All language subtitles for [English] Love Scene Number E08 WEB-DL VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,119 --> 00:00:12,519 Did they sleep together? 2 00:00:29,269 --> 00:00:32,070 Since when have we stopped having sex? 3 00:00:46,350 --> 00:00:47,649 I can't do it. 4 00:00:58,259 --> 00:01:02,030 Why couldn't we do it? 5 00:01:12,780 --> 00:01:14,280 Is it because of me? 6 00:01:46,879 --> 00:01:49,980 We'll go with the design we discussed earlier. 7 00:01:49,980 --> 00:01:51,280 It'll cost this much. 8 00:01:51,379 --> 00:01:53,489 I'll text you the details. 9 00:01:57,060 --> 00:01:58,090 Okay. 10 00:01:59,159 --> 00:02:00,260 Ji Sung. 11 00:02:01,230 --> 00:02:03,760 You hired us, so I'll buy you lunch. 12 00:02:04,000 --> 00:02:06,730 Ms. Jang, you should have lunch with Mr. Woo. 13 00:02:06,870 --> 00:02:08,729 Okay, I'll do that. 14 00:02:18,110 --> 00:02:20,979 I heard that Hwa Ran's sick. 15 00:02:21,280 --> 00:02:23,520 I didn't know she'd miscarried. 16 00:02:23,849 --> 00:02:25,849 I'd like to know what happened. 17 00:02:26,250 --> 00:02:27,919 You didn't ask last time. 18 00:02:27,919 --> 00:02:28,990 Well, 19 00:02:29,289 --> 00:02:32,259 our last meeting wasn't the time or place to ask. 20 00:02:33,219 --> 00:02:35,430 I'd like to arrange to see her again, 21 00:02:35,430 --> 00:02:36,930 but I don't want to be rude. 22 00:02:38,099 --> 00:02:40,699 This wasn't the first time. It happened a few times before. 23 00:02:41,069 --> 00:02:44,569 It's more a broken heart than a physical illness. 24 00:02:44,740 --> 00:02:46,639 Her husband's so busy. 25 00:02:46,669 --> 00:02:48,710 He can't indulge her every whim. 26 00:02:49,210 --> 00:02:51,180 So, eventually, 27 00:02:51,280 --> 00:02:53,479 her broken heart makes her physically sick too. 28 00:02:53,979 --> 00:02:55,349 That's what it is. 29 00:02:55,550 --> 00:02:57,550 Isn't she close with her husband? 30 00:02:57,650 --> 00:03:01,319 He doesn't seem to mind not having kids. 31 00:03:01,319 --> 00:03:04,960 Hwa Ran insists on having her husband's child. 32 00:03:05,120 --> 00:03:07,389 It's almost an obsession. 33 00:03:07,689 --> 00:03:10,430 She doesn't seem to care about the toll it takes on her body. 34 00:03:10,560 --> 00:03:12,030 That's why it happens. 35 00:03:33,080 --> 00:03:36,090 What does Hwa Ran mean to my husband? 36 00:03:38,719 --> 00:03:41,590 Was he trying to get something he couldn't get from me? 37 00:03:43,360 --> 00:03:45,530 Is a physical affair... 38 00:03:46,099 --> 00:03:48,300 better than an emotional one? 39 00:03:50,900 --> 00:03:52,500 One or the other. 40 00:03:52,800 --> 00:03:55,210 Which one could I forgive? 41 00:04:07,419 --> 00:04:08,719 Which one is... 42 00:04:09,650 --> 00:04:11,120 worse? 43 00:04:18,300 --> 00:04:20,800 I prefer to do this by hand. 44 00:04:20,800 --> 00:04:22,370 You know well. 45 00:04:32,680 --> 00:04:35,110 It's delicious. Try it. 46 00:04:40,649 --> 00:04:42,920 She hurt herself at work. 47 00:04:43,050 --> 00:04:44,620 It's not bad, fortunately. 48 00:04:45,120 --> 00:04:47,230 That's too bad. 49 00:04:47,560 --> 00:04:48,829 She'll be more careful. 50 00:04:49,290 --> 00:04:52,199 You're such a good cook, Father. 51 00:04:52,329 --> 00:04:54,470 I should learn from you when I have the time. 52 00:04:54,470 --> 00:04:56,870 You're too busy to visit often. 53 00:04:57,100 --> 00:05:00,610 If there's anything you want, I'll cook and send it to you. 54 00:05:00,709 --> 00:05:01,810 Thank you. 55 00:05:02,139 --> 00:05:04,480 Why did Mom's food taste so bad? 56 00:05:05,810 --> 00:05:08,949 It wasn't too sweet, salty, or bitter. 57 00:05:09,110 --> 00:05:10,850 It was oddly terrible. 58 00:05:11,949 --> 00:05:13,379 But Dad, 59 00:05:13,889 --> 00:05:16,620 you never complained about her food while she lived. 60 00:05:17,019 --> 00:05:19,420 That's what your mom was like. 61 00:05:20,459 --> 00:05:22,329 She was a housewife all her life, 62 00:05:22,329 --> 00:05:23,860 but she was a poor housekeeper, 63 00:05:23,860 --> 00:05:26,430 and she wasn't a good cook. 64 00:05:27,500 --> 00:05:28,970 Even though she tried hard. 65 00:05:28,970 --> 00:05:30,540 Is that why you cheated on her? 66 00:05:34,910 --> 00:05:37,439 If her food tasted bad, you should've just said so. 67 00:05:37,680 --> 00:05:40,680 I hated that more than you sleeping naked with that woman. 68 00:05:41,649 --> 00:05:44,550 It's what Mom can't give you. You shouldn't do that. 69 00:05:56,560 --> 00:05:58,500 I'm sorry, Father. I'll call you. 70 00:05:58,930 --> 00:06:00,060 Okay. 71 00:06:59,160 --> 00:07:00,629 What's wrong with this? 72 00:07:01,290 --> 00:07:02,430 Shall we go? 73 00:07:03,800 --> 00:07:04,860 I'm coming. 74 00:07:06,899 --> 00:07:09,800 The prognosis isn't too bad. 75 00:07:10,370 --> 00:07:11,740 What will you do? 76 00:07:12,569 --> 00:07:15,269 I'll just have the surgery to remove the cyst. 77 00:07:15,769 --> 00:07:17,480 I'd like it done by a laparoscope. 78 00:07:17,480 --> 00:07:18,839 That's possible. 79 00:07:21,250 --> 00:07:23,449 May I ask if, 80 00:07:23,949 --> 00:07:25,379 after the surgery, 81 00:07:25,779 --> 00:07:28,290 I can get a consult about trying to get pregnant? 82 00:07:29,019 --> 00:07:32,319 I must say it'll be hard to get pregnant naturally. 83 00:07:32,490 --> 00:07:33,689 If you want, 84 00:07:33,689 --> 00:07:36,290 I can recommend an infertility expert. 85 00:07:36,389 --> 00:07:38,560 Why don't you set a date for your surgery, 86 00:07:38,560 --> 00:07:40,829 and then get an in-depth consultation? 87 00:07:41,970 --> 00:07:43,029 Okay. 88 00:07:49,939 --> 00:07:51,709 What do you think, honey? 89 00:07:51,939 --> 00:07:54,149 Why did you suddenly bring that up? 90 00:07:54,149 --> 00:07:55,449 Without telling me? 91 00:07:58,680 --> 00:08:01,050 It was too sudden at the time, 92 00:08:01,149 --> 00:08:02,649 so I felt awkward. 93 00:08:02,649 --> 00:08:04,560 I thought about it and realized that... 94 00:08:04,720 --> 00:08:06,060 if we're to have kids, 95 00:08:06,060 --> 00:08:08,560 this might be our last chance. 96 00:08:10,829 --> 00:08:12,199 What chance? 97 00:08:12,699 --> 00:08:14,930 We never even considered getting pregnant. 98 00:08:16,029 --> 00:08:17,939 That's why we're thinking about it now. 99 00:08:18,470 --> 00:08:20,069 You want to be a dad. 100 00:08:21,509 --> 00:08:22,810 Well... 101 00:08:24,839 --> 00:08:27,850 If I can't get pregnant naturally, 102 00:08:27,980 --> 00:08:29,810 should we consider IVF? 103 00:08:30,350 --> 00:08:32,220 It's not a decision to make so easily. 104 00:08:33,149 --> 00:08:34,789 Do you really want a baby? 105 00:08:45,029 --> 00:08:46,399 Are you... 106 00:08:47,129 --> 00:08:48,769 happy with me? 107 00:08:50,399 --> 00:08:52,200 What kind of question is that? 108 00:08:52,799 --> 00:08:55,840 Of course, I'm happy. Why, are you not? 109 00:08:55,840 --> 00:08:57,740 No, it's not that. 110 00:08:59,139 --> 00:09:00,850 If we have a kid, 111 00:09:01,379 --> 00:09:02,909 it makes us a family, not a couple. 112 00:09:02,909 --> 00:09:04,519 We're a family right now. 113 00:09:04,519 --> 00:09:06,220 That's not what I mean. 114 00:09:07,179 --> 00:09:08,889 Artificial insemination and IVF... 115 00:09:08,889 --> 00:09:10,590 aren't easy procedures. 116 00:09:10,889 --> 00:09:12,490 There can be side-effects, 117 00:09:12,490 --> 00:09:15,389 and it'll take a toll on your health and it'll exhaust you. 118 00:09:15,629 --> 00:09:17,159 How will you deal with that? 119 00:09:26,740 --> 00:09:28,169 The furniture that... 120 00:09:28,809 --> 00:09:30,779 Ji Sung hired you to buy. 121 00:09:32,679 --> 00:09:34,750 Why don't you try making it? 122 00:09:36,809 --> 00:09:37,879 Me? 123 00:09:38,980 --> 00:09:41,250 You can be the main manufacturer. 124 00:09:41,750 --> 00:09:43,549 I'll help in any way I can. 125 00:09:45,419 --> 00:09:47,090 Are you sure about that? 126 00:09:47,860 --> 00:09:50,929 Why can't we do it? You used to make furniture too. 127 00:09:52,960 --> 00:09:54,129 Shall I, then? 128 00:09:55,799 --> 00:09:57,370 It's been a while. 129 00:10:15,549 --> 00:10:16,950 Who is it this early? 130 00:10:24,029 --> 00:10:25,200 Hello? 131 00:10:26,730 --> 00:10:27,799 Yes. 132 00:10:29,769 --> 00:10:31,370 I'll ask. 133 00:10:31,570 --> 00:10:33,139 I'm sure it'll be okay. 134 00:10:35,240 --> 00:10:36,269 Bye. 135 00:10:38,809 --> 00:10:40,210 Who was it? 136 00:10:41,980 --> 00:10:43,379 Myung Woon, our senior. 137 00:10:44,519 --> 00:10:45,779 Han Myung Woon? 138 00:10:47,019 --> 00:10:50,049 He wants to meet for a meal if we're free this weekend. 139 00:10:50,789 --> 00:10:53,620 Okay, let's do that. Are you up for it? 140 00:10:57,230 --> 00:10:59,159 Hwa Ran's not doing too well. 141 00:10:59,929 --> 00:11:01,000 What? 142 00:11:02,500 --> 00:11:03,629 Never mind. 143 00:11:36,429 --> 00:11:37,769 Hello. 144 00:11:37,970 --> 00:11:38,970 Hi. 145 00:11:40,200 --> 00:11:43,240 Did the chat go well? 146 00:11:44,610 --> 00:11:47,710 She seems to have great ideas about the interior. 147 00:11:48,279 --> 00:11:51,850 She decided to let us make all the furniture by hand. 148 00:11:52,750 --> 00:11:54,690 That's great. 149 00:11:54,889 --> 00:11:56,490 Did Mr. Woo go out? 150 00:11:56,490 --> 00:11:58,860 He left to go to a hospital. 151 00:11:58,860 --> 00:12:01,190 To visit someone who's sick, I think. 152 00:12:03,029 --> 00:12:04,730 Did he not say where? 153 00:12:04,899 --> 00:12:06,929 He told me while he was on the phone. 154 00:12:06,929 --> 00:12:10,330 - Shall I call him? - No. Don't, it's fine. 155 00:12:18,980 --> 00:12:20,009 CALL HISTORY 156 00:12:20,009 --> 00:12:21,049 HONEY 157 00:12:42,669 --> 00:12:44,240 Are the exams done? 158 00:12:46,039 --> 00:12:48,340 I shouldn't waste your precious time. 159 00:12:48,340 --> 00:12:50,610 I'm not that busy. Let's have something to eat. 160 00:12:50,940 --> 00:12:53,080 Okay. Let me get changed first. 161 00:13:16,730 --> 00:13:17,940 Why are you out here? 162 00:13:19,470 --> 00:13:21,240 Where did you go without telling me? 163 00:13:21,470 --> 00:13:23,039 What's wrong? It's cold, let's talk inside. 164 00:13:23,039 --> 00:13:24,440 Where were you? 165 00:13:25,279 --> 00:13:26,679 At a hospital. 166 00:13:26,879 --> 00:13:28,210 What for? 167 00:13:29,779 --> 00:13:32,279 Your father's physical. I told you it's today. 168 00:13:32,779 --> 00:13:35,049 I told you two days ago too, so I thought you knew. 169 00:13:35,950 --> 00:13:37,690 Was that today? 170 00:13:40,220 --> 00:13:42,559 Shouldn't you have told Ms. Jang, though? 171 00:13:42,559 --> 00:13:44,600 Why you're leaving and when you'll come back. 172 00:13:53,440 --> 00:13:55,269 I'll go and visit Dad. 173 00:13:56,509 --> 00:13:58,509 Your father? Right now? 174 00:13:59,080 --> 00:14:01,250 Yes. It's the weekend tomorrow. 175 00:14:02,210 --> 00:14:03,309 Let's go. 176 00:14:03,610 --> 00:14:06,019 No. I'll go on my own. 177 00:14:06,019 --> 00:14:08,519 - It's dangerous to drive at night. - I'll take a taxi. 178 00:14:08,750 --> 00:14:10,389 Why take a taxi alone at night? 179 00:14:10,389 --> 00:14:12,720 - I'll come with you. - I don't want you to. 180 00:14:16,860 --> 00:14:18,960 I'll just drop you off, then. 181 00:14:29,440 --> 00:14:30,940 When will you come back home? 182 00:14:31,480 --> 00:14:32,740 Will you spend the night? 183 00:14:32,909 --> 00:14:34,750 - I'll see. - Your father. 184 00:14:35,210 --> 00:14:38,980 He tried to hide it, but he's worried about his results. 185 00:14:39,879 --> 00:14:42,450 Have a nice chat. He'll be pleased to see you. 186 00:14:43,419 --> 00:14:44,490 Okay. 187 00:14:54,230 --> 00:14:56,029 Hello? Yes. 188 00:14:58,000 --> 00:14:59,840 Then let them... 189 00:15:00,100 --> 00:15:01,210 Who is it? 190 00:15:01,710 --> 00:15:03,539 Just a moment. 191 00:15:03,639 --> 00:15:05,340 It's Ms. Jang. What's wrong? 192 00:15:07,279 --> 00:15:08,379 Nothing. 193 00:15:09,809 --> 00:15:11,019 Go on inside. 194 00:15:12,580 --> 00:15:14,179 Yes, go on. 195 00:15:14,590 --> 00:15:16,190 No, I will... 196 00:15:16,690 --> 00:15:18,659 Yes, make a call. 197 00:15:18,820 --> 00:15:20,159 Thank you. 198 00:15:31,240 --> 00:15:32,899 Do you have soju? 199 00:16:05,500 --> 00:16:07,570 My husband has a woman. 200 00:16:09,169 --> 00:16:10,470 No way. 201 00:16:10,769 --> 00:16:12,279 I saw. 202 00:16:14,549 --> 00:16:16,250 In the middle of the night, 203 00:16:17,820 --> 00:16:20,279 he got up and left without making a sound. 204 00:16:22,549 --> 00:16:24,419 So I followed him. 205 00:16:28,360 --> 00:16:30,960 She called him to the ER at the crack of dawn. 206 00:16:32,730 --> 00:16:34,470 She wasn't sick. 207 00:16:35,129 --> 00:16:36,470 She looked fine. 208 00:16:37,899 --> 00:16:39,940 So why did she call my husband? 209 00:16:41,769 --> 00:16:44,039 I'm sure it's nothing. It's just... 210 00:16:44,039 --> 00:16:47,039 Cheating isn't just sleeping with someone else. 211 00:16:47,480 --> 00:16:50,009 He was so worried for her and felt pity for her. 212 00:16:50,009 --> 00:16:51,820 If that's not love, what is? 213 00:16:51,820 --> 00:16:55,250 In the middle of the night, I didn't even hear his phone ring, 214 00:16:55,250 --> 00:16:58,120 but he left to go to her because she called! 215 00:16:58,519 --> 00:17:01,230 What is that? What is that about? 216 00:17:05,630 --> 00:17:07,029 Let's go to your place. 217 00:17:07,430 --> 00:17:09,700 - Go and... - And say what? 218 00:17:11,140 --> 00:17:12,970 That you know because you've done it? 219 00:17:16,410 --> 00:17:17,940 Did you show that you know? 220 00:17:19,339 --> 00:17:20,910 I didn't say anything. 221 00:17:20,910 --> 00:17:23,809 What'll you do if you don't? 222 00:17:24,920 --> 00:17:27,119 I'll pretend that I don't know anything. 223 00:17:30,920 --> 00:17:32,589 I'll keep it deep inside... 224 00:17:33,789 --> 00:17:34,930 and move on. 225 00:17:34,930 --> 00:17:36,789 That's easier said than done. 226 00:17:37,859 --> 00:17:39,700 Ask him about it and talk about it. 227 00:17:40,829 --> 00:17:42,170 Wouldn't that be better? 228 00:17:42,170 --> 00:17:43,430 How? 229 00:17:44,170 --> 00:17:45,599 What should I say? 230 00:17:45,940 --> 00:17:48,509 It'll be over, then. That means I want to end it! 231 00:17:50,269 --> 00:17:52,039 You can't live like that. 232 00:17:56,210 --> 00:17:59,750 My temper flares up a several times a day. 233 00:18:00,420 --> 00:18:02,089 I can't bear it. 234 00:18:04,960 --> 00:18:07,019 How am I to bear it each time? 235 00:18:11,799 --> 00:18:13,230 Each time, 236 00:18:16,170 --> 00:18:17,940 my heart gets cut. 237 00:18:20,670 --> 00:18:23,440 It gets shaved down like a block of wood. 238 00:18:24,579 --> 00:18:26,279 It hurts so much. 239 00:18:34,279 --> 00:18:35,819 How am I going to live like this? 240 00:18:52,470 --> 00:18:55,170 Hello, sir. Come this way. 241 00:18:56,569 --> 00:18:59,779 That won't work. We must finish by the end of the month. 242 00:19:00,609 --> 00:19:02,809 Okay. I'll come right over. 243 00:19:03,650 --> 00:19:05,049 What's wrong? 244 00:19:05,049 --> 00:19:07,990 There was a miscommunication with the import company. I must go. 245 00:19:07,990 --> 00:19:10,150 I'll come with you. Let's tell Myung Woon... 246 00:19:10,150 --> 00:19:12,619 No, you go ahead. We came all this way. 247 00:19:12,789 --> 00:19:14,930 Tell Myung Woon for me. 248 00:19:21,430 --> 00:19:24,230 I'm sorry. Woon Beom came all the way here, 249 00:19:24,230 --> 00:19:25,700 but left on urgent business. 250 00:19:25,940 --> 00:19:27,599 He couldn't even say hi. 251 00:19:29,210 --> 00:19:31,710 I was hoping to see you alone, Chung Kyung. 252 00:19:31,839 --> 00:19:33,210 This worked out even better. 253 00:19:34,910 --> 00:19:36,579 I'd always wanted to... 254 00:19:36,579 --> 00:19:39,420 speak to you freely one day. 255 00:19:40,849 --> 00:19:43,390 It was good to see you again. 256 00:19:44,319 --> 00:19:47,259 Did something happen recently? 257 00:19:48,789 --> 00:19:51,700 Not really. What could happen? 258 00:19:52,859 --> 00:19:55,769 My wife doesn't exactly make you feel comfortable. 259 00:19:56,529 --> 00:19:57,869 She stresses you out. 260 00:20:00,970 --> 00:20:04,710 She put you through something you didn't have to suffer for. 261 00:20:06,339 --> 00:20:07,579 I suffered? 262 00:20:07,579 --> 00:20:09,250 It's my fault. 263 00:20:10,380 --> 00:20:12,150 Let me apologize instead. 264 00:20:12,650 --> 00:20:14,420 But don't worry too much. 265 00:20:14,750 --> 00:20:16,849 No one crossed the line. 266 00:20:18,019 --> 00:20:19,960 They don't have that kind of relationship. 267 00:20:20,390 --> 00:20:22,259 How long have you known? 268 00:20:22,430 --> 00:20:25,960 Or rather, how much do you know? 269 00:20:26,660 --> 00:20:28,970 Hwa Ran really wanted to have a baby. 270 00:20:29,269 --> 00:20:30,970 We tried everything we could. 271 00:20:32,400 --> 00:20:34,910 IVF didn't work for her. 272 00:20:35,069 --> 00:20:36,869 There were some side-effects. 273 00:20:37,109 --> 00:20:38,710 It was a physical drainer, 274 00:20:38,839 --> 00:20:41,109 but she was mentally drained too. 275 00:20:43,509 --> 00:20:47,420 She'd pass out all the time and go to the hospital often. 276 00:20:50,990 --> 00:20:52,759 It exhausted me too, 277 00:20:53,089 --> 00:20:54,829 and I wasn't always available. 278 00:20:59,160 --> 00:21:01,130 A few times, I got a call much later. 279 00:21:02,099 --> 00:21:03,200 Then... 280 00:21:08,369 --> 00:21:10,869 she stopped calling me altogether. 281 00:21:11,680 --> 00:21:13,440 I guess she called Woon Beom. 282 00:21:14,309 --> 00:21:16,049 The hospital she goes to. 283 00:21:16,049 --> 00:21:18,279 I know a doctor there and he told me. 284 00:21:19,480 --> 00:21:21,650 Hwa Ran knows that but still goes there. 285 00:21:21,950 --> 00:21:23,420 So each time, 286 00:21:24,420 --> 00:21:26,359 she used my husband? 287 00:21:26,359 --> 00:21:29,089 So you'd notice? And get jealous? 288 00:21:30,759 --> 00:21:31,960 So what? 289 00:21:32,730 --> 00:21:34,460 Did you ask to meet to say that? 290 00:21:34,460 --> 00:21:36,930 No. That's not it. 291 00:21:38,440 --> 00:21:41,569 I just wanted to see you, Chung Kyung. 292 00:21:42,210 --> 00:21:43,410 How could you be... 293 00:21:43,410 --> 00:21:44,940 We're both so selfish, right? 294 00:21:44,940 --> 00:21:48,579 I didn't know you were like this. 295 00:21:49,279 --> 00:21:50,710 - I used to... - Like me. 296 00:21:50,710 --> 00:21:52,079 I respected you. 297 00:21:57,349 --> 00:21:58,660 I'm really sorry. 298 00:22:00,460 --> 00:22:02,390 Woon Beom's such a fool. 299 00:22:02,390 --> 00:22:04,089 He has you for a wife, so why... 300 00:22:07,200 --> 00:22:09,700 One reason marriage is boring... 301 00:22:11,230 --> 00:22:13,170 is that when you go from dating... 302 00:22:13,200 --> 00:22:15,769 to a married couple and live as a family, 303 00:22:16,740 --> 00:22:19,140 you get no more opportunities to rationally see... 304 00:22:19,140 --> 00:22:20,980 what a catch you are. 305 00:22:24,509 --> 00:22:26,119 You're still beautiful. 306 00:22:29,190 --> 00:22:30,650 Shall I help you? 307 00:22:32,390 --> 00:22:33,559 With what? 308 00:22:35,930 --> 00:22:37,759 Create a balance. 309 00:22:45,140 --> 00:22:46,769 Even if it's just once, 310 00:22:47,670 --> 00:22:49,910 once you betray Woon Beom, 311 00:22:50,039 --> 00:22:51,680 you'll be able to live with it. 312 00:23:08,390 --> 00:23:09,529 Hello? 313 00:23:11,529 --> 00:23:13,960 No. I'll go straight to the hospital. 314 00:23:19,670 --> 00:23:21,200 I'm sorry to cut things short. 315 00:23:22,109 --> 00:23:23,539 Will you come with me? 316 00:23:24,539 --> 00:23:29,279 EMERGENCY CENTER 317 00:23:31,109 --> 00:23:32,720 I should go now. 318 00:23:33,519 --> 00:23:36,119 Oh. Okay, then. 319 00:23:37,049 --> 00:23:40,259 Let's meet properly next time. Just the two of us. 320 00:23:43,289 --> 00:23:45,359 EMERGENCY CENTER 321 00:23:56,369 --> 00:23:57,539 Are you all right? 322 00:24:00,740 --> 00:24:02,849 I look all right to you, don't I? 323 00:24:03,279 --> 00:24:05,420 I look fine, right? 324 00:24:07,849 --> 00:24:09,190 What did I say? 325 00:24:09,750 --> 00:24:11,490 I said today is an important day. 326 00:24:11,490 --> 00:24:13,220 I said I ovulate today! 327 00:24:13,390 --> 00:24:14,619 How many times must I say? 328 00:24:14,619 --> 00:24:17,660 How many times must I say it for you to get the message? 329 00:24:19,799 --> 00:24:21,099 Are you disregarding me? 330 00:24:21,670 --> 00:24:25,170 Am I a nobody to you? Do I mean nothing? 331 00:24:25,700 --> 00:24:27,599 How many times must I tell you? 332 00:24:28,839 --> 00:24:32,009 Are you belittling me? How dare you! 333 00:24:47,319 --> 00:24:48,460 You're home. 334 00:24:49,059 --> 00:24:50,289 Look at that. 335 00:24:52,859 --> 00:24:54,230 Seriously. 336 00:24:56,200 --> 00:24:57,769 When did you get home? 337 00:24:57,930 --> 00:25:00,170 I came right home after the meeting. 338 00:25:01,200 --> 00:25:02,839 Did you work things out? 339 00:25:02,839 --> 00:25:04,640 Yes. We put the order in again right away, 340 00:25:04,640 --> 00:25:06,180 so we'll be able to meet the deadline. 341 00:25:07,339 --> 00:25:09,109 I guess it wasn't that urgent. 342 00:25:09,109 --> 00:25:10,650 Yes, it was. 343 00:25:10,980 --> 00:25:13,019 I went right away and took care of it, that's why. 344 00:25:24,730 --> 00:25:27,500 You didn't want to see Myung Woon, did you? 345 00:25:28,900 --> 00:25:30,269 Why do you say that? 346 00:25:30,269 --> 00:25:32,200 If you didn't want to go in the first place, 347 00:25:32,200 --> 00:25:34,640 you shouldn't have made plans. What is this? 348 00:25:37,910 --> 00:25:39,279 That's not it. 349 00:25:39,279 --> 00:25:40,940 Yes, it is. 350 00:25:40,940 --> 00:25:42,410 Then you would've come back, 351 00:25:42,410 --> 00:25:44,380 not sit here laughing at the TV. 352 00:25:45,920 --> 00:25:47,119 Seriously. 353 00:25:50,750 --> 00:25:53,619 Your wife was eating alone with another man. 354 00:25:54,420 --> 00:25:56,359 How could you not call or text once? 355 00:25:57,230 --> 00:25:59,930 Is it that much fun watching TV? How can you drink right now? 356 00:26:00,799 --> 00:26:03,299 What's wrong with you? It was Myung Woon of all people. 357 00:26:03,299 --> 00:26:05,269 You don't have to worry if it's Myung Woon? 358 00:26:05,539 --> 00:26:07,400 Why? Based on what? 359 00:26:10,269 --> 00:26:13,039 What's wrong? Did something happen? 360 00:26:47,339 --> 00:26:49,279 Enough already! 361 00:26:51,250 --> 00:26:52,450 Chung Kyung. 362 00:26:59,420 --> 00:27:02,289 Do you even sleep at night? 363 00:27:02,960 --> 00:27:06,559 Can you sleep while waiting for texts on your silenced phone? 364 00:27:07,559 --> 00:27:10,369 I silenced it so it wouldn't wake you. 365 00:27:10,369 --> 00:27:11,869 In case I'd wake up? 366 00:27:12,869 --> 00:27:14,769 Not in case I'd find out? 367 00:27:16,309 --> 00:27:18,980 What misconception do you have? 368 00:27:18,980 --> 00:27:20,609 A few days ago... 369 00:27:21,680 --> 00:27:23,049 You got a text. 370 00:27:23,049 --> 00:27:25,319 And you got up and texted back immediately! 371 00:27:25,750 --> 00:27:28,119 It's strange! And suspicious! 372 00:27:29,420 --> 00:27:31,150 Why didn't you ask right away? 373 00:27:34,289 --> 00:27:35,490 Who was it? 374 00:27:37,359 --> 00:27:39,599 Hwa Ran. Myung Woon's wife. 375 00:27:40,529 --> 00:27:41,869 Why did... 376 00:27:43,299 --> 00:27:45,740 Hwa Ran call you in the middle of the night? 377 00:27:47,440 --> 00:27:49,039 I think she's depressed. 378 00:27:50,440 --> 00:27:53,380 She has no one to talk to, so I feel bad. 379 00:27:54,140 --> 00:27:55,480 Is that all? 380 00:27:56,750 --> 00:27:59,220 What do you mean? What else would it be? 381 00:28:21,539 --> 00:28:22,670 Honey. 382 00:28:23,509 --> 00:28:26,109 Honey! Honey! 383 00:28:34,079 --> 00:28:36,519 Didn't you see this? It split. 384 00:28:36,650 --> 00:28:38,119 I didn't see it. 385 00:28:40,259 --> 00:28:43,230 I'll do it. We don't have any extras, right? 386 00:28:45,230 --> 00:28:46,759 You have a guest. 387 00:28:46,930 --> 00:28:47,960 Okay. 388 00:28:49,400 --> 00:28:51,500 Stay here. I'll go. 389 00:29:01,779 --> 00:29:03,079 Chung Kyung. 390 00:29:03,710 --> 00:29:05,319 It's so good to see you. 391 00:29:07,150 --> 00:29:08,890 I've missed you. 392 00:29:10,420 --> 00:29:13,519 I begged Ji Sung because I wanted to see you. 393 00:29:14,119 --> 00:29:15,990 What's wrong with her? 394 00:29:16,160 --> 00:29:17,859 She even requested furniture from you, 395 00:29:17,859 --> 00:29:20,099 but she lied that she didn't have your number. 396 00:29:21,500 --> 00:29:23,829 Why? Did you not want me... 397 00:29:24,630 --> 00:29:26,539 to contact you? 398 00:29:37,880 --> 00:29:40,720 It's good to see you. It has been a while. 399 00:29:41,450 --> 00:29:42,519 Hello. 400 00:29:46,859 --> 00:29:48,589 What brings you here? 401 00:29:51,130 --> 00:29:52,660 What do you mean? 402 00:29:52,730 --> 00:29:55,200 I wanted to order a dresser. 403 00:29:55,200 --> 00:29:56,900 For my husband's study. 404 00:29:57,230 --> 00:29:59,670 He has a lot of things lying around. 405 00:29:59,670 --> 00:30:01,440 We apologize, 406 00:30:02,069 --> 00:30:05,039 but we don't have time to take any more orders. 407 00:30:06,339 --> 00:30:08,380 I'm not in a rush. 408 00:30:08,609 --> 00:30:10,410 I can wait. 409 00:30:10,410 --> 00:30:11,680 I'll just preorder it. 410 00:30:11,680 --> 00:30:12,819 No. 411 00:30:13,519 --> 00:30:15,150 We can't take any. 412 00:30:16,619 --> 00:30:19,160 We have a lot of orders backed up. 413 00:30:19,660 --> 00:30:21,190 We're short-staffed, 414 00:30:21,190 --> 00:30:22,890 so we can't take on that much work. 415 00:30:28,529 --> 00:30:30,700 I'm so hurt, Chung Kyung. 416 00:30:30,930 --> 00:30:33,400 I've missed you a lot. 417 00:30:35,309 --> 00:30:36,809 You've changed. 418 00:30:37,440 --> 00:30:39,839 You used to do anything for me. 419 00:30:42,609 --> 00:30:48,150 I should've told you about our schedule first. 420 00:30:48,150 --> 00:30:50,890 Please call in advance next time so you don't come for nothing. 421 00:30:50,890 --> 00:30:52,190 I'm sorry. 422 00:30:52,789 --> 00:30:53,960 I'm sorry. 423 00:30:55,460 --> 00:30:56,690 We can't do it. 424 00:31:02,099 --> 00:31:04,170 Our number's written there. 425 00:31:05,240 --> 00:31:06,740 Please call us. 426 00:31:21,150 --> 00:31:23,490 Do you still say it's nothing? Do you? 427 00:31:24,650 --> 00:31:26,559 What is it? Why is she here? 428 00:31:26,559 --> 00:31:28,289 Why did she come here? 429 00:31:29,430 --> 00:31:31,289 I don't know. I know nothing about it. 430 00:31:31,390 --> 00:31:33,000 I haven't taken her calls since. 431 00:31:34,799 --> 00:31:36,569 Is there really nothing between you two? 432 00:31:36,799 --> 00:31:38,269 I'll be rational. 433 00:31:38,269 --> 00:31:39,900 She called a married man in the middle of the night... 434 00:31:39,900 --> 00:31:41,869 and had the nerve to show up here. 435 00:31:42,210 --> 00:31:44,539 Why should I care what you did with someone like that? 436 00:31:45,609 --> 00:31:47,440 - Stop that. - Stop what? 437 00:31:47,440 --> 00:31:49,579 I'm sorry for making you get the wrong idea, 438 00:31:49,579 --> 00:31:51,809 but she's not like that. So don't talk about her like that. 439 00:31:51,809 --> 00:31:54,250 - What is she like, then? - Not the type you think... 440 00:31:55,390 --> 00:31:57,990 Nothing happened, and there's nothing between us. 441 00:31:57,990 --> 00:31:59,690 So don't say things like that. 442 00:32:18,940 --> 00:32:21,839 - Hello? - It's me, Hwa Ran. 443 00:32:23,450 --> 00:32:25,049 Woon Beom... 444 00:32:26,380 --> 00:32:27,880 Your husband... 445 00:32:28,890 --> 00:32:30,420 loves me. 446 00:32:33,690 --> 00:32:35,430 I'm sorry, Chung Kyung. 447 00:32:36,759 --> 00:32:39,460 This is what I went to tell you, but I couldn't. 448 00:32:43,400 --> 00:32:44,970 Let's grab some food together. 449 00:32:45,299 --> 00:32:47,039 I want to apologize. 450 00:33:22,109 --> 00:33:23,940 How long have you known? 451 00:33:24,509 --> 00:33:26,180 You knew from the start, didn't you? 452 00:33:26,410 --> 00:33:28,950 You were testing my reaction by saying those things. 453 00:33:29,410 --> 00:33:30,680 Was it fun? 454 00:33:31,750 --> 00:33:34,049 That's why I'm sitting here, 455 00:33:34,049 --> 00:33:35,279 don't you think? 456 00:33:36,950 --> 00:33:40,519 But it is a bit of a pain to get involved like this. 457 00:33:40,890 --> 00:33:42,559 You don't look like it. 458 00:33:43,359 --> 00:33:45,259 You gave her my number... 459 00:33:45,500 --> 00:33:47,960 and knew she'd come to my workshop. 460 00:33:48,259 --> 00:33:49,470 Weren't you after that? 461 00:33:49,470 --> 00:33:51,529 I don't have that much time to kill. 462 00:33:51,700 --> 00:33:54,269 I had no choice but to tell her because she kept nagging. 463 00:33:54,400 --> 00:33:56,039 You two are the same. 464 00:33:56,269 --> 00:33:59,079 You pretended not to know and tested me. 465 00:33:59,380 --> 00:34:01,609 Hwa Ran toyed with my husband's emotions for years, 466 00:34:01,980 --> 00:34:03,750 then called me directly... 467 00:34:03,750 --> 00:34:05,549 and asked me to meet. 468 00:34:05,549 --> 00:34:07,480 And yet, you came. 469 00:34:07,480 --> 00:34:10,150 Because she'll keep contacting my husband if I don't. 470 00:34:11,050 --> 00:34:12,519 We should end that today. 471 00:34:13,289 --> 00:34:15,090 I guess you don't want to get divorced? 472 00:34:15,429 --> 00:34:16,829 Why should I? 473 00:34:17,489 --> 00:34:18,530 Sure. 474 00:34:19,260 --> 00:34:20,960 Holding out is winning. 475 00:34:21,260 --> 00:34:22,500 Chung Kyung 476 00:34:29,170 --> 00:34:31,809 Chung Kyung. I'm sorry. 477 00:34:32,739 --> 00:34:34,340 I'm so sorry. 478 00:34:41,980 --> 00:34:43,250 For what? 479 00:34:43,920 --> 00:34:45,619 It was too hard for me. 480 00:34:46,119 --> 00:34:48,590 You know. I'm not strong like you. 481 00:34:48,789 --> 00:34:50,860 I can't do anything on my own. 482 00:34:51,460 --> 00:34:54,659 And... I was too scared. 483 00:34:55,159 --> 00:34:56,469 I had no choice. 484 00:34:56,469 --> 00:34:59,539 But you know, nothing happened. 485 00:35:00,170 --> 00:35:02,469 What's the standard for that "nothing"? 486 00:35:03,539 --> 00:35:05,840 I love my husband too much. 487 00:35:05,940 --> 00:35:08,679 I'm not the type that can sleep with other men. 488 00:35:09,550 --> 00:35:12,920 It's just... When it got too hard for me, 489 00:35:13,650 --> 00:35:15,079 I just... 490 00:35:16,489 --> 00:35:18,389 couldn't handle it. 491 00:35:18,389 --> 00:35:19,460 So? 492 00:35:19,960 --> 00:35:22,260 Every time you didn't feel well or got depressed, 493 00:35:23,590 --> 00:35:25,860 you sought my husband who responded and came running... 494 00:35:25,860 --> 00:35:27,599 whenever you contacted him? 495 00:35:30,599 --> 00:35:32,539 You must be very angry. 496 00:35:33,000 --> 00:35:34,500 I'm not angry. 497 00:35:34,500 --> 00:35:36,170 Don't lie. 498 00:35:36,710 --> 00:35:38,309 How could you not be? 499 00:35:38,570 --> 00:35:40,179 I'm the one who's sorry. 500 00:35:40,880 --> 00:35:43,510 - For what? - I knew everything. 501 00:35:43,980 --> 00:35:45,280 That... 502 00:35:45,550 --> 00:35:48,420 he went to the hospital whenever you ended up there. 503 00:35:48,820 --> 00:35:52,219 That he took your calls and responded to your texts... 504 00:35:52,789 --> 00:35:55,590 even if it was in the middle of the night. 505 00:35:57,230 --> 00:35:58,829 I knew about it all. 506 00:36:03,099 --> 00:36:05,130 Since when? 507 00:36:06,239 --> 00:36:08,369 Since the beginning, naturally. 508 00:36:09,340 --> 00:36:11,739 He tells me everything. 509 00:36:12,840 --> 00:36:14,610 I told him to do it. 510 00:36:15,409 --> 00:36:16,949 To go to you. 511 00:36:19,150 --> 00:36:21,019 That's not possible. 512 00:36:22,420 --> 00:36:25,960 You sat back and watched your husband love another woman? 513 00:36:28,860 --> 00:36:30,860 How is that possible? 514 00:36:30,960 --> 00:36:32,559 It isn't love. 515 00:36:33,599 --> 00:36:35,059 It's pity. 516 00:36:35,699 --> 00:36:37,130 Because we felt sorry for you. 517 00:36:38,429 --> 00:36:40,170 I felt bad for you... 518 00:36:42,610 --> 00:36:44,940 so I told my husband to do that. 519 00:36:47,110 --> 00:36:49,150 But don't contact him anymore. 520 00:36:50,949 --> 00:36:52,719 There's just so much pity we can have for someone. 521 00:36:52,980 --> 00:36:54,920 My husband and I are both exhausted. 522 00:36:56,949 --> 00:36:58,389 If you want to vent... 523 00:36:59,320 --> 00:37:01,159 or beg for attention, 524 00:37:02,559 --> 00:37:04,460 do it to your husband. 525 00:37:33,289 --> 00:37:34,389 You're back. 526 00:37:49,940 --> 00:37:51,840 I met with Hwa Ran today. 527 00:37:54,340 --> 00:37:56,380 She asked me to meet. 528 00:37:56,380 --> 00:37:57,909 She wanted to apologize. 529 00:37:59,679 --> 00:38:01,380 She said that my husband... 530 00:38:03,989 --> 00:38:06,090 That you love her... 531 00:38:07,320 --> 00:38:09,030 and that she's sorry. 532 00:38:09,659 --> 00:38:11,389 What the... 533 00:38:11,929 --> 00:38:13,130 Is she wrong? 534 00:38:13,800 --> 00:38:15,500 That's absurd. 535 00:38:17,070 --> 00:38:19,139 I went to the ER that day. 536 00:38:25,539 --> 00:38:28,210 I saw you standing there next to Hwa Ran. 537 00:38:29,250 --> 00:38:31,650 I followed you and saw everything. 538 00:38:33,980 --> 00:38:35,650 Then you must know. 539 00:38:37,090 --> 00:38:38,420 Nothing happened. 540 00:38:38,420 --> 00:38:40,260 She had no guardian, so I... 541 00:38:40,260 --> 00:38:42,590 There were no feelings involved? 542 00:38:43,360 --> 00:38:45,030 What you saw was everything. 543 00:38:47,659 --> 00:38:49,769 You really don't know, do you? 544 00:38:50,469 --> 00:38:53,340 You don't know how your face looked back then. 545 00:38:55,570 --> 00:38:57,840 You should've just slept with her. 546 00:38:58,340 --> 00:38:59,840 What was that? 547 00:39:00,380 --> 00:39:02,780 How can you say there were no feelings involved? 548 00:39:03,179 --> 00:39:06,050 - Chung Kyung. - Why you? 549 00:39:06,750 --> 00:39:08,820 How could you... 550 00:39:09,090 --> 00:39:11,050 or all people? 551 00:39:11,119 --> 00:39:13,090 Why are you doing this to me? 552 00:39:13,090 --> 00:39:15,190 Why are you making me feel so pathetic? 553 00:39:15,190 --> 00:39:18,630 How could you do this to me? How could you? 554 00:39:19,829 --> 00:39:21,659 How could you? 555 00:39:35,679 --> 00:39:38,309 Please, don't do this. 556 00:39:39,849 --> 00:39:41,320 Where are you going? 557 00:39:42,219 --> 00:39:45,349 It's not that big a deal. There's no reason for this. 558 00:39:47,090 --> 00:39:49,329 That's not for you to decern. 559 00:40:00,469 --> 00:40:01,739 Hello, Father. 560 00:40:18,219 --> 00:40:19,690 HAN MYUNG WOON 561 00:40:29,000 --> 00:40:30,230 Hello? 562 00:40:31,130 --> 00:40:32,269 What are you doing? 563 00:40:36,409 --> 00:40:37,840 Nothing. 564 00:40:39,510 --> 00:40:41,380 Want to have some wine? 565 00:40:48,420 --> 00:40:49,690 Right now? 566 00:40:51,250 --> 00:40:52,519 Is it too late? 567 00:40:55,719 --> 00:40:57,130 No. I'll come. 568 00:41:02,099 --> 00:41:03,230 EAST HILLS UNIT 2401 569 00:41:33,500 --> 00:41:35,659 Why do you need a place like this when you have a home? 570 00:41:36,869 --> 00:41:39,369 It's good to have secrets from your spouse. 571 00:41:40,199 --> 00:41:41,869 It's more comfortable that way. 572 00:41:43,369 --> 00:41:45,110 What kind of marriage is that? 573 00:41:47,840 --> 00:41:49,280 Who cares? 574 00:41:55,519 --> 00:41:56,789 I guess. 575 00:41:59,389 --> 00:42:01,059 Who cares? 576 00:42:03,059 --> 00:42:04,559 What do you want to do? 577 00:42:07,159 --> 00:42:08,860 You said you'd help me, right? 578 00:43:21,599 --> 00:43:22,710 Father! 579 00:43:26,880 --> 00:43:27,980 Father! 580 00:43:29,650 --> 00:43:30,750 Father! 581 00:43:31,409 --> 00:43:34,079 Father. Father. 582 00:43:35,619 --> 00:43:38,420 Father! Wake up. 583 00:43:38,420 --> 00:43:40,590 Father! Wake up! 584 00:43:44,590 --> 00:43:45,659 Father! 585 00:43:47,960 --> 00:43:50,630 OPERATING ROOM 586 00:43:52,199 --> 00:43:53,699 Pick up. 587 00:43:54,570 --> 00:43:56,170 HONEY 588 00:44:05,349 --> 00:44:06,719 CHUNG KYUNG 589 00:44:19,289 --> 00:44:22,329 HONEY 590 00:44:22,829 --> 00:44:23,869 Where... 591 00:44:28,170 --> 00:44:30,369 CHUNG KYUNG 592 00:44:37,579 --> 00:44:38,949 I told you. 593 00:44:39,079 --> 00:44:42,280 You're still just as pretty, Chung Kyung. 594 00:46:05,670 --> 00:46:07,199 Wait. 595 00:46:30,289 --> 00:46:31,360 Why? 596 00:46:56,190 --> 00:46:59,860 He has his own studio. 597 00:47:01,960 --> 00:47:05,059 He doesn't know that I know. 598 00:47:27,820 --> 00:47:29,519 You scumbag! 599 00:47:57,780 --> 00:47:59,079 Chung Kyung. 600 00:48:00,079 --> 00:48:01,320 Chung Kyung. 601 00:48:05,219 --> 00:48:06,619 Open up. 602 00:48:07,659 --> 00:48:11,030 It's me, Chung Kyung. It's okay, so open up. 603 00:48:11,960 --> 00:48:14,659 Open up. You... 604 00:48:15,099 --> 00:48:17,570 This isn't the time for this. Father... 605 00:48:21,269 --> 00:48:22,440 Father... 606 00:48:22,969 --> 00:48:25,840 passed away. You have to go. 607 00:48:28,940 --> 00:48:30,449 Open up. 608 00:48:31,550 --> 00:48:33,849 Open this door, Chung Kyung. 609 00:50:56,360 --> 00:51:00,159 MAY HE REST IN PEACE 610 00:51:33,960 --> 00:51:35,300 Thanks. 611 00:51:38,630 --> 00:51:41,070 I was able to send my father off properly thanks to you. 612 00:51:47,380 --> 00:51:48,539 I want a divorce. 613 00:51:51,909 --> 00:51:53,349 Let's get a divorce. 614 00:51:56,380 --> 00:52:00,059 I have no intention of breaking up with you. 615 00:52:01,860 --> 00:52:04,090 We've seen each other's worst. 616 00:52:06,389 --> 00:52:08,699 How can we live together? 617 00:52:17,409 --> 00:52:18,940 We have to live. 618 00:52:20,579 --> 00:52:22,409 You and I, together. 619 00:52:26,380 --> 00:52:29,519 We're each other's only family. 620 00:52:35,289 --> 00:52:36,829 Is that possible? 621 00:52:39,460 --> 00:52:41,099 It'll be hard to forget, 622 00:52:43,230 --> 00:52:44,469 but still. 623 00:52:46,170 --> 00:52:48,199 I won't lose you over that. 624 00:52:50,539 --> 00:52:51,809 How... 625 00:52:57,780 --> 00:52:59,679 will you forgive me? 626 00:53:01,480 --> 00:53:03,219 It wasn't your fault. 627 00:53:05,590 --> 00:53:07,119 It was my fault. 628 00:53:18,329 --> 00:53:20,340 The wounds of the heart that we... 629 00:53:23,039 --> 00:53:25,210 That you and I gave each other... 630 00:53:27,539 --> 00:53:28,639 No one... 631 00:53:31,349 --> 00:53:32,980 but the two of us... 632 00:53:33,679 --> 00:53:35,519 can make them heal. 633 00:53:37,389 --> 00:53:39,090 Let's bury them. 634 00:53:40,920 --> 00:53:42,719 Let's let time heal them. 635 00:53:44,860 --> 00:53:46,489 So let's live together... 636 00:53:51,269 --> 00:53:54,139 for a long, long time. 637 00:54:00,639 --> 00:54:02,039 Please do that for me. 638 00:54:48,019 --> 00:54:49,219 It's snowing. 639 00:55:01,900 --> 00:55:03,300 We have to do it, right? 640 00:55:15,179 --> 00:55:16,579 Will it snow through the afternoon? 641 00:55:16,579 --> 00:55:18,889 The meeting is in the afternoon, right? 642 00:55:19,449 --> 00:55:20,519 Yes. 643 00:55:20,889 --> 00:55:23,429 I'll drive you. It's dangerous with the snow. 644 00:55:30,369 --> 00:55:31,500 It tastes good. 645 00:55:32,630 --> 00:55:33,769 Eat up. 646 00:56:07,800 --> 00:56:12,769 NUMBER 42 IS OVER. 647 00:56:29,219 --> 00:56:31,659 LOVE SCENE NUMBER 42946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.