All language subtitles for 天国と地獄~サイコな2人~#04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,725 --> 00:00:45,125 (チャイム) 2 00:00:46,401 --> 00:00:48,401 (彩子・日高の体で)警察… 3 00:00:49,771 --> 00:00:53,108 (河原) 昨日は19時30分に家に戻ってから 4 00:00:53,108 --> 00:00:56,778 さっきまで ず~っと家の中にいたと 5 00:00:56,778 --> 00:00:59,447 そう おっしゃるわけですか はい 6 00:00:59,447 --> 00:01:01,449 しかし 一人暮らしで それを 7 00:01:01,449 --> 00:01:04,786 証明してくれる人はなし はい 8 00:01:04,786 --> 00:01:07,455 昨夜は お散歩に出られなかったんですか 9 00:01:07,455 --> 00:01:09,457 ご趣味なのに 10 00:01:09,457 --> 00:01:12,794 以前 それで余計な疑いを 招くことになりましたから 11 00:01:12,794 --> 00:01:14,794 最近は控えてます 12 00:01:16,131 --> 00:01:18,133 なるほど 13 00:01:18,133 --> 00:01:21,469 (幅)失礼します 防犯カメラの映像を確認する限り➡ 14 00:01:21,469 --> 00:01:24,806 昨夜から今朝まで 確かに在宅しています 15 00:01:24,806 --> 00:01:27,809 あの~ もういいですか? 16 00:01:27,809 --> 00:01:31,209 もう一つ いいですか はい 17 00:01:37,752 --> 00:01:40,421 これ 落とし物で届いたんですけど 18 00:01:40,421 --> 00:01:42,721 あなたのものですか? 19 00:01:49,764 --> 00:01:52,433 ものとしては同じですけど 20 00:01:52,433 --> 00:01:54,502 私のものかどうかは 21 00:01:54,502 --> 00:01:57,505 むしろ 警察の方の方が 分かるんじゃないですか 22 00:01:57,505 --> 00:02:01,005 指紋とか どうせ お調べになるんですよね 23 00:02:05,780 --> 00:02:09,284 あっ もし 私のだったら 返していただけるんですか? 24 00:02:09,284 --> 00:02:12,184 社長さんが お帰りや (幅)はい 25 00:02:20,128 --> 00:02:23,128 (日高・彩子の体で)お送りします 26 00:02:24,799 --> 00:02:27,799 やっぱり 日高じゃないんですかね 犯人 27 00:02:28,803 --> 00:02:31,503 ちょっと 一服してくるわ 28 00:02:38,980 --> 00:02:41,749 もう ご存じかもしれませんが 29 00:02:41,749 --> 00:02:43,751 さっきの革手袋からは 30 00:02:43,751 --> 00:02:46,751 DNAは不検出だったんですよ 31 00:02:49,424 --> 00:02:52,093 そして この事件に関しては 32 00:02:52,093 --> 00:02:54,762 どう頑張っても あなたの関与は 33 00:02:54,762 --> 00:02:56,762 立証できない 34 00:02:58,099 --> 00:03:01,399 よかったですね これで無罪放免 35 00:03:02,437 --> 00:03:04,937 あんたねえ! 36 00:03:11,446 --> 00:03:14,146 誰かに見られますよ 37 00:03:16,451 --> 00:03:18,451 では また 38 00:03:25,126 --> 00:03:28,126 あいつら 何かあんのか? 39 00:03:40,308 --> 00:03:43,308 何てこと してくれてんのよ 40 00:03:44,312 --> 00:03:47,749 人の体で よくも あんな… 41 00:03:47,749 --> 00:03:50,418 戻って 私を突き出す 42 00:03:50,418 --> 00:03:53,421 あなたが そんなことばっかり考えるから 43 00:03:53,421 --> 00:03:55,490 こういうことに なっちゃうんじゃないですか? 44 00:03:55,490 --> 00:03:59,427 当たり前でしょ あんたみたいなの 野放しにしておいて 45 00:03:59,427 --> 00:04:01,429 いいわけがないでしょ じゃあ 46 00:04:01,429 --> 00:04:05,429 私は むしろ このまま捕まるべきだと 47 00:04:06,768 --> 00:04:09,771 自首でも しましょうか 48 00:04:09,771 --> 00:04:13,775 世のためには きっと そうする「べき」 49 00:04:13,775 --> 00:04:15,775 …なんですよね 50 00:04:16,778 --> 00:04:21,115 ☎正義というのは いちいち面倒くさいものですね 51 00:04:21,115 --> 00:04:25,453 ☎でも 私は そんな 難しいことは考えませんから 52 00:04:25,453 --> 00:04:29,453 あなたが回収したものを 渡してもらえますか? 53 00:04:30,458 --> 00:04:34,395 何かの拍子で 見つからないとも限りません 54 00:04:34,395 --> 00:04:38,066 ☎私の状態のあなたが それを持っているのは 55 00:04:38,066 --> 00:04:40,735 ☎リスキーだとも思うんですが 56 00:04:40,735 --> 00:04:44,072 手袋をお持ちだと思われる方から 57 00:04:44,072 --> 00:04:46,074 直接 回収して… 58 00:04:46,074 --> 00:04:48,074 持ってるのは私よ! 59 00:04:51,412 --> 00:04:55,412 では ご連絡をお待ちします 60 00:04:59,754 --> 00:05:02,754 全然 信じてないじゃん 61 00:05:03,758 --> 00:05:05,758 もう! 62 00:05:08,763 --> 00:05:11,766 (八巻)手袋は 会社の方に お送りしますけど 63 00:05:11,766 --> 00:05:15,770 念のため偽名で 出す時の防犯カメラにも注意して 64 00:05:15,770 --> 00:05:20,441 あの 昨日の夜 四方って人が殺されたんですけど 65 00:05:20,441 --> 00:05:23,111 知ってます? 知ってる 66 00:05:23,111 --> 00:05:26,114 あの それって やっぱり 67 00:05:26,114 --> 00:05:30,114 望月さんになった 日高がってことですか? 68 00:05:33,287 --> 00:05:36,987 やってらんないよ もう 69 00:05:39,060 --> 00:05:43,398 これで 私 戻ったとこで人殺しだよ 70 00:05:43,398 --> 00:05:47,402 あの 僕のことは 望月さんに協力してるってことは 71 00:05:47,402 --> 00:05:49,904 日高にバレてるんでしょうか? 72 00:05:49,904 --> 00:05:52,974 ギリギリのとこで すっとぼけてはいるけどね 73 00:05:52,974 --> 00:05:55,977 ぼ 僕 これで終わりに させてもらっていいですか 74 00:05:55,977 --> 00:05:57,979 ☎だって 余計なことしたら 75 00:05:57,979 --> 00:05:59,981 僕が殺されちゃうかも しれないじゃないですか 76 00:05:59,981 --> 00:06:02,417 相手 殺人鬼なんですよ 77 00:06:02,417 --> 00:06:05,086 あんた それでも警察官… 78 00:06:05,086 --> 00:06:07,086 (電話が切れる) 79 00:06:08,089 --> 00:06:10,689 ふざけんな! 80 00:06:16,431 --> 00:06:19,767 <私の予想では 今回の事件を受けて> 81 00:06:19,767 --> 00:06:22,103 <連続殺人の捜査本部は> 82 00:06:22,103 --> 00:06:24,105 <恐らく大混乱に陥る> 83 00:06:24,105 --> 00:06:27,775 (五十嵐)被害者は四方忠良 暁土地開発の元経営者➡ 84 00:06:27,775 --> 00:06:29,777 予定していたゴルフに来ないため➡ 85 00:06:29,777 --> 00:06:31,779 不審に思ったゴルフ仲間が➡ 86 00:06:31,779 --> 00:06:33,714 確認したところ 死体で発見された 87 00:06:33,714 --> 00:06:37,051 (新田)殺害後 室内の清掃を行っていること 88 00:06:37,051 --> 00:06:40,388 それと 手のひらに残されたφのマーク… 89 00:06:40,388 --> 00:06:43,057 <同一犯の可能性は高いものの> 90 00:06:43,057 --> 00:06:46,060 <微妙な差異は コピーキャットの予測を生む> 91 00:06:46,060 --> 00:06:48,729 <神奈川の事件と3件となれば> 92 00:06:48,729 --> 00:06:51,732 <思想的背景を持った 組織の犯行も> 93 00:06:51,732 --> 00:06:54,732 <視野に 入れることになるかもしれない> 94 00:06:58,072 --> 00:07:01,075 大変なことになりましたね 95 00:07:01,075 --> 00:07:03,077 <その混乱の中で> 96 00:07:03,077 --> 00:07:07,081 <警察官・望月彩子が 容疑者として浮かび上がることは> 97 00:07:07,081 --> 00:07:09,417 <まず ないだろう> 98 00:07:09,417 --> 00:07:12,753 <そして 今回の殺人に関しては> 99 00:07:12,753 --> 00:07:17,758 <今の私 日高陽斗の関与も立証不可能> 100 00:07:17,758 --> 00:07:19,760 <安全だ> 101 00:07:19,760 --> 00:07:23,764 離せよ ふざけんじゃねえよ! おとなしくしろ! 102 00:07:23,764 --> 00:07:26,767 <問題は 元に戻って日高を捕まえ> 103 00:07:26,767 --> 00:07:28,769 <手柄をあげるというプランは> 104 00:07:28,769 --> 00:07:33,374 <これで永久に 封じられてしまったということだ> 105 00:07:33,374 --> 00:07:36,043 <もし それを実行すれば> 106 00:07:36,043 --> 00:07:38,045 <即座に日高は逆に> 107 00:07:38,045 --> 00:07:42,049 <私 望月彩子も また殺人犯であるという> 108 00:07:42,049 --> 00:07:45,386 <あの証拠の動画を 提出するだろう> 109 00:07:45,386 --> 00:07:48,686 <その結果は 2人揃って塀の中だ> 110 00:07:50,391 --> 00:07:53,394 <元に戻っても 戻らなくても> 111 00:07:53,394 --> 00:07:57,064 <日高が 殺人犯だと告発することは> 112 00:07:57,064 --> 00:08:00,067 <私には もうできないのだ> 113 00:08:00,067 --> 00:08:04,071 五十嵐管理官 私 今回の捜査本部専用の 114 00:08:04,071 --> 00:08:06,407 データベース 作りましょうか 115 00:08:06,407 --> 00:08:09,076 <それどころか 今後> 116 00:08:09,076 --> 00:08:11,412 <日高が殺人を犯すたびに> 117 00:08:11,412 --> 00:08:15,112 <隠蔽の協力を 余儀なくされるかもしれない> 118 00:08:16,083 --> 00:08:19,754 こ これ 新しい参考人です ありがとうございます 119 00:08:19,754 --> 00:08:23,754 <本来 極刑に処すべき人間を助ける人生> 120 00:08:25,092 --> 00:08:28,092 <一体 何だったんだろう> 121 00:08:29,430 --> 00:08:33,730 <これまでの 警察官として生きてきた私は> 122 00:08:34,602 --> 00:08:36,604 ≪ふざけんなよ お前 どこの男だよ! 123 00:08:36,604 --> 00:08:39,304 おいおい 幅 124 00:08:42,376 --> 00:08:45,046 痴話ゲンカでもない限り 125 00:08:45,046 --> 00:08:48,646 普通 女の胸ぐらは つかめんわなあ 126 00:08:52,386 --> 00:08:54,386 あの2人 127 00:08:55,389 --> 00:08:57,389 何か… 128 00:09:39,600 --> 00:09:42,370 郵送物って これだけ? (樹里)はい 129 00:09:42,370 --> 00:09:44,370 あっ そう 130 00:09:51,045 --> 00:09:54,048 社長 大丈夫ですか? 131 00:09:54,048 --> 00:09:57,051 色々あって つらいのは分かりますけど➡ 132 00:09:57,051 --> 00:10:00,054 そろそろ通常モードに お戻りいただかないと 133 00:10:00,054 --> 00:10:03,057 このままじゃ 立ち行かなくなりますよ 134 00:10:03,057 --> 00:10:05,059 立ち行かなくなるって? 135 00:10:05,059 --> 00:10:07,395 ガサ入れや サンプルQの件で 136 00:10:07,395 --> 00:10:11,065 契約を打ち切るっていう クライアントが出てきてるんです 137 00:10:11,065 --> 00:10:13,067 (ノック) 138 00:10:13,067 --> 00:10:16,070 (富樫)社長 営業同行 お願いします! 139 00:10:16,070 --> 00:10:18,072 はっ? 140 00:10:18,072 --> 00:10:22,743 サンプルQ 受け取ってたもんだから ウチにも何回も警察が来て➡ 141 00:10:22,743 --> 00:10:25,746 何本 持ってんだ 誰が何本 持ってんだって 142 00:10:25,746 --> 00:10:28,749 もう しつこくて しつこくて 警察が 143 00:10:28,749 --> 00:10:31,085 しつこく… 揚げ句の果てに 144 00:10:31,085 --> 00:10:33,421 警察が来たせいで ウチに➡ 145 00:10:33,421 --> 00:10:35,423 犯人がいるんじゃないかってさ 146 00:10:35,423 --> 00:10:39,093 来たせいって… ウチだって契約 切られたんですよ 147 00:10:39,093 --> 00:10:42,763 警察が来たせいで 来たせい 来たせいって 148 00:10:42,763 --> 00:10:44,765 警察だって そりゃ来ますよ 149 00:10:44,765 --> 00:10:47,768 人一人 死んでんですから! (2人)はあ? 150 00:10:47,768 --> 00:10:51,439 警察だってね 来たくて 来てるんじゃないんですよ 151 00:10:51,439 --> 00:10:53,774 それが仕事だから来るんですよ! 152 00:10:53,774 --> 00:10:58,112 何ですか! 誰のせいで こんなことになったと思ってんだ 153 00:10:58,112 --> 00:11:01,112 犯人のせいに決まってるでしょ! 154 00:11:02,116 --> 00:11:04,118 あれ? 155 00:11:04,118 --> 00:11:06,787 (富樫)何考えてんですか 社長 156 00:11:06,787 --> 00:11:09,790 だって 警察は別に悪くないし 157 00:11:09,790 --> 00:11:12,793 でも ウチが責められるのも何か違うし 158 00:11:12,793 --> 00:11:15,796 我々は 説教しに 行ってるんじゃないんです 159 00:11:15,796 --> 00:11:18,799 買ってくださいと お願いに行ってるんです 160 00:11:18,799 --> 00:11:21,802 いつもの社長らしくない ご対応かと お見受けしますが 161 00:11:21,802 --> 00:11:23,804 何か お考えでも? 162 00:11:23,804 --> 00:11:25,806 当たり前のことを言っただけです 163 00:11:25,806 --> 00:11:30,478 犯罪が起こったら 捜査に 協力するのは国民の務めです 164 00:11:30,478 --> 00:11:32,478 もういいです 165 00:11:33,414 --> 00:11:36,414 私 何か間違ったこと言ってる? 166 00:11:38,085 --> 00:11:40,421 社長 こちら お願いします 167 00:11:40,421 --> 00:11:42,423 13時からの 168 00:11:42,423 --> 00:11:44,425 企画開発部との 打ち合わせ資料です 169 00:11:44,425 --> 00:11:46,425 企画開発… 170 00:11:48,095 --> 00:11:50,765 そのあと 15時からは経営企画部 171 00:11:50,765 --> 00:11:55,102 16時からは人事部 17時からは 生産管理部との会議になります 172 00:11:55,102 --> 00:11:58,939 ちょっと待って 1日に こんなに会議するの? 173 00:11:58,939 --> 00:12:01,639 よろしく お目通しください 174 00:12:04,779 --> 00:12:06,781 日高は これ全部 175 00:12:06,781 --> 00:12:08,781 やってたってこと? 176 00:12:14,121 --> 00:12:17,458 この方は 四方さんと同じく 不動産関係者 177 00:12:17,458 --> 00:12:19,794 土地取引で もめたことがあるんですね 178 00:12:19,794 --> 00:12:23,464 (今川)何か田所さんとの接点って あり得ないかなあ 179 00:12:23,464 --> 00:12:25,464 八巻さん はい 180 00:12:27,802 --> 00:12:30,802 あっ ありました 共通事項 二つ 181 00:12:31,806 --> 00:12:34,408 (上杉)こいつなんだけど 七五三一郎さん 182 00:12:34,408 --> 00:12:36,708 窃盗の前科ありですか 183 00:12:42,750 --> 00:12:44,752 (十久河)望月 はい 184 00:12:44,752 --> 00:12:48,088 φのマークのことで 公安との席を設けたんだが 185 00:12:48,088 --> 00:12:50,090 記録 頼んでいいか 186 00:12:50,090 --> 00:12:52,090 もちろんです 187 00:12:54,428 --> 00:12:56,430 おう お疲れ お疲れさまです 188 00:12:56,430 --> 00:12:59,767 お疲れさまでした 引き続き よろしくお願いします 189 00:12:59,767 --> 00:13:01,767 お疲れさまです 190 00:13:02,770 --> 00:13:06,440 φのマークを使っているのは 海外の組織だけか 191 00:13:06,440 --> 00:13:09,777 今はネットで 簡単につながれる時代ですし 192 00:13:09,777 --> 00:13:13,781 日本にも組織の信奉者がいても 不思議ではないのではないですか 193 00:13:13,781 --> 00:13:17,451 そんな組織的な犯罪だったら とんでもねえな これ 194 00:13:17,451 --> 00:13:20,454 でも 連続で3件ともなれば 195 00:13:20,454 --> 00:13:23,154 何で3人も殺すかねえ 196 00:13:24,124 --> 00:13:28,724 あっ 望月 よかったら これ いらない? 197 00:13:29,797 --> 00:13:33,734 娘に いらないって言われちゃってさ 198 00:13:33,734 --> 00:13:37,734 ありがとうございます いただきます 199 00:13:38,739 --> 00:13:40,739 じゃあ 200 00:13:59,093 --> 00:14:02,096 ≪あのバクテリア 革手袋に ついてんの おかしくない? 201 00:14:02,096 --> 00:14:04,098 僕も そう思います だろ? 202 00:14:04,098 --> 00:14:06,100 あれって 路上に落ちてたんですよね 203 00:14:06,100 --> 00:14:09,436 その革手袋って この間 見てもらったカーキのあれですか 204 00:14:09,436 --> 00:14:13,107 そうです DNAがバクテリアに侵されて 検出できなかったんですが 205 00:14:13,107 --> 00:14:15,109 そのバクテリアって 屋外で普通に 206 00:14:15,109 --> 00:14:17,111 つくようなもんじゃ ないんですよね 207 00:14:17,111 --> 00:14:20,114 いや 可能性はゼロじゃないですけどね 208 00:14:20,114 --> 00:14:23,117 それ 誰かが そのバクテリアを 209 00:14:23,117 --> 00:14:27,121 わざと 混入させた 疑いがあるってことですか 210 00:14:27,121 --> 00:14:29,123 新田さん 211 00:14:29,123 --> 00:14:32,126 この間の左右入れ違ってた 手袋って まだありますか 212 00:14:32,126 --> 00:14:34,626 棚の2段目のボックス~ 213 00:14:37,064 --> 00:14:39,864 これ 5分 お借りします は~い 214 00:14:43,570 --> 00:14:48,075 あれっ 河原さん 何してるんですか? 215 00:14:48,075 --> 00:14:51,078 ああ すいません この間 応援要請 出した 216 00:14:51,078 --> 00:14:53,080 カーキの革手袋ですけど 217 00:14:53,080 --> 00:14:56,750 これ 左って書いてあったのに 右が入ってたんですが 218 00:14:56,750 --> 00:14:59,753 ええ 回収した方に代わってもらえると 219 00:14:59,753 --> 00:15:02,823 回収したのは左だと思いますけど 220 00:15:02,823 --> 00:15:05,826 ええ 僕 かなり しつこく確認して 221 00:15:05,826 --> 00:15:08,829 ☎えっ 右が入ってました? 222 00:15:08,829 --> 00:15:10,831 ああ もう一度 調べてから 223 00:15:10,831 --> 00:15:12,831 折り返しますんで 224 00:15:15,102 --> 00:15:17,104 手袋をすり替える時に 225 00:15:17,104 --> 00:15:19,440 左と右を間違えた 226 00:15:19,440 --> 00:15:21,442 えっ 誰がですか? 227 00:15:21,442 --> 00:15:23,777 左革手袋のすり替え 228 00:15:23,777 --> 00:15:26,447 右革手袋のバクテリア混入 229 00:15:26,447 --> 00:15:29,450 両方できる人間は あの場にいた5人しかおらん 230 00:15:29,450 --> 00:15:32,386 俺と お前 新田さんと八巻は ともかく 231 00:15:32,386 --> 00:15:34,386 それから… 232 00:15:36,390 --> 00:15:38,390 望月や 233 00:15:50,070 --> 00:15:53,073 (湯浅) 家ゴミに大量の血のついた服が? 234 00:15:53,073 --> 00:15:56,076 (陸)すぐに 収集の人が来ちゃったんで➡ 235 00:15:56,076 --> 00:15:59,079 一瞬 見ただけだったんですけど 236 00:15:59,079 --> 00:16:03,417 な~んか 気味悪いんすよね 237 00:16:03,417 --> 00:16:05,417 (湯浅)あのよ 陸 238 00:16:06,420 --> 00:16:10,758 彼女さん 二重人格ってことはねえか? 239 00:16:10,758 --> 00:16:13,761 はっ!? 二重? 240 00:16:13,761 --> 00:16:15,763 ストレスが 引き金になるっていうしよ 241 00:16:15,763 --> 00:16:18,766 何か随分 長い間 職場で うまくいってなかったんだろ 242 00:16:18,766 --> 00:16:20,768 確かに ああっ 243 00:16:20,768 --> 00:16:24,104 そういえば ここんとこ 244 00:16:24,104 --> 00:16:26,106 いつも穏やかだし 245 00:16:26,106 --> 00:16:28,108 笑ってるし 246 00:16:28,108 --> 00:16:32,112 それ 二重人格で決まりだな 247 00:16:32,112 --> 00:16:35,049 別の 人格の方が人殺しやってんだよ 248 00:16:35,049 --> 00:16:37,049 え~っ 249 00:16:40,054 --> 00:16:42,056 大丈夫 250 00:16:42,056 --> 00:16:45,059 二重人格なんて あるわけがない 251 00:16:45,059 --> 00:16:47,059 お帰りなさい 252 00:16:50,397 --> 00:16:52,397 ただいま~ 253 00:16:56,737 --> 00:16:58,739 エプロンつけてる… 254 00:16:58,739 --> 00:17:00,741 今日は早く帰れたから 255 00:17:00,741 --> 00:17:03,741 大したもんは できないけど 256 00:17:06,747 --> 00:17:09,447 彩子ちゃん あのさ 257 00:17:10,417 --> 00:17:13,117 最近 おかしなことない? 258 00:17:14,088 --> 00:17:18,092 例えばさ 気がついたら 全然 違うとこにいた とか 259 00:17:18,092 --> 00:17:20,094 ないけど じゃあさ 260 00:17:20,094 --> 00:17:22,763 周りの人は彩子ちゃんが やったって言ってるのに 261 00:17:22,763 --> 00:17:25,766 彩子ちゃんは全然 覚えがないとか ない? 262 00:17:25,766 --> 00:17:27,766 ないですけど 263 00:17:32,372 --> 00:17:35,072 き 気がついたら 264 00:17:36,376 --> 00:17:38,376 人とか犬とか殺してたとか 265 00:17:39,379 --> 00:17:41,715 な 何それ 266 00:17:41,715 --> 00:17:45,719 あっ 俺 ゴミ出そうと思って 開けたのね ウチの出してあるやつ 267 00:17:45,719 --> 00:17:47,721 そしたら 268 00:17:47,721 --> 00:17:50,057 その中から 269 00:17:50,057 --> 00:17:53,057 血まみれの防護服 出てきて 270 00:17:56,063 --> 00:17:59,433 彩子ちゃん ずっとストレスためてたから 271 00:17:59,433 --> 00:18:02,436 それがもとで 二重人格になっちゃって➡ 272 00:18:02,436 --> 00:18:05,105 その 自分で人を殺して➡ 273 00:18:05,105 --> 00:18:07,608 自分で逮捕する みたいな➡ 274 00:18:07,608 --> 00:18:09,610 何か そういう 何ていうの➡ 275 00:18:09,610 --> 00:18:11,678 マッチポンプ的なこと… 276 00:18:11,678 --> 00:18:13,680 おっ? 277 00:18:13,680 --> 00:18:19,119 あれは 鑑識で血痕の飛び散る 実験を手伝った時のゴミ 278 00:18:19,119 --> 00:18:22,122 出しそびれちゃって 家ゴミに出しちゃったの 279 00:18:22,122 --> 00:18:24,122 えっ あっ そうなの? 280 00:18:25,459 --> 00:18:28,459 ああ 陸って面白い 281 00:18:35,402 --> 00:18:39,072 自分で殺して 自分で逮捕 282 00:18:39,072 --> 00:18:42,372 まあ 当たらずとも遠からずですかね 283 00:18:50,083 --> 00:18:53,383 田所仁志は「2」 284 00:18:58,091 --> 00:19:01,391 四方忠良の「4」 285 00:19:08,435 --> 00:19:11,735 次は何番ですかねえ 286 00:19:29,456 --> 00:19:33,627 あの人 ちゃんと やれてるんですかね 287 00:19:33,627 --> 00:19:36,063 売り上げ半減の見込み? 288 00:19:36,063 --> 00:19:38,398 はい 残念ながら 289 00:19:38,398 --> 00:19:41,735 やり方がよくないんじゃないかな 290 00:19:41,735 --> 00:19:45,405 契約 切られた先に お願いして回っても 291 00:19:45,405 --> 00:19:48,105 後手後手っていうかさ 292 00:19:49,743 --> 00:19:52,746 こんなこと言いたくないですが 293 00:19:52,746 --> 00:19:56,416 全部 社長が 疑われてしまったからですよ 294 00:19:56,416 --> 00:20:00,087 それが やり方がよくないの一言ですか 295 00:20:00,087 --> 00:20:04,087 せめて ねぎらいの 一言くらい ないんですか 296 00:20:05,425 --> 00:20:07,427 ごめんなさい 297 00:20:07,427 --> 00:20:10,097 一体 どうしちゃったんですか! 298 00:20:10,097 --> 00:20:15,102 日高陽斗は そんな 社長じゃなかったはずですよ! 299 00:20:15,102 --> 00:20:17,702 そんな社長って 300 00:20:19,106 --> 00:20:21,706 じゃ どんな社長なのよ 301 00:20:22,776 --> 00:20:28,448 社長 秘密は守りますから 本当のことを言ってください 302 00:20:28,448 --> 00:20:30,450 本当のことって… 303 00:20:30,450 --> 00:20:33,453 警察から戻ってきて以来 社長は おかしいです➡ 304 00:20:33,453 --> 00:20:35,789 できるはずのことが全くできない 305 00:20:35,789 --> 00:20:37,791 人も全く変わってしまった 306 00:20:37,791 --> 00:20:41,461 そう かな? 正直に言ってください 307 00:20:41,461 --> 00:20:44,761 でなければ こちらも対応とれません 308 00:20:45,799 --> 00:20:48,135 実は… 実は? 309 00:20:48,135 --> 00:20:50,135 その… 310 00:20:51,138 --> 00:20:55,142 警察に呼ばれる前日に 階段から落ちて 頭を打って 311 00:20:55,142 --> 00:20:58,478 それ以来 記憶が飛んだり 312 00:20:58,478 --> 00:21:01,815 意味が全く 分からないことなんかが出てきて 313 00:21:01,815 --> 00:21:04,818 記憶障害っていうことですか? 314 00:21:04,818 --> 00:21:06,820 多分… だけど 315 00:21:06,820 --> 00:21:10,157 社長 この件 社内で共有しても構いませんか? 316 00:21:10,157 --> 00:21:12,159 えっ まあ はい ありがとうございます➡ 317 00:21:12,159 --> 00:21:15,159 では そうさせていただきます 318 00:21:16,496 --> 00:21:19,566 早っ これで もう大丈夫だと思います 319 00:21:19,566 --> 00:21:21,568 えっ な 何が大丈夫? 320 00:21:21,568 --> 00:21:24,068 (駆けつける足音) 321 00:21:29,176 --> 00:21:32,179 社長 これ本当なんですか? えっ まあ… 322 00:21:32,179 --> 00:21:34,781 記憶ない状態で 働いてらしたんですか? 323 00:21:34,781 --> 00:21:37,117 あっ はい 女子トイレ 入ったりしたのも 324 00:21:37,117 --> 00:21:39,617 記憶が… それは… 325 00:21:41,455 --> 00:21:43,457 すいませんでした! 326 00:21:43,457 --> 00:21:47,461 社長のご事情も知らず ひどいことまで申し上げ 327 00:21:47,461 --> 00:21:50,130 そんな そもそも悪いのは… 328 00:21:50,130 --> 00:21:54,468 そもそも 私がしっかりしていれば 社長に 329 00:21:54,468 --> 00:21:58,168 そんな状態の社長に 330 00:21:59,139 --> 00:22:02,476 本当に… 謝らないで! 331 00:22:02,476 --> 00:22:05,479 ケガをしたのは私の不注意 332 00:22:05,479 --> 00:22:07,479 私の責任ですから 333 00:22:08,482 --> 00:22:11,482 今までみたいに とは 334 00:22:12,486 --> 00:22:16,486 すぐには いかないとは思いますけど 335 00:22:18,158 --> 00:22:23,497 何とか 一つ一つ 覚え直していきたいんで 336 00:22:23,497 --> 00:22:25,497 だから 337 00:22:26,500 --> 00:22:29,800 会議 戻ってもいいですか 338 00:22:30,837 --> 00:22:32,773 もちろんですっ 339 00:22:32,773 --> 00:22:36,173 ≪じゃあ 私 取引先のリスト作ります 340 00:22:42,115 --> 00:22:45,115 免許はない か 341 00:22:54,127 --> 00:22:57,127 気のせいですか 342 00:22:59,132 --> 00:23:02,469 本気で疑ってるんですか 望月さんのこと 343 00:23:02,469 --> 00:23:05,472 革手袋は 絶対 あいつが何かしたんだよ 344 00:23:05,472 --> 00:23:09,476 でも そんなことして望月さんに 何のメリットがあるんですか 345 00:23:09,476 --> 00:23:11,812 日高と つながってるとしたら どうだ 346 00:23:11,812 --> 00:23:15,212 日高と って何のために? 347 00:23:16,817 --> 00:23:18,819 分かんねえけど 348 00:23:18,819 --> 00:23:22,155 何か弱みを握られたとかさ 349 00:23:22,155 --> 00:23:25,155 まだ 考え まとまってないですね 350 00:23:26,493 --> 00:23:28,995 すいません 警察ですけど 351 00:23:28,995 --> 00:23:31,498 この辺は よく通りますか? 352 00:23:31,498 --> 00:23:33,667 (ミン)警察? はい 353 00:23:33,667 --> 00:23:36,670 12日の このくらいの時間も この辺りを通りましたか? 354 00:23:36,670 --> 00:23:38,672 はい 通りました 355 00:23:38,672 --> 00:23:42,442 誰か不審な人間を 見かけませんでしたか? 356 00:23:42,442 --> 00:23:44,444 女の人 1人 357 00:23:44,444 --> 00:23:46,446 女ですか 358 00:23:46,446 --> 00:23:49,146 はい そこの家に入っていって 359 00:23:50,784 --> 00:23:52,786 (幅) その女性の顔は分かりますか? 360 00:23:52,786 --> 00:23:54,788 夜だったので 顔は… 361 00:23:54,788 --> 00:23:57,791 背とか 格好とか 割と大きかったです 362 00:23:57,791 --> 00:23:59,793 服は? 髪とか 363 00:23:59,793 --> 00:24:02,793 う~ん ベージュのコート 364 00:24:03,797 --> 00:24:05,799 黒のバッグ 365 00:24:05,799 --> 00:24:08,802 髪は? これぐらいで 366 00:24:08,802 --> 00:24:11,805 あの 似てるなって思う人って 367 00:24:11,805 --> 00:24:13,805 この中にいますか? 368 00:24:17,811 --> 00:24:19,813 あっ すいません 今の人! 369 00:24:19,813 --> 00:24:21,815 えっ? 370 00:24:21,815 --> 00:24:24,515 違います 普通の写真の 371 00:24:29,155 --> 00:24:32,455 おいおいおいおい~ 372 00:26:39,703 --> 00:26:44,403 チーズと え~ チキン あっ 確認してます はい 373 00:26:45,392 --> 00:26:49,092 (八巻)えっと あっ か 確認してるだけです 374 00:26:50,063 --> 00:26:53,400 立ってるのは すごく似てました 375 00:26:53,400 --> 00:26:56,400 でも 正確に顔までは… 376 00:27:05,745 --> 00:27:08,415 ちょっと泳がせてみるか 377 00:27:08,415 --> 00:27:10,417 まだ やるんですか 378 00:27:10,417 --> 00:27:13,417 絶対 何かある あいつは 379 00:27:21,094 --> 00:27:23,096 望月 380 00:27:23,096 --> 00:27:26,599 四方さん宅近辺で 目撃者が出たんで頼むよ 381 00:27:26,599 --> 00:27:29,102 も 目撃者!? お前 うるせえな 382 00:27:29,102 --> 00:27:32,706 目撃者ですね そう 女だ 383 00:27:32,706 --> 00:27:34,708 女性 384 00:27:34,708 --> 00:27:39,045 23時頃 四方さん宅に 入っていった女を見た 385 00:27:39,045 --> 00:27:43,049 背は高め 年齢20代から30代 386 00:27:43,049 --> 00:27:46,049 セミロングにベージュのコート 387 00:27:48,054 --> 00:27:52,054 黒のバッグに 蝶のバッグチャームをつけてたらしい 388 00:27:53,059 --> 00:27:57,063 目撃者のお名前と 連絡先 お願いします 389 00:27:57,063 --> 00:27:59,065 グエン・チ・ミンさん 390 00:27:59,065 --> 00:28:02,565 コンビニで働く外国人留学生だ 391 00:28:09,075 --> 00:28:12,075 食えん感じですなあ 392 00:28:16,416 --> 00:28:18,416 終わったあ 393 00:28:25,425 --> 00:28:27,427 何これ 394 00:28:27,427 --> 00:28:29,763 「湯取鉢…」 395 00:28:29,763 --> 00:28:32,463 あっ 八巻か これ 396 00:28:33,366 --> 00:28:36,703 (バイブレーター着信) 397 00:28:36,703 --> 00:28:40,203 これ 確か妹? 398 00:28:43,376 --> 00:28:45,378 もしもし 399 00:28:45,378 --> 00:28:47,714 ☎(優菜)お兄ちゃん 大丈夫なの? 400 00:28:47,714 --> 00:28:50,383 ☎五木さんから連絡もらって 401 00:28:50,383 --> 00:28:52,383 大丈夫 402 00:28:53,386 --> 00:28:56,686 …では ないかな 403 00:28:57,724 --> 00:29:00,393 ありがとうございます どうぞ 404 00:29:00,393 --> 00:29:03,396 (優菜)この店は? 覚えてる? 405 00:29:03,396 --> 00:29:06,399 来たことあるような気はするけど 406 00:29:06,399 --> 00:29:10,470 いつも お父さんはビーフシチュー お母さんはチキンカツ頼んでさ 407 00:29:10,470 --> 00:29:13,907 ごめん ううん 大丈夫 408 00:29:13,907 --> 00:29:17,744 あっ 煮込みハンバーグ食べよう お兄ちゃん いつも それだから 409 00:29:17,744 --> 00:29:19,746 食べたら 何か思い出すかも 410 00:29:19,746 --> 00:29:22,081 すいません ≪はい お伺いします 411 00:29:22,081 --> 00:29:25,084 煮込みハンバーグと ロールキャベツ 412 00:29:25,084 --> 00:29:27,086 サラダセットで お願いします 413 00:29:27,086 --> 00:29:29,088 かしこまりました 414 00:29:29,088 --> 00:29:31,090 何? 415 00:29:31,090 --> 00:29:34,260 いや 何か… 416 00:29:34,260 --> 00:29:37,697 みんな優しいなと思ってさ 417 00:29:37,697 --> 00:29:42,368 会社の人もホント 手取り足取り フォローしてくれてさ 418 00:29:42,368 --> 00:29:46,039 それは お兄ちゃんが 元々 優しいからでしょ 419 00:29:46,039 --> 00:29:49,039 や 優しいって 日… 420 00:29:50,043 --> 00:29:52,045 わた… 421 00:29:52,045 --> 00:29:54,047 俺が? 422 00:29:54,047 --> 00:29:56,382 だって 営業の富樫さんだっけ 423 00:29:56,382 --> 00:29:59,052 あの人は やってもない 痴漢の疑い かけられて 424 00:29:59,052 --> 00:30:01,054 前の会社 追い出された人だし 425 00:30:01,054 --> 00:30:03,056 富樫さん そんな過去が? 426 00:30:03,056 --> 00:30:07,060 五木さんだってさ ホントは 仕事なくて困ってるの見かねて 427 00:30:07,060 --> 00:30:09,062 拾ってくれたんだって言ってたよ 428 00:30:09,062 --> 00:30:13,566 へえ~ みんな 人生色々なんだね 429 00:30:13,566 --> 00:30:16,636 ひょっとして お兄ちゃん あれも覚えてない? 430 00:30:16,636 --> 00:30:20,073 あれって? お兄ちゃん 高校生の時にさ 431 00:30:20,073 --> 00:30:22,408 近所に 嫌われ者の うるさいおじいさん 432 00:30:22,408 --> 00:30:24,410 いたじゃない 足のよくないさ 433 00:30:24,410 --> 00:30:27,080 お兄ちゃん あの人 そんな悪い人じゃないよって 434 00:30:27,080 --> 00:30:29,582 買い物 手伝ったりするようになってさ 435 00:30:29,582 --> 00:30:32,585 それが 風邪ひいて行かなかった日に 436 00:30:32,585 --> 00:30:34,587 たまたま階段から落ちて 437 00:30:34,587 --> 00:30:36,656 亡くなっちゃってさ 438 00:30:36,656 --> 00:30:38,656 亡くなった? 439 00:30:40,093 --> 00:30:42,762 お兄ちゃん マスクしてでも 440 00:30:42,762 --> 00:30:46,262 行けばよかったって 自分のこと責めて 441 00:30:49,102 --> 00:30:51,104 その時 442 00:30:51,104 --> 00:30:56,109 本当に風邪ひいてたっけ 俺 443 00:30:56,109 --> 00:30:58,444 ひいてたよ 私 お兄ちゃんに 444 00:30:58,444 --> 00:31:01,444 部屋 入っちゃダメって言われてたもん 445 00:31:02,448 --> 00:31:04,784 <この妹の言うとおり> 446 00:31:04,784 --> 00:31:08,621 <日高は 本当に 部屋で寝ていたのかもしれない> 447 00:31:08,621 --> 00:31:11,457 <だけど 寝ているふりをし> 448 00:31:11,457 --> 00:31:15,128 <家族の目を盗み おじいさんの家に行き> 449 00:31:15,128 --> 00:31:18,798 <階段から 突き落とすことは できなくない> 450 00:31:18,798 --> 00:31:23,469 <でも あの社員達の日高に対する親近感> 451 00:31:23,469 --> 00:31:26,806 <でも 私の知っている日高は> 452 00:31:26,806 --> 00:31:30,206 <血も涙もない 悪魔のような男で> 453 00:31:33,980 --> 00:31:36,980 日高って何なんだ 454 00:31:37,984 --> 00:31:40,987 (バイブレーター着信) 455 00:31:40,987 --> 00:31:42,987 何よ 今さら 456 00:31:43,990 --> 00:31:45,992 はい 457 00:31:45,992 --> 00:31:50,596 あの 四方さんの事件に関して セク原が目撃者をあげてきました 458 00:31:50,596 --> 00:31:54,100 現場近くのコンビニで働く 外国人留学生です 459 00:31:54,100 --> 00:31:57,103 それで? 報告された服装や持ち物 460 00:31:57,103 --> 00:31:59,772 背格好 全て望月さんに該当し 461 00:31:59,772 --> 00:32:02,775 ☎マルガイ宅に 入るところを目撃されています 462 00:32:02,775 --> 00:32:05,111 現場にカメラは? ないです 463 00:32:05,111 --> 00:32:09,782 じゃあ 日高なら何とかするんじゃないの 464 00:32:09,782 --> 00:32:13,119 言い逃れるなり アリバイ作るなり 465 00:32:13,119 --> 00:32:15,119 その… 466 00:32:16,456 --> 00:32:20,456 証人を殺すとかって ないですよね 467 00:32:21,461 --> 00:32:23,463 まさか 468 00:32:23,463 --> 00:32:26,132 それは ないでしょ 469 00:32:26,132 --> 00:32:29,135 そ それこそ足つくじゃない 470 00:32:29,135 --> 00:32:32,435 ですよね あり得ませんよね 471 00:32:35,074 --> 00:32:37,074 うん… 472 00:32:38,077 --> 00:32:40,077 ☎ですよね 473 00:33:00,767 --> 00:33:03,102 おばあちゃん 大丈夫ですか? 474 00:33:03,102 --> 00:33:05,104 ありがとう 475 00:33:05,104 --> 00:33:08,107 ありがとうございます どっちですか? 476 00:33:08,107 --> 00:33:10,107 ダメだって 477 00:33:13,112 --> 00:33:15,114 《望月 至急現場に急行します!》 478 00:33:15,114 --> 00:33:17,114 《現行犯逮捕します》 479 00:33:18,785 --> 00:33:22,785 これ 見逃したら 私じゃないでしょ 480 00:33:24,624 --> 00:33:27,124 もうホントに私 481 00:33:28,127 --> 00:33:31,627 これっぽっちも 私じゃなくなるでしょ 482 00:33:45,745 --> 00:33:48,081 何か調べてるようですね 483 00:33:48,081 --> 00:33:52,085 ミンさんのことか あっ 電話かかってきました 484 00:33:52,085 --> 00:33:54,085 はい 485 00:33:56,089 --> 00:34:00,089 手袋 渡したいんだけど 486 00:36:40,019 --> 00:36:42,019 スパって… 487 00:36:54,033 --> 00:36:56,035 すごいね ここ 488 00:36:56,035 --> 00:36:59,038 秘密厳守の対応を してくれるので 489 00:36:59,038 --> 00:37:01,707 隠れて会うのには うってつけです 490 00:37:01,707 --> 00:37:04,710 見られたくない人達も よく使っているようです 491 00:37:04,710 --> 00:37:07,380 こんなとこ 誰と来てたの? 492 00:37:07,380 --> 00:37:10,716 ひょっとして 五木さんとか 493 00:37:10,716 --> 00:37:13,719 富樫さんとは一度 来ましたね 494 00:37:13,719 --> 00:37:15,719 えっ? 495 00:37:16,722 --> 00:37:19,122 あんた そうなの!? 496 00:37:21,394 --> 00:37:24,730 手袋 いただけますか? 497 00:37:24,730 --> 00:37:26,730 あっ はい 498 00:37:35,908 --> 00:37:37,908 どうも 499 00:37:39,345 --> 00:37:42,345 もう誰も殺さないって誓って 500 00:37:43,349 --> 00:37:45,351 はっ? 501 00:37:45,351 --> 00:37:48,351 でないと この手袋は渡さない 502 00:37:49,355 --> 00:37:53,859 前にも言いましたけど あなたが それを持ってるのは危険… 503 00:37:53,859 --> 00:37:58,659 手袋は渡さないし 今すぐ あの動画を一課に送る 504 00:38:01,701 --> 00:38:04,701 送るから 本気で 505 00:38:08,040 --> 00:38:11,377 言ってること分かってるんですか 506 00:38:11,377 --> 00:38:17,049 そんなことしたら 元に戻るチャンスも失われますよ 507 00:38:17,049 --> 00:38:19,719 もういい このままで 508 00:38:19,719 --> 00:38:22,722 望月彩子も殺人犯ですよ 509 00:38:22,722 --> 00:38:24,724 親兄弟は いいんですか? 510 00:38:24,724 --> 00:38:27,724 いいって言ってんでしょうが! 511 00:38:29,061 --> 00:38:31,731 なめんじゃないわよ 512 00:38:31,731 --> 00:38:34,667 私だって 警官の端くれだからね 513 00:38:34,667 --> 00:38:38,504 あんたを野放しにして これ以上 死体が増えるくらいなら 514 00:38:38,504 --> 00:38:41,006 このまま あんたを突き出す 515 00:38:41,006 --> 00:38:43,008 その瞬間 あなたも 516 00:38:43,008 --> 00:38:45,077 破滅することになりますけど 517 00:38:45,077 --> 00:38:47,077 上等だよ! 518 00:38:49,014 --> 00:38:51,016 この際 519 00:38:51,016 --> 00:38:54,616 2人 仲良く 地獄行きといきましょうよ 520 00:38:55,688 --> 00:38:57,690 それが 521 00:38:57,690 --> 00:39:00,690 あるべき世の姿なんだから 522 00:39:10,703 --> 00:39:14,703 だから あなただったんですか 523 00:39:15,708 --> 00:39:17,708 えっ? 524 00:39:19,378 --> 00:39:21,378 そうか 525 00:39:23,048 --> 00:39:26,051 だから 私は 526 00:39:26,051 --> 00:39:29,351 あなたと入れ替わったんですよ 527 00:39:36,996 --> 00:39:41,000 分かりましたから 離してください 528 00:39:41,000 --> 00:39:44,000 これでは 話もできません 529 00:39:48,674 --> 00:39:53,345 手袋をお持ちだった方から 何か聞いたんですね 530 00:39:53,345 --> 00:39:58,045 私は ただ 一般的な忠告をしただけよ 531 00:39:59,351 --> 00:40:01,353 まあ いいでしょう 532 00:40:01,353 --> 00:40:03,355 ご安心ください 533 00:40:03,355 --> 00:40:07,355 この程度のトラブルで 誰か殺したりはしませんよ 534 00:40:08,360 --> 00:40:12,698 だけど 一つ あなたがエスパーだと仮定して 535 00:40:12,698 --> 00:40:15,701 ご意見を お伺いしたいことがあります 536 00:40:15,701 --> 00:40:17,701 意見? 537 00:40:19,038 --> 00:40:22,708 私を目撃したという ミンさんという方の証言には 538 00:40:22,708 --> 00:40:25,711 一つだけ 正しくない情報があるんです 539 00:40:25,711 --> 00:40:28,047 それは バッグにチャームを 540 00:40:28,047 --> 00:40:30,716 つけていたということなんです 541 00:40:30,716 --> 00:40:32,718 私 つけてないけど それ 542 00:40:32,718 --> 00:40:35,721 そうなんです 私が これをつけたのは 543 00:40:35,721 --> 00:40:38,057 四方さんの事件後のことですから 544 00:40:38,057 --> 00:40:41,060 ミンさんが このバッグのチャームを目撃するのは 545 00:40:41,060 --> 00:40:44,060 絶対に あり得ないことなんです 546 00:40:50,736 --> 00:40:54,406 より特定性の高い情報を 付け加えることで 547 00:40:54,406 --> 00:40:57,406 誰かに 反応を見られてるんだと思う 548 00:41:12,424 --> 00:41:15,761 では あえてバッチリ私だと 549 00:41:15,761 --> 00:41:19,161 証言してもらうことに しましょうか 550 00:41:28,107 --> 00:41:31,110 チャーム とってありますね 551 00:41:31,110 --> 00:41:34,110 だろ? そういうことだよ 552 00:43:47,713 --> 00:43:52,718 次 河原班 事件当夜 現場付近で 目撃証言を得たとありますが 553 00:43:52,718 --> 00:43:54,720 はい 554 00:43:54,720 --> 00:43:57,389 資料にもありますが 555 00:43:57,389 --> 00:44:00,392 若い女性の姿が目撃されています 556 00:44:00,392 --> 00:44:02,728 女性? 犯人が? 557 00:44:02,728 --> 00:44:04,730 (十久河) 面通しは終わったのか? 558 00:44:04,730 --> 00:44:06,732 まだです 五十嵐 559 00:44:06,732 --> 00:44:10,402 はい 河原さん 証人に面通しを依頼してください 560 00:44:10,402 --> 00:44:15,407 望月 ガイシャ周辺の女性の参考人 関係者 全ての写真を用意してくれ 561 00:44:15,407 --> 00:44:17,407 は はい 562 00:44:23,415 --> 00:44:26,418 グエン・チ・ミンさんですね はい 563 00:44:26,418 --> 00:44:29,421 (幅)それでは早速 始めます 564 00:44:29,421 --> 00:44:33,358 《今日 確認をお願いする中に 例の女はいません》 565 00:44:33,358 --> 00:44:36,361 《けど 必ず部屋には出入りさせますから》 566 00:44:36,361 --> 00:44:38,363 《その時には》 567 00:44:38,363 --> 00:44:42,063 《この人だと 証言してほしいんですよ》 568 00:44:47,039 --> 00:44:49,039 この人は? 569 00:44:50,042 --> 00:44:52,042 この人は? 570 00:44:55,047 --> 00:44:57,047 この人は? 571 00:44:58,050 --> 00:45:00,052 (幅)望月さん 572 00:45:00,052 --> 00:45:04,052 次の参考人のファイル お願いします 573 00:45:05,057 --> 00:45:07,057 はい 574 00:45:16,135 --> 00:45:18,137 失礼します 575 00:45:18,137 --> 00:45:20,637 お待たせいたしました 576 00:45:24,743 --> 00:45:28,080 こ この人! えっ? 577 00:45:28,080 --> 00:45:32,080 こ この人 家に入っていった人に似てます 578 00:45:34,253 --> 00:45:37,689 えっ あり得えんでしょう 579 00:45:37,689 --> 00:45:40,359 望月は警官ですよ 580 00:45:40,359 --> 00:45:43,359 でも でも 似てます 581 00:45:44,363 --> 00:45:46,365 どうしましょう 582 00:45:46,365 --> 00:45:48,700 違います 私じゃありません 583 00:45:48,700 --> 00:45:50,702 そんなこと あるわけないじゃないですか 584 00:45:50,702 --> 00:45:52,704 分かってる 分かってる ああ 585 00:45:52,704 --> 00:45:54,706 アリバイ あるだろ 586 00:45:54,706 --> 00:45:57,406 お前 この時間 何してた? 587 00:45:59,378 --> 00:46:02,078 アリバイ ですか? 588 00:46:03,048 --> 00:46:05,048 どうした? 589 00:46:06,718 --> 00:46:08,718 (五十嵐)も 望月? 590 00:46:22,401 --> 00:46:24,701 河原~! 591 00:46:28,407 --> 00:46:30,409 河原 ちょっと来い! 592 00:46:30,409 --> 00:46:32,344 いえ 今は取り込み中です 593 00:46:32,344 --> 00:46:35,344 こっちも取り込み中だ 来い! いや… 594 00:46:40,686 --> 00:46:44,356 今日 確認を お願いする中に例の女はいません 595 00:46:44,356 --> 00:46:47,359 けど 必ず部屋には出入りさせるから 596 00:46:47,359 --> 00:46:49,361 その時には 597 00:46:49,361 --> 00:46:53,699 この人だと 証言してほしいんですよ 598 00:46:53,699 --> 00:46:57,035 (ミン)顔の確認は できないです 599 00:46:57,035 --> 00:46:59,037 顔までは ちゃんと見てません 600 00:46:59,037 --> 00:47:02,708 別筋から この女の関与が 確認されてるんです 601 00:47:02,708 --> 00:47:05,711 この女で間違いないんですよ でも… 602 00:47:05,711 --> 00:47:08,380 ミンさん あなた もうすぐ 603 00:47:08,380 --> 00:47:11,049 在留期限 切れますよね 604 00:47:11,049 --> 00:47:14,052 そのあとは どうするおつもりで? 605 00:47:14,052 --> 00:47:16,722 おかしくないですか これ 誰が撮った… 606 00:47:16,722 --> 00:47:20,392 誰だっていいだろう! 警視庁の窓口に届いてんだ➡ 607 00:47:20,392 --> 00:47:23,729 証言の強要 捏造に買収 608 00:47:23,729 --> 00:47:27,729 こんなもん かばいきれるか 処分だ! 609 00:47:43,916 --> 00:47:47,216 やるやないか 風紀委員 610 00:47:48,353 --> 00:47:50,355 これって… 611 00:47:50,355 --> 00:47:52,858 別筋から この女の関与が 確認されてるんです 612 00:47:52,858 --> 00:47:56,862 望月 アリバイの話なんだが 613 00:47:56,862 --> 00:48:00,365 自宅にいたので 証明しようがないなと 614 00:48:00,365 --> 00:48:05,037 でも ミンさんが目撃したのは 絶対に私ではありません 615 00:48:05,037 --> 00:48:07,706 ミンさんが目撃したという 616 00:48:07,706 --> 00:48:10,375 この蝶のチャームです 617 00:48:10,375 --> 00:48:14,379 これは 一課長から いただいたものです 618 00:48:14,379 --> 00:48:16,381 あれは15日 619 00:48:16,381 --> 00:48:18,381 事件後ですので 620 00:48:19,718 --> 00:48:23,118 気になるなら お調べいただいても 621 00:48:24,056 --> 00:48:27,059 じゃあ うまくいったんだ 622 00:48:27,059 --> 00:48:29,061 はい おかげさまで 623 00:48:29,061 --> 00:48:32,064 うまく芝居してくれたんですね 624 00:48:32,064 --> 00:48:36,001 まあ 元警官だからね 625 00:48:36,001 --> 00:48:39,004 《警察の方?》 《河原という刑事》 626 00:48:39,004 --> 00:48:42,007 《実は とんでもない汚職警官で》 627 00:48:42,007 --> 00:48:46,511 《私どもとしては 河原を捕まえたいと思ってます》 628 00:48:46,511 --> 00:48:50,015 《こちらの企業に 就職していただければ》 629 00:48:50,015 --> 00:48:54,353 《在留期間3年以上の就労ビザに 在留資格変更も可能です》 630 00:48:54,353 --> 00:48:57,353 《よろしければ 話をまとめますが》 631 00:49:02,361 --> 00:49:05,661 《顔の確認は できないです》 632 00:49:07,699 --> 00:49:11,703 ミンさんのこと 優菜は何か言ってましたか? 633 00:49:11,703 --> 00:49:16,375 ありがたいって サンライズフーズのような 食品加工業にとって 634 00:49:16,375 --> 00:49:20,379 真面目な外国人の方達は 貴重な戦力だからって 635 00:49:20,379 --> 00:49:22,714 そうですか 636 00:49:22,714 --> 00:49:25,714 優菜 元気でしたか? 637 00:49:29,054 --> 00:49:31,054 心配してたの? 638 00:49:32,057 --> 00:49:33,992 そりゃそうでしょう 639 00:49:33,992 --> 00:49:37,992 兄貴が引っ張られて 気に病んでるかもしれませんし 640 00:49:39,998 --> 00:49:42,667 そうだ セク原は どうなったの? 641 00:49:42,667 --> 00:49:46,338 捜査本部を 外されることになりました 642 00:49:46,338 --> 00:49:48,340 かわいそうですが 643 00:49:48,340 --> 00:49:51,009 かわいそうって セク原が? 644 00:49:51,009 --> 00:49:53,011 彼は ある意味 645 00:49:53,011 --> 00:49:56,348 誰よりも なりふり構わず やってきた人でしょう 646 00:49:56,348 --> 00:50:00,352 ☎あの年で それを いきなり 取り上げられるというのは 647 00:50:00,352 --> 00:50:03,355 ☎相当 酷なことなんじゃないでしょうか 648 00:50:03,355 --> 00:50:07,855 まあ 自分でやっておいて ですが 649 00:50:20,038 --> 00:50:24,376 ねえ どうして人殺しなんかするの? 650 00:50:24,376 --> 00:50:26,378 動機は何? 651 00:50:26,378 --> 00:50:29,714 どうして 田所さんや四方さんだったの? 652 00:50:29,714 --> 00:50:32,717 動機も理由もないですよ 653 00:50:32,717 --> 00:50:35,387 ただ突然 殺したくなるんです 654 00:50:35,387 --> 00:50:39,391 それ いつから? 子供の頃から? 生まれつきなの? 655 00:50:39,391 --> 00:50:42,394 そんなこと聞いて どうするんですか? 656 00:50:42,394 --> 00:50:46,094 知ったところで 仲良く地獄行きですよ 657 00:50:47,732 --> 00:50:49,732 知りたいから 658 00:51:05,750 --> 00:51:08,086 日高陽斗という人間を 659 00:51:08,086 --> 00:51:10,086 知りたいからよ 660 00:51:22,767 --> 00:51:25,467 では また 661 00:51:32,711 --> 00:51:36,381 <日高のことが 分からなくなっていた> 662 00:51:36,381 --> 00:51:39,050 <日高は二重人格?> 663 00:51:39,050 --> 00:51:42,350 <それとも 何かを隠している?> 664 00:51:43,388 --> 00:51:46,057 <大切な誰かを守るために> 665 00:51:46,057 --> 00:51:48,059 <そのために> 666 00:51:48,059 --> 00:51:51,059 <人殺しを犯している?> 667 00:51:52,063 --> 00:51:54,065 <それとも> 668 00:51:54,065 --> 00:51:56,065 <共犯がいる?> 669 00:51:57,402 --> 00:52:00,402 わ~ ちょっと はいはいはい 670 00:52:01,740 --> 00:52:04,440 うん 彩子ちゃん? 671 00:52:16,588 --> 00:52:19,090 おお おお おお はい 672 00:52:19,090 --> 00:52:21,690 コインロッカー? 53902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.