All language subtitles for [English] MORE THAN LIFE AT STAKE EP. 8 HD ENGLISH SUBTITLES [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:05,114 Polish Television Presents 2 00:00:11,920 --> 00:00:14,514 PLAYlNG FOR HlGH STAKES 3 00:00:14,880 --> 00:00:18,475 The Big Spill 4 00:00:20,440 --> 00:00:23,398 Screenplay: 5 00:00:27,360 --> 00:00:30,318 Music: 6 00:00:32,560 --> 00:00:35,518 As Lieutenant Kloss: 7 00:00:39,800 --> 00:00:43,236 Featuring: 8 00:00:52,600 --> 00:00:55,558 Director of photography: 9 00:00:57,120 --> 00:01:00,078 Executive producer: 10 00:01:50,720 --> 00:01:51,550 Yes. 11 00:01:53,680 --> 00:01:54,829 Thank you. 12 00:01:56,960 --> 00:02:00,475 General , the 800m tests have ended favourably. 13 00:02:00,840 --> 00:02:03,434 Thank you. Congratulations. 14 00:02:03,800 --> 00:02:06,633 - This is a real success. - Thank you, General. 15 00:02:07,000 --> 00:02:08,353 The most important is done. 16 00:02:08,720 --> 00:02:12,030 Now you must start the industrial production as soon possible. 17 00:02:12,400 --> 00:02:17,394 Every day counts. l shall personally inform the Fuhrer of your success. 18 00:02:29,920 --> 00:02:32,480 - Are we going back to the factory? - Yes. 19 00:02:34,560 --> 00:02:36,198 Aren't you glad? 20 00:02:36,560 --> 00:02:40,519 lf l knew that my tank could hasten the end of the war by even one day. 21 00:02:40,880 --> 00:02:46,034 You no doubt meant, if the tank were to hasten our victory by even a day. 22 00:02:46,400 --> 00:02:49,472 Victory? lsn't the end of the war a victory in itself? 23 00:02:49,840 --> 00:02:53,879 You're right. The end of the war can only mean our victory. 24 00:02:54,240 --> 00:02:57,391 lf l didn't like you so much, l'd be ready to think that.. . 25 00:02:57,760 --> 00:02:59,478 l'm testing you? No. 26 00:02:59,840 --> 00:03:02,798 Men such as yourself are measured by their achievements. 27 00:03:03,160 --> 00:03:04,354 Really? 28 00:03:04,720 --> 00:03:08,952 And if l designed tractors or dock cranes.. . 29 00:03:09,320 --> 00:03:10,548 Hold on. .. 30 00:03:10,920 --> 00:03:15,072 - The Mayer dock crane, that's you? - l'd forgotten by now. 31 00:03:15,440 --> 00:03:20,798 - Are you interested in dock cranes? - ln '41 l was to defend my diploma. 32 00:03:21,760 --> 00:03:24,718 And now you're defending european civilisation. .. 33 00:03:37,280 --> 00:03:38,269 Thank you. 34 00:03:49,560 --> 00:03:53,439 - Hans, may l consider you a friend? - l would be pleased. 35 00:03:53,800 --> 00:03:56,519 Tell me the truth, how was it in Hamburg? 36 00:03:56,880 --> 00:03:59,314 lt's very important to me. My wife and child are there. 37 00:03:59,680 --> 00:04:02,433 The English and the Americans bombed it but that's nothing, 38 00:04:02,800 --> 00:04:04,756 our anti-aircraft defences are excellent. 39 00:04:05,120 --> 00:04:07,759 You don't want to tell me? Then it's true. .. 40 00:04:08,120 --> 00:04:10,350 l'd like to do something. 41 00:04:20,040 --> 00:04:23,828 Please give me your exact address. The names of your parents, 42 00:04:24,200 --> 00:04:28,159 wife and child. l'll try to get through using the military lines. 43 00:04:28,520 --> 00:04:32,479 My duty is to guarantee the peace of mind of a great German scientist. 44 00:04:32,840 --> 00:04:37,197 Please write, Hamburg. Williamstr. 1 2... 45 00:04:47,600 --> 00:04:49,716 Thank you. And you? 46 00:04:50,080 --> 00:04:52,230 l'l l be here in half an hour, l have to drop by my place first. 47 00:04:52,600 --> 00:04:55,558 - We'l l have a game, won't we? - You'll beat me as usual. 48 00:04:57,040 --> 00:04:58,393 Let's go. 49 00:06:05,520 --> 00:06:07,875 Come on in, officer. 50 00:06:14,360 --> 00:06:17,955 Everything's alright. Tel l Zuzanna l'll take care of the factory myself. 51 00:06:18,320 --> 00:06:21,392 Especially since l'm assigned to the protection of the prototype. 52 00:06:21,760 --> 00:06:24,433 l managed to get my hands on Mayer's construction plans. 53 00:06:24,800 --> 00:06:26,199 l even took pictures. 54 00:06:26,560 --> 00:06:29,518 But there isn't enough time for sabotage. 55 00:06:29,880 --> 00:06:32,872 Bombing is imperative. Between the end of testing. .. 56 00:06:33,240 --> 00:06:36,596 and the dismantilng of the tank. l'l l try to provide the exact date. 57 00:06:36,960 --> 00:06:39,758 l'l l transmit. Contact through me, or my mother. 58 00:06:40,120 --> 00:06:41,758 And now cry out. 59 00:06:42,120 --> 00:06:45,112 You're entitled to it, after all, you're in a dentist's chair. 60 00:06:48,000 --> 00:06:51,390 Let me see that. That upper three's real ly getting bad. 61 00:06:51,760 --> 00:06:55,514 - You'll have to come see me. - Nothing doing, l'm scared. 62 00:07:02,360 --> 00:07:04,828 l'll ask you in, in a second. 63 00:08:14,880 --> 00:08:16,632 Wait a moment. 64 00:08:19,560 --> 00:08:20,515 Give. 65 00:08:38,760 --> 00:08:40,273 Alright. 66 00:08:58,560 --> 00:08:59,709 Please. 67 00:09:00,960 --> 00:09:04,350 - You've kept me waiting. - l went to headquarters. 68 00:09:04,720 --> 00:09:07,712 There should be some news from Hamburg by Thursday. 69 00:09:08,160 --> 00:09:11,470 l'm afraid that's too late. l'll be gone by Thursday. 70 00:09:11,840 --> 00:09:14,354 Maybe l'l l be able to hasten it. When are you leaving? 71 00:09:14,720 --> 00:09:16,199 The transport leaves on Wednesday. 72 00:09:16,560 --> 00:09:19,393 They started dismantling it an hour ago. They should be ready tonight. .. 73 00:09:19,760 --> 00:09:21,557 - and Thursday morning. ... - l'l l try to do something. 74 00:09:21,920 --> 00:09:25,071 What did you do with the folder you took from my car? 75 00:09:25,440 --> 00:09:28,159 The plans of the tank? lt's in the safe. 76 00:09:28,520 --> 00:09:30,670 You didn't look inside? 77 00:09:31,160 --> 00:09:34,516 - l don't understand. - You wil l in a second. 78 00:09:34,960 --> 00:09:38,669 We both made a terrible mistake. Fortunately, we trust each other. 79 00:09:39,040 --> 00:09:41,110 The plans of the tank are here. 80 00:10:00,480 --> 00:10:04,439 l can give you my word, that as soon as l realised the mistake. .. 81 00:10:05,040 --> 00:10:07,270 - Operation Lightning... - Yes. 82 00:10:07,640 --> 00:10:10,234 The codename of an attack against the resistance. 83 00:10:11,160 --> 00:10:14,516 l'd rather not think what could happen if it fell into the wrong.. . 84 00:10:14,880 --> 00:10:17,917 You forget that my plans are worth much more to the enemy. 85 00:10:18,280 --> 00:10:21,590 Don't let's haggle. l must bid you farewell . 86 00:10:21,960 --> 00:10:24,758 - Then we won't have a game? - Unfortunately. 87 00:11:05,720 --> 00:11:10,396 Agent J-23 will personally take care of the factory. 88 00:11:12,960 --> 00:11:16,509 The plans of Mayer's prototype are known. 89 00:11:18,800 --> 00:11:22,156 lnside sabotage is out of the question. 90 00:11:24,160 --> 00:11:26,515 Bombing of the object vital. 91 00:11:27,880 --> 00:11:30,553 Repeat: Bombing of the object vital. 92 00:11:33,160 --> 00:11:35,116 Between end of tests... 93 00:11:36,160 --> 00:11:38,071 and distmantling. 94 00:11:40,520 --> 00:11:43,512 The date will be specified in a separate report. 95 00:12:01,760 --> 00:12:03,034 This is a list.. . 96 00:12:03,400 --> 00:12:06,949 Of forest bandit group activity. Working for London and Moscow. 97 00:12:07,320 --> 00:12:11,757 l won't hide that their activities rose after the Stalingrad tragedy. 98 00:12:12,120 --> 00:12:16,671 Emergence of bandit groups is noted in squares F5, H1 , C3. 99 00:12:17,040 --> 00:12:20,749 Traces of their presence in squares H1 , H2, H4.. . 100 00:12:21,120 --> 00:12:24,476 where thre had been no incidents before. 101 00:12:25,160 --> 00:12:29,153 The matter is clear, gentlemen, indulgence has made them bolder. 102 00:12:29,520 --> 00:12:32,910 Smal l regional actions have not brought the expected results. 103 00:12:33,280 --> 00:12:37,239 There stands before us the necessity of more concentrated efforts. 104 00:12:37,600 --> 00:12:41,798 The next weeks shall be spent on cleaning up our back yard. 105 00:12:42,160 --> 00:12:45,152 Today's meeting, is a discussion of the best methods, 106 00:12:45,520 --> 00:12:48,512 needed to fulfil l the task of the police and. .. 107 00:12:48,880 --> 00:12:50,108 Thank you, Brunner. 108 00:12:50,480 --> 00:12:53,040 Security forces in our district. 109 00:12:56,960 --> 00:12:59,952 Agents' reports confirm our radio localisation. 110 00:13:00,320 --> 00:13:06,236 There are two, or three sabotage groups operating in our district. 111 00:13:06,600 --> 00:13:09,990 We have managed to locate one of these. 112 00:13:10,360 --> 00:13:12,590 lf we haven't eliminated it yet, 113 00:13:12,960 --> 00:13:18,353 it is only to permit our agent to establish their outside contacts. 114 00:13:18,720 --> 00:13:21,712 lf l understood correctly, Sturmbannfuhrer. 115 00:13:22,080 --> 00:13:25,311 You have an inside agent in their ranks. 116 00:13:26,640 --> 00:13:30,997 Even we succeed sometimes, not only the Abwehr, Kloss. 117 00:13:33,560 --> 00:13:37,917 l'l l withold my congratulations until the whole operation's over. 118 00:13:39,400 --> 00:13:42,517 No bickering please, gentlemen. 119 00:13:49,560 --> 00:13:55,476 Elimination of these forest groups, especially the most dangerous. .. 120 00:13:56,040 --> 00:14:01,956 - Hans, how about a little poker game? - You'll be at Mrs. Kobus' tonight? 121 00:14:03,000 --> 00:14:06,072 The whole lot, she promised lots of drink. 122 00:14:06,440 --> 00:14:07,998 Shame. 123 00:14:09,000 --> 00:14:11,309 - You can't? A heart problem? - Worse. 124 00:14:11,680 --> 00:14:15,195 - The boss packed me into that factory. - Yes, l heard something. 125 00:14:15,560 --> 00:14:18,120 Testing a new tank, aren't they? 126 00:14:19,560 --> 00:14:23,792 You...don't you try to squeeze military secrets out of me. 127 00:14:24,160 --> 00:14:26,754 See how it gets into your blood? 128 00:14:29,000 --> 00:14:31,958 Brunner. Could you stop interrupting me? 129 00:14:49,160 --> 00:14:50,388 Hands up! 130 00:15:34,320 --> 00:15:35,275 So? 131 00:15:37,760 --> 00:15:41,548 - They're rich, l checked. - How much? 132 00:15:42,440 --> 00:15:45,750 1 0'000 zlotys, a thousand dollars. 133 00:15:46,120 --> 00:15:48,395 l like round figures. 134 00:15:48,760 --> 00:15:52,070 The count wants to pay, but he can't. 135 00:15:52,440 --> 00:15:54,635 You know as well as l do. 136 00:15:55,000 --> 00:15:58,549 She's completely innocent, of no danger to you. 137 00:16:00,160 --> 00:16:03,709 My guests are getting impatient. l'll be right back. 138 00:16:09,160 --> 00:16:13,517 Good evening. And where have you lost your friend Kloss? 139 00:16:18,760 --> 00:16:20,910 l had to close down the dentist's. 140 00:16:21,880 --> 00:16:23,598 Without my order? 141 00:16:23,960 --> 00:16:28,750 After three weeks observation, you blow the whole thing? Who taught you that? 142 00:16:29,120 --> 00:16:33,318 Or perhaps you've tired of this peaceful town? 143 00:16:33,680 --> 00:16:37,150 Perhaps you long for the Russian cold? 144 00:16:37,520 --> 00:16:39,511 There was no other way. 145 00:16:39,880 --> 00:16:42,519 My men noticed a musician in the square below. 146 00:16:42,880 --> 00:16:47,351 At one point someone threw him a coin. From the same window. 147 00:16:47,720 --> 00:16:51,030 They went after him. They wanted to know where he'd go. 148 00:16:51,400 --> 00:16:53,868 They rightly suspected something might be written on the paper. 149 00:16:54,240 --> 00:16:56,879 But the boy who was with the musician, 150 00:16:57,240 --> 00:17:00,437 must have spotted them , because he took it out of his pocket. 151 00:17:00,800 --> 00:17:02,028 Stopped, and put a match to it. 152 00:17:02,400 --> 00:17:04,834 They came to the conclusion that there was no time to waste. .. 153 00:17:05,200 --> 00:17:07,316 What has that to do with closing the dentist's? 154 00:17:08,160 --> 00:17:14,076 That brat escaped and only one sentence was salvaged. 155 00:17:14,680 --> 00:17:20,391 .. .'' Janek says, transport 1 23 of the armoured divi.. .''. That's it. 156 00:17:20,760 --> 00:17:22,796 And the musician? 157 00:17:23,160 --> 00:17:27,676 When they started shooting at the brat, he shouted something to him. 158 00:17:28,040 --> 00:17:31,919 When my men closed in, he was no longer alive. 159 00:17:32,280 --> 00:17:36,159 Your imbeciles did a fine job. They let a little brat and blind man escape. 160 00:17:36,520 --> 00:17:42,436 The blind man escaped, understood? He just insolently escaped. 161 00:17:46,160 --> 00:17:49,516 - l'l l go to the resistance. - Alright. 162 00:17:50,520 --> 00:17:52,476 Eat now. 163 00:17:56,040 --> 00:17:58,508 - So? - Nothing. Too late. 164 00:17:58,880 --> 00:18:00,757 So Filip.. .? 165 00:18:06,000 --> 00:18:07,831 We're moving out. 166 00:18:09,160 --> 00:18:11,310 The whole thing's over. 167 00:18:14,120 --> 00:18:17,795 Filip was the only one who could contact Janek. 168 00:18:22,280 --> 00:18:26,637 Kloss, you look like a real freedom fighter. 169 00:18:30,560 --> 00:18:35,429 lf Geibel has good spies, l won't have too much trouble. 170 00:18:36,240 --> 00:18:41,030 My Polish is above suspicion. l'll say l'm from Pomerania. 171 00:18:41,400 --> 00:18:43,755 But they don't acceptjust anyone who turns up. 172 00:18:44,120 --> 00:18:47,396 l'll go armed. You think they have many armed men? 173 00:18:47,760 --> 00:18:49,751 And at the first opportunity, l'll disappear. 174 00:18:50,120 --> 00:18:55,831 You're going at your own risk. lf you succeed, your promotion's certain. 175 00:18:56,200 --> 00:18:59,749 Hans. l know you're not doing this for the promotion. 176 00:19:00,920 --> 00:19:02,956 l understand. ..l didn't intend to bless you, Hans. 177 00:19:03,320 --> 00:19:06,949 l'll try to come back. l think l can be of further use. 178 00:19:07,960 --> 00:19:09,154 Goodbye. 179 00:19:22,040 --> 00:19:23,109 Brunner! 180 00:19:26,480 --> 00:19:31,634 What have you done to him? Are you just a stupid oaf, who only knows how to hit? 181 00:19:32,000 --> 00:19:33,353 Get out! 182 00:19:41,680 --> 00:19:44,274 Please sit down. 183 00:19:52,160 --> 00:19:54,116 - l'm sorry. - What? 184 00:19:58,160 --> 00:20:01,994 We can't choose our men. Cigarette? 185 00:20:05,040 --> 00:20:10,068 l'd like to talk with you, but perhaps you don't feel up to it? 186 00:20:10,440 --> 00:20:14,752 Maybe you'd like to put this off until tomorrow? l don't like violence. 187 00:20:15,120 --> 00:20:18,430 l wouldn't want to hand you over to my subordinate again. 188 00:20:18,800 --> 00:20:21,314 l myself prefer reasonable talks. 189 00:20:22,160 --> 00:20:24,799 Between reasonable people. 190 00:20:26,480 --> 00:20:28,755 Are you reasonable, doctor? 191 00:20:29,360 --> 00:20:31,715 - Yes. - l'm glad. 192 00:20:32,960 --> 00:20:37,715 - Your name? - Sokolnicki. Jan Sokolnicki. 193 00:20:38,080 --> 00:20:42,517 Then you aren't reasonable. l haven't lost hope though. 194 00:20:42,880 --> 00:20:45,474 l stil l l haven't lost hope. 195 00:20:45,840 --> 00:20:50,516 You don't give us enough credit, Mr. Sokolnicki... l'm sorry. .. 196 00:20:51,560 --> 00:20:54,199 Mr. Filipiak. 197 00:20:59,240 --> 00:21:02,789 Jozef Filipiak, born the 9th of May, 1 900. 198 00:21:03,160 --> 00:21:08,632 Sentenced in 1 922 to four years for communist activities. 199 00:21:11,160 --> 00:21:13,799 Next sentenced in 1 936, eight years. 200 00:21:14,280 --> 00:21:16,999 Party pseudonym, '' Comrade Filip''. 201 00:21:20,160 --> 00:21:21,752 ls that correct? 202 00:21:23,200 --> 00:21:25,919 My name is Jan Sokolnicki. 203 00:21:26,800 --> 00:21:29,360 We both know there is no Sokolnicki. 204 00:21:29,720 --> 00:21:33,349 Your lD is forged. Why be stubborn? 205 00:21:34,760 --> 00:21:38,719 Personal ly, l feel respect for a defeated enemy. 206 00:21:39,760 --> 00:21:41,352 Let's not lie to one another. 207 00:21:41,720 --> 00:21:44,154 Things found during the search of your office.. . 208 00:21:44,520 --> 00:21:49,469 l don't know anything. l only rented the place for a few hours. 209 00:21:51,040 --> 00:21:53,554 We're not children, Mr. Filipiak. 210 00:21:53,920 --> 00:21:58,232 lf you give us the names of your informers, we'l l give you a chance. 211 00:21:58,600 --> 00:22:02,718 Even though you fought against us. Where are the radio transmitters? 212 00:22:03,080 --> 00:22:04,433 l don't know. 213 00:22:04,800 --> 00:22:07,792 Who provided you the information about our troop movements? 214 00:22:08,160 --> 00:22:09,593 l don't know. 215 00:22:09,960 --> 00:22:11,712 Who's Janek? 216 00:22:51,600 --> 00:22:56,549 ln that case we have to move our advance posts even further, 217 00:22:58,160 --> 00:23:00,674 let's say the Wojtowka-Dabrowa line. 218 00:23:02,880 --> 00:23:07,237 Report al l German movements, even the slightest, at once. 219 00:23:08,000 --> 00:23:10,958 Announce a general alert. And get the men ready. 220 00:23:11,320 --> 00:23:13,914 We might have to move at any moment. 221 00:23:16,560 --> 00:23:18,915 l'm going to contact the AK. 222 00:23:19,840 --> 00:23:22,832 Until my return, Grzegorz is in command. 223 00:23:24,880 --> 00:23:27,030 Zenek and Wojtek are coming with me. 224 00:23:28,080 --> 00:23:30,833 Let me leave now. 225 00:23:31,200 --> 00:23:34,590 Am l a German to be held against my will? 226 00:23:40,960 --> 00:23:43,713 Commander, people in Kielce are waiting for this meat. 227 00:23:44,080 --> 00:23:46,435 The stuffs starting to stink. Let me go, wil l you? 228 00:23:46,800 --> 00:23:49,314 - Get the hell out of here! - Thank you so much. 229 00:23:50,160 --> 00:23:55,757 The other room, don't you dare leave the house! l won't say it again ! 230 00:23:57,040 --> 00:24:00,874 - So then, Rudzinski? - l brought milk. Are you off? 231 00:24:01,240 --> 00:24:02,992 Maybe. 232 00:24:03,880 --> 00:24:07,793 You think the Krauts won't learn you stayed here? 233 00:24:08,160 --> 00:24:11,755 Any cur'll sell me off for a few zlotys. 234 00:24:12,120 --> 00:24:15,829 - Come with us then Rudzinski. - l don't know. l'm old. 235 00:24:16,200 --> 00:24:20,910 l haven't budged from here in forty years. Won't you let this Zajac go? 236 00:24:21,280 --> 00:24:24,636 l wouldn't let you leave. lf no one, then no one. 237 00:24:25,520 --> 00:24:28,318 - He's your family? - What family. 238 00:24:28,680 --> 00:24:31,194 Brother-in-law. Went into meat. 239 00:24:31,560 --> 00:24:36,509 l have to go now, but if you make your mind up and want to come.. . 240 00:24:37,160 --> 00:24:39,594 l've made up my mind. 241 00:24:51,120 --> 00:24:54,510 - Stop. Who's there? - Friend. 242 00:24:55,040 --> 00:24:56,029 Hands up! 243 00:24:56,400 --> 00:24:58,709 - Password? - Kielce. 244 00:25:04,160 --> 00:25:06,469 What have you got to tell me? 245 00:25:08,000 --> 00:25:09,956 Leave me with him. 246 00:25:14,720 --> 00:25:15,675 Who's he? 247 00:25:16,040 --> 00:25:19,999 You can speak freely, just a boy, anyway, he's sound asleep. 248 00:25:20,360 --> 00:25:24,114 - l want to speak with Bartek. - l'm replacing him. 249 00:25:24,480 --> 00:25:28,268 - How did you know the password? - Mr. Koziolek sent me. 250 00:25:30,480 --> 00:25:31,435 Alright. 251 00:25:31,800 --> 00:25:35,759 That you can discuss only with Bartek. He should be back soon. 252 00:25:36,120 --> 00:25:40,079 - l have to talk to him before midnight. - l understand. Please wait. 253 00:25:42,080 --> 00:25:44,799 Get back to your posts. Cal l Marta. 254 00:25:45,160 --> 00:25:48,516 - You don't have to shout, what is it? - We have a guest. 255 00:25:48,880 --> 00:25:53,829 He's waiting for Bartek, he wants to see him before midnight, get it? 256 00:25:54,200 --> 00:25:57,033 What if he isn't back by midnight. 257 00:25:59,920 --> 00:26:04,118 l'd hide that if l were you. Geibel has his people in the woods. 258 00:26:04,480 --> 00:26:08,598 - We're practically on our way. - This is Marta. 259 00:26:11,080 --> 00:26:12,035 Janek. 260 00:26:12,400 --> 00:26:14,960 Sit down. l have some things to arrange. 261 00:26:27,000 --> 00:26:28,149 Sick? 262 00:26:29,800 --> 00:26:33,952 No. Tired. He had a hard day, he nearly got caught. 263 00:26:35,080 --> 00:26:37,071 Geibel's men are in the forest? 264 00:26:38,720 --> 00:26:43,271 - What did you mean by that? - Exactly what l said. 265 00:26:48,160 --> 00:26:50,720 l can't believe that one of us... 266 00:26:51,440 --> 00:26:53,590 You're still on about that? 267 00:26:55,040 --> 00:26:57,554 l never said it was one of you. 268 00:27:00,560 --> 00:27:02,710 Maybe it's al l a bluff. 269 00:27:03,760 --> 00:27:07,912 We have other problems. Can't we send someone for Bartek? 270 00:27:08,760 --> 00:27:12,514 - Where are you off to? - l'l l be right back. 271 00:27:15,040 --> 00:27:18,999 l have to see Bartek before midnight, do you know why? 272 00:27:19,360 --> 00:27:20,759 l can guess. 273 00:27:27,960 --> 00:27:30,315 lf l were indiscreet.. 274 00:27:30,680 --> 00:27:34,036 l'd ask how you can afford these five-mark cigars? 275 00:27:34,400 --> 00:27:36,914 And if l were indiscreet? 276 00:27:38,560 --> 00:27:40,915 Luckily, we're both discreet. 277 00:27:41,840 --> 00:27:44,035 But that won't help us much in Filipiak's case. 278 00:27:44,400 --> 00:27:47,551 We have to get something out of him before we send him to Warsaw. 279 00:27:47,920 --> 00:27:50,480 The Gruppenfuhrer should understand. 280 00:27:52,520 --> 00:27:54,272 ln your place, 281 00:27:54,640 --> 00:27:57,791 l wouldn't count on the Gruppenfuhrer's understanding. 282 00:27:58,160 --> 00:28:01,311 Although he congratulated us about Wolf. 283 00:28:02,200 --> 00:28:07,513 l feel like laughing each time l recal l what you cal led this fellow, Wolf. 284 00:28:08,160 --> 00:28:10,196 That's a good one. 285 00:28:10,560 --> 00:28:15,190 Jokes won't help us much. ln any case, Wolf has done his job well. 286 00:28:15,560 --> 00:28:18,154 He's got experience. He took part in the Polish defence. 287 00:28:18,520 --> 00:28:20,476 And we.. .thought too little of it. 288 00:28:20,840 --> 00:28:24,753 lf we had taken a closer look at that dentist's, 289 00:28:25,120 --> 00:28:27,031 we could have caught something more. 290 00:28:27,400 --> 00:28:32,269 But to barge in there after a few hours' surveillance, isn't good work. 291 00:28:32,640 --> 00:28:36,713 - l don't think l have to tell you that. - We didn't get anyone else? 292 00:28:40,480 --> 00:28:43,438 That Wolf has to sniff around some more. 293 00:28:45,160 --> 00:28:47,515 That's what he's doing. 294 00:28:48,240 --> 00:28:48,360 l swear to God l had a good look. 295 00:28:48,360 --> 00:28:50,590 l swear to God l had a good look. 296 00:28:51,720 --> 00:28:53,312 You're sure. 297 00:28:53,680 --> 00:28:57,389 - The matter's clear. - Franek, don't you dare shoot.. . 298 00:28:57,760 --> 00:28:59,318 Unless... 299 00:29:01,160 --> 00:29:02,752 We'l l go meet Bartek. 300 00:29:03,120 --> 00:29:06,874 ln a moment. l want a few more words with our guest. 301 00:29:07,360 --> 00:29:09,874 - lt's him . lt's the German. - Papers! 302 00:29:10,240 --> 00:29:12,708 Have you gone mad, Grzegorz. What's all this about? 303 00:29:13,080 --> 00:29:15,833 l'm waiting for... Bartek. That should be enough for you. 304 00:29:16,360 --> 00:29:17,315 Search him. 305 00:29:26,960 --> 00:29:31,112 l'm waiting for Bartek. And l advise you to do the same. 306 00:29:32,360 --> 00:29:34,316 Search him thoroughly. 307 00:29:56,360 --> 00:30:01,514 All German civilian, military, police authorities are asked.. . 308 00:30:02,120 --> 00:30:04,475 to give Oberleutnant.. . 309 00:30:06,640 --> 00:30:07,993 Hans Kloss. .. 310 00:30:08,360 --> 00:30:13,070 any assistance he demands during the course of his special assignment. 311 00:30:13,440 --> 00:30:15,795 Signed Rhode-Colonel. 312 00:30:18,160 --> 00:30:20,720 We'l l put that on your grave. 313 00:30:24,160 --> 00:30:26,071 What have you got to say? 314 00:30:26,440 --> 00:30:29,159 What l said. l have to see Bartek. 315 00:30:29,520 --> 00:30:31,988 What's a special assignement? 316 00:30:34,160 --> 00:30:36,116 Everything's clear, we have to dig a hole. 317 00:30:36,480 --> 00:30:38,755 Take him down to the cel lar and keep your eye on him.. . 318 00:30:39,120 --> 00:30:42,078 Only don't you dare without an order. .. Without my order! 319 00:30:42,440 --> 00:30:45,113 As you wish, but in your place l'd. .. 320 00:30:51,400 --> 00:30:54,358 You're right. We have to wait for Bartek. 321 00:30:54,720 --> 00:30:57,712 He wanted to see him, and before midnight. 322 00:30:58,800 --> 00:31:03,749 Something doesn't fit here. After all , the Abwehr isn't full of idiots. 323 00:31:04,120 --> 00:31:06,793 - Commander, you let him go? - Who? 324 00:31:07,160 --> 00:31:10,038 That brother-in-law of mine. 325 00:31:10,400 --> 00:31:13,995 - That smuggler? He was to stay put! - He's gone. 326 00:31:16,560 --> 00:31:18,118 Michal , come with me. 327 00:31:18,480 --> 00:31:20,710 And we'll talk to that smuggler yet. And l won't miss you out. 328 00:31:21,080 --> 00:31:23,992 Assemble the men now. We have to guard al l access points to the road. 329 00:31:24,360 --> 00:31:26,669 l'll go out to meet Bartek. 330 00:31:27,760 --> 00:31:30,320 What are you doing here? Get back to the cel lar. 331 00:31:30,680 --> 00:31:32,830 Give him something to eat. 332 00:32:31,360 --> 00:32:33,316 You're going to eat? 333 00:32:37,840 --> 00:32:41,435 You think it'll work, Kraut. Don't count on it. 334 00:32:42,000 --> 00:32:45,037 l'l l finish you off with this. You'll go to the devil tonight. 335 00:32:45,400 --> 00:32:46,799 You know where l got it from? 336 00:32:48,080 --> 00:32:50,674 A bastard like yourself, cop... 337 00:32:51,040 --> 00:32:54,828 Drunk, shooting kids like sparrows. He's eating dirt right now. 338 00:32:55,200 --> 00:32:56,872 Give a cigarette, will you? 339 00:32:57,240 --> 00:32:59,959 l don't have any. l'd smoke myself. 340 00:33:01,040 --> 00:33:03,679 l have some here. Take them out. 341 00:33:23,240 --> 00:33:25,800 Go ahead shoot, why don't you shoot? 342 00:33:26,160 --> 00:33:27,309 Easy. 343 00:33:29,640 --> 00:33:33,474 Transmission's in three minutes. Take a pencil please. 344 00:33:34,720 --> 00:33:36,915 Write down what l say and encode. 345 00:33:38,040 --> 00:33:40,634 l'm starting. J-23. 346 00:33:41,840 --> 00:33:45,037 - J-23? - l have to trust you. 347 00:33:48,080 --> 00:33:50,753 l don't have a choice. Write please. 348 00:33:52,040 --> 00:33:53,792 J-23 demands, 349 00:33:56,040 --> 00:33:58,600 that the objective mentioned earlier... 350 00:34:00,960 --> 00:34:03,315 be bombed at the latest. .. 351 00:34:05,160 --> 00:34:07,913 in the night between Tuesday and Wednesday. 352 00:34:08,560 --> 00:34:10,516 Absolutely necessary. 353 00:34:13,159 --> 00:34:15,115 Photographic material. .. 354 00:34:15,960 --> 00:34:17,916 relative to matter M. .. 355 00:34:18,280 --> 00:34:19,759 on the way. 356 00:34:31,000 --> 00:34:34,151 Quickly, if a hair falls off his head. .. 357 00:34:39,840 --> 00:34:41,319 Come on. 358 00:34:41,880 --> 00:34:46,237 He got my gun, how wil l l face the boys now? 359 00:34:46,840 --> 00:34:48,034 l'l l settle his lot. 360 00:34:56,199 --> 00:34:58,714 Okay, aunt Zuzanna understood. 361 00:35:00,640 --> 00:35:03,996 Tell Bartek, l have to see him tomorrow, 362 00:35:05,160 --> 00:35:08,755 or rather today, at point 3. lt's about Filip. 363 00:35:09,120 --> 00:35:11,076 ls there any chance? 364 00:35:11,440 --> 00:35:14,113 - Better not to know. .. - l'm sorry. 365 00:35:14,560 --> 00:35:16,118 l'l l tell Bartek. 366 00:35:33,560 --> 00:35:38,111 Give this back to Franek. Tell him the German got away. 367 00:35:38,480 --> 00:35:40,471 And left it behind. 368 00:35:40,840 --> 00:35:43,195 l hope you didn't hurt Franek. 369 00:35:43,560 --> 00:35:47,872 You needn't worry. l left him in a very comfortable position. 370 00:35:48,240 --> 00:35:49,195 Franek! 371 00:36:03,600 --> 00:36:07,149 l'm Bartek, you wanted to talk to me. 372 00:36:21,560 --> 00:36:27,317 Like we said, three or four very sharp lads. Details this evening. 373 00:36:28,840 --> 00:36:30,671 That's in case they move Filip. 374 00:36:31,040 --> 00:36:33,395 And the one who wanted to get rid of me, plus the boy.. . 375 00:36:33,760 --> 00:36:36,752 lt's done. We'll transfer them somewhere else. 376 00:36:37,120 --> 00:36:39,509 And remember the contact with me. 377 00:36:39,880 --> 00:36:44,829 l don't want to go looking for you in the woods again ! See you tonight. 378 00:36:50,720 --> 00:36:52,278 Get moving, old girl . 379 00:38:06,160 --> 00:38:08,993 Yes, l understand. 380 00:38:26,360 --> 00:38:27,509 Come in! 381 00:38:34,960 --> 00:38:37,793 Not much can be salvaged from the factory. 382 00:38:38,400 --> 00:38:43,554 - That engineer died. - Shame, poor man. 383 00:38:43,920 --> 00:38:46,480 All because Soviet agents, 384 00:38:46,840 --> 00:38:50,037 devil knows since when, are working under the Abwehr's nose. 385 00:38:50,400 --> 00:38:52,356 And the Gestapo's. 386 00:38:53,160 --> 00:38:55,310 What about the ones from the dentist? 387 00:38:55,680 --> 00:38:57,750 They must've been warned, no one got caught. 388 00:38:58,120 --> 00:38:59,792 Maybe you acted too soon? 389 00:39:00,160 --> 00:39:02,958 Should l have waited until he sprang? We'll squeeze it al l out of him ! 390 00:39:03,320 --> 00:39:06,915 And if we don't, they'll do it in Warsaw. We're sending him today. 391 00:39:09,160 --> 00:39:12,789 - How did you find their trail? - There is no.. .hasard, Kloss. 392 00:39:13,160 --> 00:39:15,549 Our agency just does a better job than the Abwehr. 393 00:39:15,920 --> 00:39:19,276 My agent, Wolf, has been tracking them for months. 394 00:39:19,640 --> 00:39:21,995 lf this Wolf knows only about the dentist. .. 395 00:39:22,360 --> 00:39:25,716 Wolf's stil l active, and we aren't idle either. 396 00:39:26,080 --> 00:39:29,470 We have to determine who Janek is. 397 00:39:36,960 --> 00:39:37,790 Come in! 398 00:39:46,760 --> 00:39:49,115 - Did he talk? - Fanatic. 399 00:39:53,160 --> 00:39:57,199 You're unduly stubborn Filipiak. We know everything anyway. 400 00:39:57,560 --> 00:39:59,198 Your Janek gave you away. 401 00:40:03,040 --> 00:40:04,598 - No. - You don't believe me? 402 00:40:07,160 --> 00:40:09,116 Want me to show you Janek? 403 00:40:09,480 --> 00:40:12,916 But then it'll be too late. Then you'll lose your last chance. 404 00:40:13,280 --> 00:40:15,714 Do you want me to bring him in? 405 00:40:18,840 --> 00:40:21,400 Go on, bring him in. 406 00:40:22,360 --> 00:40:25,591 - Bring him in. - Take him away! 407 00:40:29,760 --> 00:40:32,718 - Hans, we'll see each other tonight? - l'l l drop by later. 408 00:40:36,080 --> 00:40:39,197 German officers reportedly visited that dentist. 409 00:40:39,560 --> 00:40:42,791 lt'd be a good thing if you checked which ones. 410 00:40:43,160 --> 00:40:46,516 Can't your agent Wolf give you their descriptions? 411 00:40:55,160 --> 00:40:57,355 l asked to see you, Lieutenant, 412 00:40:57,720 --> 00:41:00,075 because there's a matter l'd like to discuss in private. 413 00:41:00,440 --> 00:41:04,035 - Yes? lf l can only help. .. - The matter is of course delicate. 414 00:41:04,400 --> 00:41:08,109 l can assure you it'll remain between the two of us. 415 00:41:10,560 --> 00:41:14,109 You heard about that dentist Sokolnicki's arrest? 416 00:41:14,480 --> 00:41:15,708 l did, what about it? 417 00:41:17,760 --> 00:41:21,594 ln his waiting-room they arrested my relative, Jan Borecki. 418 00:41:21,960 --> 00:41:24,952 A modest, innocent man, not mixed up in any politics. 419 00:41:25,320 --> 00:41:27,151 He had nothing to do with that dentist. 420 00:41:27,520 --> 00:41:30,193 You must know that the Gestapo handles such matters. 421 00:41:30,560 --> 00:41:32,710 Please ask Geibel or Brunner. 422 00:41:33,080 --> 00:41:36,834 But they're your friends, they'l l listen to you more easily. 423 00:41:37,200 --> 00:41:39,760 You've known them longer than l have. 424 00:41:40,120 --> 00:41:44,636 My cousin would give up her whole fortune to save her husband. 425 00:41:45,000 --> 00:41:48,754 A bribery attempt? l wouldn't have expected that from you. 426 00:41:49,120 --> 00:41:54,274 l have no alternative, but to leave and inform Geibel of this conversation. 427 00:41:54,640 --> 00:41:57,791 But Lieutenant.. .who's talking about bribery? 428 00:41:58,160 --> 00:42:00,435 l merely turned to you, because those from the Gestapo. .. 429 00:42:00,800 --> 00:42:06,670 Even better. Are you insinuating that the German police force is corrupt? 430 00:42:07,040 --> 00:42:10,157 God forbid, Lieutenant. l never said that. 431 00:42:10,520 --> 00:42:13,159 l real ly don't know how to put this. 432 00:42:13,520 --> 00:42:15,795 l only wanted to help my cousin. 433 00:42:17,400 --> 00:42:21,359 Don't leave, Lieutenant, you're to meet Brunner here. 434 00:42:22,160 --> 00:42:24,720 Alright, if you promise me that. .. 435 00:42:44,360 --> 00:42:48,353 Oberleutnant Kloss. l wanted to enquire about my watch? 436 00:42:48,720 --> 00:42:50,870 lt'l l be ready as planned. 437 00:42:53,520 --> 00:42:54,350 Yes. 438 00:42:56,280 --> 00:42:58,840 - l understand. - And? 439 00:42:59,880 --> 00:43:01,757 Everything's alright. 440 00:43:11,640 --> 00:43:13,392 Give me Grzegorz. 441 00:43:14,600 --> 00:43:15,510 Grzegorz. 442 00:43:16,080 --> 00:43:21,108 Janek will deliver the potatoes. Plant them in the clearing by the woods. 443 00:43:21,960 --> 00:43:23,313 Good luck. 444 00:43:34,160 --> 00:43:39,359 My friend Mr. Zajac, also a merchant. This is Lieutenant Kloss. 445 00:43:39,720 --> 00:43:44,510 Mr. Zajac has a matter for Sturmfuhrer Brunner, so l proposed he wait. 446 00:43:44,880 --> 00:43:47,792 l'm delighted, l like reasonable Poles. 447 00:43:48,160 --> 00:43:51,118 l'm happy the lieutenant considers me reasonable. 448 00:43:51,480 --> 00:43:54,199 l think l've heard your name somewhere before. 449 00:43:54,560 --> 00:43:58,348 That's funny, because your face also seems familiar. 450 00:43:58,720 --> 00:44:00,358 lt's a small town after all . 451 00:44:00,720 --> 00:44:04,554 Before you gentlemen find your mutual friends l'll make coffee. 452 00:44:04,920 --> 00:44:07,718 - Thank you. - Please sit down. 453 00:44:11,040 --> 00:44:12,393 l know. 454 00:44:13,240 --> 00:44:15,390 l remember where l saw you.. . 455 00:44:15,760 --> 00:44:17,830 and more than once. 456 00:44:18,200 --> 00:44:22,876 Just imagine, we had the same dentist. 457 00:44:24,560 --> 00:44:27,120 Real ly? l don't recall you. 458 00:44:27,960 --> 00:44:32,431 You didn't pay attention to the people in the waiting-room. 459 00:44:32,800 --> 00:44:37,112 ln any case, you always went in ahead of line. Which is understandable. 460 00:44:38,680 --> 00:44:41,274 l managed to heal my teeth. 461 00:44:42,560 --> 00:44:43,709 And you? 462 00:44:45,160 --> 00:44:46,479 So did l . 463 00:44:48,080 --> 00:44:52,039 Those whose treatment lasted longer, were less fortunate. 464 00:44:52,960 --> 00:44:55,110 l'm sorry, l must go now. 465 00:44:55,480 --> 00:44:58,233 Already. You wanted to wait for Brunner. 466 00:44:58,600 --> 00:45:01,717 l just remembered l have an urgent matter to attend to. 467 00:45:02,640 --> 00:45:05,791 l think we'll see each other again quite soon, Lieutenant. 468 00:45:09,640 --> 00:45:12,996 - l'l l also have to say goodbye. - Shame. 469 00:45:14,520 --> 00:45:16,909 Don't fool around, come on ! 470 00:45:17,280 --> 00:45:21,637 Geibel's busy tonight, he won't see you anyway. .. 471 00:45:22,160 --> 00:45:24,628 You'l l have time to tell him your sensational news, 472 00:45:25,000 --> 00:45:27,195 but first, you have to drink with us. 473 00:45:27,560 --> 00:45:30,028 Of course. You'l l have the time, Mr. Zajac. 474 00:45:30,400 --> 00:45:32,675 Don't make me laugh, Hans! 475 00:45:33,040 --> 00:45:37,511 Geibel really has a sense of humour to call a rabbit, a wolf. 476 00:45:38,120 --> 00:45:42,671 - A rabbit, a wolf? - Of course, this is Wolf. .. 477 00:45:43,560 --> 00:45:48,236 Why so sad, Hans? l need to drink something before tomorrow's talk. 478 00:45:48,600 --> 00:45:52,798 l wouldn't wish my deadliest foe a meeting with the Gruppenfuhrer. 479 00:46:01,760 --> 00:46:04,115 Al l the spots are covered. 480 00:46:04,720 --> 00:46:07,598 - Wojtek goes first! - That's right! 481 00:46:23,960 --> 00:46:27,999 So, Mr. Zajac. ..we're pretending to drink, are we? 482 00:46:28,360 --> 00:46:32,831 - Lieutenant, l'm not al lowed to. .. - lf l say so, then you can. 483 00:46:33,200 --> 00:46:35,760 Down the hatch, and no cheating.. . 484 00:46:43,160 --> 00:46:45,116 Brunner, drink. .. 485 00:46:48,960 --> 00:46:53,829 Drink Zajac! Drink Wolf to your sensational news! 486 00:46:56,040 --> 00:46:58,998 - l must go now. - You won't go anywhere. 487 00:46:59,360 --> 00:47:02,716 You won't go anywhere. Drink Zajac! 488 00:47:06,840 --> 00:47:08,114 Mr. Brunner. .. 489 00:47:08,480 --> 00:47:11,756 - l can't any more. - You can so, drink! 490 00:47:15,040 --> 00:47:17,679 - l have to see Geibel ! - What? 491 00:47:18,040 --> 00:47:21,112 Please take me outside. This Kloss. .. 492 00:47:21,480 --> 00:47:24,233 - What about this Kloss? - He's.. . 493 00:47:28,480 --> 00:47:30,232 The swine! 494 00:47:32,160 --> 00:47:34,594 He could have spilled it on me. 495 00:47:35,160 --> 00:47:37,879 Can't respect a German uniform ! 496 00:47:41,920 --> 00:47:44,639 l can't watch a man being hit. 497 00:47:46,160 --> 00:47:49,755 lf someone else's hitting him. lrminka! 498 00:47:50,560 --> 00:47:52,755 Take me to the bathroom. 499 00:48:08,880 --> 00:48:14,318 What happened? What's going on? You're always so calm, Lieutenant! 500 00:48:14,680 --> 00:48:15,954 What did you do to him? 501 00:48:16,320 --> 00:48:19,676 He'l l be alright. Three houses from here, there's a watch-maker. 502 00:48:20,040 --> 00:48:22,793 You'l l go there, knock three times, and give this note. 503 00:48:23,160 --> 00:48:24,195 l don't understand? 504 00:48:24,560 --> 00:48:28,519 We can gain a lot, or lose everything. Jan Borecki too. 505 00:49:25,600 --> 00:49:28,433 You've got a nice little fist there. 506 00:49:28,960 --> 00:49:31,520 l'd have never suspected it of you. 507 00:49:31,880 --> 00:49:37,159 He'll learn once and for all , not to insult a German uniform. 508 00:49:37,520 --> 00:49:38,270 Yes. 509 00:49:38,640 --> 00:49:41,598 And the fact, that he works for you. 510 00:49:41,960 --> 00:49:43,439 Right. 511 00:49:43,800 --> 00:49:46,678 l never really trust anyone. 512 00:49:47,240 --> 00:49:49,196 Absolutely. 513 00:49:55,320 --> 00:49:56,469 Hands up! 514 00:49:58,480 --> 00:50:00,710 Don't you understand? 515 00:50:02,960 --> 00:50:03,597 Higher.. . 516 00:51:32,160 --> 00:51:34,355 You should put something on. 517 00:51:34,720 --> 00:51:37,871 There isn't a sorrier sight than a German officer in his underwear. 518 00:51:38,240 --> 00:51:40,629 We saved our lives. They only took our uniforms. 519 00:51:41,000 --> 00:51:41,591 You let them take them. 520 00:51:41,960 --> 00:51:46,715 Haupsturmfuhrer Brunner was very brave. He even tried to shoot. 521 00:51:47,160 --> 00:51:52,951 She did it. She made fools of us al l. And who would have suspected. 522 00:51:54,160 --> 00:51:56,913 lrmina Kobus... 39727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.