃろ?
28
00:02:40,273 --> 00:02:42,308
風呂上がりに
あんだけ大声張り上げたら
29
00:02:42,308 --> 00:02:44,360
誰だって目回しますわ
30
00:02:44,360 --> 00:02:46,479
(主人)先生 これ
えっ!
31
00:02:46,479 --> 00:02:49,549
遠慮いらん とっといて
あぁ~ おおきに フフフッ
32
00:02:49,549 --> 00:02:52,035
(主人)瓶はな また今度来る時に
持ってきてくれたらええから
33
00:02:52,035 --> 00:02:53,803
あぁ はい
34
00:02:53,803 --> 00:02:56,239
あ… あ… あの
お… お… お薬は?
35
00:02:56,239 --> 00:02:59,042
水 よう飲んでください
み… 水?
36
00:02:59,042 --> 00:03:02,142
水は ええお薬です
37
00:03:07,300 --> 00:03:10,003
先生 どないしはったんです?
38
00:03:10,003 --> 00:03:15,091
私 おかしいとこないですか?
39
00:03:15,091 --> 00:03:17,010
しいて言うなら
40
00:03:17,010 --> 00:03:20,110
そんなこと言う先生が
おかしおすな
41
00:03:33,626 --> 00:03:53,629
♬~
42
00:03:53,629 --> 00:04:07,393
♬~
43
00:04:07,393 --> 00:04:09,593
うわぁ!
あっ!
44
00:04:11,080 --> 00:04:13,983
大丈夫? 当たってへん?
45
00:04:13,983 --> 00:04:17,183
いた!
えっ?
46
00:04:19,539 --> 00:04:23,609
娘の顔 忘れました?
47
00:04:23,609 --> 00:04:26,879
あっ…
48
00:04:26,879 --> 00:04:39,379
♬~
49
00:04:44,764 --> 00:04:48,718
よいしょ 覚えてる?
50
00:04:48,718 --> 00:04:51,687
おじいちゃんとおばあちゃんが
住んどった家
51
00:04:51,687 --> 00:04:56,809
さっき通り過ぎました
似たような家 並んでるからな
52
00:04:56,809 --> 00:05:00,909
病院の看板探してました
あぁ
53
00:05:03,433 --> 00:05:06,133
はい
あっ 大丈夫です
54
00:05:08,521 --> 00:05:12,021
看板 そこに
55
00:05:13,192 --> 00:05:16,195
かばん もらうわ
いや いらない 大丈夫です
56
00:05:16,195 --> 00:05:18,195
そう
57
00:05:19,699 --> 00:05:21,501
病院やめたんですか?
58
00:05:21,501 --> 00:05:25,221
うん? やってるで
59
00:05:25,221 --> 00:05:28,224
今はな 来てもらうより
こっちから行ってる
60
00:05:28,224 --> 00:05:30,409
お年寄りの人 多いし
61
00:05:30,409 --> 00:05:32,378
あっ そっちから回って
62
00:05:32,378 --> 00:05:35,178
Uberか
63
00:05:39,368 --> 00:05:41,587
いきなりハガキもうて
ビックリしたわ
64
00:05:41,587 --> 00:05:44,490
京都には何しに?
65
00:05:44,490 --> 00:05:48,590
娘が父親に会いに来るのに
理由がいるんですか?
66
00:05:52,798 --> 00:05:56,098
ドア 開いてます
67
00:06:00,556 --> 00:06:03,659
うん 上がって 上がって
68
00:06:03,659 --> 00:06:06,729
今 いくつになったん?
二十歳です
69
00:06:06,729 --> 00:06:10,129
あぁ 二十歳 そうか そらそやな
70
00:06:11,317 --> 00:06:13,269
あっ 上がって
71
00:06:13,269 --> 00:06:25,669
♬~
72
00:06:28,568 --> 00:06:33,422
♬~
73
00:06:33,422 --> 00:06:36,092
今 学生?
74
00:06:36,092 --> 00:06:38,027
いえ
75
00:06:38,027 --> 00:06:40,827
座って
76
00:06:45,618 --> 00:06:47,486
仕事してるん?
77
00:06:47,486 --> 00:06:50,206
職質ですか?
ショクシツ?
78
00:06:50,206 --> 00:06:55,611
職務質問
あぁ…
79
00:06:55,611 --> 00:06:57,947
お母さん 元気?
80
00:06:57,947 --> 00:07:01,851
はい
そうか
81
00:07:01,851 --> 00:07:05,851
連絡取ってないんですか?
全然
82
00:07:09,342 --> 00:07:12,342
お茶いれよか うん
83
00:07:14,630 --> 00:07:17,230
よし
84
00:07:27,310 --> 00:07:30,210
壬生菜…
85
00:07:39,922 --> 00:07:41,691
はい どうも
ありがとうございました
86
00:07:41,691 --> 00:07:45,194
はい おおきに
(シャッター音)
87
00:07:45,194 --> 00:07:48,281
お待たせ
88
00:07:48,281 --> 00:07:52,681
1人暮らしですよね?
頼まれもんや
89
00:07:53,853 --> 00:07:56,322
欲しいもんあったら言うてや
90
00:07:56,322 --> 00:08:03,913
♬~
91
00:08:03,913 --> 00:08:08,351
あっ 鯖寿し食べようか
鯖街道知ってる?
92
00:08:08,351 --> 00:08:13,255
なぁ 福井の小浜から
塩鯖運んでくる道があってな
93
00:08:13,255 --> 00:08:16,655
その終点がこの辺 出町柳や
(シャッター音)
94
00:08:19,562 --> 00:08:21,380
すいませーん
95
00:08:21,380 --> 00:08:24,033
≪(男性)まいどおおきに≫
≪あの 鯖寿し1つください≫
96
00:08:24,033 --> 00:08:25,785
≪(男性)一人前ですか?≫
≪一人前 はい≫
97
00:08:25,785 --> 00:08:28,185
≪(男性)おおきに
ちょっと待ってくださいね≫
98
00:08:31,374 --> 00:08:34,126
鯖 街 道 口
99
00:08:34,126 --> 00:08:37,296
福井の小浜から
塩鯖運んでくる道があってな…
100
00:08:37,296 --> 00:08:41,696
ここが終点なんですよね
なんや聞いとったんや
101
00:08:46,989 --> 00:08:50,943
あぁ ここええわ ここにしよう
102
00:08:50,943 --> 00:09:03,243
♬~
103
00:09:04,974 --> 00:09:06,874
うおっ
104
00:09:26,195 --> 00:09:29,095
食べてるな
105
00:09:38,307 --> 00:09:41,307
食べてるな
106
00:09:42,745 --> 00:09:45,945
そんなに珍しいですか?
107
00:09:50,469 --> 00:09:53,369
珍しいで
108
00:09:58,360 --> 00:10:00,429
うん
109
00:10:00,429 --> 00:10:04,116
もう何年になるやろ?
110
00:10:04,116 --> 00:10:08,521
最後に会うたんが8歳 12年
111
00:10:08,521 --> 00:10:12,021
えと一巡りや
112
00:10:13,075 --> 00:10:16,946
顔見て分からんかった
113
00:10:16,946 --> 00:10:19,148
まぁ 私は分かりましたけど
114
00:10:19,148 --> 00:10:21,484
まぁ 大人はあんまり変わらんから
115
00:10:21,484 --> 00:10:27,089
春にも見かけたし
春?
116
00:10:27,089 --> 00:10:30,209
京大受けた時 家の近くまで来て
117
00:10:30,209 --> 00:10:33,963
この辺だな~って
そしたら自転車でスーッて
118
00:10:33,963 --> 00:10:37,316
なんで声かけへんかったんや
119
00:10:37,316 --> 00:10:40,653
なんかビックリして
120
00:10:40,653 --> 00:10:43,839
京大受けたん?
121
00:10:43,839 --> 00:10:45,958
はい
122
00:10:45,958 --> 00:10:48,477
まぁ 2度落ちましたけど
123
00:10:48,477 --> 00:10:52,677
あぁ ほな2浪いうこと?
今 受験生?
124
00:10:54,750 --> 00:10:59,989
北野天満宮行く? 受験の神さん
125
00:10:59,989 --> 00:11:04,710
あぁ~
そこじゃなくていいですけど
126
00:11:04,710 --> 00:11:07,396
紅葉が見たいです
127
00:11:07,396 --> 00:11:09,131
あぁ そうなん
128
00:11:09,131 --> 00:11:11,431
受験の神さん 関係ないん?
129
00:14:11,430 --> 00:14:16,318
Look at this beautiful carpet
of fallen leaves!
130
00:14:16,318 --> 00:14:20,639
I am at 今熊野観音寺
131
00:14:20,639 --> 00:14:24,009
And old temple near
Kyoto station.
132
00:14:24,009 --> 00:14:29,965
It's tha best season to enjoy
autumn leaves in Kyoto.
133
00:14:29,965 --> 00:14:36,565
Especially the view is
fantastic here.
134
00:14:39,975 --> 00:14:45,575
Can you hear
the leaves gigling?
135
00:14:47,266 --> 00:14:53,922
⦅ハハハッ フフフッ…⦆
136
00:14:53,922 --> 00:14:57,922
≪⦅京! 京!⦆≫
137
00:14:59,128 --> 00:15:04,316
アハハハッ アハハハッ
138
00:15:04,316 --> 00:15:09,388
You should definitely visit
Kyoto in autumn.
139
00:15:09,388 --> 00:15:23,736
♬~
140
00:15:23,736 --> 00:15:27,156
これ カイロの代わり
141
00:15:27,156 --> 00:15:31,677
どうも
142
00:15:31,677 --> 00:15:34,596
さっきめっちゃ笑てなかった?
143
00:15:34,596 --> 00:15:37,950
笑ってないです
いや 笑とったけど
144
00:15:37,950 --> 00:15:39,868
めっちゃ
英語しゃべってなかった?
145
00:15:39,868 --> 00:15:44,373
しゃべってないです
しゃべっとったけどな
146
00:15:44,373 --> 00:15:48,360
何か話あったんちゃうん?
147
00:15:48,360 --> 00:15:52,948
わざわざ京都まで来たいうて
148
00:15:52,948 --> 00:15:56,448
別に
あぁ そうか
149
00:15:58,036 --> 00:16:00,836
まだ温かいで
150
00:16:17,806 --> 00:16:21,506
『なんでも自分で修理する本』
151
00:16:23,228 --> 00:16:28,717
『園芸店で買った花を
すぐ枯らさない知恵とコツ』
152
00:16:28,717 --> 00:16:32,287
『水回り』
153
00:16:32,287 --> 00:16:36,692
診察室っていうより趣味の部屋
154
00:16:36,692 --> 00:16:41,797
ちょっと
患者さんとこ回ってくるわ
155
00:16:41,797 --> 00:16:45,484
配達ですか?
往診や
156
00:16:45,484 --> 00:16:48,687
これからどないするん?
これから?
157
00:16:48,687 --> 00:16:52,487
今日 京都泊まるん?
どっか宿取ってるん?
158
00:16:53,575 --> 00:16:56,128
あっ 見たい本あったら見てええで
159
00:16:56,128 --> 00:17:01,533
出るんやったら郵便受けの所に
鍵入れといてくれたらええし
160
00:17:01,533 --> 00:17:04,553
予備校やめてきました
161
00:17:04,553 --> 00:17:06,271
えっ?
162
00:17:06,271 --> 00:17:09,391
受験やめました
163
00:17:09,391 --> 00:17:14,062
やめてどないするん?
京都に住みます
164
00:17:14,062 --> 00:17:17,962
そうなん? 京都のどこ?
165
00:17:19,067 --> 00:17:22,067
よろしくお願いします
166
00:17:25,274 --> 00:17:27,092
えっ?
167
00:17:27,092 --> 00:17:47,162
♬~
168
00:17:47,162 --> 00:17:49,181
♬~
169
00:17:49,181 --> 00:17:52,117
あっ あかん あかん 自転車や
170
00:17:52,117 --> 00:17:55,117
うわっ く… 靴や
171
00:18:03,695 --> 00:18:23,699
♬~
172
00:18:23,699 --> 00:18:27,085
悪く思わないでくださいね
173
00:18:27,085 --> 00:18:41,385
♬~
174
00:21:35,424 --> 00:21:37,324
(ピッ)
175
00:21:39,294 --> 00:21:40,996
(ピッ)
176
00:21:40,996 --> 00:21:44,382
血糖値も安定してますね
177
00:21:44,382 --> 00:21:47,803
この間の血液検査の結果も
よかったですよ
178
00:21:47,803 --> 00:21:51,173
ほなもう注射せんでよろしい?
この調子で続けてください
179
00:21:51,173 --> 00:21:53,742
注射嫌いなんや
好きな人はいません
180
00:21:53,742 --> 00:21:58,997
ひ孫さん だっこするんでしょ
食後の運動も忘れんと
181
00:21:58,997 --> 00:22:03,435
先生ソワソワして
これからデート?
182
00:22:03,435 --> 00:22:08,635
えっ?
図星や! 彼女できたん?
183
00:22:12,577 --> 00:22:16,815
ちゃいます 娘です
184
00:22:16,815 --> 00:22:19,718
娘?
185
00:22:19,718 --> 00:22:22,454
長いこと会うてなかったやん
なんで急に?
186
00:22:22,454 --> 00:22:26,741
さぁ? 急に押しかけてきて
家住むて
187
00:22:26,741 --> 00:22:29,594
家出ちゃう? それ
家出?
188
00:22:29,594 --> 00:22:32,914
そうやん
長いこと連絡取り合うてなかった
189
00:22:32,914 --> 00:22:36,284
父親なんか
普通のおっちゃんやで?
190
00:22:36,284 --> 00:22:40,388
そんなとこへ
二十歳の娘が乗り込んでくるて
191
00:22:40,388 --> 00:22:43,488
よっぽどのこととちゃう?
192
00:22:47,612 --> 00:23:07,616
♬~
193
00:23:07,616 --> 00:23:27,602
♬~
194
00:23:27,602 --> 00:23:47,672
♬~
195
00:23:47,672 --> 00:23:53,361
♬~
196
00:23:53,361 --> 00:23:56,261
≪(戸の開く音)≫
197
00:23:57,832 --> 00:24:00,302
あぁ~
198
00:24:00,302 --> 00:24:02,971
使わへんお布団
処分してしもうたからな
199
00:24:02,971 --> 00:24:04,923
あっ すいません わざわざ
200
00:24:04,923 --> 00:24:08,643
患者さんとこ余ってたん頂いた
晩ごはんのおかずも
201
00:24:08,643 --> 00:24:12,213
靴下ももうてん
アハッ なんかすごいですね
202
00:24:12,213 --> 00:24:14,733
すごい?
あっ お布団どこに…
203
00:24:14,733 --> 00:24:20,922
お母さんに言うた? こっち住むて
204
00:24:20,922 --> 00:24:24,022
あぁ~
205
00:24:28,029 --> 00:24:30,765
これ 母からです
206
00:24:30,765 --> 00:24:32,684
「東京ばな奈」
知ってますか?
207
00:24:32,684 --> 00:24:36,521
東京おったからな
あぁ~
208
00:24:36,521 --> 00:24:38,423
ですね
209
00:24:38,423 --> 00:24:53,154
♬~
210
00:24:53,154 --> 00:24:56,508
父もよろしくって言ってました
父?
211
00:24:56,508 --> 00:24:59,527
あぁ 戸籍上の
212
00:24:59,527 --> 00:25:02,227
あぁ
213
00:25:04,649 --> 00:25:08,320
あれ?
214
00:25:08,320 --> 00:25:13,958
そない言うたら
俺も再婚してると思わなんだ?
215
00:25:13,958 --> 00:25:15,794
はい
なんで?
216
00:25:15,794 --> 00:25:20,715
結婚には懲りたんじゃないかなと
あっ そうか
217
00:25:20,715 --> 00:25:24,669
でも
1人で住んでるとは限らんやん
218
00:25:24,669 --> 00:25:28,506
迷惑でした?
いや…
219
00:25:28,506 --> 00:25:31,106
≪(バタン!)≫
(2人)あっ
220
00:25:37,465 --> 00:25:41,086
風呂どうする?
えっ?
221
00:25:41,086 --> 00:25:46,986
銭湯行こか!
えーっと…
222
00:25:48,426 --> 00:25:51,326
あぁ…
223
00:25:56,201 --> 00:26:00,271
あぁ~ 気持ちいい
224
00:26:00,271 --> 00:26:06,494
あぁ… 疲れた~
225
00:26:06,494 --> 00:26:10,065
でも気持ちいい~
226
00:26:10,065 --> 00:26:12,917
はぁ…
227
00:26:12,917 --> 00:26:32,921
♬~
228
00:26:32,921 --> 00:26:47,421
♬~
229
00:27:09,507 --> 00:27:12,210
(久子)
あの目は駆け落ちする目やで
えっ?
230
00:27:12,210 --> 00:27:15,730
そらこれ目当てや
231
00:27:15,730 --> 00:27:18,933
何か知ってるんですか?
私のいろいろ
232
00:27:18,933 --> 00:27:20,785
うわっ!
えっ? あっ!
233
00:27:20,785 --> 00:27:22,385
やっぱし駆け落ちか?
234
00:27:37,402 --> 00:27:41,322
なんか
京都に来たって感じがするなぁ
235
00:27:41,322 --> 00:27:44,322
これが町家か~
236
00:27:53,902 --> 00:27:56,738
本当に京都では
町家をよく目にしますよね
237
00:27:56,738 --> 00:27:59,407
そうですね
このような京町家の原型は
238
00:27:59,407 --> 00:28:02,076
江戸時代にできたと
いわれているんです
239
00:28:02,076 --> 00:28:05,747
とにかく
独特の京都の気候に合わせて
240
00:28:05,747 --> 00:28:09,918
さまざまな工夫が施された町家が
今たくさん残っているんです
241
00:28:09,918 --> 00:28:12,103
独特な気候ですか
はい
242
00:28:12,103 --> 00:28:13,822
へぇ~
243
00:28:13,822 --> 00:28:16,157
(若村)
特に夏の暑さを和らげるために
244
00:28:16,157 --> 00:28:20,228
風通しのいい土間や格子窓
そのほかにも
245
00:28:20,228 --> 00:28:22,280
うなぎの寝床というものも
あるんですよ
246
00:28:22,280 --> 00:28:24,532
うなぎの寝床ですか
247
00:28:24,532 --> 00:28:27,702
(若村)道から見た正面の間口は
非常に狭いんですけれども
248
00:28:27,702 --> 00:28:33,608
一番表側には仕事の場の店の間
そして生活の台所
249
00:28:33,608 --> 00:28:36,678
さらに奥に
前栽というお庭があるなど
250
00:28:36,678 --> 00:28:40,248
風通しが非常によく
奥に長いうなぎの寝床なんです
251
00:28:40,248 --> 00:28:42,851
(藤野)へぇ~
252
00:28:42,851 --> 00:28:46,851
あっ ほんとに長いですね
253
00:28:52,393 --> 00:28:55,530
(藤野)小さいけどお庭があると
落ち着きますね
254
00:28:55,530 --> 00:28:57,599
(若村)京町家の奥庭というのは
255
00:28:57,599 --> 00:29:00,752
とにかく狭いながらも
よく光を取り込みまして
256
00:29:00,752 --> 00:29:03,121
風通しも非常にいいんですよ
257
00:29:03,121 --> 00:29:05,640
日本庭園の要素も取り込みながら
258
00:29:05,640 --> 00:29:08,459
自然に接するように
暮らすことができるように
259
00:29:08,459 --> 00:29:11,679
さまざまな工夫が施されていると
いうことなんです
260
00:29:11,679 --> 00:29:14,232
すごく町家に
暮らしたくなりました
261
00:29:14,232 --> 00:29:17,235
(若村)
いいですね 維持していくのは
大変なんですけれども
262
00:29:17,235 --> 00:29:20,855
是非 時代を越えて
すてきな京都の暮らしの文化
263
00:29:20,855 --> 00:29:24,255
京町家の文化を
伝えていきたいと思います
264
00:29:25,760 --> 00:29:30,460
(藤野)でも父は 京と一緒に
京町家で暮らしてくれるかな?
20122