Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,257 --> 00:00:14,274
EPISODE 5
2
00:00:18,956 --> 00:00:20,041
Ma'am.
3
00:00:20,124 --> 00:00:23,711
-My husband collapsed.
-Sorry?
4
00:00:24,295 --> 00:00:25,338
Over there.
5
00:00:39,352 --> 00:00:40,561
Ji-a.
6
00:00:40,645 --> 00:00:43,689
Let me hear the song you sang
to your friends for money.
7
00:00:43,773 --> 00:00:44,982
I want to hear it.
8
00:00:46,109 --> 00:00:48,903
I can't believe you.
You two tell each other everything.
9
00:00:48,986 --> 00:00:50,863
You'll understand when you get married.
10
00:00:52,156 --> 00:00:55,910
I wonder how good you are
for them to pay to hear you sing.
11
00:00:55,993 --> 00:00:59,122
-I'm pretty good.
-I really want to hear it as well.
12
00:01:03,501 --> 00:01:08,256
My grandfather's clock
Was too large for the shelf
13
00:01:08,339 --> 00:01:12,135
So it stood ninety years on the floor
14
00:01:12,218 --> 00:01:15,179
-She has great pronunciation.
-It was taller by half…
15
00:01:15,263 --> 00:01:16,180
Oh, no!
16
00:01:16,931 --> 00:01:18,015
Doctor!
17
00:01:18,850 --> 00:01:20,059
Open your eyes.
18
00:01:25,565 --> 00:01:28,151
You're incredible.
How did you memorize the lyrics?
19
00:01:28,234 --> 00:01:30,153
Seriously. You're better than me.
20
00:01:31,154 --> 00:01:33,614
She'll succeed in everything
she puts her mind to.
21
00:01:33,698 --> 00:01:35,992
-You're right.
-I think so too.
22
00:01:41,414 --> 00:01:42,498
MS. KIM
23
00:01:45,001 --> 00:01:46,127
Hello, Ms. Kim.
24
00:01:46,210 --> 00:01:49,297
What should I do? Your father collapsed.
25
00:01:49,380 --> 00:01:50,214
Right now?
26
00:01:51,299 --> 00:01:52,758
Perform CPR right now.
27
00:01:53,342 --> 00:01:56,429
We did, but he's still unconscious.
What should I do?
28
00:01:56,512 --> 00:01:57,346
Which hospital?
29
00:01:59,724 --> 00:02:02,059
Which hospital are we going to?
30
00:02:02,143 --> 00:02:03,269
Joseon Central Hospital.
31
00:02:04,061 --> 00:02:06,314
Joseon Central Hospital's emergency room.
32
00:02:06,397 --> 00:02:07,565
Okay.
33
00:02:11,527 --> 00:02:12,737
My father collapsed.
34
00:02:15,948 --> 00:02:17,283
Let me get a jacket.
35
00:02:17,867 --> 00:02:19,160
I want to go too.
36
00:02:19,952 --> 00:02:21,704
Can you turn off the cooktop?
37
00:03:23,015 --> 00:03:24,100
Dad.
38
00:03:28,813 --> 00:03:29,897
Father.
39
00:03:31,691 --> 00:03:32,817
Father.
40
00:03:34,735 --> 00:03:36,779
What happened?
41
00:03:36,862 --> 00:03:38,614
We were at a movie theater.
42
00:03:39,323 --> 00:03:41,701
He was having a good time.
43
00:03:44,161 --> 00:03:47,832
How am I supposed to live now? How?
44
00:04:10,146 --> 00:04:12,148
Whether it be single or divorced men,
45
00:04:12,231 --> 00:04:14,567
all of them have dirty pasts.
46
00:04:14,650 --> 00:04:18,112
They've all dated several people
in the past.
47
00:04:18,195 --> 00:04:20,823
You'll be dating other divorcés anyway.
48
00:04:20,906 --> 00:04:24,368
They say those you've known
for a long time are good people for you.
49
00:04:27,538 --> 00:04:30,666
She's right. Patience is a virtue.
50
00:04:45,097 --> 00:04:45,932
Are you sleepy?
51
00:04:52,188 --> 00:04:53,356
May I take your order?
52
00:04:53,940 --> 00:04:54,815
You can order.
53
00:04:59,779 --> 00:05:02,239
-Set C, please.
-Okay.
54
00:05:02,948 --> 00:05:05,076
-And one coke, please.
-Sure.
55
00:05:05,159 --> 00:05:07,036
-One mojito, please.
-Yes, ma'am.
56
00:05:17,797 --> 00:05:20,049
I'll let it slide just this once.
57
00:05:21,926 --> 00:05:25,388
Bring her to me instead.
I need to see her in person.
58
00:05:26,013 --> 00:05:27,348
And promise me you'll end it.
59
00:05:30,226 --> 00:05:32,353
I'm upset enough as it is
knowing you cheated.
60
00:05:32,436 --> 00:05:33,979
But how could you not apologize?
61
00:05:34,814 --> 00:05:37,316
It's up to me
whether or not to forgive you,
62
00:05:37,983 --> 00:05:39,694
but you should still apologize to me.
63
00:05:42,655 --> 00:05:43,948
Staying silent again?
64
00:05:45,074 --> 00:05:46,534
Is it because you can't or you won't?
65
00:05:46,617 --> 00:05:48,160
I can't say sorry a thousand times.
66
00:05:48,244 --> 00:05:50,162
Did you apologize sincerely even once?
67
00:05:51,288 --> 00:05:53,040
I don't think so.
68
00:05:54,875 --> 00:05:56,502
Am I not good enough for you?
69
00:05:56,585 --> 00:05:59,088
You're more than I deserve.
70
00:05:59,171 --> 00:06:01,048
Do all men have to be like that?
71
00:06:01,132 --> 00:06:03,050
But your father never cheated.
72
00:06:03,134 --> 00:06:04,468
I know.
73
00:06:05,261 --> 00:06:06,929
But they're not that close either.
74
00:06:07,012 --> 00:06:08,764
They're close enough.
75
00:06:08,848 --> 00:06:10,266
He just can't express well.
76
00:06:12,560 --> 00:06:15,396
What matters is your sincerity. The bond.
77
00:06:17,523 --> 00:06:19,316
After getting married,
78
00:06:20,443 --> 00:06:24,488
I've realized that a strong bond is
more important than our passion.
79
00:06:28,325 --> 00:06:29,952
I'm in so much pain.
80
00:06:31,412 --> 00:06:33,748
I wanted to end everything then and there.
81
00:06:35,124 --> 00:06:37,042
But your mother dissuaded me.
82
00:06:39,962 --> 00:06:42,006
I know I have sinned.
83
00:06:42,089 --> 00:06:43,466
Yes, you'll be punished.
84
00:06:44,091 --> 00:06:46,093
I'll probably get punished for this.
85
00:06:46,844 --> 00:06:48,512
And you'll live a good…
86
00:06:48,596 --> 00:06:49,722
MS. SA
87
00:06:56,062 --> 00:06:57,688
Hello, Ms. Sa.
88
00:06:57,772 --> 00:06:59,899
-Hey.
-Yes?
89
00:07:01,275 --> 00:07:02,902
Is something wrong?
90
00:07:02,985 --> 00:07:05,029
My father-in-law passed away.
91
00:07:05,613 --> 00:07:08,491
-Oh, no.
-We have pre-recorded episodes.
92
00:07:08,574 --> 00:07:09,992
So don't come to work tomorrow.
93
00:07:10,076 --> 00:07:12,661
What happened? Where are you?
94
00:07:13,162 --> 00:07:14,663
I'm at Joseon Central Hospital.
95
00:07:15,956 --> 00:07:17,458
I'm sorry, Ms. Sa.
96
00:07:19,293 --> 00:07:22,004
-Okay, I understand.
-Okay.
97
00:07:27,218 --> 00:07:28,928
Her father-in-law passed away.
98
00:07:30,638 --> 00:07:32,473
He looked so healthy. It's so sudden.
99
00:07:34,683 --> 00:07:35,976
I should eat quickly and go.
100
00:07:39,063 --> 00:07:41,607
-What happened?
-Probably a car accident.
101
00:07:49,532 --> 00:07:52,326
I'd like some butter too. Unsalted butter.
102
00:07:52,409 --> 00:07:53,536
Yes, ma'am.
103
00:07:58,707 --> 00:08:01,919
No one knows what the future holds.
First, it was us. And now…
104
00:08:05,756 --> 00:08:10,344
And all the roses falling
105
00:08:12,304 --> 00:08:15,975
It's you, it's you
106
00:08:17,393 --> 00:08:21,939
Must go and I must bide
107
00:08:22,857 --> 00:08:26,402
But come ye back
108
00:08:26,485 --> 00:08:32,741
When summer's in the meadow
109
00:08:33,534 --> 00:08:38,038
Or when the valley's
110
00:08:38,122 --> 00:08:41,834
Hushed and white with snow
111
00:08:43,586 --> 00:08:48,340
-It's I'll be here
-Look at her wrapping her arms around him.
112
00:08:48,424 --> 00:08:53,345
In sunshine or in shadow
113
00:08:54,805 --> 00:08:58,976
You're a street singer
What?
114
00:08:59,059 --> 00:09:02,771
You're a grumpy person
What?
115
00:09:02,855 --> 00:09:08,611
I don't care
You always steal my side dishes
116
00:09:09,278 --> 00:09:13,324
You eat all the bulgogi and tteokbokki
117
00:09:13,407 --> 00:09:17,119
You feed me only pickled cucumber
And bean sprouts
118
00:09:17,202 --> 00:09:21,040
You're so greedy
You're so grumpy
119
00:09:21,123 --> 00:09:24,752
You're a miser
120
00:09:30,925 --> 00:09:32,218
I can't see the lyrics.
121
00:09:32,301 --> 00:09:33,969
-What are you doing?
-Let's dance.
122
00:09:34,053 --> 00:09:35,095
Goodness.
123
00:09:35,888 --> 00:09:37,473
Dance with her.
124
00:09:51,070 --> 00:09:52,071
What?
125
00:10:01,830 --> 00:10:04,458
What dance do you dance
when you park a car?
126
00:10:06,085 --> 00:10:07,127
Do you know?
127
00:10:08,170 --> 00:10:10,756
-Do you?
-I don't.
128
00:10:11,674 --> 00:10:12,716
"Ballet" parking.
129
00:10:15,427 --> 00:10:16,512
Isn't it funny?
130
00:10:18,514 --> 00:10:20,099
Why are you so cold these days?
131
00:10:21,517 --> 00:10:24,353
Stop worrying about Sa-hyeon and his wife.
132
00:10:24,436 --> 00:10:26,814
Worrying won't do it any good.
133
00:10:26,897 --> 00:10:29,984
How old is Director Shin's wife?
134
00:10:31,276 --> 00:10:32,403
She's 58 years old.
135
00:10:32,486 --> 00:10:34,113
-Blood type?
-Type A.
136
00:10:34,196 --> 00:10:37,449
So that's why she's so feminine.
137
00:10:37,533 --> 00:10:39,994
Gosh, if you think about it,
138
00:10:40,828 --> 00:10:42,579
blood types do matter.
139
00:10:45,416 --> 00:10:48,168
On the other hand,
you're very straightforward.
140
00:10:48,252 --> 00:10:51,797
You don't know my birthday
or our wedding anniversary.
141
00:10:52,339 --> 00:10:54,758
It's been years since you saw her,
142
00:10:55,342 --> 00:10:57,302
but how do you know her exact age?
143
00:10:58,053 --> 00:10:59,221
It's just her age.
144
00:10:59,805 --> 00:11:02,891
Have you been counting all these years
while pining for her?
145
00:11:02,975 --> 00:11:05,644
Pining? Me?
146
00:11:05,728 --> 00:11:10,024
Goodness. You must be bored
out of your mind.
147
00:11:10,691 --> 00:11:14,486
When the original Dong-mi was singing,
148
00:11:14,570 --> 00:11:16,905
you seemed to be infatuated with her.
149
00:11:16,989 --> 00:11:18,615
You were even crying.
150
00:11:19,199 --> 00:11:20,117
Crying?
151
00:11:20,200 --> 00:11:21,368
You did cry.
152
00:11:21,452 --> 00:11:26,540
It's just that the lyrics sounded
so desperate and tragic,
153
00:11:26,623 --> 00:11:29,626
so I got teary-eyed. I didn't cry.
154
00:11:30,961 --> 00:11:32,046
How could you say that?
155
00:11:32,129 --> 00:11:34,214
You embarrassed me
in front of your first love.
156
00:11:34,298 --> 00:11:35,883
When did I?
157
00:11:35,966 --> 00:11:39,053
You rejected my offer to dance with you.
158
00:11:39,136 --> 00:11:41,388
You were practically trying to hug me.
159
00:11:41,472 --> 00:11:42,473
Exactly.
160
00:11:43,265 --> 00:11:46,643
Was it so wrong for your own wife
to hug you?
161
00:11:46,727 --> 00:11:48,395
Couldn't we slow dance for once?
162
00:11:48,479 --> 00:11:52,649
When she was dancing with her husband,
you stared at them the entire time.
163
00:11:52,733 --> 00:11:55,944
I will never forget how you looked at her.
164
00:11:56,028 --> 00:11:58,363
What was so wrong with the way
I looked at her?
165
00:12:01,533 --> 00:12:04,828
If you feel empty inside,
go have some noodles.
166
00:12:04,912 --> 00:12:06,830
Stop nagging me.
167
00:12:06,914 --> 00:12:09,083
Are you jealous these days?
168
00:12:09,666 --> 00:12:11,668
Does your head hurt? Or your heart?
169
00:12:12,503 --> 00:12:15,714
You feel jealous if your first love
is happy. If not, your heart hurts.
170
00:12:15,798 --> 00:12:17,591
And your head hurts if they're single.
171
00:12:18,217 --> 00:12:19,760
I doubt your head hurts
172
00:12:19,843 --> 00:12:23,347
since she and her husband
are just happily married.
173
00:12:24,515 --> 00:12:27,101
Right. Goodness.
174
00:12:27,184 --> 00:12:30,562
We have plenty of medication
for your pain.
175
00:12:31,188 --> 00:12:33,357
-Shut it.
-Why? Do you feel guilty?
176
00:12:33,440 --> 00:12:35,734
Are you seriously going to talk back
to me?
177
00:12:35,818 --> 00:12:39,154
Yes, I am. From this moment on.
Until I die.
178
00:12:39,238 --> 00:12:42,157
You should age gracefully, okay?
179
00:12:43,200 --> 00:12:44,535
And act your age.
180
00:12:44,618 --> 00:12:48,205
You're the one who needs to straighten up
and behave yourself.
181
00:12:48,288 --> 00:12:50,457
Don't do things that irk me.
182
00:12:55,504 --> 00:12:57,548
Goodness, it's Hye-ryung.
183
00:12:58,382 --> 00:13:01,176
I almost get a heart attack
every time she calls.
184
00:13:04,972 --> 00:13:06,807
-Yes?
-Mother.
185
00:13:06,890 --> 00:13:08,517
It's about Ms. Sa's father-in-law.
186
00:13:08,600 --> 00:13:11,145
Okay. Do you mean Director Shin?
187
00:13:13,272 --> 00:13:14,773
What about him?
188
00:13:14,857 --> 00:13:16,483
He passed away.
189
00:13:18,902 --> 00:13:20,946
He passed away?
What are you talking about?
190
00:13:22,364 --> 00:13:25,868
I don't know the details yet.
I just thought you should know.
191
00:13:25,951 --> 00:13:28,370
He's at Sin Central
Medical Center funeral home.
192
00:13:28,996 --> 00:13:29,872
What?
193
00:13:29,955 --> 00:13:31,582
Good night, then.
194
00:13:31,665 --> 00:13:32,958
Okay.
195
00:13:37,087 --> 00:13:39,840
Your first love is a widow now.
My goodness.
196
00:13:42,426 --> 00:13:45,137
You really never know
what the future holds.
197
00:13:46,680 --> 00:13:47,764
What are you thinking?
198
00:13:49,391 --> 00:13:51,018
What do you think?
199
00:13:51,101 --> 00:13:53,812
I'm wondering why he passed away
all of a sudden.
200
00:13:53,896 --> 00:13:56,273
What in the world happened to him?
201
00:14:04,573 --> 00:14:06,033
What a transformation.
202
00:14:07,284 --> 00:14:09,870
He looks wonderful in a suit.
Don't you think so?
203
00:14:24,551 --> 00:14:27,679
This is the head engineer.
And this is my husband.
204
00:14:28,180 --> 00:14:30,849
I'm sorry for your sudden loss.
205
00:14:31,642 --> 00:14:33,310
I don't know what to say.
206
00:14:34,353 --> 00:14:37,940
Thank you for coming
despite your busy schedule.
207
00:14:38,023 --> 00:14:39,399
Of course, I should come.
208
00:14:39,483 --> 00:14:41,360
He collapsed at the movies.
209
00:14:41,443 --> 00:14:44,655
-Was it a horror movie?
-No, it was Your Spy.
210
00:14:44,738 --> 00:14:47,157
-Isn't that a comedy?
-It is.
211
00:14:47,241 --> 00:14:49,868
I heard he's had a heart condition.
212
00:14:51,578 --> 00:14:53,914
By the way, how is his wife so young?
213
00:14:54,540 --> 00:14:56,458
-She's his second wife.
-I see.
214
00:14:56,542 --> 00:14:58,335
She should remarry…
215
00:15:18,313 --> 00:15:19,314
Have some porridge.
216
00:15:19,898 --> 00:15:22,401
It's very watery,
so it'll be easier to swallow.
217
00:15:24,570 --> 00:15:26,780
The helper made it herself.
218
00:15:27,489 --> 00:15:28,740
Have at least a few bites.
219
00:15:49,136 --> 00:15:51,221
I just can't believe it.
220
00:15:53,348 --> 00:15:55,434
I'm sure he's watching you.
221
00:15:56,643 --> 00:16:00,314
He won't be able to leave
if you look too heartbroken.
222
00:16:00,897 --> 00:16:04,234
If I'd had any bad dreams,
we would've just stayed home.
223
00:16:06,236 --> 00:16:08,280
But I didn't have any dreams.
224
00:16:08,363 --> 00:16:11,742
I know. We didn't either.
225
00:16:14,578 --> 00:16:16,747
Poor Ji-a.
226
00:16:17,956 --> 00:16:20,500
He cherished her so much.
227
00:16:28,425 --> 00:16:29,426
Hi, Ga-bin.
228
00:16:29,509 --> 00:16:33,680
Mi, if you're free tomorrow,
can you help me shop for clothes?
229
00:16:34,264 --> 00:16:35,807
I'm not good at it.
230
00:16:35,891 --> 00:16:38,101
I've always been given dresses to wear.
231
00:16:38,185 --> 00:16:42,314
I love shopping for clothes.
Should I invite Won too?
232
00:16:42,397 --> 00:16:44,483
-I'll text her myself.
-Okay.
233
00:16:45,067 --> 00:16:46,777
-Are you home?
-No, at a hotel.
234
00:16:46,860 --> 00:16:48,445
I doubt you're alone. With who?
235
00:16:48,528 --> 00:16:50,489
I'm alone. I have a meeting here.
236
00:16:52,532 --> 00:16:54,159
-Hyang-gi.
-What is it?
237
00:16:58,747 --> 00:17:01,083
You'll be getting me
a birthday gift, right?
238
00:17:01,166 --> 00:17:03,168
-You want something in particular?
-A puppy.
239
00:17:05,128 --> 00:17:06,213
Or a kitten.
240
00:17:06,880 --> 00:17:07,839
No.
241
00:17:07,923 --> 00:17:10,175
Why not? You love puppies too.
242
00:17:11,676 --> 00:17:13,428
It's different when you have one.
243
00:17:13,512 --> 00:17:15,305
They're high-maintenance.
244
00:17:16,640 --> 00:17:17,808
Mom's home.
245
00:17:19,768 --> 00:17:21,603
How old was the deceased?
246
00:17:22,354 --> 00:17:23,939
He was 77 years old.
247
00:17:24,022 --> 00:17:25,107
I see.
248
00:17:26,149 --> 00:17:27,859
Should I visit as well?
249
00:17:27,943 --> 00:17:29,361
You should've gone today.
250
00:17:30,529 --> 00:17:33,156
It'll last for five days
since there are a lot of visitors.
251
00:17:33,240 --> 00:17:36,451
It'd be strange for us to go there
separately. I visited, so it's fine.
252
00:17:36,535 --> 00:17:38,078
Did Ji-a cry a lot?
253
00:17:45,043 --> 00:17:47,546
CHAIR OF THE BOARD, SHIN GI-RIM
PASSES AWAY
254
00:17:55,971 --> 00:17:57,389
Why are you getting dolled up?
255
00:17:58,306 --> 00:18:00,183
I'm not.
256
00:18:00,767 --> 00:18:02,644
I have a cowlick,
257
00:18:03,520 --> 00:18:04,730
so I'm pressing it down.
258
00:18:05,814 --> 00:18:07,357
Where's the cowlick?
259
00:18:15,282 --> 00:18:19,286
What if he becomes more concerned
about her now that she's a widow?
260
00:18:22,539 --> 00:18:24,124
What if Hye-ryung's there?
261
00:18:25,167 --> 00:18:27,127
I doubt it. She's busy.
262
00:18:27,711 --> 00:18:29,629
That girl must be six weeks pregnant now.
263
00:18:32,007 --> 00:18:32,966
What about morning sickness?
264
00:18:33,049 --> 00:18:34,468
I didn't ask.
265
00:18:36,011 --> 00:18:37,137
You had a severe one.
266
00:18:37,220 --> 00:18:39,014
Well, everyone's different.
267
00:18:39,097 --> 00:18:41,391
Ask Sa-hyeon about it.
268
00:18:41,475 --> 00:18:43,101
And then what?
269
00:18:43,185 --> 00:18:45,645
It's not like we can help out.
270
00:18:50,400 --> 00:18:52,819
He can't help it.
It's his grandchild after all.
271
00:19:01,870 --> 00:19:03,497
Even I feel heartbroken.
272
00:19:04,122 --> 00:19:06,124
I can't fathom how you must be feeling.
273
00:19:07,709 --> 00:19:11,338
Your mother must be devastated.
274
00:19:13,256 --> 00:19:14,174
She is.
275
00:19:24,226 --> 00:19:27,521
Ji-a, she's your grandmother.
276
00:19:30,982 --> 00:19:32,192
Your maternal grandmother.
277
00:19:33,777 --> 00:19:34,903
From the Philippines?
278
00:19:36,279 --> 00:19:37,489
Yes.
279
00:19:53,672 --> 00:19:54,756
Ji-a.
280
00:19:56,550 --> 00:19:58,426
Take her to the dining area.
281
00:20:10,480 --> 00:20:12,524
I've missed you.
282
00:20:13,191 --> 00:20:14,734
Thank you for the gift.
283
00:20:19,948 --> 00:20:21,575
I feel terrible for Grandpa.
284
00:20:22,993 --> 00:20:24,953
I miss him already.
285
00:20:31,501 --> 00:20:35,088
I won't be around for long either.
286
00:20:44,389 --> 00:20:45,724
Pi-young's mother is here.
287
00:20:48,101 --> 00:20:49,769
Where do you live?
288
00:20:50,353 --> 00:20:52,022
Near Gangnam Station.
289
00:20:52,105 --> 00:20:54,691
-May I visit you?
-Of course.
290
00:20:55,734 --> 00:20:57,235
Come with your mom.
291
00:21:08,371 --> 00:21:10,790
I'm truly sorry for your loss.
292
00:21:12,709 --> 00:21:14,544
I don't know what else to say.
293
00:21:15,211 --> 00:21:16,171
Me neither.
294
00:21:25,847 --> 00:21:28,558
They say some people meet futile deaths,
295
00:21:29,934 --> 00:21:31,478
but I never thought it'd happen to us.
296
00:21:32,062 --> 00:21:34,272
I know age doesn't matter regarding death.
297
00:21:35,231 --> 00:21:36,399
But why him?
298
00:21:37,108 --> 00:21:38,193
Could you
299
00:21:39,402 --> 00:21:40,904
give me some water?
300
00:21:41,571 --> 00:21:43,198
Of course.
301
00:21:54,334 --> 00:21:59,172
Don't lose your will to live.
You must overcome this.
302
00:22:01,966 --> 00:22:03,218
I don't know if I can.
303
00:22:05,011 --> 00:22:08,890
Grandma, come live with us.
304
00:22:18,650 --> 00:22:20,443
JI-A
305
00:22:25,532 --> 00:22:28,284
May your grandfather rest in peace.
306
00:22:28,868 --> 00:22:31,287
Ji-a, hang in there.
Don't be too heartbroken.
307
00:22:37,544 --> 00:22:38,586
Let's bow.
308
00:22:39,337 --> 00:22:41,172
REST IN PEACE
309
00:22:58,189 --> 00:22:59,774
I can't believe this.
310
00:23:02,026 --> 00:23:03,778
We even had a meal with him
311
00:23:04,821 --> 00:23:06,448
and his wife
312
00:23:07,198 --> 00:23:08,533
just a few days ago.
313
00:23:09,367 --> 00:23:10,660
I see.
314
00:23:12,162 --> 00:23:14,789
I know it's hard, but hang in there.
315
00:23:15,457 --> 00:23:18,209
Thank you so much for coming.
316
00:23:18,960 --> 00:23:20,253
How's your mother doing?
317
00:23:20,837 --> 00:23:24,174
She's still very shook up.
318
00:23:25,133 --> 00:23:26,760
Of course.
319
00:23:27,761 --> 00:23:31,431
They loved each other deeply.
320
00:23:32,056 --> 00:23:34,434
You should eat before you go.
321
00:23:34,517 --> 00:23:38,563
He passed away too soon.
322
00:23:38,646 --> 00:23:41,024
He was handsome
and had an imposing presence.
323
00:23:41,775 --> 00:23:43,735
The best ones get taken away first.
324
00:23:44,486 --> 00:23:46,237
Are you saying I'm useless?
325
00:23:46,988 --> 00:23:48,990
What kind of man do you think you are?
326
00:23:49,073 --> 00:23:50,241
A manly one.
327
00:23:51,951 --> 00:23:53,119
Are you sneering at me?
328
00:23:54,329 --> 00:23:55,371
I'm not.
329
00:24:01,461 --> 00:24:04,380
Then why did you scoff?
330
00:24:05,548 --> 00:24:07,550
-Why do you want to know?
-Because I do.
331
00:24:08,134 --> 00:24:10,136
A real man…
332
00:24:26,528 --> 00:24:27,987
I'll let you guys talk.
333
00:24:34,202 --> 00:24:36,496
Goodness. I'm very sorry.
334
00:24:37,539 --> 00:24:39,040
Look at your face.
335
00:24:41,000 --> 00:24:44,337
Force yourself to eat
even though you don't have an appetite.
336
00:24:45,713 --> 00:24:49,592
-Did you come all the way here for this?
-Of course. I ought to.
337
00:24:50,552 --> 00:24:52,095
I heard about what happened.
338
00:24:52,178 --> 00:24:56,182
You should console yourself
that it was a painless death.
339
00:24:59,060 --> 00:25:01,104
He was laughing in his last moments.
340
00:25:03,815 --> 00:25:05,567
He was watching a comedy.
341
00:25:05,650 --> 00:25:08,653
I heard he's had a heart condition.
342
00:25:10,780 --> 00:25:11,990
Yes.
343
00:25:12,073 --> 00:25:15,577
Does laughing too much strain
your heart as well?
344
00:25:16,744 --> 00:25:18,204
I should be careful.
345
00:25:18,705 --> 00:25:21,916
But then again, I think I heard
346
00:25:22,917 --> 00:25:28,172
that feeling too sad or happy
does strain your heart.
347
00:25:29,257 --> 00:25:30,216
From Doctor Cho.
348
00:25:31,426 --> 00:25:34,596
I don't know.
I've never heard that before.
349
00:25:34,679 --> 00:25:37,015
I'll send over some medicine
350
00:25:37,098 --> 00:25:38,808
for you to recover.
351
00:25:38,892 --> 00:25:40,977
I know a good Oriental doctor.
352
00:25:42,979 --> 00:25:45,356
I have no desire to live for long.
353
00:25:45,440 --> 00:25:47,483
Don't say that.
354
00:25:54,908 --> 00:25:57,577
I love how Korea has
so many pretty clothes.
355
00:25:57,660 --> 00:25:59,662
The designs are so detailed.
356
00:26:02,665 --> 00:26:04,459
I think that one will suit you well.
357
00:26:08,671 --> 00:26:11,424
-May we--
-Ms. Nam Ga-bin?
358
00:26:11,966 --> 00:26:14,886
I'm such a big fan. I can't believe it.
359
00:26:15,386 --> 00:26:16,220
Goodness.
360
00:26:21,684 --> 00:26:26,981
FUNERAL HALL
361
00:26:54,384 --> 00:26:56,094
Sa-hyeon.
362
00:27:15,488 --> 00:27:16,948
You startled me.
363
00:27:20,284 --> 00:27:23,496
Why? It's not like I'm a stranger.
364
00:27:26,582 --> 00:27:28,793
You're startled because you feel guilty.
365
00:27:29,877 --> 00:27:31,421
Why are you so drunk this early?
366
00:27:51,733 --> 00:27:53,234
Didn't you have any food?
367
00:27:53,317 --> 00:27:54,652
Are you worried about me?
368
00:27:57,071 --> 00:27:59,240
Are you thirsty?
I'll make you honey water.
369
00:27:59,324 --> 00:28:01,242
Don't change the subject.
370
00:28:03,411 --> 00:28:04,704
Does she treat you well?
371
00:28:05,997 --> 00:28:07,248
How well?
372
00:28:15,131 --> 00:28:17,675
-Drink up.
-Sa-hyeon.
373
00:28:17,759 --> 00:28:19,469
Is it a baby that you want?
374
00:28:21,387 --> 00:28:22,555
I give up.
375
00:28:23,306 --> 00:28:25,058
I'll give you one.
376
00:28:25,141 --> 00:28:26,559
Let's have a baby.
377
00:28:28,686 --> 00:28:29,604
Aren't you happy?
378
00:28:35,943 --> 00:28:36,778
Here.
379
00:28:38,696 --> 00:28:40,531
-Lie down.
-Drink it.
380
00:28:40,615 --> 00:28:43,034
I said, lie down.
381
00:28:44,452 --> 00:28:47,789
How did you treat me when I got drunk
in front of you for the first time?
382
00:28:48,372 --> 00:28:49,499
Don't you remember?
383
00:28:49,582 --> 00:28:51,918
You bought medicine for me,
384
00:28:52,001 --> 00:28:53,711
helped me throw up,
385
00:28:53,795 --> 00:28:55,755
and carried me to the car.
386
00:28:55,838 --> 00:28:58,466
But now, you want me
to get changed on my own?
387
00:28:58,549 --> 00:29:00,093
Then what? Sleep?
388
00:29:07,004 --> 00:29:10,353
I'm Boo Hye-ryung. Don't you know me?
389
00:29:11,062 --> 00:29:13,815
-I do.
-Do you no longer feel the same way
390
00:29:13,898 --> 00:29:16,692
you did back then? Is that it?
391
00:29:19,153 --> 00:29:20,071
Answer me.
392
00:29:20,154 --> 00:29:22,365
-I didn't see this coming.
-What?
393
00:29:23,950 --> 00:29:26,869
-Elaborate.
-I never thought
394
00:29:27,578 --> 00:29:30,287
my feelings would change like this.
395
00:29:30,343 --> 00:29:32,542
Imagine how I must be feeling.
396
00:29:32,625 --> 00:29:34,127
Imagine that.
397
00:29:35,669 --> 00:29:37,004
Let's have a baby.
398
00:29:38,148 --> 00:29:40,108
I just can't forgive you.
399
00:30:29,190 --> 00:30:30,135
Change into this.
400
00:30:36,436 --> 00:30:38,058
Do you think you can hit me as you wish?
401
00:30:38,137 --> 00:30:40,482
Use your words, not your hands.
402
00:30:40,565 --> 00:30:42,442
Did you cheat with your words?
403
00:30:42,478 --> 00:30:44,605
Did you date her only with your words
404
00:30:44,688 --> 00:30:46,930
and not get physical at all?
405
00:30:51,635 --> 00:30:52,511
Take this off.
406
00:30:54,162 --> 00:30:55,539
Take it off.
407
00:30:57,872 --> 00:31:00,541
-Don't do this.
-Why not?
408
00:31:01,211 --> 00:31:02,546
We're married.
409
00:31:03,839 --> 00:31:06,383
Your mother urged me several times
to have a baby.
410
00:31:07,445 --> 00:31:09,489
I might as well give her a baby boy then.
411
00:31:13,348 --> 00:31:14,474
Hye-ryung.
412
00:31:15,267 --> 00:31:16,310
I can't end it.
413
00:31:16,792 --> 00:31:19,104
With who? With me, right?
414
00:31:21,523 --> 00:31:25,235
So you can end things with me,
but not with her?
415
00:31:26,445 --> 00:31:27,362
You can't?
416
00:31:28,951 --> 00:31:30,490
Even if I get pregnant?
417
00:31:38,749 --> 00:31:39,750
She's pregnant.
418
00:31:39,833 --> 00:31:42,461
Pregnant? She's pregnant?
419
00:31:45,964 --> 00:31:48,175
-How far along is she?
-Six weeks.
420
00:31:51,053 --> 00:31:52,262
I don't believe it.
421
00:31:52,695 --> 00:31:53,863
Bring her to me.
422
00:31:54,911 --> 00:31:56,621
I need to hear it from her.
423
00:32:20,874 --> 00:32:22,167
I'm sorry.
424
00:32:23,335 --> 00:32:25,337
I'll repent for the rest of my life.
425
00:32:25,420 --> 00:32:28,548
You're human garbage. You're trash.
426
00:32:49,573 --> 00:32:51,074
Where are you going, Mother?
427
00:32:52,160 --> 00:32:53,078
To the restroom.
428
00:33:14,219 --> 00:33:15,220
Drink this.
429
00:33:24,354 --> 00:33:26,189
Ask my secretary to drive you home.
430
00:33:28,608 --> 00:33:29,901
I'll drop her off myself.
431
00:33:29,985 --> 00:33:32,070
We should all go together. That's better.
432
00:33:36,433 --> 00:33:37,826
She needs to sleep.
433
00:33:39,536 --> 00:33:40,871
She's fine.
434
00:33:41,440 --> 00:33:43,978
It won't be past midnight
even if we stop by her place.
435
00:33:44,219 --> 00:33:45,637
Ji-a needs to learn as well.
436
00:34:32,756 --> 00:34:34,174
Are you okay, ma'am?
437
00:34:35,842 --> 00:34:36,927
My head's spinning.
438
00:35:06,882 --> 00:35:09,134
-I really need to go to the bathroom.
-Okay.
439
00:35:09,217 --> 00:35:10,260
Hello.
440
00:35:18,810 --> 00:35:20,020
Sit here.
441
00:35:24,634 --> 00:35:26,219
Would you like something to drink?
442
00:35:26,833 --> 00:35:27,876
Water.
443
00:35:28,880 --> 00:35:30,006
Warm water, please.
444
00:35:33,162 --> 00:35:34,163
We're okay.
445
00:35:37,529 --> 00:35:38,613
Can you sleep alone?
446
00:35:40,240 --> 00:35:41,574
I don't know.
447
00:35:41,658 --> 00:35:43,034
I'll spend the night here.
448
00:35:45,870 --> 00:35:49,291
It's okay. You guys should go home.
449
00:35:59,050 --> 00:36:01,303
Are you thinkin about
the original Dong-mi again?
450
00:36:02,012 --> 00:36:05,265
Yes. I'm thinking about her.
451
00:36:06,641 --> 00:36:09,102
Will you mourn like her when I die?
452
00:36:09,185 --> 00:36:10,604
Depends on how you treat me.
453
00:36:11,229 --> 00:36:13,315
Maybe you should treat me better
from now on.
454
00:36:14,316 --> 00:36:15,608
Did I ever treat you badly?
455
00:36:15,692 --> 00:36:17,819
Did you ever treat me well? Tell me.
456
00:36:17,902 --> 00:36:20,030
Have you ever remembered my birthday once?
457
00:36:20,113 --> 00:36:22,907
Do I stay home all day and do nothing?
Am I jobless?
458
00:36:24,951 --> 00:36:28,121
Don't you know how hard it was
for me to make that country club?
459
00:36:28,204 --> 00:36:29,831
I had no time.
460
00:36:29,914 --> 00:36:33,251
Anyway, don't you dare send her
the medicine.
461
00:36:35,754 --> 00:36:36,755
Or what?
462
00:36:37,672 --> 00:36:39,799
What if I do?
463
00:36:40,800 --> 00:36:42,093
It's my money.
464
00:36:42,177 --> 00:36:44,387
-Have you ever made any for me?
-No.
465
00:36:44,471 --> 00:36:45,930
You're completely healthy.
466
00:36:46,014 --> 00:36:47,807
I just never complained about it,
467
00:36:47,891 --> 00:36:49,809
but my entire body is aching as well.
468
00:36:49,893 --> 00:36:51,227
Then get it yourself.
469
00:36:53,688 --> 00:36:54,522
Gosh.
470
00:36:55,523 --> 00:36:57,442
Give her the medicine, and you'll pay.
471
00:36:58,610 --> 00:37:01,196
Better yet, just live with her.
I'll divorce you.
472
00:37:01,279 --> 00:37:02,697
That's nonsense.
473
00:37:02,781 --> 00:37:04,574
Exactly.
474
00:37:04,658 --> 00:37:07,452
Then does it make sense
to send another woman some medicine
475
00:37:07,535 --> 00:37:09,120
when your wife is alive and well?
476
00:37:09,204 --> 00:37:12,123
You should pity her.
477
00:37:12,207 --> 00:37:13,875
That's not what this is about.
478
00:37:14,417 --> 00:37:17,128
She just lost her husband out of the blue.
479
00:37:18,338 --> 00:37:19,506
She's having a hard time.
480
00:37:19,589 --> 00:37:21,883
She may be, but she won't die.
481
00:37:21,966 --> 00:37:24,636
In that case,
I died a dozen times already.
482
00:37:24,719 --> 00:37:27,055
I was bedridden for a month
after having Sa-hyeon.
483
00:37:27,764 --> 00:37:30,392
When you broke your shin
while riding a motorcycle,
484
00:37:30,475 --> 00:37:32,936
I bathed you for two months.
485
00:37:33,019 --> 00:37:35,480
My arms hurt so much,
I couldn't even eat properly.
486
00:37:35,563 --> 00:37:36,564
Do you remember that?
487
00:37:37,148 --> 00:37:39,484
Why are you speaking in a dialect?
488
00:37:39,567 --> 00:37:42,320
I picked it up
while living with a hillbilly.
489
00:37:42,404 --> 00:37:44,739
-A hillbilly?
-It's true.
490
00:37:44,823 --> 00:37:48,076
It's all thanks to Semyeong City
and your father's land
491
00:37:48,159 --> 00:37:51,287
that you became a chairman.
492
00:37:51,788 --> 00:37:54,416
Or you would've been a farmer
your entire life.
493
00:37:54,499 --> 00:37:56,960
I graduated from a high school in Seoul.
494
00:38:05,051 --> 00:38:05,885
It's Hye-ryung.
495
00:38:07,512 --> 00:38:09,264
-What do I do?
-Pick it up.
496
00:38:11,683 --> 00:38:13,017
Hello?
497
00:38:13,101 --> 00:38:14,602
It's me, Father.
498
00:38:14,686 --> 00:38:17,272
-Hey.
-We'll be coming over tomorrow.
499
00:38:18,940 --> 00:38:20,024
Is that so?
500
00:38:21,718 --> 00:38:23,762
-Will Sa-hyeon be coming as well?
-Yes.
501
00:38:23,845 --> 00:38:25,221
Okay.
502
00:38:25,305 --> 00:38:27,599
-Good night.
-You too.
503
00:38:31,478 --> 00:38:33,104
They'll be coming over tomorrow.
504
00:38:35,065 --> 00:38:36,691
Call Sa-hyeon.
505
00:38:37,609 --> 00:38:40,528
-Ask him why they're coming.
-And what if she's next to him?
506
00:38:42,364 --> 00:38:43,823
You should get changed.
507
00:38:45,985 --> 00:38:47,737
You need some sleep.
508
00:38:55,126 --> 00:38:56,086
Mother.
509
00:39:05,678 --> 00:39:07,055
Grandma.
510
00:39:10,684 --> 00:39:12,394
I took great care of his health.
511
00:39:14,145 --> 00:39:15,855
I fed him healthy foods
512
00:39:16,398 --> 00:39:18,817
and went swimming with him every morning.
513
00:39:19,651 --> 00:39:20,568
You know that.
514
00:39:31,496 --> 00:39:33,331
It was all to no avail.
515
00:39:34,541 --> 00:39:36,751
It was all useless.
516
00:39:37,627 --> 00:39:41,047
How am I to live without him?
517
00:39:44,384 --> 00:39:46,469
Grandma, don't cry.
518
00:39:47,095 --> 00:39:49,180
Grandpa will be sad.
519
00:39:54,269 --> 00:39:55,687
What should I do?
520
00:39:59,566 --> 00:40:00,567
Do you need anything?
521
00:40:01,276 --> 00:40:02,318
No, thank you.
522
00:40:10,702 --> 00:40:12,120
Go home with Ji-a.
523
00:40:12,787 --> 00:40:15,039
I'll spend the night here with her.
524
00:40:16,875 --> 00:40:18,168
No.
525
00:40:20,545 --> 00:40:21,588
You should all go.
526
00:40:23,089 --> 00:40:25,008
My husband will watch over me.
527
00:40:26,009 --> 00:40:26,843
You should go.
528
00:40:30,930 --> 00:40:31,764
That was fun.
529
00:40:33,391 --> 00:40:35,935
-I need to go to the restroom.
-Sure.
530
00:40:37,812 --> 00:40:40,607
Mom, did Dad really watch this alone?
531
00:40:40,690 --> 00:40:41,983
Yes, to clear his head.
532
00:40:42,650 --> 00:40:44,360
But it isn't his type of movie.
533
00:40:45,403 --> 00:40:47,113
Do your preferences change with age?
534
00:40:47,197 --> 00:40:49,199
Is he becoming more feminine now?
535
00:40:49,699 --> 00:40:51,034
What are you doing now?
536
00:40:53,453 --> 00:40:54,496
I'm alone.
537
00:40:55,914 --> 00:40:57,207
Me too.
538
00:40:57,874 --> 00:40:59,167
Should I come over now?
539
00:41:01,961 --> 00:41:03,171
I can.
540
00:41:26,528 --> 00:41:27,946
Don't resent me.
541
00:41:29,697 --> 00:41:31,449
You lived happily for decades
542
00:41:33,243 --> 00:41:34,869
thanks to me.
543
00:42:29,966 --> 00:42:31,634
I've done nothing wrong.
544
00:42:39,475 --> 00:42:41,477
He was going to die soon anyway.
545
00:42:50,820 --> 00:42:53,072
I've done my best until now.
546
00:43:31,319 --> 00:43:32,528
Get changed.
547
00:43:46,292 --> 00:43:49,253
Did you have breakfast?
548
00:43:49,337 --> 00:43:50,713
We're in no mood for that.
549
00:43:53,091 --> 00:43:55,927
The adulteress is pregnant with his baby.
550
00:43:59,263 --> 00:44:00,390
Did you know about this?
551
00:44:01,015 --> 00:44:02,225
No.
552
00:44:03,059 --> 00:44:04,769
Don't call her that.
553
00:44:04,852 --> 00:44:06,145
Then "mistress"?
554
00:44:06,646 --> 00:44:08,481
Or tell me her name.
555
00:44:08,564 --> 00:44:10,817
Or "Nonhyeon-dong"
like it says on your phone?
556
00:44:13,861 --> 00:44:16,155
He's totally intimidated by her.
557
00:44:16,656 --> 00:44:18,074
It's been six weeks.
558
00:44:19,117 --> 00:44:22,328
He even showed me a sonogram
as if he was proud.
559
00:44:29,252 --> 00:44:30,169
Aren't you shocked?
560
00:44:30,253 --> 00:44:32,588
Of course, I am.
561
00:44:32,672 --> 00:44:34,674
My heart's racing right now.
562
00:44:36,551 --> 00:44:38,970
You've always wanted a grandchild.
563
00:44:40,346 --> 00:44:43,141
Father, how do you feel?
564
00:44:44,267 --> 00:44:45,143
Are you happy?
565
00:44:46,060 --> 00:44:48,104
You bastard.
566
00:44:48,187 --> 00:44:50,064
He's not a bastard.
567
00:44:52,066 --> 00:44:53,234
He's just terrible.
568
00:44:54,360 --> 00:44:55,486
You're terrible.
569
00:44:55,570 --> 00:44:57,280
Did you have nothing better to do?
570
00:44:57,363 --> 00:45:00,283
Some woman in Nonhyeon-dong is pregnant
571
00:45:00,366 --> 00:45:02,326
with your grandchild.
572
00:45:04,162 --> 00:45:07,290
-How does that make you feel?
-It doesn't matter.
573
00:45:09,417 --> 00:45:11,419
Who cares how we feel?
574
00:45:11,502 --> 00:45:13,379
Does that make you happy?
575
00:45:13,463 --> 00:45:15,089
Be honest and tell me.
576
00:45:15,173 --> 00:45:17,550
We're not happy. We're flabbergasted.
577
00:45:18,801 --> 00:45:21,679
Are we the ones who cheated?
Why are you coming at us?
578
00:45:23,514 --> 00:45:24,640
I'm not blaming you.
579
00:45:24,724 --> 00:45:27,643
I just want to know how you two feel
deep down.
580
00:45:27,727 --> 00:45:29,270
Why does that matter?
581
00:45:29,353 --> 00:45:32,607
He suggested that we split up.
He says there's no other choice.
582
00:45:34,400 --> 00:45:36,068
Do you feel the same way?
583
00:45:37,236 --> 00:45:38,613
Should I leave him?
584
00:45:38,696 --> 00:45:42,408
No. Why would you do that?
585
00:45:43,451 --> 00:45:44,660
What will you do?
586
00:45:45,703 --> 00:45:47,121
Don't look at her!
587
00:45:48,331 --> 00:45:50,458
What about the baby?
588
00:45:50,541 --> 00:45:51,709
What do you think?
589
00:45:52,418 --> 00:45:53,544
It's still a baby.
590
00:45:55,129 --> 00:45:56,297
I won't change my mind.
591
00:45:58,633 --> 00:46:00,760
Tell me what you two think.
592
00:46:02,178 --> 00:46:03,513
Tell me.
593
00:46:03,596 --> 00:46:04,764
Give us some time.
594
00:46:05,348 --> 00:46:06,974
Will you do as they say?
595
00:46:08,392 --> 00:46:11,813
Do I have to do what they want me to do?
596
00:46:11,896 --> 00:46:14,106
-But my feelings are--
-What about mine?
597
00:46:14,190 --> 00:46:16,108
Do my feelings not matter?
598
00:46:17,568 --> 00:46:20,780
-How did you meet her?
-While going about my daily life.
599
00:46:20,863 --> 00:46:22,114
Don't you dare lie to me.
600
00:46:22,198 --> 00:46:23,533
It's true.
601
00:46:23,616 --> 00:46:25,076
God, I have a headache.
602
00:46:27,662 --> 00:46:29,372
My blood pressure is high as is.
603
00:46:29,956 --> 00:46:32,667
Go back home for now.
We'll think about what to do.
604
00:46:32,750 --> 00:46:35,044
-Would you like some pills?
-That won't help.
605
00:46:37,296 --> 00:46:40,258
You should lie down.
We'll visit an acupuncturist tomorrow.
606
00:46:43,052 --> 00:46:44,929
Have breakfast before you leave.
607
00:46:50,434 --> 00:46:53,688
This is Ji-a's mom. Did she eat?
608
00:46:53,771 --> 00:46:55,731
-She did.
-How much?
609
00:46:55,815 --> 00:46:59,235
An entire bowl's worth.
She had side dishes as well.
610
00:47:01,153 --> 00:47:02,238
I'm glad.
611
00:47:02,321 --> 00:47:03,948
Her son's here.
612
00:47:04,031 --> 00:47:06,367
-My husband?
-Yes.
613
00:47:09,495 --> 00:47:10,580
I see.
614
00:47:15,543 --> 00:47:17,169
Your son is here.
615
00:47:28,431 --> 00:47:29,515
Does your head hurt?
616
00:47:31,350 --> 00:47:33,436
It feels heavy.
617
00:47:37,231 --> 00:47:38,274
You should stop crying.
618
00:47:41,110 --> 00:47:43,487
-Why are you here?
-I was worried about you.
619
00:47:44,614 --> 00:47:45,990
Don't be.
620
00:47:46,866 --> 00:47:48,326
Is Pi-young here too?
621
00:47:50,453 --> 00:47:51,704
She's home.
622
00:47:52,288 --> 00:47:53,748
You don't have to
623
00:47:54,999 --> 00:47:56,626
take care of me anymore.
624
00:47:57,168 --> 00:47:58,920
I'll be fine on my own.
625
00:48:01,881 --> 00:48:02,757
Let's go out.
626
00:48:04,508 --> 00:48:06,636
-Where to?
-Let's get some fresh air.
627
00:48:10,306 --> 00:48:11,974
Staying home won't do you any good.
628
00:48:13,976 --> 00:48:15,394
What should I wear?
629
00:48:17,063 --> 00:48:19,190
I can't think of anything to wear.
630
00:48:19,273 --> 00:48:20,900
Just wear something comfortable.
631
00:49:26,507 --> 00:49:28,426
Given Hye-ryung's temper,
632
00:49:28,509 --> 00:49:31,762
shouldn't she be furious and demanding
a divorce right now?
633
00:49:34,181 --> 00:49:35,099
You're right.
634
00:49:35,766 --> 00:49:39,437
I just can't believe this situation.
I really don't know what to do.
635
00:49:40,062 --> 00:49:42,231
If we keep stalling,
that baby will get bigger,
636
00:49:42,314 --> 00:49:43,649
and, soon, she'll give birth.
637
00:49:45,026 --> 00:49:47,153
What if we never get to see the baby?
638
00:49:47,737 --> 00:49:49,655
That won't happen.
639
00:49:50,364 --> 00:49:51,741
We'll see the baby secretly.
640
00:49:52,324 --> 00:49:55,119
-What if her family doesn't let us?
-They will.
641
00:49:55,202 --> 00:49:59,290
They may only agree to do so
if we let them marry.
642
00:49:59,999 --> 00:50:02,084
It's best for Hye-ryung to…
643
00:50:05,087 --> 00:50:05,963
Don't you think so?
644
00:50:06,047 --> 00:50:08,424
Would you get a divorce easily
if you were her?
645
00:50:09,008 --> 00:50:11,886
What choice does she have?
He doesn't love her anymore.
646
00:50:11,969 --> 00:50:14,972
Who knows what will happen?
647
00:50:15,056 --> 00:50:18,184
In any case, we must see our grandchild.
648
00:50:18,267 --> 00:50:19,518
Don't you think so?
649
00:50:19,602 --> 00:50:20,853
Do something then.
650
00:50:20,936 --> 00:50:22,271
No, you do something.
651
00:50:22,354 --> 00:50:23,981
What can I do?
652
00:50:24,065 --> 00:50:27,068
She'll listen to you.
You're her father-in-law after all.
653
00:50:28,986 --> 00:50:30,196
I can't do it.
654
00:50:31,113 --> 00:50:32,865
This is my first time coming here.
655
00:50:32,948 --> 00:50:33,991
Really?
656
00:50:37,286 --> 00:50:39,163
I can't believe Dad.
657
00:50:39,997 --> 00:50:42,708
He preferred staying home.
658
00:50:48,005 --> 00:50:49,256
Listen.
659
00:50:50,174 --> 00:50:51,467
Cheer up.
660
00:50:52,384 --> 00:50:53,594
You're not alone.
661
00:50:54,637 --> 00:50:57,473
You have me, Ji-a, and Pi-young.
662
00:51:04,188 --> 00:51:06,857
Dad lived a good, happy life.
663
00:51:08,234 --> 00:51:10,069
Let's take comfort in that.
664
00:51:19,120 --> 00:51:20,996
Don't just stay home.
665
00:51:22,248 --> 00:51:25,042
Maybe you should learn something
at the cultural center.
666
00:51:25,876 --> 00:51:27,253
Make new friends too.
667
00:51:30,297 --> 00:51:31,549
I don't think I can do it.
668
00:51:31,632 --> 00:51:33,134
Starting is half the battle.
669
00:51:34,051 --> 00:51:35,302
Don't you have any friends?
670
00:51:36,720 --> 00:51:37,847
Yes.
671
00:51:40,516 --> 00:51:41,767
Your father…
672
00:51:43,686 --> 00:51:46,272
never liked me going out by myself.
673
00:51:46,772 --> 00:51:48,774
I should keep you company
for the time being.
674
00:51:50,818 --> 00:51:54,238
I'll take you around and treat you
to some good food in his stead.
675
00:51:57,199 --> 00:51:59,160
I'm feeling a bit better
676
00:51:59,910 --> 00:52:01,370
now that I'm outside.
677
00:52:06,250 --> 00:52:07,751
You must've been very shook up.
678
00:52:19,930 --> 00:52:21,849
Lean on me from now on.
679
00:52:23,726 --> 00:52:25,519
Though I'm not as good as Dad.
680
00:52:26,812 --> 00:52:28,564
I think I should for now.
681
00:52:30,316 --> 00:52:32,193
That's the only way I can pull through.
682
00:52:51,754 --> 00:52:54,089
Dad, would you like a foot massage?
683
00:52:55,591 --> 00:52:56,592
Sure.
684
00:53:04,820 --> 00:53:06,780
Dad, do you want some music?
685
00:53:07,102 --> 00:53:08,229
No, I'm good.
686
00:53:09,480 --> 00:53:13,567
Dad, I've never had a sleepover before.
687
00:53:13,651 --> 00:53:14,485
Can I?
688
00:53:15,361 --> 00:53:18,113
-I knew it.
-Knew what?
689
00:53:18,197 --> 00:53:19,657
You just wanted his permission.
690
00:53:20,157 --> 00:53:21,533
-No.
-Who are you to say no?
691
00:53:21,617 --> 00:53:22,993
Your older sister.
692
00:53:23,077 --> 00:53:25,579
-He shouldn't, Dad.
-Stay out of this.
693
00:53:25,663 --> 00:53:27,790
You bring your friends over
from time to time.
694
00:53:27,873 --> 00:53:30,751
It's just Jae-in.
But you want to bring a group of friends.
695
00:53:30,834 --> 00:53:33,462
-It'll be too noisy. No.
-Just four of them.
696
00:53:33,545 --> 00:53:35,005
Please, Dad.
697
00:53:35,798 --> 00:53:36,632
Okay.
698
00:53:37,216 --> 00:53:38,634
We won't be noisy.
699
00:53:39,551 --> 00:53:40,386
Dad.
700
00:53:41,428 --> 00:53:43,389
We won't be able to sleep.
701
00:53:43,472 --> 00:53:45,182
We'll be quiet.
702
00:53:45,266 --> 00:53:47,434
We'll just stay in my room
and chat quietly.
703
00:53:47,518 --> 00:53:49,812
What about food? Is Mom a housewife?
704
00:53:49,895 --> 00:53:52,815
-Then you can cook.
-Do you think I have free time?
705
00:53:52,898 --> 00:53:54,650
I'm preparing for university.
706
00:53:54,733 --> 00:53:57,945
Then why don't you sleep over
at Jae-in's that night?
707
00:53:58,028 --> 00:53:59,321
I can't sleep elsewhere.
708
00:53:59,405 --> 00:54:00,739
That's your problem.
709
00:54:00,823 --> 00:54:02,866
And wanting a sleepover is yours.
710
00:54:02,950 --> 00:54:04,410
What are you bickering over?
711
00:54:04,493 --> 00:54:06,245
He wants to have a sleepover.
712
00:54:06,328 --> 00:54:07,871
Dad said I could.
713
00:54:11,542 --> 00:54:14,545
None of us drink alcohol or coffee
or even smoke.
714
00:54:14,628 --> 00:54:16,630
-We live alone.
-And we're freelancers.
715
00:54:16,714 --> 00:54:18,757
More like "intermittently unemployed."
716
00:54:20,050 --> 00:54:22,052
I'm the one who's jobless.
717
00:54:22,136 --> 00:54:24,888
You're doing just fine for your age.
718
00:54:24,972 --> 00:54:27,057
I was really poor in my 20s.
719
00:54:27,641 --> 00:54:30,311
Is that true? Did you starve?
720
00:54:31,812 --> 00:54:35,107
If it wasn't for my parents,
I would've given up already.
721
00:54:36,358 --> 00:54:37,818
I was a headache to them.
722
00:54:38,944 --> 00:54:40,446
But you're a good daughter now.
723
00:54:40,529 --> 00:54:43,115
Not really. I haven't done much for them.
724
00:54:44,074 --> 00:54:45,826
That's because they're abroad.
725
00:55:10,768 --> 00:55:14,271
Pi-young, I'll die soon
726
00:55:14,938 --> 00:55:16,857
just like your father-in-law.
727
00:55:17,816 --> 00:55:22,488
My final wish is to reconcile with you,
my daughter.
728
00:55:23,280 --> 00:55:24,323
I'd also like
729
00:55:25,115 --> 00:55:28,952
to cook a delicious meal for Ji-a.
730
00:55:53,435 --> 00:55:56,647
Pi-young suggests that you come over
for dinner.
731
00:55:58,941 --> 00:56:02,236
I don't have an appetite,
so I don't think I can eat.
732
00:56:02,861 --> 00:56:03,821
I'm okay.
733
00:56:06,240 --> 00:56:09,118
She says she's not hungry. Eat with Ji-a.
734
00:56:14,248 --> 00:56:16,875
Then how about Sichuan cuisine?
735
00:56:20,337 --> 00:56:21,213
Japanese, then?
736
00:56:23,257 --> 00:56:25,467
That'd be simple and nice.
737
00:56:54,288 --> 00:56:56,623
-Did you have dinner?
-I did.
738
00:56:58,125 --> 00:56:59,918
Is Ji-a sleeping?
739
00:57:05,007 --> 00:57:07,676
The induction cooktop broke,
so Mom couldn't cook rice.
740
00:57:08,427 --> 00:57:11,263
This is breakfast?
Do we not have an electric cooker?
741
00:57:11,346 --> 00:57:13,474
No. Just make do with it for today.
742
00:57:14,224 --> 00:57:16,185
-It's too cold.
-What is?
743
00:57:16,268 --> 00:57:19,271
I want something warm for breakfast.
744
00:57:19,772 --> 00:57:22,191
Can you make me some toast?
745
00:57:23,358 --> 00:57:26,028
Say that to your future wife.
746
00:57:26,111 --> 00:57:27,571
I'm sure she'll love it.
747
00:57:28,197 --> 00:57:30,115
I wouldn't say that to her.
748
00:57:30,991 --> 00:57:32,034
Make it yourself.
749
00:57:32,117 --> 00:57:33,952
How?
750
00:57:34,036 --> 00:57:37,164
What's stopping you?
Just put the bread in the toaster.
751
00:57:42,836 --> 00:57:44,421
Hello, sir.
752
00:57:45,005 --> 00:57:45,923
It's been a while.
753
00:57:46,715 --> 00:57:47,591
It has been.
754
00:57:48,258 --> 00:57:49,510
The thing is…
755
00:57:50,802 --> 00:57:53,639
A close hometown friend of mine
756
00:57:54,431 --> 00:57:56,558
is going through something terrible.
757
00:57:56,642 --> 00:57:58,101
She's extremely devastated.
758
00:58:00,062 --> 00:58:02,648
Could you concoct something
without her having to visit?
759
00:58:03,565 --> 00:58:06,109
-Some Oriental medicine.
-Of course.
760
00:58:06,193 --> 00:58:09,154
Use all the good ingredients.
I'd like 10 days' worth.
761
00:58:10,072 --> 00:58:11,031
All right.
762
00:58:11,114 --> 00:58:14,493
My wife might call you.
763
00:58:15,202 --> 00:58:16,620
Don't say anything.
764
00:58:17,412 --> 00:58:19,164
I can't be bothered to explain to her.
765
00:58:19,248 --> 00:58:20,832
Yes, sir.
766
00:58:20,916 --> 00:58:22,292
When will it be ready?
767
00:58:22,960 --> 00:58:24,253
By tomorrow evening.
768
00:58:34,680 --> 00:58:35,973
What brings you here?
769
00:58:38,850 --> 00:58:39,935
Your lunch.
770
00:58:40,769 --> 00:58:42,437
They do to-go meals at this hour?
771
00:58:43,146 --> 00:58:46,233
Usually not. But they made it for me
since I'm a regular.
772
00:58:50,904 --> 00:58:53,782
-Microwave this soup.
-Okay.
773
00:58:57,536 --> 00:58:59,037
Are you taking Oriental medicine?
774
00:58:59,288 --> 00:59:00,747
-Yes.
-Why?
775
00:59:02,082 --> 00:59:04,751
-Are you ill?
-You can be healthy and still take it.
776
00:59:05,774 --> 00:59:07,359
You should get going.
777
00:59:10,674 --> 00:59:11,967
Tell me the truth.
778
00:59:12,050 --> 00:59:14,303
I just wanted to strengthen my immunity.
779
00:59:16,471 --> 00:59:17,723
THE LIA ORIENTAL CLINIC
780
00:59:18,473 --> 00:59:20,225
You could get stuck in traffic.
781
00:59:20,309 --> 00:59:21,427
We'll talk later.
782
00:59:21,517 --> 00:59:23,311
There's nothing to talk about.
783
00:59:30,128 --> 00:59:32,130
-I'll get going then.
-Okay.
784
00:59:33,864 --> 00:59:36,950
Thanks for the lunch.
I'll be home late today.
785
00:59:37,784 --> 00:59:40,662
The next song is "Obvious Story"
by Viagem.
786
00:59:52,215 --> 00:59:54,092
Are you holding the 49-day memorial rite?
787
00:59:54,801 --> 00:59:56,303
-Yes.
-At which temple?
788
00:59:56,970 --> 00:59:58,096
At Ui Temple.
789
00:59:58,180 --> 01:00:00,515
We'll air pre-recorded episodes
on Mondays for now.
790
01:00:01,516 --> 01:00:02,517
Okay.
791
01:00:02,601 --> 01:00:05,437
LAWYER PAN SA-HYEON
792
01:00:12,361 --> 01:00:13,362
Hey.
793
01:00:13,445 --> 01:00:14,863
DEAR HUSBAND
794
01:00:15,948 --> 01:00:16,948
Having lunch?
795
01:00:18,584 --> 01:00:19,418
I'm done.
796
01:00:19,526 --> 01:00:20,610
What did you eat?
797
01:00:21,161 --> 01:00:23,372
-A sandwich.
-Was it good?
798
01:00:24,728 --> 01:00:25,729
Did you enjoy it?
799
01:00:27,960 --> 01:00:29,169
Aren't you on air?
800
01:00:30,379 --> 01:00:32,214
Does cheating increase your appetite?
801
01:00:35,592 --> 01:00:36,468
Why did you call?
802
01:00:37,511 --> 01:00:38,679
Why?
803
01:00:38,762 --> 01:00:40,764
To curse you out, you bastard.
804
01:00:41,974 --> 01:00:44,059
You're such an asshole.
805
01:00:44,142 --> 01:00:46,436
How could you enjoy a sandwich right now?
806
01:00:47,104 --> 01:00:50,023
You've never skipped a meal
after tearing my heart into pieces.
807
01:00:51,775 --> 01:00:54,903
I won't divorce you. I refuse to.
808
01:00:56,113 --> 01:00:58,156
Why should I become a divorcée?
809
01:00:58,865 --> 01:01:01,034
You should reap what you sow.
810
01:01:01,118 --> 01:01:03,120
This is the only choice I have.
811
01:01:03,203 --> 01:01:05,038
You made the wedding vow.
812
01:01:05,122 --> 01:01:08,250
You wanted me to play the drums
on your 60th birthday. I'll do that.
813
01:01:08,333 --> 01:01:11,044
Hye-ryung, this isn't like you.
Don't do this.
814
01:01:12,254 --> 01:01:15,006
Say that again,
and I'll rip your tongue out.
815
01:01:15,590 --> 01:01:18,468
You better not talk cunningly
like that again.
816
01:01:19,261 --> 01:01:20,721
Who are you to judge that?
817
01:01:22,180 --> 01:01:24,266
Imagine being in my shoes for once.
818
01:01:24,349 --> 01:01:27,185
End things with her.
I'll forgive you and take you back.
819
01:01:27,769 --> 01:01:30,605
-Stop calling me names.
-What? You can't stand it?
820
01:01:30,689 --> 01:01:33,984
You deserve it, yet you can't stand it.
Imagine how I'm feeling.
821
01:01:34,067 --> 01:01:36,069
I've done nothing wrong, but look at me.
822
01:01:42,868 --> 01:01:45,287
THERE ARE A LOT OF FANS
SENDING ME FLOWERS,
823
01:01:45,370 --> 01:01:49,458
AND GUYS WHO ARE MUCH BETTER THAN YOU
ARE QUEUING UP TO HAVE A MEAL WITH ME
824
01:01:49,541 --> 01:01:52,127
DO YOU HAVE A DEATH WISH?
ARE YOU SERIOUSLY SAYING THAT?
825
01:01:53,128 --> 01:01:54,379
She's on the phone, right?
826
01:01:57,883 --> 01:01:58,884
Yes.
827
01:01:58,967 --> 01:02:01,803
Anyway, I am not getting a divorce,
828
01:02:01,887 --> 01:02:03,138
so that's that.
829
01:02:12,230 --> 01:02:16,068
I remember a story that someone sent us
a long time ago.
830
01:02:16,151 --> 01:02:18,528
He returned home from a business trip.
831
01:02:18,612 --> 01:02:21,573
His wife was nowhere to be seen
and had left him a letter.
832
01:02:21,656 --> 01:02:23,533
She had another man.
833
01:02:23,617 --> 01:02:25,494
He must've been heartbroken.
834
01:02:25,577 --> 01:02:28,580
Username 2431 says,
"He must've been flustered.
835
01:02:28,663 --> 01:02:32,125
That's like breaking up
through a text message.
836
01:02:32,209 --> 01:02:33,919
Breakups need to be respectful too.
837
01:02:34,503 --> 01:02:38,924
I think his wife was
disrespectful and inconsiderate."
838
01:02:39,508 --> 01:02:43,386
Username 3544 says,
"Your wife was a terrible woman."
839
01:02:44,304 --> 01:02:47,849
Username 9217 says,
"She probably had her reasons."
840
01:02:47,933 --> 01:02:49,142
Username 7756 says,
841
01:02:49,226 --> 01:02:51,853
"That's right. We should hear
both sides of the story."
842
01:02:53,688 --> 01:02:55,148
That's true.
843
01:02:55,232 --> 01:02:57,901
It's important to listen to both sides.
844
01:02:57,984 --> 01:02:59,569
But this is what I think.
845
01:02:59,653 --> 01:03:01,822
Their faults aside,
846
01:03:01,905 --> 01:03:05,617
I believe breakups should be
respectful and considerate.
847
01:03:18,296 --> 01:03:19,214
What's up there?
848
01:03:21,132 --> 01:03:22,884
Do you think
849
01:03:23,760 --> 01:03:25,804
my grandpa is really in heaven?
850
01:03:25,887 --> 01:03:28,723
I'm not sure.
I have a hard time believing that.
851
01:03:28,807 --> 01:03:29,641
It's outer space.
852
01:03:31,184 --> 01:03:32,435
Thanks for the text.
853
01:03:35,689 --> 01:03:37,524
Do you fart?
854
01:03:37,607 --> 01:03:38,483
Why?
855
01:03:39,484 --> 01:03:42,904
I loved everything about my grandpa
except for his farts.
856
01:03:43,822 --> 01:03:45,615
Did he stink?
857
01:03:45,699 --> 01:03:48,743
We're talking about his farts, not him.
858
01:03:49,578 --> 01:03:52,455
Right. Did his farts smell bad?
859
01:03:52,539 --> 01:03:54,916
No. They were just really loud.
860
01:03:56,585 --> 01:03:59,337
-Like this?
-Hey!
861
01:03:59,421 --> 01:04:02,549
I wanted to see
if my farts would be too loud for you.
862
01:04:03,216 --> 01:04:04,759
To exaggerate a little,
863
01:04:04,843 --> 01:04:06,803
I dropped my spoon while eating.
864
01:04:14,936 --> 01:04:16,521
This is your mother-in-law, right?
865
01:04:17,188 --> 01:04:19,816
I almost got the wrong idea.
866
01:04:30,619 --> 01:04:32,954
It's steamed just right.
It's not too tough to chew.
867
01:04:40,086 --> 01:04:42,839
Would you like some sake
to help you sleep better?
868
01:04:46,843 --> 01:04:49,262
Cheer up. For my sake.
869
01:04:50,764 --> 01:04:52,307
If you don't, I…
870
01:04:55,268 --> 01:04:56,353
Okay.
871
01:04:59,397 --> 01:05:01,232
I should get you some Oriental medicine.
872
01:05:01,733 --> 01:05:02,859
Let's get some tomorrow.
873
01:05:03,818 --> 01:05:06,529
-Are you free again tomorrow?
-I can always make time.
874
01:05:07,030 --> 01:05:08,281
After all, I'm my own boss.
875
01:05:49,906 --> 01:05:52,909
Your husband is cheating on you.
876
01:05:53,493 --> 01:05:55,578
Others can't possibly know
about other couples.
877
01:05:55,662 --> 01:05:57,789
There's something sly about Dongmi.
878
01:05:57,872 --> 01:06:01,126
That's more of who you are, woman.
Don't be mean to the poor dog.
879
01:06:01,209 --> 01:06:03,962
-You saw me. Why didn't you wait?
-How was Mother today?
880
01:06:04,045 --> 01:06:05,380
Without me, she'd starve.
881
01:06:05,463 --> 01:06:08,174
Cutting back on food for a few days
might be better for her.
882
01:06:08,258 --> 01:06:09,300
Grandma!
883
01:06:11,803 --> 01:06:14,514
I'll have a baby as you've always wanted.
884
01:06:14,597 --> 01:06:16,391
If you hurt them,
885
01:06:16,617 --> 01:06:18,244
I'll never forgive you.
886
01:06:18,283 --> 01:06:20,859
And if you do,
I'll do anything to get revenge.
887
01:06:20,895 --> 01:06:21,813
Where are you, Dad?
888
01:06:21,856 --> 01:06:23,650
I need some time to think.
889
01:06:24,566 --> 01:06:26,489
Did she really provide
enough emergency care?
890
01:06:26,514 --> 01:06:28,433
She used to be a nurse, remember?
891
01:06:36,745 --> 01:06:41,750
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
61912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.