Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,119 --> 00:00:12,519
Did they sleep together?
2
00:00:29,269 --> 00:00:32,070
Since when have we stopped having sex?
3
00:00:46,350 --> 00:00:47,649
I can't do it.
4
00:00:58,259 --> 00:01:02,030
Why couldn't we do it?
5
00:01:12,780 --> 00:01:14,280
Is it because of me?
6
00:01:46,879 --> 00:01:49,980
We'll go with the design
we discussed earlier.
7
00:01:49,980 --> 00:01:51,280
It'll cost this much.
8
00:01:51,379 --> 00:01:53,489
I'll text you the details.
9
00:01:57,060 --> 00:01:58,090
Okay.
10
00:01:59,159 --> 00:02:00,260
Ji Sung.
11
00:02:01,230 --> 00:02:03,760
You hired us, so I'll buy you lunch.
12
00:02:04,000 --> 00:02:06,730
Ms. Jang, you should have lunch with Mr. Woo.
13
00:02:06,870 --> 00:02:08,729
Okay, I'll do that.
14
00:02:18,110 --> 00:02:20,979
I heard that Hwa Ran's sick.
15
00:02:21,280 --> 00:02:23,520
I didn't know she'd miscarried.
16
00:02:23,849 --> 00:02:25,849
I'd like to know what happened.
17
00:02:26,250 --> 00:02:27,919
You didn't ask last time.
18
00:02:27,919 --> 00:02:28,990
Well,
19
00:02:29,289 --> 00:02:32,259
our last meeting wasn't
the time or place to ask.
20
00:02:33,219 --> 00:02:35,430
I'd like to arrange to see her again,
21
00:02:35,430 --> 00:02:36,930
but I don't want to be rude.
22
00:02:38,099 --> 00:02:40,699
This wasn't the first time. It
happened a few times before.
23
00:02:41,069 --> 00:02:44,569
It's more a broken heart
than a physical illness.
24
00:02:44,740 --> 00:02:46,639
Her husband's so busy.
25
00:02:46,669 --> 00:02:48,710
He can't indulge her every whim.
26
00:02:49,210 --> 00:02:51,180
So, eventually,
27
00:02:51,280 --> 00:02:53,479
her broken heart makes
her physically sick too.
28
00:02:53,979 --> 00:02:55,349
That's what it is.
29
00:02:55,550 --> 00:02:57,550
Isn't she close with her husband?
30
00:02:57,650 --> 00:03:01,319
He doesn't seem to mind not having kids.
31
00:03:01,319 --> 00:03:04,960
Hwa Ran insists on having
her husband's child.
32
00:03:05,120 --> 00:03:07,389
It's almost an obsession.
33
00:03:07,689 --> 00:03:10,430
She doesn't seem to care about
the toll it takes on her body.
34
00:03:10,560 --> 00:03:12,030
That's why it happens.
35
00:03:33,080 --> 00:03:36,090
What does Hwa Ran mean to my husband?
36
00:03:38,719 --> 00:03:41,590
Was he trying to get something
he couldn't get from me?
37
00:03:43,360 --> 00:03:45,530
Is a physical affair...
38
00:03:46,099 --> 00:03:48,300
better than an emotional one?
39
00:03:50,900 --> 00:03:52,500
One or the other.
40
00:03:52,800 --> 00:03:55,210
Which one could I forgive?
41
00:04:07,419 --> 00:04:08,719
Which one is...
42
00:04:09,650 --> 00:04:11,120
worse?
43
00:04:18,300 --> 00:04:20,800
I prefer to do this by hand.
44
00:04:20,800 --> 00:04:22,370
You know well.
45
00:04:32,680 --> 00:04:35,110
It's delicious. Try it.
46
00:04:40,649 --> 00:04:42,920
She hurt herself at work.
47
00:04:43,050 --> 00:04:44,620
It's not bad, fortunately.
48
00:04:45,120 --> 00:04:47,230
That's too bad.
49
00:04:47,560 --> 00:04:48,829
She'll be more careful.
50
00:04:49,290 --> 00:04:52,199
You're such a good cook, Father.
51
00:04:52,329 --> 00:04:54,470
I should learn from you when I have the time.
52
00:04:54,470 --> 00:04:56,870
You're too busy to visit often.
53
00:04:57,100 --> 00:05:00,610
If there's anything you want,
I'll cook and send it to you.
54
00:05:00,709 --> 00:05:01,810
Thank you.
55
00:05:02,139 --> 00:05:04,480
Why did Mom's food taste so bad?
56
00:05:05,810 --> 00:05:08,949
It wasn't too sweet, salty, or bitter.
57
00:05:09,110 --> 00:05:10,850
It was oddly terrible.
58
00:05:11,949 --> 00:05:13,379
But Dad,
59
00:05:13,889 --> 00:05:16,620
you never complained about
her food while she lived.
60
00:05:17,019 --> 00:05:19,420
That's what your mom was like.
61
00:05:20,459 --> 00:05:22,329
She was a housewife all her life,
62
00:05:22,329 --> 00:05:23,860
but she was a poor housekeeper,
63
00:05:23,860 --> 00:05:26,430
and she wasn't a good cook.
64
00:05:27,500 --> 00:05:28,970
Even though she tried hard.
65
00:05:28,970 --> 00:05:30,540
Is that why you cheated on her?
66
00:05:34,910 --> 00:05:37,439
If her food tasted bad,
you should've just said so.
67
00:05:37,680 --> 00:05:40,680
I hated that more than you
sleeping naked with that woman.
68
00:05:41,649 --> 00:05:44,550
It's what Mom can't give
you. You shouldn't do that.
69
00:05:56,560 --> 00:05:58,500
I'm sorry, Father. I'll call you.
70
00:05:58,930 --> 00:06:00,060
Okay.
71
00:06:59,160 --> 00:07:00,629
What's wrong with this?
72
00:07:01,290 --> 00:07:02,430
Shall we go?
73
00:07:03,800 --> 00:07:04,860
I'm coming.
74
00:07:06,899 --> 00:07:09,800
The prognosis isn't too bad.
75
00:07:10,370 --> 00:07:11,740
What will you do?
76
00:07:12,569 --> 00:07:15,269
I'll just have the surgery
to remove the cyst.
77
00:07:15,769 --> 00:07:17,480
I'd like it done by a laparoscope.
78
00:07:17,480 --> 00:07:18,839
That's possible.
79
00:07:21,250 --> 00:07:23,449
May I ask if,
80
00:07:23,949 --> 00:07:25,379
after the surgery,
81
00:07:25,779 --> 00:07:28,290
I can get a consult about
trying to get pregnant?
82
00:07:29,019 --> 00:07:32,319
I must say it'll be hard
to get pregnant naturally.
83
00:07:32,490 --> 00:07:33,689
If you want,
84
00:07:33,689 --> 00:07:36,290
I can recommend an infertility expert.
85
00:07:36,389 --> 00:07:38,560
Why don't you set a date for your surgery,
86
00:07:38,560 --> 00:07:40,829
and then get an in-depth consultation?
87
00:07:41,970 --> 00:07:43,029
Okay.
88
00:07:49,939 --> 00:07:51,709
What do you think, honey?
89
00:07:51,939 --> 00:07:54,149
Why did you suddenly bring that up?
90
00:07:54,149 --> 00:07:55,449
Without telling me?
91
00:07:58,680 --> 00:08:01,050
It was too sudden at the time,
92
00:08:01,149 --> 00:08:02,649
so I felt awkward.
93
00:08:02,649 --> 00:08:04,560
I thought about it and realized that...
94
00:08:04,720 --> 00:08:06,060
if we're to have kids,
95
00:08:06,060 --> 00:08:08,560
this might be our last chance.
96
00:08:10,829 --> 00:08:12,199
What chance?
97
00:08:12,699 --> 00:08:14,930
We never even considered getting pregnant.
98
00:08:16,029 --> 00:08:17,939
That's why we're thinking about it now.
99
00:08:18,470 --> 00:08:20,069
You want to be a dad.
100
00:08:21,509 --> 00:08:22,810
Well...
101
00:08:24,839 --> 00:08:27,850
If I can't get pregnant naturally,
102
00:08:27,980 --> 00:08:29,810
should we consider IVF?
103
00:08:30,350 --> 00:08:32,220
It's not a decision to make so easily.
104
00:08:33,149 --> 00:08:34,789
Do you really want a baby?
105
00:08:45,029 --> 00:08:46,399
Are you...
106
00:08:47,129 --> 00:08:48,769
happy with me?
107
00:08:50,399 --> 00:08:52,200
What kind of question is that?
108
00:08:52,799 --> 00:08:55,840
Of course, I'm happy. Why, are you not?
109
00:08:55,840 --> 00:08:57,740
No, it's not that.
110
00:08:59,139 --> 00:09:00,850
If we have a kid,
111
00:09:01,379 --> 00:09:02,909
it makes us a family, not a couple.
112
00:09:02,909 --> 00:09:04,519
We're a family right now.
113
00:09:04,519 --> 00:09:06,220
That's not what I mean.
114
00:09:07,179 --> 00:09:08,889
Artificial insemination and IVF...
115
00:09:08,889 --> 00:09:10,590
aren't easy procedures.
116
00:09:10,889 --> 00:09:12,490
There can be side-effects,
117
00:09:12,490 --> 00:09:15,389
and it'll take a toll on your
health and it'll exhaust you.
118
00:09:15,629 --> 00:09:17,159
How will you deal with that?
119
00:09:26,740 --> 00:09:28,169
The furniture that...
120
00:09:28,809 --> 00:09:30,779
Ji Sung hired you to buy.
121
00:09:32,679 --> 00:09:34,750
Why don't you try making it?
122
00:09:36,809 --> 00:09:37,879
Me?
123
00:09:38,980 --> 00:09:41,250
You can be the main manufacturer.
124
00:09:41,750 --> 00:09:43,549
I'll help in any way I can.
125
00:09:45,419 --> 00:09:47,090
Are you sure about that?
126
00:09:47,860 --> 00:09:50,929
Why can't we do it? You
used to make furniture too.
127
00:09:52,960 --> 00:09:54,129
Shall I, then?
128
00:09:55,799 --> 00:09:57,370
It's been a while.
129
00:10:15,549 --> 00:10:16,950
Who is it this early?
130
00:10:24,029 --> 00:10:25,200
Hello?
131
00:10:26,730 --> 00:10:27,799
Yes.
132
00:10:29,769 --> 00:10:31,370
I'll ask.
133
00:10:31,570 --> 00:10:33,139
I'm sure it'll be okay.
134
00:10:35,240 --> 00:10:36,269
Bye.
135
00:10:38,809 --> 00:10:40,210
Who was it?
136
00:10:41,980 --> 00:10:43,379
Myung Woon, our senior.
137
00:10:44,519 --> 00:10:45,779
Han Myung Woon?
138
00:10:47,019 --> 00:10:50,049
He wants to meet for a meal
if we're free this weekend.
139
00:10:50,789 --> 00:10:53,620
Okay, let's do that. Are you up for it?
140
00:10:57,230 --> 00:10:59,159
Hwa Ran's not doing too well.
141
00:10:59,929 --> 00:11:01,000
What?
142
00:11:02,500 --> 00:11:03,629
Never mind.
143
00:11:36,429 --> 00:11:37,769
Hello.
144
00:11:37,970 --> 00:11:38,970
Hi.
145
00:11:40,200 --> 00:11:43,240
Did the chat go well?
146
00:11:44,610 --> 00:11:47,710
She seems to have great
ideas about the interior.
147
00:11:48,279 --> 00:11:51,850
She decided to let us make
all the furniture by hand.
148
00:11:52,750 --> 00:11:54,690
That's great.
149
00:11:54,889 --> 00:11:56,490
Did Mr. Woo go out?
150
00:11:56,490 --> 00:11:58,860
He left to go to a hospital.
151
00:11:58,860 --> 00:12:01,190
To visit someone who's sick, I think.
152
00:12:03,029 --> 00:12:04,730
Did he not say where?
153
00:12:04,899 --> 00:12:06,929
He told me while he was on the phone.
154
00:12:06,929 --> 00:12:10,330
- Shall I call him?
- No. Don't, it's fine.
155
00:12:18,980 --> 00:12:20,009
CALL HISTORY
156
00:12:20,009 --> 00:12:21,049
HONEY
157
00:12:42,669 --> 00:12:44,240
Are the exams done?
158
00:12:46,039 --> 00:12:48,340
I shouldn't waste your precious time.
159
00:12:48,340 --> 00:12:50,610
I'm not that busy. Let's
have something to eat.
160
00:12:50,940 --> 00:12:53,080
Okay. Let me get changed first.
161
00:13:16,730 --> 00:13:17,940
Why are you out here?
162
00:13:19,470 --> 00:13:21,240
Where did you go without telling me?
163
00:13:21,470 --> 00:13:23,039
What's wrong? It's cold, let's talk inside.
164
00:13:23,039 --> 00:13:24,440
Where were you?
165
00:13:25,279 --> 00:13:26,679
At a hospital.
166
00:13:26,879 --> 00:13:28,210
What for?
167
00:13:29,779 --> 00:13:32,279
Your father's physical.
I told you it's today.
168
00:13:32,779 --> 00:13:35,049
I told you two days ago
too, so I thought you knew.
169
00:13:35,950 --> 00:13:37,690
Was that today?
170
00:13:40,220 --> 00:13:42,559
Shouldn't you have told Ms. Jang, though?
171
00:13:42,559 --> 00:13:44,600
Why you're leaving and when you'll come back.
172
00:13:53,440 --> 00:13:55,269
I'll go and visit Dad.
173
00:13:56,509 --> 00:13:58,509
Your father? Right now?
174
00:13:59,080 --> 00:14:01,250
Yes. It's the weekend tomorrow.
175
00:14:02,210 --> 00:14:03,309
Let's go.
176
00:14:03,610 --> 00:14:06,019
No. I'll go on my own.
177
00:14:06,019 --> 00:14:08,519
- It's dangerous to drive at night.
- I'll take a taxi.
178
00:14:08,750 --> 00:14:10,389
Why take a taxi alone at night?
179
00:14:10,389 --> 00:14:12,720
- I'll come with you.
- I don't want you to.
180
00:14:16,860 --> 00:14:18,960
I'll just drop you off, then.
181
00:14:29,440 --> 00:14:30,940
When will you come back home?
182
00:14:31,480 --> 00:14:32,740
Will you spend the night?
183
00:14:32,909 --> 00:14:34,750
- I'll see.
- Your father.
184
00:14:35,210 --> 00:14:38,980
He tried to hide it, but he's
worried about his results.
185
00:14:39,879 --> 00:14:42,450
Have a nice chat. He'll
be pleased to see you.
186
00:14:43,419 --> 00:14:44,490
Okay.
187
00:14:54,230 --> 00:14:56,029
Hello? Yes.
188
00:14:58,000 --> 00:14:59,840
Then let them...
189
00:15:00,100 --> 00:15:01,210
Who is it?
190
00:15:01,710 --> 00:15:03,539
Just a moment.
191
00:15:03,639 --> 00:15:05,340
It's Ms. Jang. What's wrong?
192
00:15:07,279 --> 00:15:08,379
Nothing.
193
00:15:09,809 --> 00:15:11,019
Go on inside.
194
00:15:12,580 --> 00:15:14,179
Yes, go on.
195
00:15:14,590 --> 00:15:16,190
No, I will...
196
00:15:16,690 --> 00:15:18,659
Yes, make a call.
197
00:15:18,820 --> 00:15:20,159
Thank you.
198
00:15:31,240 --> 00:15:32,899
Do you have soju?
199
00:16:05,500 --> 00:16:07,570
My husband has a woman.
200
00:16:09,169 --> 00:16:10,470
No way.
201
00:16:10,769 --> 00:16:12,279
I saw.
202
00:16:14,549 --> 00:16:16,250
In the middle of the night,
203
00:16:17,820 --> 00:16:20,279
he got up and left without making a sound.
204
00:16:22,549 --> 00:16:24,419
So I followed him.
205
00:16:28,360 --> 00:16:30,960
She called him to the
ER at the crack of dawn.
206
00:16:32,730 --> 00:16:34,470
She wasn't sick.
207
00:16:35,129 --> 00:16:36,470
She looked fine.
208
00:16:37,899 --> 00:16:39,940
So why did she call my husband?
209
00:16:41,769 --> 00:16:44,039
I'm sure it's nothing. It's just...
210
00:16:44,039 --> 00:16:47,039
Cheating isn't just
sleeping with someone else.
211
00:16:47,480 --> 00:16:50,009
He was so worried for her
and felt pity for her.
212
00:16:50,009 --> 00:16:51,820
If that's not love, what is?
213
00:16:51,820 --> 00:16:55,250
In the middle of the night, I
didn't even hear his phone ring,
214
00:16:55,250 --> 00:16:58,120
but he left to go to her because she called!
215
00:16:58,519 --> 00:17:01,230
What is that? What is that about?
216
00:17:05,630 --> 00:17:07,029
Let's go to your place.
217
00:17:07,430 --> 00:17:09,700
- Go and...
- And say what?
218
00:17:11,140 --> 00:17:12,970
That you know because you've done it?
219
00:17:16,410 --> 00:17:17,940
Did you show that you know?
220
00:17:19,339 --> 00:17:20,910
I didn't say anything.
221
00:17:20,910 --> 00:17:23,809
What'll you do if you don't?
222
00:17:24,920 --> 00:17:27,119
I'll pretend that I don't know anything.
223
00:17:30,920 --> 00:17:32,589
I'll keep it deep inside...
224
00:17:33,789 --> 00:17:34,930
and move on.
225
00:17:34,930 --> 00:17:36,789
That's easier said than done.
226
00:17:37,859 --> 00:17:39,700
Ask him about it and talk about it.
227
00:17:40,829 --> 00:17:42,170
Wouldn't that be better?
228
00:17:42,170 --> 00:17:43,430
How?
229
00:17:44,170 --> 00:17:45,599
What should I say?
230
00:17:45,940 --> 00:17:48,509
It'll be over, then. That
means I want to end it!
231
00:17:50,269 --> 00:17:52,039
You can't live like that.
232
00:17:56,210 --> 00:17:59,750
My temper flares up a several times a day.
233
00:18:00,420 --> 00:18:02,089
I can't bear it.
234
00:18:04,960 --> 00:18:07,019
How am I to bear it each time?
235
00:18:11,799 --> 00:18:13,230
Each time,
236
00:18:16,170 --> 00:18:17,940
my heart gets cut.
237
00:18:20,670 --> 00:18:23,440
It gets shaved down like a block of wood.
238
00:18:24,579 --> 00:18:26,279
It hurts so much.
239
00:18:34,279 --> 00:18:35,819
How am I going to live like this?
240
00:18:52,470 --> 00:18:55,170
Hello, sir. Come this way.
241
00:18:56,569 --> 00:18:59,779
That won't work. We must
finish by the end of the month.
242
00:19:00,609 --> 00:19:02,809
Okay. I'll come right over.
243
00:19:03,650 --> 00:19:05,049
What's wrong?
244
00:19:05,049 --> 00:19:07,990
There was a miscommunication with
the import company. I must go.
245
00:19:07,990 --> 00:19:10,150
I'll come with you. Let's tell Myung Woon...
246
00:19:10,150 --> 00:19:12,619
No, you go ahead. We came all this way.
247
00:19:12,789 --> 00:19:14,930
Tell Myung Woon for me.
248
00:19:21,430 --> 00:19:24,230
I'm sorry. Woon Beom came all the way here,
249
00:19:24,230 --> 00:19:25,700
but left on urgent business.
250
00:19:25,940 --> 00:19:27,599
He couldn't even say hi.
251
00:19:29,210 --> 00:19:31,710
I was hoping to see you alone, Chung Kyung.
252
00:19:31,839 --> 00:19:33,210
This worked out even better.
253
00:19:34,910 --> 00:19:36,579
I'd always wanted to...
254
00:19:36,579 --> 00:19:39,420
speak to you freely one day.
255
00:19:40,849 --> 00:19:43,390
It was good to see you again.
256
00:19:44,319 --> 00:19:47,259
Did something happen recently?
257
00:19:48,789 --> 00:19:51,700
Not really. What could happen?
258
00:19:52,859 --> 00:19:55,769
My wife doesn't exactly
make you feel comfortable.
259
00:19:56,529 --> 00:19:57,869
She stresses you out.
260
00:20:00,970 --> 00:20:04,710
She put you through something
you didn't have to suffer for.
261
00:20:06,339 --> 00:20:07,579
I suffered?
262
00:20:07,579 --> 00:20:09,250
It's my fault.
263
00:20:10,380 --> 00:20:12,150
Let me apologize instead.
264
00:20:12,650 --> 00:20:14,420
But don't worry too much.
265
00:20:14,750 --> 00:20:16,849
No one crossed the line.
266
00:20:18,019 --> 00:20:19,960
They don't have that kind of relationship.
267
00:20:20,390 --> 00:20:22,259
How long have you known?
268
00:20:22,430 --> 00:20:25,960
Or rather, how much do you know?
269
00:20:26,660 --> 00:20:28,970
Hwa Ran really wanted to have a baby.
270
00:20:29,269 --> 00:20:30,970
We tried everything we could.
271
00:20:32,400 --> 00:20:34,910
IVF didn't work for her.
272
00:20:35,069 --> 00:20:36,869
There were some side-effects.
273
00:20:37,109 --> 00:20:38,710
It was a physical drainer,
274
00:20:38,839 --> 00:20:41,109
but she was mentally drained too.
275
00:20:43,509 --> 00:20:47,420
She'd pass out all the time
and go to the hospital often.
276
00:20:50,990 --> 00:20:52,759
It exhausted me too,
277
00:20:53,089 --> 00:20:54,829
and I wasn't always available.
278
00:20:59,160 --> 00:21:01,130
A few times, I got a call much later.
279
00:21:02,099 --> 00:21:03,200
Then...
280
00:21:08,369 --> 00:21:10,869
she stopped calling me altogether.
281
00:21:11,680 --> 00:21:13,440
I guess she called Woon Beom.
282
00:21:14,309 --> 00:21:16,049
The hospital she goes to.
283
00:21:16,049 --> 00:21:18,279
I know a doctor there and he told me.
284
00:21:19,480 --> 00:21:21,650
Hwa Ran knows that but still goes there.
285
00:21:21,950 --> 00:21:23,420
So each time,
286
00:21:24,420 --> 00:21:26,359
she used my husband?
287
00:21:26,359 --> 00:21:29,089
So you'd notice? And get jealous?
288
00:21:30,759 --> 00:21:31,960
So what?
289
00:21:32,730 --> 00:21:34,460
Did you ask to meet to say that?
290
00:21:34,460 --> 00:21:36,930
No. That's not it.
291
00:21:38,440 --> 00:21:41,569
I just wanted to see you, Chung Kyung.
292
00:21:42,210 --> 00:21:43,410
How could you be...
293
00:21:43,410 --> 00:21:44,940
We're both so selfish, right?
294
00:21:44,940 --> 00:21:48,579
I didn't know you were like this.
295
00:21:49,279 --> 00:21:50,710
- I used to...
- Like me.
296
00:21:50,710 --> 00:21:52,079
I respected you.
297
00:21:57,349 --> 00:21:58,660
I'm really sorry.
298
00:22:00,460 --> 00:22:02,390
Woon Beom's such a fool.
299
00:22:02,390 --> 00:22:04,089
He has you for a wife, so why...
300
00:22:07,200 --> 00:22:09,700
One reason marriage is boring...
301
00:22:11,230 --> 00:22:13,170
is that when you go from dating...
302
00:22:13,200 --> 00:22:15,769
to a married couple and live as a family,
303
00:22:16,740 --> 00:22:19,140
you get no more opportunities
to rationally see...
304
00:22:19,140 --> 00:22:20,980
what a catch you are.
305
00:22:24,509 --> 00:22:26,119
You're still beautiful.
306
00:22:29,190 --> 00:22:30,650
Shall I help you?
307
00:22:32,390 --> 00:22:33,559
With what?
308
00:22:35,930 --> 00:22:37,759
Create a balance.
309
00:22:45,140 --> 00:22:46,769
Even if it's just once,
310
00:22:47,670 --> 00:22:49,910
once you betray Woon Beom,
311
00:22:50,039 --> 00:22:51,680
you'll be able to live with it.
312
00:23:08,390 --> 00:23:09,529
Hello?
313
00:23:11,529 --> 00:23:13,960
No. I'll go straight to the hospital.
314
00:23:19,670 --> 00:23:21,200
I'm sorry to cut things short.
315
00:23:22,109 --> 00:23:23,539
Will you come with me?
316
00:23:24,539 --> 00:23:29,279
EMERGENCY CENTER
317
00:23:31,109 --> 00:23:32,720
I should go now.
318
00:23:33,519 --> 00:23:36,119
Oh. Okay, then.
319
00:23:37,049 --> 00:23:40,259
Let's meet properly next
time. Just the two of us.
320
00:23:43,289 --> 00:23:45,359
EMERGENCY CENTER
321
00:23:56,369 --> 00:23:57,539
Are you all right?
322
00:24:00,740 --> 00:24:02,849
I look all right to you, don't I?
323
00:24:03,279 --> 00:24:05,420
I look fine, right?
324
00:24:07,849 --> 00:24:09,190
What did I say?
325
00:24:09,750 --> 00:24:11,490
I said today is an important day.
326
00:24:11,490 --> 00:24:13,220
I said I ovulate today!
327
00:24:13,390 --> 00:24:14,619
How many times must I say?
328
00:24:14,619 --> 00:24:17,660
How many times must I say it
for you to get the message?
329
00:24:19,799 --> 00:24:21,099
Are you disregarding me?
330
00:24:21,670 --> 00:24:25,170
Am I a nobody to you? Do I mean nothing?
331
00:24:25,700 --> 00:24:27,599
How many times must I tell you?
332
00:24:28,839 --> 00:24:32,009
Are you belittling me? How dare you!
333
00:24:47,319 --> 00:24:48,460
You're home.
334
00:24:49,059 --> 00:24:50,289
Look at that.
335
00:24:52,859 --> 00:24:54,230
Seriously.
336
00:24:56,200 --> 00:24:57,769
When did you get home?
337
00:24:57,930 --> 00:25:00,170
I came right home after the meeting.
338
00:25:01,200 --> 00:25:02,839
Did you work things out?
339
00:25:02,839 --> 00:25:04,640
Yes. We put the order in again right away,
340
00:25:04,640 --> 00:25:06,180
so we'll be able to meet the deadline.
341
00:25:07,339 --> 00:25:09,109
I guess it wasn't that urgent.
342
00:25:09,109 --> 00:25:10,650
Yes, it was.
343
00:25:10,980 --> 00:25:13,019
I went right away and took
care of it, that's why.
344
00:25:24,730 --> 00:25:27,500
You didn't want to see Myung Woon, did you?
345
00:25:28,900 --> 00:25:30,269
Why do you say that?
346
00:25:30,269 --> 00:25:32,200
If you didn't want to go in the first place,
347
00:25:32,200 --> 00:25:34,640
you shouldn't have made plans. What is this?
348
00:25:37,910 --> 00:25:39,279
That's not it.
349
00:25:39,279 --> 00:25:40,940
Yes, it is.
350
00:25:40,940 --> 00:25:42,410
Then you would've come back,
351
00:25:42,410 --> 00:25:44,380
not sit here laughing at the TV.
352
00:25:45,920 --> 00:25:47,119
Seriously.
353
00:25:50,750 --> 00:25:53,619
Your wife was eating alone with another man.
354
00:25:54,420 --> 00:25:56,359
How could you not call or text once?
355
00:25:57,230 --> 00:25:59,930
Is it that much fun watching
TV? How can you drink right now?
356
00:26:00,799 --> 00:26:03,299
What's wrong with you? It
was Myung Woon of all people.
357
00:26:03,299 --> 00:26:05,269
You don't have to worry if it's Myung Woon?
358
00:26:05,539 --> 00:26:07,400
Why? Based on what?
359
00:26:10,269 --> 00:26:13,039
What's wrong? Did something happen?
360
00:26:47,339 --> 00:26:49,279
Enough already!
361
00:26:51,250 --> 00:26:52,450
Chung Kyung.
362
00:26:59,420 --> 00:27:02,289
Do you even sleep at night?
363
00:27:02,960 --> 00:27:06,559
Can you sleep while waiting for
texts on your silenced phone?
364
00:27:07,559 --> 00:27:10,369
I silenced it so it wouldn't wake you.
365
00:27:10,369 --> 00:27:11,869
In case I'd wake up?
366
00:27:12,869 --> 00:27:14,769
Not in case I'd find out?
367
00:27:16,309 --> 00:27:18,980
What misconception do you have?
368
00:27:18,980 --> 00:27:20,609
A few days ago...
369
00:27:21,680 --> 00:27:23,049
You got a text.
370
00:27:23,049 --> 00:27:25,319
And you got up and texted back immediately!
371
00:27:25,750 --> 00:27:28,119
It's strange! And suspicious!
372
00:27:29,420 --> 00:27:31,150
Why didn't you ask right away?
373
00:27:34,289 --> 00:27:35,490
Who was it?
374
00:27:37,359 --> 00:27:39,599
Hwa Ran. Myung Woon's wife.
375
00:27:40,529 --> 00:27:41,869
Why did...
376
00:27:43,299 --> 00:27:45,740
Hwa Ran call you in the middle of the night?
377
00:27:47,440 --> 00:27:49,039
I think she's depressed.
378
00:27:50,440 --> 00:27:53,380
She has no one to talk to, so I feel bad.
379
00:27:54,140 --> 00:27:55,480
Is that all?
380
00:27:56,750 --> 00:27:59,220
What do you mean? What else would it be?
381
00:28:21,539 --> 00:28:22,670
Honey.
382
00:28:23,509 --> 00:28:26,109
Honey! Honey!
383
00:28:34,079 --> 00:28:36,519
Didn't you see this? It split.
384
00:28:36,650 --> 00:28:38,119
I didn't see it.
385
00:28:40,259 --> 00:28:43,230
I'll do it. We don't have any extras, right?
386
00:28:45,230 --> 00:28:46,759
You have a guest.
387
00:28:46,930 --> 00:28:47,960
Okay.
388
00:28:49,400 --> 00:28:51,500
Stay here. I'll go.
389
00:29:01,779 --> 00:29:03,079
Chung Kyung.
390
00:29:03,710 --> 00:29:05,319
It's so good to see you.
391
00:29:07,150 --> 00:29:08,890
I've missed you.
392
00:29:10,420 --> 00:29:13,519
I begged Ji Sung because I wanted to see you.
393
00:29:14,119 --> 00:29:15,990
What's wrong with her?
394
00:29:16,160 --> 00:29:17,859
She even requested furniture from you,
395
00:29:17,859 --> 00:29:20,099
but she lied that she
didn't have your number.
396
00:29:21,500 --> 00:29:23,829
Why? Did you not want me...
397
00:29:24,630 --> 00:29:26,539
to contact you?
398
00:29:37,880 --> 00:29:40,720
It's good to see you. It has been a while.
399
00:29:41,450 --> 00:29:42,519
Hello.
400
00:29:46,859 --> 00:29:48,589
What brings you here?
401
00:29:51,130 --> 00:29:52,660
What do you mean?
402
00:29:52,730 --> 00:29:55,200
I wanted to order a dresser.
403
00:29:55,200 --> 00:29:56,900
For my husband's study.
404
00:29:57,230 --> 00:29:59,670
He has a lot of things lying around.
405
00:29:59,670 --> 00:30:01,440
We apologize,
406
00:30:02,069 --> 00:30:05,039
but we don't have time
to take any more orders.
407
00:30:06,339 --> 00:30:08,380
I'm not in a rush.
408
00:30:08,609 --> 00:30:10,410
I can wait.
409
00:30:10,410 --> 00:30:11,680
I'll just preorder it.
410
00:30:11,680 --> 00:30:12,819
No.
411
00:30:13,519 --> 00:30:15,150
We can't take any.
412
00:30:16,619 --> 00:30:19,160
We have a lot of orders backed up.
413
00:30:19,660 --> 00:30:21,190
We're short-staffed,
414
00:30:21,190 --> 00:30:22,890
so we can't take on that much work.
415
00:30:28,529 --> 00:30:30,700
I'm so hurt, Chung Kyung.
416
00:30:30,930 --> 00:30:33,400
I've missed you a lot.
417
00:30:35,309 --> 00:30:36,809
You've changed.
418
00:30:37,440 --> 00:30:39,839
You used to do anything for me.
419
00:30:42,609 --> 00:30:48,150
I should've told you
about our schedule first.
420
00:30:48,150 --> 00:30:50,890
Please call in advance next time
so you don't come for nothing.
421
00:30:50,890 --> 00:30:52,190
I'm sorry.
422
00:30:52,789 --> 00:30:53,960
I'm sorry.
423
00:30:55,460 --> 00:30:56,690
We can't do it.
424
00:31:02,099 --> 00:31:04,170
Our number's written there.
425
00:31:05,240 --> 00:31:06,740
Please call us.
426
00:31:21,150 --> 00:31:23,490
Do you still say it's nothing? Do you?
427
00:31:24,650 --> 00:31:26,559
What is it? Why is she here?
428
00:31:26,559 --> 00:31:28,289
Why did she come here?
429
00:31:29,430 --> 00:31:31,289
I don't know. I know nothing about it.
430
00:31:31,390 --> 00:31:33,000
I haven't taken her calls since.
431
00:31:34,799 --> 00:31:36,569
Is there really nothing between you two?
432
00:31:36,799 --> 00:31:38,269
I'll be rational.
433
00:31:38,269 --> 00:31:39,900
She called a married man in
the middle of the night...
434
00:31:39,900 --> 00:31:41,869
and had the nerve to show up here.
435
00:31:42,210 --> 00:31:44,539
Why should I care what you
did with someone like that?
436
00:31:45,609 --> 00:31:47,440
- Stop that.
- Stop what?
437
00:31:47,440 --> 00:31:49,579
I'm sorry for making you get the wrong idea,
438
00:31:49,579 --> 00:31:51,809
but she's not like that. So
don't talk about her like that.
439
00:31:51,809 --> 00:31:54,250
- What is she like, then?
- Not the type you think...
440
00:31:55,390 --> 00:31:57,990
Nothing happened, and
there's nothing between us.
441
00:31:57,990 --> 00:31:59,690
So don't say things like that.
442
00:32:18,940 --> 00:32:21,839
- Hello?
- It's me, Hwa Ran.
443
00:32:23,450 --> 00:32:25,049
Woon Beom...
444
00:32:26,380 --> 00:32:27,880
Your husband...
445
00:32:28,890 --> 00:32:30,420
loves me.
446
00:32:33,690 --> 00:32:35,430
I'm sorry, Chung Kyung.
447
00:32:36,759 --> 00:32:39,460
This is what I went to
tell you, but I couldn't.
448
00:32:43,400 --> 00:32:44,970
Let's grab some food together.
449
00:32:45,299 --> 00:32:47,039
I want to apologize.
450
00:33:22,109 --> 00:33:23,940
How long have you known?
451
00:33:24,509 --> 00:33:26,180
You knew from the start, didn't you?
452
00:33:26,410 --> 00:33:28,950
You were testing my reaction
by saying those things.
453
00:33:29,410 --> 00:33:30,680
Was it fun?
454
00:33:31,750 --> 00:33:34,049
That's why I'm sitting here,
455
00:33:34,049 --> 00:33:35,279
don't you think?
456
00:33:36,950 --> 00:33:40,519
But it is a bit of a pain
to get involved like this.
457
00:33:40,890 --> 00:33:42,559
You don't look like it.
458
00:33:43,359 --> 00:33:45,259
You gave her my number...
459
00:33:45,500 --> 00:33:47,960
and knew she'd come to my workshop.
460
00:33:48,259 --> 00:33:49,470
Weren't you after that?
461
00:33:49,470 --> 00:33:51,529
I don't have that much time to kill.
462
00:33:51,700 --> 00:33:54,269
I had no choice but to tell
her because she kept nagging.
463
00:33:54,400 --> 00:33:56,039
You two are the same.
464
00:33:56,269 --> 00:33:59,079
You pretended not to know and tested me.
465
00:33:59,380 --> 00:34:01,609
Hwa Ran toyed with my
husband's emotions for years,
466
00:34:01,980 --> 00:34:03,750
then called me directly...
467
00:34:03,750 --> 00:34:05,549
and asked me to meet.
468
00:34:05,549 --> 00:34:07,480
And yet, you came.
469
00:34:07,480 --> 00:34:10,150
Because she'll keep contacting
my husband if I don't.
470
00:34:11,050 --> 00:34:12,519
We should end that today.
471
00:34:13,289 --> 00:34:15,090
I guess you don't want to get divorced?
472
00:34:15,429 --> 00:34:16,829
Why should I?
473
00:34:17,489 --> 00:34:18,530
Sure.
474
00:34:19,260 --> 00:34:20,960
Holding out is winning.
475
00:34:21,260 --> 00:34:22,500
Chung Kyung
476
00:34:29,170 --> 00:34:31,809
Chung Kyung. I'm sorry.
477
00:34:32,739 --> 00:34:34,340
I'm so sorry.
478
00:34:41,980 --> 00:34:43,250
For what?
479
00:34:43,920 --> 00:34:45,619
It was too hard for me.
480
00:34:46,119 --> 00:34:48,590
You know. I'm not strong like you.
481
00:34:48,789 --> 00:34:50,860
I can't do anything on my own.
482
00:34:51,460 --> 00:34:54,659
And... I was too scared.
483
00:34:55,159 --> 00:34:56,469
I had no choice.
484
00:34:56,469 --> 00:34:59,539
But you know, nothing happened.
485
00:35:00,170 --> 00:35:02,469
What's the standard for that "nothing"?
486
00:35:03,539 --> 00:35:05,840
I love my husband too much.
487
00:35:05,940 --> 00:35:08,679
I'm not the type that
can sleep with other men.
488
00:35:09,550 --> 00:35:12,920
It's just... When it got too hard for me,
489
00:35:13,650 --> 00:35:15,079
I just...
490
00:35:16,489 --> 00:35:18,389
couldn't handle it.
491
00:35:18,389 --> 00:35:19,460
So?
492
00:35:19,960 --> 00:35:22,260
Every time you didn't feel
well or got depressed,
493
00:35:23,590 --> 00:35:25,860
you sought my husband who
responded and came running...
494
00:35:25,860 --> 00:35:27,599
whenever you contacted him?
495
00:35:30,599 --> 00:35:32,539
You must be very angry.
496
00:35:33,000 --> 00:35:34,500
I'm not angry.
497
00:35:34,500 --> 00:35:36,170
Don't lie.
498
00:35:36,710 --> 00:35:38,309
How could you not be?
499
00:35:38,570 --> 00:35:40,179
I'm the one who's sorry.
500
00:35:40,880 --> 00:35:43,510
- For what?
- I knew everything.
501
00:35:43,980 --> 00:35:45,280
That...
502
00:35:45,550 --> 00:35:48,420
he went to the hospital
whenever you ended up there.
503
00:35:48,820 --> 00:35:52,219
That he took your calls and
responded to your texts...
504
00:35:52,789 --> 00:35:55,590
even if it was in the middle of the night.
505
00:35:57,230 --> 00:35:58,829
I knew about it all.
506
00:36:03,099 --> 00:36:05,130
Since when?
507
00:36:06,239 --> 00:36:08,369
Since the beginning, naturally.
508
00:36:09,340 --> 00:36:11,739
He tells me everything.
509
00:36:12,840 --> 00:36:14,610
I told him to do it.
510
00:36:15,409 --> 00:36:16,949
To go to you.
511
00:36:19,150 --> 00:36:21,019
That's not possible.
512
00:36:22,420 --> 00:36:25,960
You sat back and watched your
husband love another woman?
513
00:36:28,860 --> 00:36:30,860
How is that possible?
514
00:36:30,960 --> 00:36:32,559
It isn't love.
515
00:36:33,599 --> 00:36:35,059
It's pity.
516
00:36:35,699 --> 00:36:37,130
Because we felt sorry for you.
517
00:36:38,429 --> 00:36:40,170
I felt bad for you...
518
00:36:42,610 --> 00:36:44,940
so I told my husband to do that.
519
00:36:47,110 --> 00:36:49,150
But don't contact him anymore.
520
00:36:50,949 --> 00:36:52,719
There's just so much pity
we can have for someone.
521
00:36:52,980 --> 00:36:54,920
My husband and I are both exhausted.
522
00:36:56,949 --> 00:36:58,389
If you want to vent...
523
00:36:59,320 --> 00:37:01,159
or beg for attention,
524
00:37:02,559 --> 00:37:04,460
do it to your husband.
525
00:37:33,289 --> 00:37:34,389
You're back.
526
00:37:49,940 --> 00:37:51,840
I met with Hwa Ran today.
527
00:37:54,340 --> 00:37:56,380
She asked me to meet.
528
00:37:56,380 --> 00:37:57,909
She wanted to apologize.
529
00:37:59,679 --> 00:38:01,380
She said that my husband...
530
00:38:03,989 --> 00:38:06,090
That you love her...
531
00:38:07,320 --> 00:38:09,030
and that she's sorry.
532
00:38:09,659 --> 00:38:11,389
What the...
533
00:38:11,929 --> 00:38:13,130
Is she wrong?
534
00:38:13,800 --> 00:38:15,500
That's absurd.
535
00:38:17,070 --> 00:38:19,139
I went to the ER that day.
536
00:38:25,539 --> 00:38:28,210
I saw you standing there next to Hwa Ran.
537
00:38:29,250 --> 00:38:31,650
I followed you and saw everything.
538
00:38:33,980 --> 00:38:35,650
Then you must know.
539
00:38:37,090 --> 00:38:38,420
Nothing happened.
540
00:38:38,420 --> 00:38:40,260
She had no guardian, so I...
541
00:38:40,260 --> 00:38:42,590
There were no feelings involved?
542
00:38:43,360 --> 00:38:45,030
What you saw was everything.
543
00:38:47,659 --> 00:38:49,769
You really don't know, do you?
544
00:38:50,469 --> 00:38:53,340
You don't know how your
face looked back then.
545
00:38:55,570 --> 00:38:57,840
You should've just slept with her.
546
00:38:58,340 --> 00:38:59,840
What was that?
547
00:39:00,380 --> 00:39:02,780
How can you say there
were no feelings involved?
548
00:39:03,179 --> 00:39:06,050
- Chung Kyung.
- Why you?
549
00:39:06,750 --> 00:39:08,820
How could you...
550
00:39:09,090 --> 00:39:11,050
or all people?
551
00:39:11,119 --> 00:39:13,090
Why are you doing this to me?
552
00:39:13,090 --> 00:39:15,190
Why are you making me feel so pathetic?
553
00:39:15,190 --> 00:39:18,630
How could you do this to me? How could you?
554
00:39:19,829 --> 00:39:21,659
How could you?
555
00:39:35,679 --> 00:39:38,309
Please, don't do this.
556
00:39:39,849 --> 00:39:41,320
Where are you going?
557
00:39:42,219 --> 00:39:45,349
It's not that big a deal.
There's no reason for this.
558
00:39:47,090 --> 00:39:49,329
That's not for you to decern.
559
00:40:00,469 --> 00:40:01,739
Hello, Father.
560
00:40:18,219 --> 00:40:19,690
HAN MYUNG WOON
561
00:40:29,000 --> 00:40:30,230
Hello?
562
00:40:31,130 --> 00:40:32,269
What are you doing?
563
00:40:36,409 --> 00:40:37,840
Nothing.
564
00:40:39,510 --> 00:40:41,380
Want to have some wine?
565
00:40:48,420 --> 00:40:49,690
Right now?
566
00:40:51,250 --> 00:40:52,519
Is it too late?
567
00:40:55,719 --> 00:40:57,130
No. I'll come.
568
00:41:02,099 --> 00:41:03,230
EAST HILLS UNIT 2401
569
00:41:33,500 --> 00:41:35,659
Why do you need a place like
this when you have a home?
570
00:41:36,869 --> 00:41:39,369
It's good to have secrets from your spouse.
571
00:41:40,199 --> 00:41:41,869
It's more comfortable that way.
572
00:41:43,369 --> 00:41:45,110
What kind of marriage is that?
573
00:41:47,840 --> 00:41:49,280
Who cares?
574
00:41:55,519 --> 00:41:56,789
I guess.
575
00:41:59,389 --> 00:42:01,059
Who cares?
576
00:42:03,059 --> 00:42:04,559
What do you want to do?
577
00:42:07,159 --> 00:42:08,860
You said you'd help me, right?
578
00:43:21,599 --> 00:43:22,710
Father!
579
00:43:26,880 --> 00:43:27,980
Father!
580
00:43:29,650 --> 00:43:30,750
Father!
581
00:43:31,409 --> 00:43:34,079
Father. Father.
582
00:43:35,619 --> 00:43:38,420
Father! Wake up.
583
00:43:38,420 --> 00:43:40,590
Father! Wake up!
584
00:43:44,590 --> 00:43:45,659
Father!
585
00:43:47,960 --> 00:43:50,630
OPERATING ROOM
586
00:43:52,199 --> 00:43:53,699
Pick up.
587
00:43:54,570 --> 00:43:56,170
HONEY
588
00:44:05,349 --> 00:44:06,719
CHUNG KYUNG
589
00:44:19,289 --> 00:44:22,329
HONEY
590
00:44:22,829 --> 00:44:23,869
Where...
591
00:44:28,170 --> 00:44:30,369
CHUNG KYUNG
592
00:44:37,579 --> 00:44:38,949
I told you.
593
00:44:39,079 --> 00:44:42,280
You're still just as pretty, Chung Kyung.
594
00:46:05,670 --> 00:46:07,199
Wait.
595
00:46:30,289 --> 00:46:31,360
Why?
596
00:46:56,190 --> 00:46:59,860
He has his own studio.
597
00:47:01,960 --> 00:47:05,059
He doesn't know that I know.
598
00:47:27,820 --> 00:47:29,519
You scumbag!
599
00:47:57,780 --> 00:47:59,079
Chung Kyung.
600
00:48:00,079 --> 00:48:01,320
Chung Kyung.
601
00:48:05,219 --> 00:48:06,619
Open up.
602
00:48:07,659 --> 00:48:11,030
It's me, Chung Kyung. It's okay, so open up.
603
00:48:11,960 --> 00:48:14,659
Open up. You...
604
00:48:15,099 --> 00:48:17,570
This isn't the time for this. Father...
605
00:48:21,269 --> 00:48:22,440
Father...
606
00:48:22,969 --> 00:48:25,840
passed away. You have to go.
607
00:48:28,940 --> 00:48:30,449
Open up.
608
00:48:31,550 --> 00:48:33,849
Open this door, Chung Kyung.
609
00:50:56,360 --> 00:51:00,159
MAY HE REST IN PEACE
610
00:51:33,960 --> 00:51:35,300
Thanks.
611
00:51:38,630 --> 00:51:41,070
I was able to send my father
off properly thanks to you.
612
00:51:47,380 --> 00:51:48,539
I want a divorce.
613
00:51:51,909 --> 00:51:53,349
Let's get a divorce.
614
00:51:56,380 --> 00:52:00,059
I have no intention of breaking up with you.
615
00:52:01,860 --> 00:52:04,090
We've seen each other's worst.
616
00:52:06,389 --> 00:52:08,699
How can we live together?
617
00:52:17,409 --> 00:52:18,940
We have to live.
618
00:52:20,579 --> 00:52:22,409
You and I, together.
619
00:52:26,380 --> 00:52:29,519
We're each other's only family.
620
00:52:35,289 --> 00:52:36,829
Is that possible?
621
00:52:39,460 --> 00:52:41,099
It'll be hard to forget,
622
00:52:43,230 --> 00:52:44,469
but still.
623
00:52:46,170 --> 00:52:48,199
I won't lose you over that.
624
00:52:50,539 --> 00:52:51,809
How...
625
00:52:57,780 --> 00:52:59,679
will you forgive me?
626
00:53:01,480 --> 00:53:03,219
It wasn't your fault.
627
00:53:05,590 --> 00:53:07,119
It was my fault.
628
00:53:18,329 --> 00:53:20,340
The wounds of the heart that we...
629
00:53:23,039 --> 00:53:25,210
That you and I gave each other...
630
00:53:27,539 --> 00:53:28,639
No one...
631
00:53:31,349 --> 00:53:32,980
but the two of us...
632
00:53:33,679 --> 00:53:35,519
can make them heal.
633
00:53:37,389 --> 00:53:39,090
Let's bury them.
634
00:53:40,920 --> 00:53:42,719
Let's let time heal them.
635
00:53:44,860 --> 00:53:46,489
So let's live together...
636
00:53:51,269 --> 00:53:54,139
for a long, long time.
637
00:54:00,639 --> 00:54:02,039
Please do that for me.
638
00:54:48,019 --> 00:54:49,219
It's snowing.
639
00:55:01,900 --> 00:55:03,300
We have to do it, right?
640
00:55:15,179 --> 00:55:16,579
Will it snow through the afternoon?
641
00:55:16,579 --> 00:55:18,889
The meeting is in the afternoon, right?
642
00:55:19,449 --> 00:55:20,519
Yes.
643
00:55:20,889 --> 00:55:23,429
I'll drive you. It's dangerous with the snow.
644
00:55:30,369 --> 00:55:31,500
It tastes good.
645
00:55:32,630 --> 00:55:33,769
Eat up.
646
00:56:07,800 --> 00:56:12,769
NUMBER 42 IS OVER.
647
00:56:29,219 --> 00:56:31,659
LOVE SCENE NUMBER
42946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.