Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:20,000
PeG@SuS
Urang Sunda Asli
akumenang.com
2
00:00:21,000 --> 00:00:41,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
akumenang.com
3
00:00:42,000 --> 00:01:01,000
Makanan, Pakaian, Elektronik, dll :
akumenang.com
akumenang.com
4
00:02:14,968 --> 00:02:16,553
Ibu
5
00:02:20,349 --> 00:02:21,725
'Appa ...!'
6
00:02:31,818 --> 00:02:33,362
'Ayo bunuh anak ini juga, partner'
7
00:02:33,403 --> 00:02:36,448
Jika kita membakar semua bukti,
kita akan menjadi tersangka utama
8
00:02:36,490 --> 00:02:38,700
'kita membutuhkan saksi
untuk berbicara mendukung kita'
9
00:02:38,742 --> 00:02:40,077
Semuanya baik-baik saja
10
00:02:40,118 --> 00:02:43,705
Sama seperti ayahnya, bagaimana jika dia juga
membuat masalah dengan bersikeras untuk jujur?
11
00:02:44,122 --> 00:02:45,541
Mari kita cari tahu sekarang juga
12
00:02:45,958 --> 00:02:47,876
Hei nak
, siapa namamu?
13
00:02:48,460 --> 00:02:49,920
- Bhavani
- Hah?
14
00:02:50,921 --> 00:02:51,922
Bhavani
15
00:02:51,964 --> 00:02:53,549
Bagaimana orang tuamu meninggal?
16
00:02:56,593 --> 00:02:58,637
Mereka dibakar sampai mati
dalam ledakan gas
17
00:02:58,679 --> 00:03:00,138
[tertawa keras]
18
00:03:02,724 --> 00:03:04,351
Dia pasti tahu untuk bertahan hidup, kataku
19
00:03:04,393 --> 00:03:05,978
Setelah kita menggunakan dia sebagai saksi
20
00:03:06,019 --> 00:03:08,730
... mari kita komplain padanya
karena mencuri dana serikat kita
21
00:03:08,814 --> 00:03:10,399
'Ayahnya adalah pemimpin Persatuan Lorry'
22
00:03:10,440 --> 00:03:13,110
Jika kita mengklaim putranya mencuri uang persatuan,
akankah ada yang percaya cerita itu?
23
00:03:13,151 --> 00:03:15,070
Tiba-tiba menunjukkan belas kasihan, ya?
24
00:03:15,112 --> 00:03:17,030
Dia sangat muda, itu sebabnya
25
00:03:17,072 --> 00:03:19,032
Hei nak, dengarkan
26
00:03:20,075 --> 00:03:22,911
Aku akan mengirimmu ke tempat di mana anak laki
- laki sepertimu dirawat dengan baik
27
00:03:22,953 --> 00:03:24,913
Maukah kamu pergi ke sana?
28
00:03:27,332 --> 00:03:29,960
'Pemerintah Rumah Pengamatan Remaja
Nagercoil, Kallakurichi'
29
00:03:31,879 --> 00:03:34,882
'Bocah itu seharusnya tidak tidur
bahkan semalaman dengan damai'
30
00:03:35,007 --> 00:03:37,009
aku telah memberi kau lebih dari
apa yang kau minta
31
00:03:37,050 --> 00:03:38,135
Terima kasih saudara
32
00:03:38,177 --> 00:03:41,555
Jika ada semacam kecurangan,
Esakki akan memburu dan membunuh kau
33
00:03:41,597 --> 00:03:43,056
- Awasi
- Aku akan berhati-hati, bro
34
00:03:49,479 --> 00:03:50,564
'Hei! Datang'
35
00:03:51,148 --> 00:03:52,900
"Untuk apa kau memelototinya?"
36
00:03:56,820 --> 00:03:59,781
Hei! kau menginginkan kemewahan tidur, ya?
37
00:04:04,703 --> 00:04:05,704
Apa yang kamu lihat?
38
00:04:05,787 --> 00:04:07,080
Lap itu
39
00:04:07,122 --> 00:04:08,415
Lap sepatu bot aku
40
00:04:10,375 --> 00:04:12,002
Membuatmu acar, bajingan!
41
00:04:15,756 --> 00:04:17,382
'Kalian semua, minggir'
42
00:04:17,424 --> 00:04:18,550
'Bro!'
43
00:04:22,763 --> 00:04:24,014
Itu!
44
00:04:30,354 --> 00:04:32,689
Hei kau! Tidak bisa memukulmu lebih dari ini
45
00:04:33,315 --> 00:04:34,316
Kedudukan
46
00:04:34,358 --> 00:04:36,151
Berdiri jadi
sedikit terpengaruh!
47
00:04:36,318 --> 00:04:38,862
kau memukul aku tanpa ampun
karena seseorang membayar kau
48
00:04:38,904 --> 00:04:42,032
aku harus membayar kau lebih banyak
untuk membuat kau berhenti memukul aku
49
00:04:42,741 --> 00:04:44,868
aku tidak punya uang
Pukul aku semua yang kau inginkan
50
00:04:44,952 --> 00:04:46,578
Saat aku punya uang
51
00:04:46,620 --> 00:04:47,746
Aku akan meneleponmu nanti
52
00:04:56,296 --> 00:04:58,507
[telepon berdering]
53
00:05:03,345 --> 00:05:04,763
- Siapa ini?
- 'Saudara'
54
00:05:04,805 --> 00:05:06,765
'Bocah itu Bhavani melarikan diri dari penjara'
55
00:05:06,807 --> 00:05:08,934
Bajingan! Apakah ini sebabnya
aku menghabiskan begitu banyak uang?
56
00:05:09,893 --> 00:05:12,896
Aku akan berurusan denganmu secara langsung.
Temukan dia sebelum fajar
57
00:05:14,189 --> 00:05:15,190
Bajingan!
58
00:05:29,037 --> 00:05:30,414
'Jangan khawatir, Saudaraku'
59
00:05:30,455 --> 00:05:31,915
Aku tidak akan menyakitimu
60
00:05:31,957 --> 00:05:35,335
'Jika aku mau, aku bisa dengan mudah
menggorok lehermu saat kamu tidur'
61
00:05:35,377 --> 00:05:38,714
Tapi aku tidak bisa dalam pelarian
sepanjang hidupku
62
00:05:38,755 --> 00:05:41,175
aku datang ke sini untuk meminta kau
membiarkan aku menjalani kehidupan normal
63
00:05:41,300 --> 00:05:42,384
aku tidak mengerti
64
00:05:45,053 --> 00:05:46,513
Biarkan aku menjalani hidupku sendiri
65
00:05:46,555 --> 00:05:48,891
Apa yang aku dapatkan dengan melepaskan kau, ya?
66
00:05:48,932 --> 00:05:50,976
Beri aku kesempatan
hanya untuk 1 minggu ini
67
00:05:51,185 --> 00:05:53,854
aku akan memberi kau setengah dari
penghasilan aku minggu ini
68
00:05:53,896 --> 00:05:55,731
'Minggu mana pun aku tidak membayarmu'
69
00:05:55,731 --> 00:05:57,816
... menusukku pada hari
yang sama di tempat yang sama
70
00:05:57,983 --> 00:05:59,985
Baiklah, aku akan mengambil kesempatan untukmu
71
00:06:00,319 --> 00:06:02,321
Minggu ini milikmu, pergi
72
00:06:05,365 --> 00:06:08,744
Berapa biasanya kau membayar truk
untuk melewati pos pemeriksaan tanpa izin?
73
00:06:08,785 --> 00:06:11,496
Hanya jika kau batuk Rs 1000 per truk
kau akan diizinkan lewat
74
00:06:11,538 --> 00:06:13,290
aku akan mendapatkan slip izin
75
00:06:13,332 --> 00:06:15,000
Rs 1000 adalah milik kau untuk disimpan
76
00:06:15,375 --> 00:06:16,793
aku ingin Rs 100 per truk
77
00:06:17,336 --> 00:06:18,837
Jika polisi mengganggu kita?
78
00:06:21,840 --> 00:06:23,425
Itu tanggung jawab aku
79
00:06:32,893 --> 00:06:35,187
Apa yang aku katakan?
Apa yang kamu inginkan?
80
00:06:47,950 --> 00:06:50,077
'2002-2003
Daftar'
81
00:06:58,794 --> 00:07:00,295
Pergi pergi
82
00:07:02,506 --> 00:07:03,757
Pindah ... pindah
83
00:07:04,550 --> 00:07:05,592
Ayo cepat
84
00:07:05,634 --> 00:07:07,094
Hei! Tunggu tunggu
85
00:07:07,886 --> 00:07:08,887
Percepat
86
00:07:13,934 --> 00:07:16,520
Jika kau ingin slip izin di tangan kau
87
00:07:16,562 --> 00:07:18,689
aku harus mendapatkan Rs 500 per truk
88
00:07:20,482 --> 00:07:21,733
Mengerti?
89
00:07:44,464 --> 00:07:45,591
Apakah aku di sini atau tidak
90
00:07:45,632 --> 00:07:48,177
... memastikan anak laki-laki mendapatkan
bagian mereka dari minuman keras dan homo
91
00:07:52,931 --> 00:07:54,516
'Reformasi Pemerintah'
92
00:08:22,920 --> 00:08:25,589
Di satu sisi, hanya kita yang
bertanggung jawab untuk semua ini, partner
93
00:08:25,756 --> 00:08:28,800
Saat kita membunuh ayahnya,
kita seharusnya membakarnya menjadi abu juga
94
00:08:29,176 --> 00:08:34,431
Sekarang dia memiliki keberanian untuk bersaing sebagai ketua
dalam Pemilihan Persatuan Pengemudi Lorry
95
00:08:35,599 --> 00:08:37,518
Bagaimana dia bisa mengumpulkan
kekayaan sebanyak ini, bro?
96
00:08:38,602 --> 00:08:42,189
Logu, apa kamu tahu berapa
truk yang dikuasainya?
97
00:08:42,898 --> 00:08:45,150
Selain itu, dia memiliki pabrik daging
98
00:08:45,150 --> 00:08:46,610
Dia juga melakukan ekspor
99
00:08:46,818 --> 00:08:49,571
Semua ini berita umum, kawan
100
00:08:49,863 --> 00:08:52,074
Anak laki-laki ini di panti asuhan
untuk anak-anak nakal
101
00:08:52,115 --> 00:08:54,910
'Dia menggunakan mereka untuk melakukan sesuatu
Di situlah uang mengalir'
102
00:08:54,952 --> 00:08:57,788
Beberapa bahkan mengatakan dia berperan sebagai wakil
menteri untuk mencuci uangnya
103
00:08:58,163 --> 00:09:01,083
Jika dia memenangkan pemilihan Union tahun ini
104
00:09:02,000 --> 00:09:05,045
... dia akan membungkuk ke tingkat mana pun
untuk membalas pembunuhan ayahnya
105
00:09:05,712 --> 00:09:08,173
Tidak masuk akal membiarkan dia
melewati tahap ini, partner
106
00:09:20,894 --> 00:09:22,145
Bicara tentang iblis!
107
00:09:22,187 --> 00:09:23,438
Tutup babnya
108
00:09:45,377 --> 00:09:47,963
Halo, anak laki
- laki aku yang Hindu, Muslim, Kristen
109
00:09:48,005 --> 00:09:50,424
kau tampaknya memiliki pesona
dari semua Dewa di leher kau
110
00:09:50,465 --> 00:09:51,967
Setiap sekte mendukung
Tuhan tertentu
111
00:09:52,301 --> 00:09:54,178
Satu Tuhan akan menyelamatkan aku
saat aku dalam bahaya
112
00:09:54,303 --> 00:09:55,596
Jaminan minimal
113
00:09:55,637 --> 00:09:56,722
Filsafat?
114
00:09:57,431 --> 00:10:01,894
Apakah ini orang yang sama yang memohon
ketika dia berusia 17 tahun untuk mengampuni nyawanya?
115
00:10:04,646 --> 00:10:06,690
kita perlu mendiskusikan sesuatu yang
sangat penting dengan kau
116
00:10:06,732 --> 00:10:08,901
kau membayar kita
setiap minggu selama bertahun-tahun ini
117
00:10:08,942 --> 00:10:10,360
kau bisa menghentikannya
118
00:10:10,360 --> 00:10:13,447
Sebaliknya kau bisa menjual semua aset kau
119
00:10:13,488 --> 00:10:15,657
'Pergi dan cari nafkah di
suatu tempat di luar India'
120
00:10:16,074 --> 00:10:18,076
aku merasakan hal yang sama dan
ingin memberi tahu kau minggu depan
121
00:10:18,118 --> 00:10:19,703
'Untuk berapa lama?
Itu juga setiap minggu '
122
00:10:19,745 --> 00:10:21,955
Bagaimana aku bisa membayar pajak kepada kau
untuk memastikan hidup aku tidak terancam?
123
00:10:21,997 --> 00:10:23,749
Itulah mengapa aku memutuskan
untuk menghentikan pembayaran
124
00:10:25,417 --> 00:10:28,587
Keputusan itu bukan
milikmu untuk diambil, bajingan!
125
00:10:28,670 --> 00:10:30,631
'Tutup saja bibirmu
dan patuhi perintah kita'
126
00:10:30,672 --> 00:10:32,466
aku hanya akan melakukan apa yang aku rasa benar
127
00:10:32,508 --> 00:10:33,675
Hei ... ayo!
128
00:10:33,967 --> 00:10:36,094
aku sangat menyadari
betapa kotornya tangan kau
129
00:10:36,595 --> 00:10:38,931
Membuat anak laki-laki itu menyerah
atas kejahatan yang kau lakukan
130
00:10:38,972 --> 00:10:41,600
'Menghasut mereka untuk membunuh
kita tahu tentang semua pelanggaran kau'
131
00:10:41,642 --> 00:10:44,144
Jangan pamerkan keberanian kau.
Cukup selipkan ekor dan lari
132
00:10:44,520 --> 00:10:47,064
Jika tidak, kau akan menemui kematian kau
di tangan kita, lihatlah
133
00:10:47,105 --> 00:10:49,107
[tertawa mengejek]
134
00:10:49,983 --> 00:10:51,360
[meniru tawa]
135
00:10:51,401 --> 00:10:53,612
Lihatlah sekitarmu.
Ini area aku
136
00:10:53,654 --> 00:10:54,821
'Jika aku menetapkan hati aku padanya'
137
00:10:54,863 --> 00:10:56,490
Hanya trukmu yang akan pindah dari sini
138
00:10:56,532 --> 00:10:57,658
Bukan kamu
139
00:10:57,699 --> 00:11:01,787
aku pikir kau tidak dapat membedakan
bekerja untuk uang dan untuk rasa syukur?
140
00:11:01,954 --> 00:11:03,622
Haruskah aku tunjukkan sampelnya?
141
00:11:07,167 --> 00:11:09,753
Mendengarkan! kita memiliki
pekerjaan penting yang harus dilakukan, kemarilah
142
00:11:11,004 --> 00:11:12,506
'Dia memanggil kita, ayo'
143
00:11:13,841 --> 00:11:15,926
- 'Bhavani, da
- Mengapa dia memanggil kita tiba-tiba?'
144
00:11:18,595 --> 00:11:22,391
Siapapun yang membunuh 3 orang
ini di tempat ini akan diberi hadiah
145
00:11:22,641 --> 00:11:23,934
Dengan hadiah uang
146
00:11:25,352 --> 00:11:26,854
2 juta
147
00:11:26,895 --> 00:11:28,647
[ledakan tawa geli]
148
00:11:31,567 --> 00:11:33,861
'Apakah kau menyadari di mana kau berada
dan apa yang kau bicarakan?'
149
00:11:33,861 --> 00:11:35,737
kau pikir aku bekerja untuk saudara
dengan uang sebagai motif?
150
00:11:35,821 --> 00:11:37,281
kita kembali jauh, da
151
00:11:37,322 --> 00:11:39,366
- 3 juta
- Jika kau menaikkannya 50%?
152
00:11:39,408 --> 00:11:41,410
- 'Dia seperti saudaraku sendiri'
- 4 juta
153
00:11:41,451 --> 00:11:43,704
Kenapa diam saja
saat dia begitu sombong, bro?
154
00:11:43,787 --> 00:11:44,872
Katakan saja 'ya'
aku akan membunuhnya-
155
00:11:44,913 --> 00:11:45,998
5 juta!
156
00:11:47,833 --> 00:11:49,918
- Beraninya kau mengoceh?
- 6 juta
157
00:11:49,960 --> 00:11:51,503
Hei! Bunuh dia sekarang
158
00:11:51,545 --> 00:11:53,839
Tunggu ... mari kita dengarkan saudara kita !!
159
00:11:54,715 --> 00:11:56,091
7 juta
160
00:11:56,175 --> 00:11:57,843
Tunggu ... tunggu, bro
161
00:11:57,885 --> 00:12:00,804
aku akan pergi ke gerbang dan
memastikan tidak ada yang memasuki area ini
162
00:12:00,846 --> 00:12:02,639
- 8 juta
- Apa?
163
00:12:02,681 --> 00:12:03,807
Minggir
164
00:12:07,186 --> 00:12:09,354
Lalu akankah kita mengunci
kesepakatan untuk 8 juta?
165
00:12:09,396 --> 00:12:10,647
- Oke, bro
- Apakah kamu siap?
166
00:12:10,689 --> 00:12:13,066
kita akan membagi 8 juta sama rata,
aku akan menangani 3 orang ini
167
00:12:18,280 --> 00:12:21,366
Sekarang tahukah kau perbedaan
antara keserakahan dan syukur?
168
00:12:23,076 --> 00:12:24,369
Bro, helikopter
169
00:12:30,959 --> 00:12:32,127
aku tidak butuh ini
170
00:12:32,169 --> 00:12:33,879
aku akan memberi kau 2 menit
171
00:12:33,921 --> 00:12:35,422
Bunuh aku jika kamu bisa
172
00:12:37,758 --> 00:12:38,926
Dan selamatkan dirimu
173
00:12:55,150 --> 00:12:56,318
Hei!
174
00:12:58,695 --> 00:12:59,905
Hei!
175
00:13:34,189 --> 00:13:35,315
Anak laki-laki ini?
176
00:13:35,691 --> 00:13:36,817
Ya pak
177
00:13:38,110 --> 00:13:40,696
Post mortem cocok dengan TKP?
178
00:13:40,737 --> 00:13:42,281
Mereka telah melakukan pekerjaan dengan rapi, Pak
179
00:13:42,322 --> 00:13:44,825
Tidak tahu untuk mengemudi
mereka menabrak seorang pria
180
00:13:44,867 --> 00:13:46,285
kau mengharapkan aku untuk membeli ini?
181
00:13:46,326 --> 00:13:47,911
'Siapa yang kamu coba tipu?'
182
00:13:47,953 --> 00:13:49,913
Pak, aku bukan pengemudi profesional
183
00:13:49,955 --> 00:13:52,124
aku pikir aku akan mencoba tangan aku
Tapi ternyata fatal
184
00:13:52,165 --> 00:13:53,542
- Baik?
- Ya pak
185
00:13:54,793 --> 00:13:57,171
- 'Apakah mereka memiliki sejarah masa lalu?'
- Ya pak
186
00:13:57,296 --> 00:13:58,755
Kasus pencopet, 511
187
00:13:58,797 --> 00:14:01,133
Kemudian 6 bulan mereka berada di
lembaga pemasyarakatan Pemerintah
188
00:14:01,175 --> 00:14:03,427
Sekarang mereka di IPC 302
Dihukum karena pembunuhan
189
00:14:03,468 --> 00:14:04,678
Apakah ini panti asuhan?
190
00:14:04,720 --> 00:14:06,430
Atau pusat pelatihan kriminal?
191
00:14:06,680 --> 00:14:09,766
Mengapa kau membutuhkan rumah sakit ini
yang mengubah pencuri menjadi pembunuh?
192
00:14:10,100 --> 00:14:12,436
- Panggil staf rumah Observasi
- Oke, Pak
193
00:14:12,811 --> 00:14:14,354
Pak, dia menelepon kau
194
00:14:15,814 --> 00:14:18,150
Selamat siang, Pak,
aku pengawas di sini
195
00:14:18,150 --> 00:14:21,111
Lupakan pendahuluan, kapan kau
berniat mempekerjakan master tetap?
196
00:14:21,153 --> 00:14:24,072
Anak-anak mengusir
majikan mana pun yang kita tunjuk
197
00:14:24,114 --> 00:14:26,617
Benar-benar takut pada mereka,
tidak ada guru yang mau mengambil pos ini
198
00:14:26,783 --> 00:14:28,118
Tapi bagaimana kau bisa menjalankan sekolah?
199
00:14:28,160 --> 00:14:29,953
"Sejauh ini belum ada guru, ya?"
200
00:14:30,454 --> 00:14:32,122
Mengejutkan dan memalukan!
201
00:14:32,956 --> 00:14:36,418
Jika tidak ada master untuk mengajar
atau membimbing siswa
202
00:14:36,460 --> 00:14:38,337
'... bagaimana mereka akan berubah, ya?'
203
00:14:38,378 --> 00:14:41,548
'aku pribadi telah melihat
30-40 kasus seperti ini di sini'
204
00:14:41,924 --> 00:14:43,884
'Inspektur, aku mengesahkan perintah Pemerintah'
205
00:14:43,926 --> 00:14:47,596
'Kirimkan ke semua sekolah
dan perguruan tinggi swasta, Pemerintah , ke setiap institusi'
206
00:14:47,638 --> 00:14:48,889
Seluruh Tamil Nadu
207
00:14:48,931 --> 00:14:51,350
'kau pasti akan menemukan seorang master
, mengerti?'
208
00:14:51,642 --> 00:14:52,935
Ketik pesanan
209
00:15:00,817 --> 00:15:03,737
"Mereka memanggil aku master
Perubahan akan terjadi lebih cepat"
210
00:15:10,452 --> 00:15:11,411
"Entri nya mantra kekuatan"
211
00:15:11,453 --> 00:15:12,829
"Siapa tuan kita?
Komandan ...!"
212
00:15:12,871 --> 00:15:15,832
'St Jeffery College adalah
institusi pendidikan yang benar-benar terkenal di Chennai'
213
00:15:15,874 --> 00:15:17,835
'Alumni perguruan tinggi ini
telah mengukir nama'
214
00:15:17,876 --> 00:15:21,922
'Di bioskop, politik, periklanan, dan
selebritas dengan kekuatan mereka sendiri'
215
00:15:21,964 --> 00:15:24,424
Perguruan tinggi ini telah membentuk VIP yang tak terhitung banyaknya
216
00:15:24,466 --> 00:15:30,138
'Para siswa sangat ingin menjadikan ini
reuni yang sangat berkesan'
217
00:15:30,347 --> 00:15:32,474
Mau tahu kenapa?
Ikutlah denganku
218
00:15:35,477 --> 00:15:36,728
Hai ... Ramya
219
00:15:36,937 --> 00:15:38,730
- Hai, senang bertemu denganmu
- Sama di sini
220
00:15:38,814 --> 00:15:40,440
aku telah berbicara dengan kau melalui telepon
221
00:15:40,440 --> 00:15:41,650
- Oh! Itu adalah kamu?
- Ya
222
00:15:41,650 --> 00:15:42,818
Baiklah baiklah
223
00:15:42,860 --> 00:15:45,070
- Apa nama lengkap kau?
- Charulatha Prasad
224
00:15:45,070 --> 00:15:47,573
Ayo, izinkan aku memperkenalkan kau kepada semua orang
225
00:15:47,614 --> 00:15:50,617
- Perguruan tinggi ini memiliki kesopanan
- Siswa mampu melakukannya
226
00:15:50,659 --> 00:15:53,745
Rencana mereka adalah merusak citra kita ketika
menteri datang sebagai tamu utama kita
227
00:15:53,787 --> 00:15:56,331
'Jika masalah ini bocor,
reputasi kampus kau dipertaruhkan'
228
00:15:56,373 --> 00:15:58,500
kau ingin mengambil tindakan lebih lanjut
229
00:15:58,542 --> 00:16:00,752
- Lakukan setelah menteri pergi
- Ini direncanakan dengan baik
230
00:16:00,794 --> 00:16:02,713
'Sri, hentikan permainan kucing & tikus ini'
231
00:16:02,754 --> 00:16:05,132
- kau sebaiknya mengaku yang sebenarnya
- Percayalah, Pak
232
00:16:05,174 --> 00:16:06,925
- Bukankah JD bertanggung jawab?
- Tidak pak
233
00:16:06,967 --> 00:16:08,135
aku bersumpah, tidak, Pak
234
00:16:08,177 --> 00:16:10,596
Lalu siapa pelakunya?
Ayahmu...?
235
00:16:10,846 --> 00:16:12,764
Semua orang tahu tentang trauma Savitha
236
00:16:12,806 --> 00:16:14,850
Aku tahu bagaimana 2 bajingan itu
melecehkannya secara seksual-
237
00:16:14,933 --> 00:16:16,143
Hei! Pikirkan kata-katamu
238
00:16:16,185 --> 00:16:17,603
Ludahkan permen karet itu dulu
239
00:16:19,813 --> 00:16:20,814
Kubilang buang saja
240
00:16:20,898 --> 00:16:22,608
aku akan membuangnya segera setelah
kehilangan rasa manisnya
241
00:16:22,816 --> 00:16:23,901
Jangan bertindak cerdas
242
00:16:24,359 --> 00:16:26,153
Dua jiwa mulia
yang melecehkannya secara seksual
243
00:16:26,320 --> 00:16:27,863
kau menangguhkannya selama 1 minggu
244
00:16:27,905 --> 00:16:30,407
Mengetahui hal itu tidak memadai,
kita bahkan melapor ke polisi
245
00:16:30,449 --> 00:16:32,826
Tapi mereka mengajak kita jalan-jalan
tanpa mengambil tindakan apa pun
246
00:16:32,868 --> 00:16:35,078
Baru setelah itu kita tahu ayah Aadith
adalah seorang pengusaha kaya
247
00:16:35,120 --> 00:16:37,497
aku pikir dia telah merencanakan
untuk mengirim mereka ke Kanada
248
00:16:37,623 --> 00:16:39,416
Itu sebabnya aku mengambil anak laki-laki
249
00:16:39,458 --> 00:16:41,168
'... ke rumahnya
untuk mengetahui rencananya'
250
00:16:43,462 --> 00:16:45,714
'Halo, Tuan, mereka belum
meninggalkan rumah'
251
00:16:45,756 --> 00:16:47,007
'aku pikir mereka masih di dalam'
252
00:16:47,049 --> 00:16:49,718
'Tapi terbukti mereka telah
membuat rencana untuk melarikan diri'
253
00:16:49,801 --> 00:16:52,471
'Orang asing terus masuk ke rumah mereka'
254
00:16:52,513 --> 00:16:54,806
'Tuan, aku dapat mendengar suara mereka,
aku pikir mereka keluar'
255
00:16:54,848 --> 00:16:56,433
- 'Jaga dirimu, Nak
- Jangan khawatir, pa'
256
00:16:56,475 --> 00:16:58,852
- Berhati-hatilah
- Aku akan menelepon segera setelah aku sampai
257
00:16:58,894 --> 00:17:00,354
'Ini adalah duo'
258
00:17:00,395 --> 00:17:01,605
'Telepon setelah kau mencapai bandara'
259
00:17:01,813 --> 00:17:02,856
Pergi pergi pergi
260
00:17:03,649 --> 00:17:04,816
Ayo ikuti mereka
261
00:17:06,860 --> 00:17:08,946
Keduanya sudah meninggalkan rumah, Pak
262
00:17:08,987 --> 00:17:11,406
Aadith dan Rahul berada di dalam taksi.
Mereka baru saja melintasi Ashok Nagar
263
00:17:11,448 --> 00:17:13,700
'Bersama anak laki-laki kita,
aku mengikuti mereka, Pak'
264
00:17:13,742 --> 00:17:15,327
- Kamu dimana, bro?
- 'Saat ada sinyal'
265
00:17:15,369 --> 00:17:17,579
- Sinyal yang mana?
- Jafferkhanpet
266
00:17:17,621 --> 00:17:18,747
Tanyakan nomor busnya
267
00:17:19,164 --> 00:17:20,332
- Bus yang mana?
- '70 V '
268
00:17:20,374 --> 00:17:21,375
Nomor bus, bro?
269
00:17:21,416 --> 00:17:22,751
70, V.
270
00:17:22,793 --> 00:17:24,753
Ini mendekati kau
Menunggu sinyal sekarang
271
00:17:24,795 --> 00:17:26,088
'Bro ... lihat sisi ini'
272
00:17:26,129 --> 00:17:27,673
Aku sudah melihatmu Ayo, cepat
273
00:17:27,714 --> 00:17:29,174
'Lihat, bus itu'
274
00:17:29,299 --> 00:17:30,467
Cepat!
275
00:17:34,930 --> 00:17:36,515
- 'Masuk'
- Pindah
276
00:17:36,557 --> 00:17:38,433
Keduanya naik
bus nomor 70 V Pak
277
00:17:38,475 --> 00:17:40,811
'Nomor bus TN 01 AN 1184'
278
00:17:40,853 --> 00:17:43,146
'Bus telah melewati
tanda Jafferkhanpet-'
279
00:17:43,814 --> 00:17:45,315
Mengapa dia memutuskan panggilan aku?
280
00:17:47,693 --> 00:17:50,153
"Punya pria dengan rencananya di sini"
281
00:17:50,320 --> 00:17:52,447
"Bringin 'swag dengan pria di sini"
282
00:17:52,489 --> 00:17:54,616
[ponsel berdering]
283
00:17:54,825 --> 00:17:57,119
"Ya, tepuk tangan untukku, bung, di sini"
284
00:17:57,160 --> 00:17:59,663
"Punya pria dengan rencananya di sini"
285
00:17:59,705 --> 00:18:01,957
"Bringin 'swag dengan pria di sini"
286
00:18:01,999 --> 00:18:04,459
"Hidup dan minum bir"
287
00:18:04,501 --> 00:18:06,795
"Ya, tepuk tangan untukku, bung, di sini"
288
00:18:08,755 --> 00:18:10,591
"Hei! Tidak peduli apa yang mereka katakan"
289
00:18:10,799 --> 00:18:12,301
"Kuasai blaster"
290
00:18:13,427 --> 00:18:15,554
"Hei! Tidak peduli apa yang mereka lakukan"
291
00:18:15,596 --> 00:18:17,055
"Tuan Tuan Blaster"
292
00:18:17,097 --> 00:18:18,140
"Riddim"
293
00:18:18,182 --> 00:18:20,309
"Hei! Tidak peduli apa yang mereka katakan"
294
00:18:20,350 --> 00:18:21,351
"Kuasai blaster"
295
00:18:21,393 --> 00:18:22,853
"Ya! Kuasai blaster"
296
00:18:22,895 --> 00:18:25,063
"Hei! Tidak peduli apa yang mereka lakukan"
297
00:18:25,105 --> 00:18:26,440
"Tuan Tuan Blaster"
298
00:18:26,440 --> 00:18:28,442
"Punya pria dengan rencananya di sini"
299
00:18:28,483 --> 00:18:30,152
"Bringin 'swag dengan pria di sini"
300
00:18:30,319 --> 00:18:33,155
"Ulangi!
Hidup dan minum bir"
301
00:18:33,280 --> 00:18:35,616
"Ya, tepuk tangan untukku, di sini"
302
00:18:35,657 --> 00:18:38,035
"Punya pria dengan rencananya di sini"
303
00:18:38,076 --> 00:18:39,828
"Bringin 'swag dengan pria di sini"
304
00:18:39,870 --> 00:18:42,789
"Ulangi!
Hidup dan minum bir"
305
00:18:42,831 --> 00:18:45,334
"Ya, tepuk tangan untukku, bung, di sini"
306
00:18:45,375 --> 00:18:46,835
"Bunyikan alarm"
307
00:18:47,711 --> 00:18:51,632
"Yeah! Serahkan untuk laki-laki aku JD
membakar layar"
308
00:19:00,974 --> 00:19:02,267
Tidak masalah sama sekali, bro
309
00:19:02,309 --> 00:19:03,560
aku telah memberi tahu anak laki-laki kita
310
00:19:03,560 --> 00:19:05,145
Mereka ada di dalam bandara
311
00:19:05,229 --> 00:19:07,523
Jangan khawatir sama sekali.
Semua celah tertutup
312
00:19:10,943 --> 00:19:12,236
"Entri nya mantra kekuatan"
313
00:19:12,277 --> 00:19:13,946
"Siapa saudara kita?
Komandan ...!"
314
00:19:39,972 --> 00:19:41,265
Ayo pergi
315
00:19:42,349 --> 00:19:43,350
Bukan kamu
316
00:19:43,350 --> 00:19:44,351
Datang
317
00:19:44,476 --> 00:19:45,477
Hei!
318
00:19:45,894 --> 00:19:47,145
Usir dia
319
00:19:53,610 --> 00:19:54,611
Siapa itu?
320
00:19:54,945 --> 00:19:55,946
Profesor
321
00:20:00,033 --> 00:20:02,286
'Bro, bangun
Ayo ... ayo'
322
00:20:02,327 --> 00:20:03,620
Percepat
323
00:20:06,290 --> 00:20:08,125
'Hei supir, jangan hentikan bus'
324
00:20:08,166 --> 00:20:09,543
Pergi ... pergi ... teruskan
325
00:20:09,585 --> 00:20:10,586
'Jangan berhenti, terus bergerak'
326
00:20:13,839 --> 00:20:15,048
[tertawa geli]
327
00:20:27,519 --> 00:20:28,729
'Berhenti berhenti'
328
00:20:28,770 --> 00:20:29,855
'Berhenti, bung'
329
00:20:29,897 --> 00:20:31,857
'Ayo turun
Ayo segera'
330
00:20:41,950 --> 00:20:43,994
'Mereka turun dari bus dan lari'
331
00:20:44,036 --> 00:20:45,454
Syukurlah dia datang dengan sepedanya
332
00:20:45,495 --> 00:20:47,164
- Bukan dia
- Maaf, Pak, dia datang
333
00:20:47,664 --> 00:20:48,707
Pak, ayo
334
00:20:48,999 --> 00:20:51,668
'Dalam semua kebingungan ini
mereka lari ke stasiun Metro'
335
00:20:52,211 --> 00:20:53,545
Beri aku token
336
00:20:54,463 --> 00:20:55,923
Datang cepat
337
00:20:56,673 --> 00:20:57,883
'Masuk, cepat'
338
00:21:33,794 --> 00:21:34,920
Itu sangat bagus.
339
00:21:35,128 --> 00:21:37,965
aku tidak pernah mendapat kesempatan untuk naik kereta Metro
sejak mulai beroperasi
340
00:21:39,216 --> 00:21:40,300
Terima kasih, nak
341
00:21:42,010 --> 00:21:43,053
Hei...!
342
00:21:43,470 --> 00:21:45,472
aku berencana untuk menusuk master di sini
343
00:21:46,265 --> 00:21:47,766
Hati yang berani, lanjutkan perjalanan
344
00:21:47,975 --> 00:21:49,560
Pengecut, turun
345
00:21:49,601 --> 00:21:50,811
Gadis ... gadis
346
00:21:51,144 --> 00:21:52,271
aku akan mengambilnya nanti
347
00:21:52,312 --> 00:21:54,273
'Jika kau bergerak sedikit,
aku bisa pergi ke sana dan menonton'
348
00:21:54,314 --> 00:21:55,566
Terima kasih tuan
349
00:21:57,484 --> 00:21:58,902
[terkekeh puas]
350
00:22:51,955 --> 00:22:52,956
Apa?
351
00:23:04,551 --> 00:23:08,889
Bagaimana hubungan mahasiswa dan
politisi berpakaian 'dhoti'?
352
00:23:16,104 --> 00:23:18,065
Bandara dekat
353
00:23:18,106 --> 00:23:19,816
Tangkap mobil atau sesuatu dan pergi
354
00:23:19,858 --> 00:23:21,777
Jangan tunggu di sini.
Cepat
355
00:23:26,198 --> 00:23:28,325
Mereka bergegas keluar dan
masuk ke mobil berbagi
356
00:23:28,450 --> 00:23:31,203
Ternyata
mobil milik saudara kita Jameel, aku juga ikut
357
00:23:31,245 --> 00:23:33,705
'Gampang sekali di situlah mereka tertangkap'
358
00:23:40,003 --> 00:23:42,005
- Melarikan diri ke Kanada, bukan?
- Ya pak
359
00:23:42,047 --> 00:23:44,925
'Teman-teman mengepung dan membawa mereka
ke kantor polisi, kan?'
360
00:23:44,967 --> 00:23:46,134
Ya pak
361
00:23:46,552 --> 00:23:48,512
Jadi, kau bertanggung jawab
atas segalanya
362
00:23:48,554 --> 00:23:51,098
- Ya, Pak
- JD tidak ada hubungannya dengan ini?
363
00:23:51,139 --> 00:23:52,850
kita bersumpah, tidak apa-apa, Pak
364
00:23:52,891 --> 00:23:53,767
'Pak'
365
00:23:53,976 --> 00:23:56,562
Kedua anak laki-laki itu bersumpah
gurumu JD ada di balik ini
366
00:23:56,603 --> 00:23:58,772
- Para siswa ini bohong
- Tentu saja aku tahu, Pak
367
00:23:58,814 --> 00:24:00,023
JD adalah pelakunya
368
00:24:00,065 --> 00:24:02,150
- Siapa JD?
- 'Dia mempermainkan dukungan mereka'
369
00:24:02,192 --> 00:24:04,444
- Aku akan memberitahumu, cerita panjang
- 'Suatu hari dia akan tertangkap'
370
00:24:04,486 --> 00:24:05,654
'Itu akan menjadi hari kiamatnya'
371
00:24:05,696 --> 00:24:06,780
Menteri telah tiba
372
00:24:06,947 --> 00:24:09,157
Jika kau sudah siap, kita bisa
mengantarnya ke auditorium
373
00:24:09,199 --> 00:24:10,325
Bagaimana caranya
374
00:24:10,450 --> 00:24:11,869
Pak, silakan duduk
375
00:24:11,910 --> 00:24:14,288
- Aku akan kembali dalam 10 menit
- Aku akan menunggu
376
00:24:14,329 --> 00:24:15,789
- Sajikan dia teh
- Lanjutkan
377
00:24:15,831 --> 00:24:17,082
2 menit, Pak.
aku akan segera kembali
378
00:24:17,124 --> 00:24:18,500
Tidak mengangkat telepon kau, ya?
379
00:24:18,542 --> 00:24:20,210
Ini berdering tapi dia tidak memilih
380
00:24:20,252 --> 00:24:22,838
Sama-sama ketika mahasiswa
dan sekarang sebagai master juga?
381
00:24:22,880 --> 00:24:25,090
Diam, da
Vanathi, apa kau tidak mencobanya?
382
00:24:25,174 --> 00:24:26,508
aku bertanya kepada para siswa
383
00:24:26,550 --> 00:24:28,260
- Apa yang mereka katakan?
- Dia telah diskors
384
00:24:28,302 --> 00:24:31,305
Jika kau memberi tahu kita sebelumnya, kita bisa
pergi sendiri dan membawanya
385
00:24:31,346 --> 00:24:33,223
Dia pasti sangat sibuk, coba lagi
386
00:24:33,265 --> 00:24:35,601
'kita menikmati' rajma 'happil-'
387
00:24:35,601 --> 00:24:37,978
[ponsel berdering]
388
00:24:38,020 --> 00:24:40,272
"Hidup dan minum bir"
389
00:24:40,314 --> 00:24:42,816
"Ya, tepuk tangan untukku, bung, di sini"
390
00:24:42,858 --> 00:24:44,860
Paman, dia Kepala Sekolah kita
Anbiah Samuel
391
00:24:44,902 --> 00:24:46,528
Selamat datang, Pak.
Ini wakil kepala sekolah kita
392
00:24:49,740 --> 00:24:50,908
'Ramya?'
393
00:24:50,949 --> 00:24:53,493
Jika siswa itu pembuat onar
394
00:24:53,535 --> 00:24:55,621
... kenapa tidak memecatnya saja?
395
00:24:55,662 --> 00:24:58,582
Maka dia seharusnya
diberhentikan 20 tahun yang lalu!
396
00:24:58,957 --> 00:25:00,083
aku tidak mengerti
397
00:25:00,751 --> 00:25:01,752
JD bukan murid, sayangku
398
00:25:01,960 --> 00:25:02,961
Profesor!
399
00:25:03,003 --> 00:25:05,756
- Apa?
- Dekan urusan kemahasiswaan
400
00:25:06,340 --> 00:25:07,966
'Pertama-tama
kita menyambut kalian semua'
401
00:25:08,008 --> 00:25:10,010
'Selamat pagi satu dan semua hadir di sini'
402
00:25:10,093 --> 00:25:13,013
'Tamu utama kita yang terhormat
Manavai R Gauthaman'
403
00:25:13,055 --> 00:25:15,641
'Para pejabat yang dihormati di panggung'
404
00:25:15,724 --> 00:25:16,767
'Apa yang terjadi?'
405
00:25:29,780 --> 00:25:32,908
Pak, siswa menolak
untuk datang dari panggung belakang
406
00:25:33,283 --> 00:25:34,284
Hei!
407
00:25:34,493 --> 00:25:36,203
Sepertinya kau mengatakan fungsi
ini tidak akan berjalan tanpa JD?
408
00:25:36,245 --> 00:25:38,622
Lalu apa, tuan? kita terus
memberi tahu kau bahwa dia tidak bisa disalahkan
409
00:25:38,664 --> 00:25:40,123
'kau telah menangguhkannya selama 2 minggu'
410
00:25:40,165 --> 00:25:42,626
Kapan-kapan tidak apa-apa pak
Pertemuan alumni ini hanya untuk dia
411
00:25:42,668 --> 00:25:45,212
Bagaimana mungkin dia tidak ada di sini, Pak?
Tidak ada yang akan terjadi tanpa dia
412
00:25:45,254 --> 00:25:47,172
Apakah kau aktivis hak asasi manusia?
413
00:25:48,841 --> 00:25:50,050
Tunggu saja!
414
00:25:50,133 --> 00:25:52,511
Pak, menteri sudah lama
menunggu
415
00:25:52,553 --> 00:25:54,847
- Harap bersabar dengan kita
- Dia membatalkan begitu banyak janji
416
00:25:54,888 --> 00:25:57,599
- Mulai program
- aku akan berbicara dengan mereka dan bergabung dengan kau
417
00:26:00,602 --> 00:26:03,772
Om Shanti! Om Shanti!
Kedamaian dalam ucapan dan semangat
418
00:26:03,814 --> 00:26:06,024
- Panggil JD
- kau menskorsnya dan meminta aku untuk menelepon?
419
00:26:06,066 --> 00:26:08,277
- kau menelepon dia
- aku tidak tahu nomornya
420
00:26:08,318 --> 00:26:09,319
Panggil dia, bung
421
00:26:09,361 --> 00:26:10,988
Teleponlah sebelum dia berubah pikiran
422
00:26:12,447 --> 00:26:14,741
[menyenandungkan lagu]
423
00:26:15,200 --> 00:26:17,119
[ponsel berdering]
424
00:26:17,619 --> 00:26:20,247
"Hidup dan minum bir"
425
00:26:20,539 --> 00:26:22,624
Halo ... ya ... JD
426
00:26:23,166 --> 00:26:25,544
Ini Kepala Sekolah ... Samuel di sini
427
00:26:25,586 --> 00:26:27,087
Pak JD tidur nyenyak
428
00:26:27,129 --> 00:26:28,130
Telepon nanti
429
00:26:28,172 --> 00:26:29,506
Kepala Sekolah Anbiah Samuel
430
00:26:29,548 --> 00:26:32,551
Anbu, namamu bisa berarti cinta tapi
dia tidak akan bangun untuk mendengar kata-katamu yang penuh kasih
431
00:26:32,593 --> 00:26:34,970
- Menenggak 3 atau 4 botol
- 'Bisakah kamu membangunkannya atau tidak?'
432
00:26:35,012 --> 00:26:37,014
Hah...? Tidak ada kesempatan, sayang
433
00:26:40,601 --> 00:26:41,643
Hei!
434
00:26:41,894 --> 00:26:43,020
Dia mabuk
435
00:26:44,062 --> 00:26:45,063
Apa yang dapat aku?
436
00:26:45,105 --> 00:26:47,816
Maukah kau meminta Menteri Pendidikan kau
menunggu selama setengah jam?
437
00:26:47,858 --> 00:26:49,109
kita akan pergi dan menangkapnya
438
00:26:49,943 --> 00:26:51,028
- Apa?
- Lakukan
439
00:26:55,657 --> 00:26:57,492
- Apa, da?
- Tidak bergerak sedikit pun
440
00:27:02,623 --> 00:27:03,957
Apakah ini caramu bermain drum?
441
00:27:03,999 --> 00:27:05,918
Dibayar dengan benar?
Bump itu, kawan
442
00:27:10,297 --> 00:27:11,965
Rock & roll, kawan
443
00:27:12,007 --> 00:27:13,800
Ini dia,
inilah yang kita inginkan
444
00:27:13,842 --> 00:27:15,677
Siap, da
Ayo, da
445
00:27:15,719 --> 00:27:17,638
"Tuan akan datang, minggir"
446
00:27:22,643 --> 00:27:24,144
Hei hentikan ... hentikan
447
00:27:25,270 --> 00:27:26,647
Angkat dia
448
00:27:27,564 --> 00:27:29,733
Angkat-ho!
449
00:27:46,959 --> 00:27:48,043
Mempercepat!!
450
00:27:54,967 --> 00:27:56,927
- Pak, selamat pagi
- Selamat pagi
451
00:27:56,969 --> 00:27:58,095
Teh, tuan
452
00:28:09,231 --> 00:28:11,775
"Saat saudara kita melangkah masuk,
rasanya seperti bom atom meledak"
453
00:28:19,074 --> 00:28:21,910
- Apa mereka benar-benar mengundangku?
- Pak, mengapa ini diragukan?
454
00:28:21,952 --> 00:28:23,537
'Aku bersumpah mereka memintamu untuk datang'
455
00:28:24,830 --> 00:28:26,790
Bro, tabuh drumnya
456
00:28:37,634 --> 00:28:38,927
"Tuan datang!"
457
00:28:38,969 --> 00:28:39,970
'Minggir!'
458
00:28:44,349 --> 00:28:45,851
'Rock & roll!'
459
00:28:51,106 --> 00:28:54,067
"Sengaja jika kamu bikin masalah"
460
00:28:54,109 --> 00:28:56,778
"Ini akan menjadi bumerang pada centuple kau"
461
00:28:56,945 --> 00:28:59,656
"Jika kau mengejek atau mencemooh kita"
462
00:28:59,698 --> 00:29:02,451
"Pikiran kau, kau akan tanpa lengan"
463
00:29:04,828 --> 00:29:05,871
'Zazzorific!'
464
00:29:07,623 --> 00:29:08,832
Aiyo!
465
00:29:12,711 --> 00:29:14,338
"Beritahu kocar-kacir,
berteriak kudis melengkung"
466
00:29:24,348 --> 00:29:26,099
"Rock & roll
Heart & soul"
467
00:29:35,317 --> 00:29:37,819
"Belah telinga mereka, tidak peduli
Takut mereka sampai bubar"
468
00:29:48,747 --> 00:29:49,790
'Minggir'
469
00:30:04,847 --> 00:30:05,973
Aiyo!
470
00:30:33,125 --> 00:30:36,336
"Langkah kedua saudara kita di
dalamnya seperti bom atom yang meledak"
471
00:30:50,017 --> 00:30:52,561
"Pukul drum lebih keras.
Takut mereka tersebar"
472
00:31:02,154 --> 00:31:04,031
"Tuan, datang"
473
00:31:05,115 --> 00:31:06,867
Bent ganda, Pak?
474
00:31:06,909 --> 00:31:08,535
- Dimana KTPnya?
- aku memilikinya, Pak
475
00:31:08,577 --> 00:31:10,287
- Pertama pakai dan masuk ke dalam
- Selesai
476
00:31:18,295 --> 00:31:20,839
'Kita semua basah kuyup dalam mode perayaan'
477
00:31:23,258 --> 00:31:24,551
Ayo pergi
478
00:31:26,970 --> 00:31:28,222
Hei, JD, ayo.
479
00:31:28,388 --> 00:31:30,807
- 'Duduklah bersama kita, JD'
- Apakah dia seorang profesor?
480
00:31:31,016 --> 00:31:32,267
Profesor yang ditangguhkan
481
00:31:32,309 --> 00:31:33,602
'Siapa namanya?'
482
00:31:33,644 --> 00:31:34,728
'JD'
483
00:31:36,104 --> 00:31:37,147
Mulai programnya
484
00:31:37,231 --> 00:31:38,774
Pak, 1 menit
Biar aku bicara
485
00:31:38,815 --> 00:31:39,816
Pak-
486
00:31:40,108 --> 00:31:41,777
'Tunggu, Nak'
487
00:31:43,237 --> 00:31:44,321
- JD-
'aku telah menghadiri banyak acara kampus'
488
00:31:44,363 --> 00:31:46,532
- Kenakan KTP kau
- 'Menyaksikan banyak pertemuan'
489
00:31:46,657 --> 00:31:48,867
'Tapi aku belum pernah melihat orang seperti ini'
490
00:31:49,326 --> 00:31:51,328
Karena keramaian disini
491
00:31:51,620 --> 00:31:53,622
Lebih dari sekadar pembawa acara
492
00:31:53,664 --> 00:31:55,582
'Mereka merayakan
pria yang duduk di bawah'
493
00:31:55,624 --> 00:31:57,125
'Itu tidak berarti prestasi'
494
00:31:57,167 --> 00:31:59,837
'Jika dia mendapatkan
sambutan seperti ini di kalangan siswa'
495
00:31:59,878 --> 00:32:03,090
'Maka dia harus menjadi
profesor yang berdedikasi dan fokus'
496
00:32:03,131 --> 00:32:04,508
'Jika dia sendiri seperti ini ...'
497
00:32:04,550 --> 00:32:06,677
- 'Bayangkan murid-muridnya'
- Mengapa mencoba semua tipu muslihat ini?
498
00:32:06,718 --> 00:32:07,928
'Harus sebagus emas'
499
00:32:08,762 --> 00:32:10,973
'Pertama berikan orang ini
tepuk tangan meriah'
500
00:32:12,140 --> 00:32:14,268
Untuk mendapatkan profesor seperti dia
501
00:32:14,560 --> 00:32:16,478
kau dan perguruan tinggi kau
harus benar-benar diberkati
502
00:32:16,520 --> 00:32:17,896
Matamu merah
Pakai warna ini
503
00:32:17,980 --> 00:32:19,815
'Guru yang paling dihormati'
504
00:32:19,857 --> 00:32:22,943
'aku ingin dia naik
ke panggung dan mengucapkan beberapa patah kata'
505
00:32:24,194 --> 00:32:25,279
'aku memanggil kau, Pak'
506
00:32:25,320 --> 00:32:26,321
Silakan datang
507
00:32:27,948 --> 00:32:29,324
Datang dan bicara
508
00:32:29,867 --> 00:32:31,785
Hei...! Kemana kamu pergi?
509
00:32:31,827 --> 00:32:33,787
Tunggu, izinkan aku menceritakan kisah mini
510
00:32:33,829 --> 00:32:35,205
Apakah kamu melihat sepatumu?
511
00:32:35,998 --> 00:32:37,749
Daripada dipermalukan, duduklah
512
00:32:37,791 --> 00:32:39,251
Jika kau bangun sekali lagi-D
513
00:32:39,293 --> 00:32:41,170
Silakan duduk
514
00:32:43,088 --> 00:32:44,131
JD adalah milik kita-
515
00:32:45,507 --> 00:32:48,635
Manajemen dan staf
sepenuhnya menentang JD
516
00:32:48,927 --> 00:32:50,804
Tapi siswa merayakannya
517
00:32:51,513 --> 00:32:52,598
aku tidak mengerti
518
00:32:52,890 --> 00:32:55,309
Dia telah berusaha keras
untuk kesejahteraan siswa
519
00:32:55,350 --> 00:32:57,102
Para siswa memujanya sebagai pahlawan sejati mereka
520
00:32:57,144 --> 00:32:59,146
Cukup alasan bagi
manajemen untuk tidak menyukainya
521
00:32:59,229 --> 00:33:01,815
Kedua setelah 18:00
pahlawan kita akan benar-benar mabuk!
522
00:33:32,971 --> 00:33:33,680
[kabur]
523
00:33:34,681 --> 00:33:35,557
Selamat pagi Pak
524
00:33:43,023 --> 00:33:44,024
Hati-hati, Tuan
525
00:33:47,819 --> 00:33:49,196
t- Maaf ... maaf
- Tidak apa-apa
526
00:33:51,823 --> 00:33:52,908
Hai ... hai
527
00:33:52,950 --> 00:33:54,493
Kelas kau ada di ujung itu
528
00:33:54,535 --> 00:33:55,994
Oh! Selamat pagi
529
00:33:56,036 --> 00:33:58,914
'Apa kisah terisak kilas baliknya
hingga mabuk setiap hari?'
530
00:33:58,956 --> 00:33:59,957
Jangan tanya dia sendirian
531
00:33:59,998 --> 00:34:03,210
Jika dia menjadi idiot yang mudah tertipu, dia akan
menggunakan Mani Ratnam klasik sebagai miliknya!
532
00:34:03,252 --> 00:34:05,921
Jatuh jungkir balik, mengejarnya
di kampus, bus, kemana-mana
533
00:34:05,963 --> 00:34:10,175
Dia juga membalas dan suatu hari
kita dengan senang hati duduk di kedai kopi
534
00:34:10,217 --> 00:34:11,301
Ayahnya masuk!
535
00:34:11,343 --> 00:34:13,679
- Aiyo! Apakah kamu ketahuan?
- Tunggu, kakak
536
00:34:13,720 --> 00:34:14,930
Nama ayahnya
537
00:34:14,972 --> 00:34:16,265
Tuan Chandramouli!
538
00:34:16,306 --> 00:34:18,058
kita berdua bertetangga
di Rainbow Colony
539
00:34:18,100 --> 00:34:20,060
aku di 8G
Dia di 7G
540
00:34:20,102 --> 00:34:21,270
India ada di sini
541
00:34:21,979 --> 00:34:23,772
Amerika ada di sini
542
00:34:23,814 --> 00:34:27,568
Gitarku ambil dan pergi, cintaku pada
Anjalai sekuat 1000 ekor gajah!
543
00:34:27,609 --> 00:34:29,695
kita langsung naik ke
puncak gunung
544
00:34:29,736 --> 00:34:32,155
kita memutuskan untuk melompat
menghitung 1 sampai 5
545
00:34:32,197 --> 00:34:34,616
Nasib buruk aku, aku terjebak
di pohon dan lolos dari kematian
546
00:34:34,658 --> 00:34:35,951
Apa, da?
547
00:34:36,201 --> 00:34:38,161
Kepalanya membentur batu dan dia meninggal
548
00:34:38,203 --> 00:34:40,330
- Itu klasik Kamal ... jangan ganggu aku
- Hei ... dengarkan
549
00:34:40,497 --> 00:34:41,957
Terlalu banyak imajinasi film
550
00:34:42,708 --> 00:34:44,293
Oke, dia di departemen mana?
551
00:34:44,334 --> 00:34:47,254
Dia belajar di perguruan tinggi yang sama ini
Dia menyelesaikan M.Phil Psikologi di sini
552
00:34:47,296 --> 00:34:49,715
'Sekarang dia mengajar
Pengembangan Kepribadian'
553
00:34:49,756 --> 00:34:51,884
Bolehkah aku meminta kau semua untuk berdiri?
554
00:34:53,010 --> 00:34:55,721
Aku berkata ... berdiri ... berdiri
555
00:34:55,762 --> 00:34:59,057
Sekarang aku bermaksud memeriksa
apakah pikiran dan tubuh kau terfokus
556
00:34:59,099 --> 00:35:00,517
kita sedang mendengarkan
557
00:35:01,768 --> 00:35:02,853
Tapi tidak mendengarkan
558
00:35:02,895 --> 00:35:06,231
Siswa tidak mendengarkan gurunya
Guru tidak mendengarkan siswanya
559
00:35:06,273 --> 00:35:07,274
Sekarang
560
00:35:07,316 --> 00:35:08,525
LARI
561
00:35:08,942 --> 00:35:10,652
Lari lari lari
562
00:35:10,694 --> 00:35:11,737
AIR!
563
00:35:12,988 --> 00:35:14,198
Listrik...!
564
00:35:16,074 --> 00:35:20,078
Anak-anak tidak mendengarkan orang
tua mereka Orang tua tidak mendengarkan anak-anak mereka
565
00:35:20,120 --> 00:35:21,288
Dan akhirnya
566
00:35:21,330 --> 00:35:23,540
____ tidak mendengarkan orang-orang!
567
00:35:23,582 --> 00:35:26,460
Apa pun yang aku katakan sekarang
ulangi kata demi kata
568
00:35:26,502 --> 00:35:27,503
Tapi
569
00:35:27,961 --> 00:35:29,296
Lakukan yang sebaliknya
570
00:35:29,338 --> 00:35:30,756
Menerjuni
571
00:35:30,964 --> 00:35:32,633
Lompat ke kiri
572
00:35:32,674 --> 00:35:34,635
Lompat ke kanan
Dai ... dai ...!
573
00:35:34,676 --> 00:35:35,969
Sekarang di kanan
574
00:35:36,720 --> 00:35:38,013
Lebih cepat ... lebih cepat ... lebih cepat
575
00:35:38,055 --> 00:35:40,474
Sekarang tutup mata berdarahmu dan diam
576
00:35:46,271 --> 00:35:47,731
Kelas bubar
577
00:35:49,316 --> 00:35:50,692
Terlambat untuk kelasku
578
00:35:50,734 --> 00:35:52,528
- Kita akan bertemu saat makan siang
- Oke, tentu
579
00:35:57,824 --> 00:35:59,159
'Biar aku ulangi ini'
580
00:35:59,201 --> 00:36:01,620
Bhavani yang berdarah itu
bertanggung jawab atas semua ini
581
00:36:01,662 --> 00:36:04,957
Dia menghabisi lawan-lawannya yang berkompetisi
dalam pemilihan Union kita satu per satu
582
00:36:04,998 --> 00:36:06,917
aku tahu sejarahnya A sampai Z
583
00:36:06,959 --> 00:36:10,212
Gurumurthy, apakah orang-orang ini
memahaminya atau tidak, harap kau mengerti
584
00:36:11,004 --> 00:36:13,006
aku telah mengatakan ini
sejak awal
585
00:36:13,048 --> 00:36:14,091
Siapa yang mendukung pandangan aku?
586
00:36:14,132 --> 00:36:16,718
Dengan bantuan remaja
dia terlibat dalam semua kegiatan kriminal
587
00:36:16,760 --> 00:36:17,970
Apa kucing itu menangkap lidahmu ?!
588
00:36:18,011 --> 00:36:20,597
- Beritahu mereka
- Yov! kita tahu ini telah-
589
00:36:32,276 --> 00:36:33,277
Halo saudara
590
00:36:34,528 --> 00:36:35,821
Sialan kau!
591
00:36:36,029 --> 00:36:38,198
Apakah kau orang yang hebat, ya?
592
00:36:38,740 --> 00:36:41,535
Jika kau membunuhnya, apakah kau akan mendapatkan jabatannya?
593
00:36:41,577 --> 00:36:43,328
- Biar kulihat
- Tidak, bro
594
00:36:43,453 --> 00:36:45,747
Kenapa kamu sangat marah padaku?
Aku seperti saudara bagimu
595
00:36:45,789 --> 00:36:47,040
Apapun itu,
mari kita bicarakan
596
00:36:47,082 --> 00:36:48,917
Adakah kebutuhan aku untuk berbicara dengan kau?
597
00:36:48,959 --> 00:36:50,085
aku akan menutup bab kau!
598
00:36:50,127 --> 00:36:51,170
Siapkan mobil
599
00:36:51,211 --> 00:36:53,213
Bro, apakah masalah
akan teratasi jika kita bertengkar?
600
00:36:53,255 --> 00:36:55,632
Akankah pembunuhan menyelesaikan masalah?
Mari kita bahas secara damai
601
00:36:55,674 --> 00:36:59,136
aku akan menggunakan kenakalan remaja yang sama yang
kau gunakan sebagai alat untuk menghabisi kau!
602
00:36:59,178 --> 00:37:00,179
Mau menunggu dan menonton?
603
00:37:00,220 --> 00:37:02,055
aku seperti salah satu dari mereka.
kau melihat aku tumbuh
604
00:37:02,097 --> 00:37:04,016
- Tunggu, bro
- Kau kencing di celanamu takut padaku
605
00:37:04,057 --> 00:37:05,559
kau pikir kau setara dengan aku sekarang?
606
00:37:05,601 --> 00:37:07,311
Apapun itu, mari kita bicarakan
607
00:37:07,311 --> 00:37:09,646
Aku jauh lebih muda darimu
Tapi perhatikan kata-kataku
608
00:37:09,730 --> 00:37:10,814
Jangan pergi, br-
609
00:37:11,523 --> 00:37:12,649
'Ya Tuhan!'
610
00:37:12,691 --> 00:37:14,026
Hilang, saudara?
611
00:37:14,067 --> 00:37:16,069
Tangkap pengemudi truk itu
612
00:37:21,950 --> 00:37:23,076
Sangat sedih
613
00:37:23,118 --> 00:37:24,244
kau adalah saksi mata
614
00:37:24,286 --> 00:37:25,704
Apa yang aku lakukan?
615
00:37:25,746 --> 00:37:28,248
Jika aku keluar berbicara dengannya,
aku akan membagikan takdirnya
616
00:37:28,290 --> 00:37:30,209
Mustahil bagi manusia
untuk mengatur waktu ini dengan begitu sempurna
617
00:37:30,250 --> 00:37:32,002
aku berdoa kepada semua Dewa tiga kali setiap hari
618
00:37:32,044 --> 00:37:33,962
Jadi Tuhan telah menyelamatkan aku
dan menghukumnya
619
00:37:34,338 --> 00:37:35,714
'Dia adalah jiwa yang baik!'
620
00:37:38,550 --> 00:37:40,928
Untuk melakukan pemilihan Mahasiswa
di perguruan tinggi kita tahun ini
621
00:37:41,094 --> 00:37:45,891
Komisi Hibah Universitas telah memberikan
izin, tetapi aku menentangnya dengan tegas
622
00:37:45,933 --> 00:37:50,270
Itu sebabnya untuk formalitas belaka
aku butuh semua pendapatmu
623
00:37:50,854 --> 00:37:52,773
Mengapa kita tidak menginginkan pemilu
624
00:37:52,814 --> 00:37:54,107
Sebagai catatan
625
00:37:54,733 --> 00:37:56,610
aku entah bagaimana merasa itu tidak perlu, Pak
626
00:37:56,652 --> 00:37:57,861
'Semester semakin dekat'
627
00:37:57,903 --> 00:37:59,988
"Dalam skenario saat ini
mengapa kita membutuhkan pemilihan?"
628
00:38:00,030 --> 00:38:02,407
'Tuan, jika ini terjadi,
beberapa masalah lain akan muncul'
629
00:38:02,449 --> 00:38:04,868
r- aku tidak berpikir mereka cocok untuk pemilihan
- Tepat
630
00:38:04,910 --> 00:38:06,662
'Menurut pendapat jujur aku, tidak'
631
00:38:06,745 --> 00:38:09,081
'aku tidak punya masalah dengan
hari mahasiswa'
632
00:38:09,248 --> 00:38:11,333
'aku sedikit khawatir
tentang gelombang malam'
633
00:38:11,416 --> 00:38:12,668
Terima kasih, Ramya
634
00:38:12,709 --> 00:38:13,752
Charulatha, pendapat kau?
635
00:38:13,794 --> 00:38:16,922
Baru 2 minggu
sejak aku bergabung, Pak
636
00:38:17,089 --> 00:38:19,675
Jadi jika aku menyuarakan pendapat aku,
aku tidak tahu apakah itu benar
637
00:38:19,716 --> 00:38:21,301
Ayolah, ada apa disana?
638
00:38:22,427 --> 00:38:23,512
- Tidak, Pak
- Hei!
639
00:38:23,720 --> 00:38:26,014
- Kenapa JD Pak diam saja?
- Betul sekali?
640
00:38:26,056 --> 00:38:28,976
- Dia akan menunggu untuk mendapatkan poin yang bagus
- 'Menurutku pemilihan bukanlah ide yang bagus'
641
00:38:29,017 --> 00:38:32,020
Pak, supaya amannya
tanya JD pendapatnya
642
00:38:35,399 --> 00:38:37,651
'JD, beri tahu kita pendapatmu'
643
00:38:42,739 --> 00:38:44,825
Bagaimana menurut kau, JD?
644
00:38:44,867 --> 00:38:47,077
- Kemarin hari apa?
- Kamis
645
00:38:47,119 --> 00:38:48,662
Kamis adalah hari liburnya, da
646
00:38:48,745 --> 00:38:50,747
- 'Profesor JD'
- Dia pasti mabuk kencing
647
00:38:50,789 --> 00:38:53,250
- Ayo ... ayo
- Hei! Cermat
648
00:38:53,917 --> 00:38:55,043
JD...?
649
00:38:56,712 --> 00:38:58,213
PAK!
650
00:38:58,255 --> 00:38:59,423
Darurat, Pak
651
00:38:59,464 --> 00:39:00,507
Apa yang kamu lakukan di sini?
652
00:39:00,549 --> 00:39:02,509
Biarkan aku memberikan telepon ini kepada Nyonya Rosie
653
00:39:02,551 --> 00:39:04,344
Suaminya jatuh dari sepedanya
654
00:39:04,386 --> 00:39:05,637
'Apa sih yang kamu lakukan?'
655
00:39:05,679 --> 00:39:06,763
Aku akan mengusirmu
656
00:39:06,805 --> 00:39:09,391
- Biarkan dia berbicara dengannya
- Apa yang terjadi, Abdul?
657
00:39:09,433 --> 00:39:10,434
'Bangun pak'
658
00:39:10,475 --> 00:39:11,977
Jangan matikan telepon kau
659
00:39:12,019 --> 00:39:13,103
Bicaralah padanya
660
00:39:13,145 --> 00:39:14,688
- Suami yang malang
- 1 menit, Pak
661
00:39:14,730 --> 00:39:17,065
Mereka keberatan dengan pemilu.
Dukung kita, Pak
662
00:39:17,608 --> 00:39:18,692
- Maaf, Pak
- Keluar
663
00:39:18,734 --> 00:39:20,110
- Teman yang tidak berguna!
- Terima kasih Pak
664
00:39:21,737 --> 00:39:24,072
JD, apa pendapat kau
tentang pelaksanaan pemilu?
665
00:39:24,114 --> 00:39:26,575
Pemilihan itu penting, itu saja
666
00:39:27,409 --> 00:39:29,995
- aku sering berpikir
- 'Dia akan mengatakan sesuatu yang tidak berarti, tuan'
667
00:39:30,037 --> 00:39:33,832
Jika kita mengumumkan pemilihan siswa,
mereka semua hanya akan memikirkan itu
668
00:39:33,874 --> 00:39:36,668
Tidak satu pun dari mereka akan belajar
dan tidak akan ada yang menghadiri kelas mana pun
669
00:39:36,710 --> 00:39:40,005
Benar, apa yang akan mereka pelajari
dengan melakukan pemilihan mahasiswa?
670
00:39:40,714 --> 00:39:42,508
Mengapa mendorong politik di perguruan tinggi?
671
00:39:43,050 --> 00:39:44,301
Matthew Sir
672
00:39:44,718 --> 00:39:46,428
Apa itu 'politik', Pak?
673
00:39:46,720 --> 00:39:48,388
Pak, aku tidak ingin berbicara dengan kau
674
00:39:48,805 --> 00:39:50,390
Apakah begitu?
Tapi aku ingin berbicara
675
00:39:50,432 --> 00:39:51,433
aku datang
676
00:39:54,520 --> 00:39:55,604
Pak
677
00:39:56,355 --> 00:39:59,066
Pertama seorang siswa harus mengetahui
'politik' berarti pelayanan
678
00:39:59,107 --> 00:40:02,778
Hanya jika siswa kita belajar tentang pemilihan,
kampanye, kepemimpinan di perguruan tinggi
679
00:40:02,819 --> 00:40:05,864
... mereka akan memiliki kesadaran tentang
negara bagian, pemilihan pusat di masa depan
680
00:40:05,906 --> 00:40:08,700
Mahasiswa adalah pemilih pertama kita
681
00:40:09,117 --> 00:40:10,536
Hanya jika dia diizinkan untuk berpikir
682
00:40:10,577 --> 00:40:12,538
Seorang pemimpin baru akan muncul
untuk generasi berikutnya
683
00:40:12,746 --> 00:40:15,415
Untuk membentuk sebagai pemimpin yang baik
atau memilih pemimpin yang tepat
684
00:40:15,499 --> 00:40:17,668
... mereka akan memperoleh
kebijaksanaan dan kebijaksanaan
685
00:40:17,709 --> 00:40:18,794
Untuk seseorang untuk-
686
00:40:19,253 --> 00:40:21,880
Mereka akan menempelkan poster ke seluruh penjuru
dan merusak dinding dengan coretan
687
00:40:21,922 --> 00:40:23,841
Kemudian klaim kepemilikan
atas tembok dan pertarungan
688
00:40:23,882 --> 00:40:25,926
Bukankah semua ini terjadi
dalam pemilu biasa?
689
00:40:25,968 --> 00:40:26,969
Duduklah, Tuan
690
00:40:27,970 --> 00:40:30,806
Bukankah hal-hal biasa
yang muncul dalam pemilihan umum?
691
00:40:30,848 --> 00:40:33,308
Jadi bisakah kita memutuskan untuk
menghapus pemilu di negara kita?
692
00:40:33,350 --> 00:40:36,520
Kita tumbuh dengan budaya
poster, spanduk, keriuhan, masih mengikutinya
693
00:40:36,728 --> 00:40:40,232
Jika siswa harus mengetahui
apa yang boleh dan tidak boleh dilakukan poster, dll
694
00:40:40,274 --> 00:40:42,401
... kita harus melakukan
pemilihan di perguruan tinggi
695
00:40:42,442 --> 00:40:44,111
Hanya dengan begitu dia akan menjadi
contoh yang baik di luar
696
00:40:44,152 --> 00:40:48,448
'Jika budaya kita menyuap dengan
minuman keras ' biriyani ' dan uang banyak harus berubah'
697
00:40:48,490 --> 00:40:50,784
... siswa harus mengetahui
seluk beluk politik
698
00:40:50,826 --> 00:40:51,827
baik
699
00:40:52,119 --> 00:40:53,871
Mari kita asumsikan apa yang kau katakan itu benar
700
00:40:53,871 --> 00:40:58,792
Siapa yang bertanggung jawab jika siswa
melakukan kekerasan atau merusak properti kampus?
701
00:40:58,834 --> 00:41:00,919
Pak, hal semacam itu tidak akan terjadi
702
00:41:00,961 --> 00:41:03,463
Jika kau terbukti salah,
apakah kau akan meninggalkan perguruan tinggi ini?
703
00:41:03,797 --> 00:41:05,716
Maukah kau mengundurkan diri, ya?
704
00:41:06,425 --> 00:41:07,801
kita akan melihat apakah itu terjadi
705
00:41:07,843 --> 00:41:10,095
Kemudian kau menjadi petugas ketua
706
00:41:10,220 --> 00:41:11,680
Dan lakukan pemilihan ini
707
00:41:12,097 --> 00:41:14,057
Jika ada masalah yang muncul
708
00:41:14,099 --> 00:41:16,393
Tanda tangani surat pernyataan
kau akan meninggalkan perguruan tinggi ini
709
00:41:22,608 --> 00:41:25,652
Datang
pemilihan Pelajar 25 Juni
710
00:41:25,694 --> 00:41:27,404
[sorakan nyaring]
711
00:41:29,406 --> 00:41:32,117
aku belum pernah melihat dia melakukan
pemilihan sebagai master
712
00:41:32,242 --> 00:41:34,995
'Tapi aku pernah melihatnya
melakukan hal yang sama sebagai murid'
713
00:41:39,541 --> 00:41:40,584
Pccht!
714
00:41:44,254 --> 00:41:45,547
Jabat tangan kau
715
00:41:51,094 --> 00:41:53,055
Inilah tembok demokrasi
716
00:41:53,096 --> 00:41:54,890
Aturan & regulasi kau
717
00:41:59,102 --> 00:42:01,063
'Fasilitas gym gratis untuk semua siswa'
718
00:42:01,104 --> 00:42:03,524
'Daging akan disajikan untuk semua orang di asrama'
719
00:42:03,732 --> 00:42:05,901
'Orator yang baik telah menjadi pemimpin yang cakap'
720
00:42:05,943 --> 00:42:07,611
kau harus berbicara lebih berani, Savi
721
00:42:07,653 --> 00:42:09,988
'Alih-alih mencari kesalahan
dengan saingan kau dan berkampanye'
722
00:42:10,030 --> 00:42:11,823
'... minta suara untuk
mencantumkan reformasi kau'
723
00:42:12,908 --> 00:42:15,410
Sobek setiap poster, bung
724
00:42:15,410 --> 00:42:18,330
Poster dan spanduk harus ditempelkan
atau dipasang di tempat yang telah ditentukan
725
00:42:18,330 --> 00:42:20,541
'Bahkan jika ada perkelahian kecil di
antara para siswa'
726
00:42:20,582 --> 00:42:22,000
'... pemilihan akan dibatalkan'
727
00:42:23,293 --> 00:42:26,004
kau mundur dan menembak
728
00:42:26,046 --> 00:42:27,047
Bersulang!
729
00:42:27,089 --> 00:42:29,299
'Total kekuatan kita adalah 5500 siswa, Pak'
730
00:42:29,341 --> 00:42:31,593
kita telah membagi mereka menjadi 10 kategori
731
00:42:31,802 --> 00:42:32,886
Kolom apa ini?
732
00:42:32,928 --> 00:42:35,597
Itu adalah kategori agama & kasta
733
00:42:35,889 --> 00:42:37,307
Mari hindari itu
734
00:42:37,349 --> 00:42:39,726
Hanya jika kita menghapusnya di sini
735
00:42:40,352 --> 00:42:41,937
Itu tidak akan terlalu mengganggu kita
736
00:42:44,481 --> 00:42:47,651
Hei! Berapa lama lagi kau berniat
minum seperti ini dan berkeliaran?
737
00:42:47,693 --> 00:42:49,403
Mengapa berteriak padaku
tanpa alasan?
738
00:42:49,444 --> 00:42:51,655
Apakah aku akan meneriaki kau
jika kau berdiri kokoh?
739
00:42:53,615 --> 00:42:55,742
- aku sadar
- Begitukah ?
740
00:42:57,244 --> 00:42:59,079
Tekan panah di
mana saja di papan ini
741
00:42:59,121 --> 00:43:00,831
aku setuju kau
sadar dan mantap
742
00:43:01,081 --> 00:43:03,083
Machi, bidik sasarannya
743
00:43:13,552 --> 00:43:15,387
Rs 1 lakh untuk siswa
di setiap departemen
744
00:43:15,429 --> 00:43:16,972
Bersulang!
745
00:43:17,723 --> 00:43:20,350
'aku memiliki cukup banyak
pengalaman dalam konseling'
746
00:43:20,392 --> 00:43:24,229
Jika kau dapat memberi tahu aku alasan
aku dapat melakukan level terbaik aku untuk membantu kau
747
00:43:24,271 --> 00:43:27,065
Sebelumnya ... ketika aku menganggur
748
00:43:28,358 --> 00:43:30,736
aku berada
di sebuah perusahaan ubin di Rajasthan
749
00:43:30,777 --> 00:43:32,237
- Oh!
- Pada waktu itu
750
00:43:32,279 --> 00:43:35,032
Seorang gadis kehilangan tasnya di dalam kereta
751
00:43:35,449 --> 00:43:38,035
aku menemukannya dan mengirimkannya kepadanya
752
00:43:38,118 --> 00:43:40,329
Dia menyukai aku untuk usaha yang aku lakukan
753
00:43:40,996 --> 00:43:44,833
Dia dan aku menjadi sahabat pena dan
kita membangun 'Benteng cinta' hanya untuk kita
754
00:43:45,918 --> 00:43:48,587
Lalu saat dia tahu
aku ada di Rajasthan
755
00:43:48,629 --> 00:43:50,380
Demi aku, gadis
itu bersusah payah
756
00:43:50,422 --> 00:43:54,384
Menyulam, merajut
sweter dan mengirimkannya kepada aku
757
00:43:54,426 --> 00:43:55,844
Sweater Rajasthan!
758
00:43:58,096 --> 00:43:59,097
Benar bahwa?
759
00:44:08,607 --> 00:44:10,609
'Besok jika kamu punya masalah
dan kamu datang kepadaku'
760
00:44:10,651 --> 00:44:12,569
'Meskipun tengah malam
aku akan ada untukmu'
761
00:44:12,611 --> 00:44:15,697
Mengapa kita harus membuat masalah
dan berakhir di kantor polisi?
762
00:44:15,739 --> 00:44:17,115
Minuman gratis di kantin
763
00:44:17,741 --> 00:44:19,409
Akses pelatihan aqua gratis
764
00:44:19,409 --> 00:44:22,746
kau akan melakukan wawancara kampus.
kau akan meninggalkan perguruan tinggi dengan pekerjaan di tangan
765
00:44:22,788 --> 00:44:24,748
Yang terpenting, pikirkan serius ini
766
00:44:24,790 --> 00:44:26,792
Apakah kau ingin diperintah oleh seorang gadis?
767
00:44:26,834 --> 00:44:28,460
Atau menikmati kepemimpinan anak laki-laki?
768
00:44:32,297 --> 00:44:35,342
Hei! Itu bahkan bukan gelasku
769
00:44:35,384 --> 00:44:37,970
Beberapa pria lain menikmati
minuman dan pergi, gila!
770
00:44:38,011 --> 00:44:39,054
Beraninya kamu!
771
00:44:39,680 --> 00:44:41,348
Tolong 'JD'
772
00:45:00,033 --> 00:45:02,286
'Pemungutan suara putaran ketiga
telah dihitung ...'
773
00:45:02,703 --> 00:45:04,746
'kita sudah mulai menghitung
untuk putaran keempat ...'
774
00:45:08,292 --> 00:45:09,293
Pak...?
775
00:45:09,334 --> 00:45:10,586
'Putaran keempat, tuan'
776
00:45:10,627 --> 00:45:12,212
Hasil akan jatuh tempo kapan saja
777
00:45:13,088 --> 00:45:14,548
aku takut, Pak
778
00:45:19,136 --> 00:45:21,388
Apakah kau Satyaraj berperan
sebagai Amavasai di 'Amaidhi Padai'?
779
00:45:21,430 --> 00:45:22,598
Putaran keempat sepertinya
780
00:45:22,639 --> 00:45:23,682
Pah!
781
00:45:23,765 --> 00:45:27,769
'Hasil pemilu yang paling menunggu
akan diumumkan segera'
782
00:45:31,732 --> 00:45:34,735
'Hasil pemilu keempat dan terakhir
akan diumumkan'
783
00:45:35,652 --> 00:45:38,280
Bhargav 2588 suara
784
00:45:38,614 --> 00:45:40,949
'Savitha 2648 suara'
785
00:45:40,991 --> 00:45:43,285
'Savitha memenangkan pemilihan dengan 60 suara'
786
00:45:46,079 --> 00:45:47,331
[sorakan nyaring]
787
00:46:00,385 --> 00:46:01,887
Selamat, ketua
788
00:46:02,513 --> 00:46:05,599
Pak, aku pikir mereka sudah
mulai membuat keributan di sana
789
00:46:05,641 --> 00:46:07,059
Pak, apa yang kita lakukan sekarang?
790
00:46:07,100 --> 00:46:09,603
Kenapa kamu masih bertanya padaku?
Dia kapten kapal kau
791
00:46:09,937 --> 00:46:12,105
Ketua, beri tahu kita apa yang harus dilakukan?
792
00:46:13,649 --> 00:46:14,650
'Pak'
793
00:46:14,691 --> 00:46:18,820
Untuk menghindari semua kebingungan yang tidak perlu ini,
aku berpikir untuk berbicara dengan Bhargav secara langsung
794
00:46:19,488 --> 00:46:20,531
Lihat itu!
795
00:46:20,739 --> 00:46:22,074
Dengan segala cara pergi dan bicara
796
00:46:22,241 --> 00:46:23,492
Tapi pergilah sendiri
797
00:46:24,660 --> 00:46:25,661
Nyonya
798
00:46:25,744 --> 00:46:28,997
Jangan berlengah-lengah, menggaruk kepala kau,
memecahkan buku-buku jari kau dan terus melihat ke belakang
799
00:46:29,039 --> 00:46:30,749
Jangan membuang waktu dan
melakukan 'cicilan'
800
00:46:30,791 --> 00:46:31,792
Maju maret!
801
00:46:34,711 --> 00:46:37,673
Tuan, maukah kau memberi aku gelang kau?
802
00:46:37,965 --> 00:46:38,966
Mengapa?
803
00:46:39,007 --> 00:46:40,008
Tolong beri, Pak
804
00:46:40,050 --> 00:46:41,134
'Bung, mainkan lagu itu'
805
00:46:41,218 --> 00:46:45,597
"Lihat! Kita harus menjalani kehidupan seperti burung itu
Tanpa peduli di dunia"
806
00:46:45,639 --> 00:46:50,310
"Kita harus pergi menari
seperti ombak di sini dengan gembira"
807
00:46:50,352 --> 00:46:54,857
"Di bawah langit yang sama luas
Di tanah yang sama begitu berharga"
808
00:46:54,898 --> 00:46:59,486
"Di bawah langit yang sama tak berujung
Di Tanah Air kita tak tertandingi"
809
00:46:59,528 --> 00:47:03,866
"Mari bernyanyi dalam kesatuan lagu kita
tentang apa yang menjadi hak kita selama ini"
810
00:47:03,907 --> 00:47:05,367
aku ingin berbicara dengan kau
811
00:47:05,409 --> 00:47:08,745
Jika dia datang menawarkan gencatan senjata,
aku akan mematahkan tulang di wajahnya
812
00:47:09,413 --> 00:47:11,790
[lagu dari 'Aayirathil Oruvan']
813
00:47:12,541 --> 00:47:14,334
- Bro, katakan padaku
- 'Apa yang terjadi?'
814
00:47:14,376 --> 00:47:15,627
Putramu tersesat, bro
815
00:47:15,961 --> 00:47:17,004
Apa?
816
00:47:17,045 --> 00:47:18,755
Bhargav ... er-
817
00:47:19,089 --> 00:47:20,966
aku datang untuk memberi selamat
818
00:47:21,008 --> 00:47:24,887
Memenangkan hanya dengan 60 suara
bukanlah kemenangan besar sama sekali
819
00:47:25,596 --> 00:47:28,724
Eh ... adakah aturan di perguruan tinggi
hanya boleh ada 1 ketua?
820
00:47:29,099 --> 00:47:31,935
kau mengambil alih kuliah hari
dan aku akan menangani kuliah malam
821
00:47:33,020 --> 00:47:34,396
Oke bye
822
00:47:35,689 --> 00:47:36,690
Selamat
823
00:47:37,274 --> 00:47:39,318
aku mengulurkan tangan aku
bahkan pada hari pencalonan
824
00:47:39,359 --> 00:47:40,736
kau tidak ingin berjabat tangan
825
00:47:43,906 --> 00:47:45,574
Setidaknya biarkan gencatan senjata sekarang?
826
00:47:46,742 --> 00:47:48,869
Menurutku tidak aman
baginya untuk pergi sendiri
827
00:47:48,911 --> 00:47:50,746
Haruskah aku pergi dan memeriksanya, Pak?
828
00:47:59,588 --> 00:48:00,672
'Ayo berjabat tangan'
829
00:48:01,924 --> 00:48:03,634
- Oke
- Sungguh konyol
830
00:48:03,675 --> 00:48:05,260
Dia telah menambal dengan senang hati
831
00:48:05,302 --> 00:48:07,012
'Dia berjabat tangan
dengan gadis yang menang'
832
00:48:07,054 --> 00:48:08,055
'Biarkan aku berbicara dengannya'
833
00:48:08,096 --> 00:48:09,097
1 menit sob
834
00:48:09,223 --> 00:48:10,265
'Saudara Bhargav'
835
00:48:11,391 --> 00:48:14,311
Ayah, tidak masalah
aku berbicara dengan gadis itu
836
00:48:14,353 --> 00:48:16,563
Dia bahkan memintaku menjadi
ketua Day college, pa
837
00:48:16,605 --> 00:48:19,691
'Kamu tiba-tiba ingin
memohon postingan darinya, ya?'
838
00:48:19,733 --> 00:48:22,569
Bukan itu yang kau pikirkan, pa.
aku akan datang sendiri dan menjelaskan kepada kau
839
00:48:25,364 --> 00:48:27,533
- Bro
- 'Kemasi dia pulang dengan mobil kita sekarang'
840
00:48:27,741 --> 00:48:28,784
Oke bro
841
00:48:28,825 --> 00:48:30,619
'Jika dia menolak pergi, ancam dia'
842
00:48:30,661 --> 00:48:33,330
- 'Kasar perempuan yang mengalahkan dia'
- Aku akan menanganinya
843
00:48:34,373 --> 00:48:36,625
aku akan menjelaskan kepada ayah aku.
Tolong jangan membuat keributan
844
00:48:36,667 --> 00:48:39,545
Dia telah memberi aku izin
untuk melukai wajah kau, bro
845
00:48:39,586 --> 00:48:40,838
Masuk dulu
846
00:48:41,213 --> 00:48:42,631
Tapi tolong jangan sakiti gadis itu
847
00:48:42,673 --> 00:48:44,508
Pak, dia tidak jahat padaku
848
00:48:44,550 --> 00:48:46,260
Aku berjabat tangan dan dia bilang oke
849
00:48:46,885 --> 00:48:47,970
Itu saja
850
00:48:48,053 --> 00:48:49,471
Perayaan sudah selesai
851
00:48:49,763 --> 00:48:51,640
Hei! Menangkap
852
00:48:51,682 --> 00:48:52,516
Pakai IDS ini
853
00:48:52,724 --> 00:48:54,726
- Dimana biliknya?
- Lantai 1 sob
854
00:48:54,768 --> 00:48:55,894
'Percepat'
855
00:48:57,896 --> 00:48:59,523
Bersihkan semua kekacauan ini
dan kemudian lakukan rock & roll
856
00:48:59,731 --> 00:49:03,986
Pak, mahasiswa sore
berencana untuk membakar stan
857
00:49:13,620 --> 00:49:15,414
- Siapa dia?
- Profesor, bro
858
00:49:15,497 --> 00:49:17,249
- Apa, da?
- Itu bukan pemilihan yang tepat
859
00:49:17,291 --> 00:49:20,043
- kita menuntut pemilihan ulang atau penghitungan ulang
- Pemilu berakhir, itu saja
860
00:49:20,085 --> 00:49:22,045
- Membakar stan
- Departemen mana kau?
861
00:49:22,087 --> 00:49:23,839
- Kemarilah
- Hentikan pembicaraan omong kosong ini
862
00:49:23,881 --> 00:49:26,008
Aku akan membunuhmu, bajingan
aku akan mematahkan semua gigimu!
863
00:49:26,049 --> 00:49:27,551
- Sri, diam!
- 'Berikan botol itu'
864
00:49:27,593 --> 00:49:28,760
- Tunggu
- Pak ...!
865
00:49:30,679 --> 00:49:32,639
- Tuan, lepaskan
- 'Diam, kalian semua'
866
00:49:33,599 --> 00:49:34,766
aku mencoba untuk berdamai-
867
00:49:34,808 --> 00:49:36,518
Tuan
Minggir
868
00:49:36,602 --> 00:49:39,354
Calon ketua perguruan tinggi malam
Bhargav ingin berbicara dengan kau, Pak
869
00:49:39,396 --> 00:49:41,023
'Ayah aku tidak mendengarkan aku'
870
00:49:41,064 --> 00:49:43,525
Dia telah mengirim 50-60 riff-raff
pesta untuk menyerang semua orang di perguruan tinggi
871
00:49:43,734 --> 00:49:47,279
'Mereka telah bergabung dengan siswa
Pastikan siswa kita aman, Pak'
872
00:49:52,117 --> 00:49:54,036
Di kanan!
873
00:49:54,077 --> 00:49:56,371
- 'Mengapa semuanya berputar?
- Apa yang mereka lakukan?'
874
00:49:56,413 --> 00:49:58,498
Sekarang tutup mata berdarahmu dan diam
875
00:49:58,540 --> 00:50:00,501
'Apa ini?
Beritahu kita, bro '
876
00:50:00,542 --> 00:50:02,044
'Menempel di dinding seperti lem?'
877
00:50:02,085 --> 00:50:03,086
Maju kedepan
878
00:50:03,253 --> 00:50:04,671
'Mereka melakukan yang sebaliknya'
879
00:50:04,713 --> 00:50:05,756
'Tunggu, jangan pergi'
880
00:50:10,719 --> 00:50:13,096
Kirim semua gadis pulang dengan selamat
881
00:50:13,222 --> 00:50:15,098
- Pak?
- Lakukan saja seperti yang kubilang
882
00:50:15,724 --> 00:50:17,476
Hei! Bawa semuanya
melalui pintu belakang
883
00:50:17,518 --> 00:50:19,019
Pergi ... pergi ... cepat
884
00:50:19,394 --> 00:50:20,395
'Pergi sekarang'
885
00:50:43,377 --> 00:50:44,586
SAVITHA, kau PERGI!
886
00:50:45,629 --> 00:50:47,047
Hei! Itu gadis itu
887
00:50:47,673 --> 00:50:48,715
'Pegang dia'
888
00:50:54,054 --> 00:50:55,097
Savitha
889
00:50:58,016 --> 00:50:59,601
Hei ... hei!
890
00:51:04,731 --> 00:51:05,774
Hei!
891
00:51:09,111 --> 00:51:10,362
Apakah kamu baik-baik saja?
892
00:51:16,034 --> 00:51:17,411
Masuk ... cepat
893
00:51:21,248 --> 00:51:23,750
Pak, siswa semua di luar kendali
894
00:51:29,256 --> 00:51:30,465
Biarkan aku pergi
895
00:51:30,507 --> 00:51:32,384
- Lepaskan tanganmu
- Pak ... Pak
896
00:51:32,426 --> 00:51:33,677
LEPASKAN TANGAN kau!
897
00:51:37,347 --> 00:51:39,850
Beraninya kau menganiaya gadis!
898
00:52:00,537 --> 00:52:01,580
Menguasai...!
899
00:52:23,727 --> 00:52:25,729
Tidak ada yang besar, hanya goresan kuku
900
00:52:26,104 --> 00:52:29,066
Dai! Rapat diadakan di perpustakaan
901
00:52:29,107 --> 00:52:30,400
Apakah semuanya aman, da?
902
00:52:30,442 --> 00:52:31,693
'aku telah memeriksa semua kelompok'
903
00:52:31,735 --> 00:52:32,528
Mereka telah mengirimi aku SMS
904
00:52:32,736 --> 00:52:35,989
Seluruh kerusuhan telah terekam
di kamera CCTV kampus kita
905
00:52:36,031 --> 00:52:37,658
Apakah dia berperilaku seperti seorang profesor?
906
00:52:37,699 --> 00:52:40,118
Permisi, Bu, kau
berbicara tentang kerusakan properti
907
00:52:40,244 --> 00:52:42,829
Rowdies berkumpul dan
menghancurkan 4-5 gadis kita
908
00:52:42,829 --> 00:52:44,790
Apa yang bisa dilakukan semua guru?
909
00:52:44,831 --> 00:52:47,000
- Tidak ada yang datang untuk menghentikan mereka
- Hentikan, Charu
910
00:52:47,042 --> 00:52:49,545
Ini bahkan belum 1 bulan
sejak kau bergabung dengan perguruan tinggi ini
911
00:52:49,586 --> 00:52:50,587
Diam saja
912
00:52:51,380 --> 00:52:53,966
Apa sih yang mereka bicarakan?
913
00:52:54,383 --> 00:52:55,425
aku akan kembali
914
00:52:55,843 --> 00:52:57,052
aku akan berbicara dengan JD
915
00:52:57,094 --> 00:52:58,971
Kemudian kita akan menerima telepon
916
00:52:59,012 --> 00:53:02,057
Jika dia berniat kembali,
kita mengundurkan diri, Pak
917
00:53:02,099 --> 00:53:04,518
'Apa bantuan dari pertemuan ini?'
918
00:53:04,560 --> 00:53:08,021
Pak, aku sudah memberikan
komitmen aku akan mundur
919
00:53:08,105 --> 00:53:09,481
aku baru saja meninggalkan perguruan tinggi ini
920
00:53:09,523 --> 00:53:11,233
JD, tunggu saja di dalam mobil
921
00:53:11,275 --> 00:53:12,693
- 'aku perlu bicara dengan kau'
- Pak ...?
922
00:53:12,734 --> 00:53:13,735
aku berkata 'tunggu'
923
00:53:17,239 --> 00:53:18,282
'aku mengerti'
924
00:53:18,448 --> 00:53:20,284
Jika mereka perlu mengetahui nilai kau
925
00:53:20,909 --> 00:53:22,619
Celah itu penting
926
00:53:24,329 --> 00:53:26,039
Keputusan kau benar
927
00:53:26,081 --> 00:53:28,041
kau ingin istirahat selama 3 bulan?
928
00:53:28,083 --> 00:53:29,501
aku sudah setuju
929
00:53:30,961 --> 00:53:32,087
Kapan aku bertanya?
930
00:53:37,718 --> 00:53:39,094
Bukankah ini tanda tanganmu?
931
00:53:41,430 --> 00:53:42,431
Pak
932
00:53:43,015 --> 00:53:44,433
Salinan karbon, Pak
933
00:53:44,474 --> 00:53:45,851
Oh! Ayo, JD
934
00:53:46,768 --> 00:53:49,605
Apakah kau tidak memilih istirahat
selama 3 bulan, berniat untuk mengajar?
935
00:53:49,646 --> 00:53:51,815
Mengajar? Di perguruan tinggi mana?
936
00:53:52,941 --> 00:53:53,984
Perguruan tinggi?
937
00:53:54,401 --> 00:53:56,570
Seperti yang kau sebutkan
Rumah Pengamatan
938
00:53:57,362 --> 00:53:59,323
Pak, jangan pura-pura bodoh
939
00:53:59,364 --> 00:54:00,782
Apa yang akan aku lakukan di sana?
940
00:54:00,824 --> 00:54:02,117
aku tidak menandatangani ini
941
00:54:03,994 --> 00:54:06,288
Mungkin setelah jam 6 sore?
942
00:54:10,626 --> 00:54:12,211
Setelah 18:00
943
00:54:12,586 --> 00:54:13,629
Kesempatan bagus
944
00:54:13,921 --> 00:54:14,922
Lihat
945
00:54:15,714 --> 00:54:18,550
JD, kau kehilangan kendali atas diri kau sendiri
946
00:54:21,845 --> 00:54:25,599
Jika ada masalah dalam pemilu,
apakah kau tidak setuju untuk mengundurkan diri dari pekerjaan kau?
947
00:54:26,266 --> 00:54:28,101
Itu berarti kau
sedang memikirkan sesuatu
948
00:54:29,019 --> 00:54:30,646
Baik, Pak, aku akan pergi
949
00:54:31,271 --> 00:54:33,273
Nah ... aku punya banyak simpatisan 'baik' di sini
950
00:54:33,315 --> 00:54:34,816
Ini pasti hasil karya mereka
951
00:54:35,651 --> 00:54:37,694
Tidak apa-apa, aku perlu perubahan juga, aku akan pergi
952
00:54:37,736 --> 00:54:41,114
'Inspektur sedang menunggu di penginapan kau
untuk menjelaskan pekerjaan yang akan kau lakukan'
953
00:54:43,283 --> 00:54:44,368
'Itu berarti'
954
00:54:45,536 --> 00:54:46,828
- Needhimani
- Bro?
955
00:54:46,870 --> 00:54:48,372
kau tidak menyampaikan informasi apa pun?
956
00:54:48,413 --> 00:54:49,748
Tidak, bro
957
00:54:51,667 --> 00:54:53,877
Lalu apa pun pengacara yang Pak
dan aku bicarakan di kantor serikat
958
00:54:53,919 --> 00:54:56,713
- Bagaimana polisi bisa mendengar?
- Itulah yang membuatku bingung, bro
959
00:54:59,091 --> 00:55:01,260
kau tahu direktur musik Anirudh ini?
960
00:55:01,802 --> 00:55:04,054
Dia telah membuat lagu film baru
961
00:55:04,096 --> 00:55:05,722
Haruskah kita mendengarkan?
962
00:55:09,017 --> 00:55:10,394
- Daftar
- 'Bro'
963
00:55:10,727 --> 00:55:13,772
'Bhavani telah menetapkan tanggal
kau adalah target berikutnya'
964
00:55:13,814 --> 00:55:16,275
'Dia telah memutuskan untuk membunuhmu juga
dengan membingkainya pada anak laki-laki itu'
965
00:55:16,316 --> 00:55:17,734
Apa yang kau katakan, bigamist?
966
00:55:18,443 --> 00:55:20,988
Setidaknya apakah ini suara kau
atau akankah kau mengklaim mimikrinya?
967
00:55:21,029 --> 00:55:23,240
- Bro
- Apakah kau menelepon aku, Bhavani?
968
00:55:24,950 --> 00:55:28,662
Pastikan anak laki-laki diberi
minuman dan obat-obatan dalam dosis reguler
969
00:55:29,079 --> 00:55:31,540
Apakah mereka
makan 3 kali sehari atau tidak
970
00:55:32,499 --> 00:55:34,668
Minuman keras dan obat bius harus mengalir dengan mantap
971
00:55:34,710 --> 00:55:36,503
Oke, Bhavani
aku akan memastikannya
972
00:55:38,338 --> 00:55:39,381
Dimana aku?
973
00:55:39,423 --> 00:55:41,800
kau membuat aku menikah dan bagaimana
kau bisa membuat istri aku menjadi janda?
974
00:55:42,885 --> 00:55:44,219
- Katakan padaku, bro
- Tunggu
975
00:55:44,261 --> 00:55:46,847
aku tersedak oleh emosi
mendengar pidato sentimental kau
976
00:55:51,310 --> 00:55:52,769
Mengapa kau menyentak?
977
00:55:53,061 --> 00:55:56,648
aku telah menyelipkan pisau di pinggang aku.
Bagaimana jika pisau itu menusuk aku di tempat yang salah?
978
00:55:57,065 --> 00:55:59,985
- Bukan itu
- Misalkan musuh membunuh kita
979
00:56:00,027 --> 00:56:02,529
Tidak masalah jika mereka mengatakan
'begitulah cara Bhavani meninggal sebagai kematian yang mulia'
980
00:56:02,738 --> 00:56:06,241
Jika mereka berkata, 'dia telah menyelipkan pisau
yang menusuknya di tempat yang salah'
981
00:56:06,283 --> 00:56:07,576
Apakah itu terdengar bagus?
982
00:56:07,618 --> 00:56:09,077
- Tidak
- Tidak, kan?
983
00:56:09,119 --> 00:56:10,120
Kedengarannya tidak bagus
984
00:56:10,245 --> 00:56:12,247
- Bersandarlah dengan nyaman
- Jangan, bro
985
00:56:12,289 --> 00:56:13,874
- Apakah itu untuk menunjukkan rasa hormat?
- Iya gan
986
00:56:13,916 --> 00:56:16,835
Bagaimana bisa melalui telepon
semua hubungan 'saudara' ini hilang?
987
00:56:16,877 --> 00:56:18,086
Apa ini?
988
00:56:18,670 --> 00:56:20,297
- Bersandarlah
- Tidak, bro
989
00:56:20,464 --> 00:56:22,549
Maukah kau memenuhi
keinginan kematian saudara kau untuk kau?
990
00:56:22,591 --> 00:56:24,676
Bersandar ... duduk ... duduk ... duduk!
991
00:56:24,718 --> 00:56:25,719
BERSANDAR!
992
00:56:35,604 --> 00:56:36,939
Dai Gopal!
993
00:56:38,273 --> 00:56:39,816
- Hei
- 'Ya, bro'
994
00:56:40,692 --> 00:56:41,735
Katakan padaku, bro
995
00:56:41,777 --> 00:56:44,446
Minta Das untuk memilih 2 anak laki-laki
berusia 10-15 tahun untuk menyerah
996
00:56:44,488 --> 00:56:45,739
- Oke, bro
- Pergi
997
00:56:45,781 --> 00:56:46,823
Bro ...?
998
00:56:46,865 --> 00:56:49,868
Seorang master baru
tampaknya telah direkrut untuk tempat penampungan kita
999
00:56:49,910 --> 00:56:51,537
- Oke ... jadi?
- aku tidak tahu apakah kau tahu
1000
00:56:51,745 --> 00:56:53,330
aku pikir aku harus memberi tahu kau
1001
00:56:53,330 --> 00:56:55,332
Seorang guru pasti akan diangkat
1002
00:56:55,374 --> 00:56:58,377
Kalian semua memberikan build
seolah-olah itu adalah Breaking News!
1003
00:56:58,669 --> 00:57:01,088
Buang tubuh ini dan
minta seseorang untuk mengemudikan truk ini
1004
00:57:01,213 --> 00:57:02,381
Oke bro
1005
00:57:03,507 --> 00:57:06,593
"Merayap seperti singa betina, jangan bersuara"
1006
00:57:06,635 --> 00:57:09,596
"Meluncur seperti ular, di atas tanah yang terbakar matahari"
1007
00:57:09,638 --> 00:57:10,931
[lagu 'Rise Up']
1008
00:57:10,973 --> 00:57:12,933
Pak, bisakah kita matikan hiruk-pikuk itu!
1009
00:57:12,975 --> 00:57:15,227
Lalu haruskah aku memakai pendingin aku ?!
1010
00:57:15,644 --> 00:57:18,564
"Memutar seperti badai, membungkuk dan bergoyang"
1011
00:57:18,605 --> 00:57:21,817
"Pecah seperti gelombang, bersihkan kotorannya"
1012
00:57:28,532 --> 00:57:33,287
Pak, mahasiswa terikat oleh
protokol tertentu dari orang tua dan masyarakat
1013
00:57:33,328 --> 00:57:35,330
Tapi anak laki-laki di sana
kurang disiplin
1014
00:57:35,372 --> 00:57:38,834
Usia dan aktivitas mereka
tidak ada hubungannya sama sekali
1015
00:57:42,796 --> 00:57:45,382
'Tidak ada satu pun narapidana
yang manusiawi atau manusiawi'
1016
00:57:45,883 --> 00:57:47,050
'Binatang'
1017
00:57:47,593 --> 00:57:48,719
'Iblis'
1018
00:57:49,344 --> 00:57:50,762
'Kabaddi'
1019
00:57:50,804 --> 00:57:54,224
'Mereka tahu hukum kita toleran
terhadap kejahatan kebiasaan mereka'
1020
00:57:54,266 --> 00:57:57,269
'Mereka menggunakannya untuk keuntungan mereka
melanggar hukum sebagai penjahat yang sembrono'
1021
00:57:58,562 --> 00:58:00,022
'Itu sebabnya, aku beri tahu kau, Pak'
1022
00:58:00,063 --> 00:58:03,233
Jangan membungkuk ke belakang untuk mereformasi mereka
dalam 3 bulan kau ditugaskan di sana
1023
00:58:05,277 --> 00:58:08,113
Apakah kau tidak bertanya-tanya
apakah akan pergi ke sana atau tidak?
1024
00:58:08,906 --> 00:58:09,948
'Pak...?'
1025
00:58:10,657 --> 00:58:11,700
'Pak...!'
1026
00:58:12,910 --> 00:58:14,620
'Apakah pahlawan kita ada di dunia mimpi?'
1027
00:58:15,495 --> 00:58:17,372
Pak, periksa apakah itu ponsel kau?
1028
00:58:17,998 --> 00:58:19,041
Bro ... bro
1029
00:58:20,000 --> 00:58:21,043
'Bangun bro'
1030
00:58:21,877 --> 00:58:22,920
Bukan milikku
1031
00:58:22,961 --> 00:58:24,046
Oh! Telepon saudara
1032
00:58:24,421 --> 00:58:26,715
Tidak masalah, Pak.
aku tidak keberatan pergi
1033
00:58:27,007 --> 00:58:28,717
- aku bisa menangani mereka
- Pak
1034
00:58:29,051 --> 00:58:31,303
Jadi, sudahkah kau memutuskan untuk pergi?
1035
00:58:43,482 --> 00:58:44,691
Sini
1036
00:58:46,109 --> 00:58:47,319
Itu...?
1037
00:58:47,986 --> 00:58:50,322
Guru itu akan ada di sini besok
1038
00:58:50,364 --> 00:58:52,115
Meski tahu tentang tempat ini
1039
00:58:52,241 --> 00:58:54,284
... jika dia siap menginjakkan kaki di sini
1040
00:58:54,326 --> 00:58:55,911
Jangan meremehkannya
1041
00:58:55,994 --> 00:58:57,538
Pertama biarkan dia mendarat
1042
00:58:57,579 --> 00:58:59,081
Setelah dia masuk ke sini
1043
00:58:59,414 --> 00:59:01,667
Mari kita lihat apakah dia bertahan di sini
bahkan selama setengah jam
1044
00:59:12,261 --> 00:59:14,263
kau harus berada di sana pada jam 10'o
1045
00:59:14,304 --> 00:59:17,349
Jika kau menyegarkan diri,
aku dapat membawa kau ke dalam mobil aku
1046
00:59:19,351 --> 00:59:20,435
Di dalam kendaraan itu?
1047
00:59:20,727 --> 00:59:22,104
- Ya
- Oke, kau pergi
1048
00:59:22,229 --> 00:59:23,981
- Aku akan membawamu aman-
- Aku akan mandi dan datang
1049
00:59:24,022 --> 00:59:25,023
Oke bro
1050
00:59:27,818 --> 00:59:30,237
Hidup itu menyakitkan, hmmm?
1051
00:59:33,615 --> 00:59:34,658
3 bulan
1052
00:59:49,131 --> 00:59:51,341
Jika dia masuk dan
mulai mengambil pelajaran
1053
00:59:51,383 --> 00:59:53,177
... minta mereka semua
untuk melemparkan ini padanya
1054
00:59:54,761 --> 00:59:55,888
Itu
1055
01:00:13,030 --> 01:00:15,866
"Ooooh ya
Kamu tahu siapa itu!"
1056
01:00:18,702 --> 01:00:20,662
"Jika aku melakukan sesuatu"
1057
01:00:24,082 --> 01:00:26,627
"Wah ... aku suka melakukannya dengan baik"
1058
01:00:30,589 --> 01:00:32,925
"Dan saat aku di zona"
1059
01:00:36,178 --> 01:00:38,847
"Tidak ada yang menghentikanku"
1060
01:00:43,644 --> 01:00:46,438
"Kamu tahu siapa itu"
1061
01:00:50,734 --> 01:00:54,029
Das, lihat langkah dan jenggotnya!
Tidak terlihat seperti seorang master
1062
01:00:54,071 --> 01:00:55,697
Tidak membawa buku atau tongkat
1063
01:00:55,739 --> 01:00:57,366
Dia terlihat sangat
kasar & tangguh lokal
1064
01:00:58,450 --> 01:01:00,410
kita akan memprovokasi dia dan kemudian menerkam
1065
01:01:10,087 --> 01:01:11,463
"Menguasai"
1066
01:01:12,256 --> 01:01:14,258
"Mereka memanggilku ... tuan"
1067
01:01:15,092 --> 01:01:17,135
"Kamu kenal aku ... tuan"
1068
01:01:18,679 --> 01:01:20,597
"aku menguasai blaster"
1069
01:01:21,473 --> 01:01:23,058
"Menguasai"
1070
01:01:23,809 --> 01:01:25,811
"Mereka memanggilku ... tuan"
1071
01:01:26,603 --> 01:01:29,356
"Kamu kenal aku ... tuan"
1072
01:01:30,107 --> 01:01:32,317
"aku menguasai blaster"
1073
01:01:33,944 --> 01:01:36,905
"Jika kau menginjakkan kaki di tempat kita,
itu berarti masuk tanpa izin ke ruang kita"
1074
01:01:36,947 --> 01:01:39,658
"kita akan merepotkan kau ke root
Master, ubah rute kau"
1075
01:01:39,700 --> 01:01:42,411
"Sebagai remaja kita berkeliaran
di Rumah Pengamatan ini"
1076
01:01:42,452 --> 01:01:44,913
"Air mata di mata kita siap
jika kau meminta kita untuk belajar"
1077
01:01:45,080 --> 01:01:47,457
"Jangan mengambil pelajaran dalam hidup
Atau meminta kita untuk menjatuhkan pisau kita"
1078
01:01:47,583 --> 01:01:50,335
"Saran kau yang payah tidak ada gunanya
kita tidak ingin pandangan kau"
1079
01:01:50,377 --> 01:01:52,004
"Tuan, jangan mengambil pelajaran dalam hidup-"
1080
01:01:52,045 --> 01:01:54,381
Mengapa kau berhenti bernyanyi?
Itu adalah lagu yang segar
1081
01:01:56,592 --> 01:01:57,801
Wow!
1082
01:01:57,843 --> 01:01:59,887
Lagu ... sketsa
1083
01:01:59,928 --> 01:02:02,306
Sepertinya sekelompok anak laki-laki berbakat
1084
01:02:02,347 --> 01:02:03,473
Tidak buruk sama sekali
1085
01:02:04,683 --> 01:02:06,894
Apakah kau berencana untuk bermain?
1086
01:02:06,935 --> 01:02:08,228
Mengapa?
Apa yang salah?
1087
01:02:08,270 --> 01:02:11,690
aku tidak ikut campur dalam suka
atau tidak suka siapa pun, bos
1088
01:02:11,732 --> 01:02:14,109
Siapa pun yang ingin bermain, silakan.
Ingin duduk di sini, jadilah tamuku
1089
01:02:14,151 --> 01:02:16,361
'aku alergi terhadap matahari,
aku akan duduk di sini'
1090
01:02:16,945 --> 01:02:18,030
Haruskah aku mengajar sekarang?
1091
01:02:18,113 --> 01:02:20,407
- Tidak ... tidak
- kita ingin bermain
1092
01:02:20,949 --> 01:02:21,950
Baik sekali
1093
01:02:22,117 --> 01:02:25,370
- 'aku harus mengejar Amazon, Netflix'
- Haruskah kita memberikan surat itu sekarang, saudara?
1094
01:02:25,662 --> 01:02:28,040
'Aku benci pemandangan
ruang kelas ini, bangku'
1095
01:02:28,081 --> 01:02:30,334
- 'Aku akan membuang semua ini'
- Jangan sekarang, aku akan memberitahumu
1096
01:02:30,834 --> 01:02:35,047
Jangan memanjakan diri dengan semua coretan
di papan tulis, dinding kamar mandi
1097
01:02:35,088 --> 01:02:37,299
kau fokus pada pekerjaan kau
dan aku akan tetap pada pekerjaan aku
1098
01:02:37,716 --> 01:02:38,717
Sepakat?
1099
01:02:38,759 --> 01:02:40,886
kita berpikir untuk mengusir kau
jika kau memulai pelajaran hari ini
1100
01:02:41,094 --> 01:02:42,763
kau unik, tuan
1101
01:02:42,804 --> 01:02:43,972
Dia sepertinya salah satu dari kita
1102
01:02:44,014 --> 01:02:46,016
Ternyata aku cukup menganggur
1103
01:02:46,058 --> 01:02:47,476
Mengapa membuang-buang waktu dengan duduk?
1104
01:02:47,601 --> 01:02:52,105
Mengapa tempat ini begitu kotor
dan bau sampai ke surga yang tinggi?
1105
01:02:52,147 --> 01:02:55,776
kita merayakan 10 festival setahun
dan 20 ulang tahun para pemimpin
1106
01:02:55,817 --> 01:02:58,445
kau tidak membersihkan tempat ini
dan merayakannya pada kesempatan apa pun?
1107
01:02:58,487 --> 01:02:59,696
'Rayakan' artinya?
1108
01:03:00,239 --> 01:03:01,865
Itu berarti-
1109
01:03:01,907 --> 01:03:02,950
Selamat bersenang-senang, ya?
1110
01:03:02,950 --> 01:03:04,034
Baik
1111
01:03:04,117 --> 01:03:04,910
Teruskan
1112
01:03:05,118 --> 01:03:07,663
kita tidak tahu hari atau tanggal
kau dan ide-ide kau!
1113
01:03:08,205 --> 01:03:09,414
Sangat sederhana
1114
01:03:09,456 --> 01:03:11,416
Beberapa dari kau bernyanyi
ketika aku masuk, bukan?
1115
01:03:11,458 --> 01:03:13,418
- Siapa mereka?
- Aku menyanyikan
1116
01:03:13,460 --> 01:03:15,587
Apa yang baru saja kalian berempat bernyanyi
1117
01:03:15,629 --> 01:03:17,756
Jika 40 dari kau bernyanyi dalam paduan suara
1118
01:03:17,840 --> 01:03:19,216
Itu perayaan
1119
01:03:20,634 --> 01:03:23,011
Ikut denganku,
aku akan tunjukkan
1120
01:03:31,478 --> 01:03:32,646
Kalahkan itu
1121
01:03:41,113 --> 01:03:45,450
"Biar aku menyanyikan cerita 'kutti'.
Perhatikan, dengarkan aku"
1122
01:03:46,785 --> 01:03:48,453
Kenapa bernyanyi dalam bahasa Inggris, bro?
1123
01:03:48,620 --> 01:03:50,414
Dengarkan saja, bro
1124
01:03:50,455 --> 01:03:55,085
"Biarkan aku menyanyikan cerita pendek.
Perhatikan, dengarkan aku"
1125
01:03:55,169 --> 01:03:59,673
"Jika kamu mau, ambillah atau
tidak perlu ketegangan, tinggalkan saja, sayang"
1126
01:03:59,715 --> 01:04:06,430
"Hidup ini sangat singkat, sobat
selalu bahagia"
1127
01:04:07,764 --> 01:04:11,435
"100-an masalah akan datang & pergi"
1128
01:04:11,476 --> 01:04:14,479
"Dinginkan sebentar, bro"
1129
01:04:16,398 --> 01:04:17,691
Bersama-sama, bung
1130
01:04:17,774 --> 01:04:22,487
"Biarkan aku menyanyikan cerita mini.
Perhatikan, dengarkan aku"
1131
01:04:22,613 --> 01:04:27,034
"Jika kamu mau, ambillah atau
tidak ada ketegangan, tinggalkan, sayang"
1132
01:04:27,117 --> 01:04:32,706
"Hidup itu sangat singkat, 'nanba'
Selalu bahagia"
1133
01:04:34,082 --> 01:04:38,921
"Masalah dalam banyak desain akan datang dan pergi"
1134
01:04:38,962 --> 01:04:42,049
"Tenang dan santai, bro"
1135
01:04:43,383 --> 01:04:45,260
Tidak ada ketegangan, sayang
1136
01:04:59,107 --> 01:05:03,278
"Jika kau balapan dengan kecepatan zoom zip zap
adalah suatu keharusan"
1137
01:05:03,362 --> 01:05:08,200
"Jika kau merangkak dengan lambat
untuk menjadi stabil adalah suatu keharusan"
1138
01:05:11,912 --> 01:05:17,292
"Oh! Kemarahan selalu menyengsarakan, sayang"
1139
01:05:17,334 --> 01:05:21,964
"Berdiri bersatu sebagai teman, kuat, sobat"
1140
01:05:22,005 --> 01:05:26,343
"Pembenci akan membenci tapi mengabaikan dengan tenang"
1141
01:05:26,385 --> 01:05:31,056
"Hapus semua hal negatif, sayang"
1142
01:05:31,098 --> 01:05:35,310
"Fokus pada apa yang kau impikan
dan jangan khawatir, mApi"
1143
01:05:35,394 --> 01:05:39,731
"Positif akan mengangkatmu, sayang"
1144
01:05:40,107 --> 01:05:46,238
"Hidup ini sangat singkat, sobat
selalu bahagia"
1145
01:05:48,156 --> 01:05:55,163
"Banyak sekali masalah yang akan datang dan pergi.
Jangan tegang, santai saja, bro"
1146
01:05:57,040 --> 01:05:58,083
Mahasiswa
1147
01:05:58,584 --> 01:06:03,046
"Biar aku menyanyikan cerita 'kutti'.
Perhatikan, dengarkan aku"
1148
01:06:03,088 --> 01:06:07,801
"Jika kamu mau, ambillah atau
tidak perlu ketegangan, tinggalkan saja, sayang"
1149
01:06:07,843 --> 01:06:13,849
"Hidup ini sangat singkat, sobat
selalu bahagia"
1150
01:06:14,933 --> 01:06:19,396
"Masalah dalam banyak corak akan datang dan pergi"
1151
01:06:19,438 --> 01:06:22,482
"Istirahatlah, bro"
1152
01:06:24,067 --> 01:06:25,736
Tidak ada ketegangan, sayang
1153
01:06:53,722 --> 01:06:58,101
"Kerja keras juga perlu
Kerja cerdas juga wajib"
1154
01:06:58,143 --> 01:07:02,940
"Motivasi diri
Bukankah itu cerminanmu?"
1155
01:07:03,023 --> 01:07:07,444
"kau membutuhkan pendidikan
Ditambah dedikasi total"
1156
01:07:07,486 --> 01:07:11,615
"Coba evaluasi diri
untuk validasi"
1157
01:07:11,657 --> 01:07:16,245
"Jangan jadi orang yang menyebarkan kebencian, mApi"
1158
01:07:16,286 --> 01:07:20,707
"Berbicara di belakang punggung sangat buruk"
1159
01:07:20,749 --> 01:07:25,045
"Selalu bersikap sopan dan jangan bersikap jahat"
1160
01:07:25,337 --> 01:07:29,591
"kau menjadi alasan untuk membuat seseorang bahagia"
1161
01:07:29,967 --> 01:07:36,014
"Hidup ini sangat singkat, sobat
selalu bahagia"
1162
01:07:38,058 --> 01:07:45,232
"Banyak masalah akan datang dan pergi
Angkat kakimu, bro"
1163
01:07:46,817 --> 01:07:47,943
Terakhir kali
1164
01:07:48,235 --> 01:07:52,781
"Biar aku menyanyikan cerita 'kutti'.
Perhatikan, dengarkan aku"
1165
01:07:52,865 --> 01:07:57,286
"Jika kamu mau, ambillah atau
tidak perlu ketegangan, tinggalkan saja, sayang"
1166
01:07:57,411 --> 01:08:03,417
"Hidup ini sangat singkat, sobat
selalu bahagia"
1167
01:08:04,459 --> 01:08:09,089
"Masalah dalam banyak desain akan datang dan pergi"
1168
01:08:09,173 --> 01:08:12,718
"Bernapaslah sedikit lega, bro"
1169
01:08:14,595 --> 01:08:16,722
"Itu tadi cerita 'kutti' aku"
1170
01:08:16,763 --> 01:08:18,891
"Bagaimana cerita pendek aku"
1171
01:08:19,099 --> 01:08:21,101
"Itu cerita Lilliput aku"
1172
01:08:21,351 --> 01:08:25,355
"Bagaimana cerita 'kutti' aku?"
1173
01:08:30,819 --> 01:08:32,070
Pergi pergi pergi
1174
01:08:37,242 --> 01:08:38,285
Menguasai
1175
01:08:40,245 --> 01:08:41,580
'Dia tertidur, da?'
1176
01:08:41,997 --> 01:08:43,248
Cepat, bangunkan dia
1177
01:08:43,457 --> 01:08:44,458
Pak
1178
01:08:45,250 --> 01:08:46,335
Pak
1179
01:08:47,085 --> 01:08:48,212
Pak?
1180
01:08:48,253 --> 01:08:50,422
- Taruh surat itu di sakunya
- Dia sedang tidur, bro
1181
01:08:50,464 --> 01:08:51,798
Lakukan saja
1182
01:08:56,970 --> 01:08:58,013
Hei!
1183
01:08:58,055 --> 01:08:59,890
Siapa yang menggelitik aku?
1184
01:09:00,766 --> 01:09:03,227
Aku bisa mendengar langkah kaki, kita akan berbicara
dengannya melalui telepon malam ini
1185
01:09:03,268 --> 01:09:04,353
Ayo pergi
1186
01:09:05,103 --> 01:09:06,730
Kita tidak boleh tertangkap
1187
01:09:12,236 --> 01:09:15,239
Terima kasih Tuhan, hanya tersisa 89 hari lagi
1188
01:09:15,781 --> 01:09:16,907
Pulang ke rumah
1189
01:09:43,141 --> 01:09:44,810
Halo, hentikan
1190
01:09:45,394 --> 01:09:47,437
aku perhatikan sekarang
1191
01:09:47,479 --> 01:09:50,357
Tidak tahu siapa yang memainkan lelucon ini
Mengapa kau mengendarai sepeda?
1192
01:09:50,399 --> 01:09:51,775
Aku bisa menurunkanmu di mobilku
1193
01:09:51,817 --> 01:09:53,443
Tidak apa-apa
aku bisa mengatur-
1194
01:09:53,485 --> 01:09:57,030
aku berharap setidaknya
kau akan membawa perubahan
1195
01:09:57,030 --> 01:09:58,782
Mengapa? Semuanya berjalan lancar
1196
01:09:58,866 --> 01:10:00,450
Anak laki-laki bersenang-senang
1197
01:10:01,118 --> 01:10:03,453
kita tenggelam dalam masalah
1198
01:10:03,620 --> 01:10:06,081
Separuh anak laki-laki tenggelam
dalam lautan narkoba
1199
01:10:06,582 --> 01:10:08,876
Apa pun yang mereka dapatkan,
mereka siap digunakan sebagai senjata
1200
01:10:08,917 --> 01:10:11,086
Setiap hari ada anak laki-laki atau yang lainnya
memutar lengan atau pergelangan kakinya
1201
01:10:11,128 --> 01:10:14,047
Mengapa menceritakan semua dongeng ini?
Apakah aku polisi atau apa?
1202
01:10:14,089 --> 01:10:15,465
aku hanya seorang guru di sini
1203
01:10:15,591 --> 01:10:17,384
Pak, kau tidak mengerti
1204
01:10:17,426 --> 01:10:20,095
Polisi akan menangkap penjahat
Pengadilan akan menghukum mereka
1205
01:10:20,137 --> 01:10:21,305
Untuk membimbing anak laki-laki ini
1206
01:10:21,346 --> 01:10:23,307
Untuk menyaring dan menyaring yang benar dari yang salah
1207
01:10:23,390 --> 01:10:25,684
kita tidak diperlengkapi, Pak.
Mereka membutuhkan seorang guru seperti kau
1208
01:10:25,726 --> 01:10:28,312
Pertama pahami ini adalah
panti asuhan untuk anak-anak nakal
1209
01:10:28,645 --> 01:10:30,480
'Anak-anak berkelahi, Pak'
1210
01:10:30,522 --> 01:10:32,900
'aku tidak dapat mengendalikan mereka.
Siapa pun di luar sana, masuklah, tuan'
1211
01:10:33,108 --> 01:10:34,860
Yov! Tunggu,
aku akan masuk sekarang
1212
01:10:34,902 --> 01:10:37,946
Pertama tutup blok A dan
pastikan orang luar tidak masuk
1213
01:10:41,408 --> 01:10:43,202
Dia tidak mengangkat telepon, da
1214
01:10:44,912 --> 01:10:45,954
'Apa yang terjadi, bro?'
1215
01:10:45,996 --> 01:10:48,290
'aku mencoba 10-15 kali
Dia tidak mengangkat telepon aku'
1216
01:10:48,332 --> 01:10:50,083
'Coba lagi, bro'
1217
01:11:21,156 --> 01:11:22,699
'Dia tidak mengangkat telepon kita'
1218
01:11:22,699 --> 01:11:25,452
'Apakah kamu ingat nomor saudari Charu?'
1219
01:11:25,953 --> 01:11:27,287
'Panggil dia, bro'
1220
01:11:27,663 --> 01:11:28,664
'Percepat'
1221
01:11:30,666 --> 01:11:33,168
Manikandan berbicara, saudari
Kau melihatku di Rumah Pengamatan
1222
01:11:33,210 --> 01:11:34,461
Seseorang akan datang
1223
01:11:34,503 --> 01:11:36,171
- Matikan telepon
- 'Halo ... halo?'
1224
01:11:36,213 --> 01:11:37,464
'Bisakah kamu mendengarku, Mani?'
1225
01:11:37,506 --> 01:11:38,632
Pergilah, saudara
1226
01:12:18,338 --> 01:12:19,673
Nikmati 'biriyani'
1227
01:12:20,757 --> 01:12:22,009
'Saudara...?'
1228
01:12:22,467 --> 01:12:24,720
- kita tidak ingin
- Mengapa?
1229
01:12:24,761 --> 01:12:26,221
Tidak lapar
1230
01:12:26,638 --> 01:12:27,681
Apakah begitu?
1231
01:12:28,974 --> 01:12:30,475
Dia memintamu untuk makan, bukan?
1232
01:12:33,645 --> 01:12:35,063
Kacang setengah panggang!
1233
01:12:37,024 --> 01:12:40,319
Betapa kita telah menderita,
kelaparan di tempat yang sama ini, tolol
1234
01:12:42,905 --> 01:12:44,239
Ambilkan aku air
1235
01:12:45,741 --> 01:12:47,159
Bro, aku takut-
1236
01:12:47,201 --> 01:12:49,453
Beruntung mendapatkan potongan kaki di 'biriyani'
1237
01:12:52,289 --> 01:12:54,041
kau bahkan bisa membunuh seseorang
1238
01:12:54,374 --> 01:12:55,876
Tapi tidak merampok makanannya
1239
01:12:56,793 --> 01:12:58,003
Ayo makan
1240
01:13:05,010 --> 01:13:06,136
air
1241
01:13:08,138 --> 01:13:09,139
Cukup
1242
01:13:14,394 --> 01:13:17,105
Mereka mengambil telepon aku meskipun
mereka tahu betul itu milik aku
1243
01:13:21,860 --> 01:13:23,153
Siapa yang kamu telepon?
1244
01:13:23,237 --> 01:13:24,613
Tidak ada, bro
1245
01:13:26,240 --> 01:13:27,241
Tidak tahu
1246
01:13:27,366 --> 01:13:28,450
Katakan padaku yang sebenarnya
1247
01:13:29,117 --> 01:13:30,160
aku tidak tahu, bro
1248
01:13:30,369 --> 01:13:32,204
Ma ... tuan, bro
1249
01:13:32,371 --> 01:13:33,580
WHO?
1250
01:13:33,664 --> 01:13:35,415
Tuan yang bergabung dengan tugas
1251
01:13:35,457 --> 01:13:38,001
- Tuan, ya?
- Dia boozer, bro
1252
01:13:38,043 --> 01:13:40,212
kau tidak harus menganggapnya
serius sama sekali, bro
1253
01:13:42,965 --> 01:13:44,049
Kenapa, 'tuan'?
1254
01:13:44,091 --> 01:13:45,968
Ayah aku meninggal
ketika aku masih kecil
1255
01:13:46,009 --> 01:13:48,762
Tidak tahan kelaparan yang
aku curi dan tertangkap
1256
01:13:48,929 --> 01:13:51,098
Mereka menumpuk kasus pada aku
1257
01:13:51,139 --> 01:13:53,976
Dan mengirimku ke
... Rumah Remaja ini, bro
1258
01:13:54,017 --> 01:13:55,644
kita akan dibebaskan besok
1259
01:13:55,686 --> 01:13:59,481
Tapi dia memintaku untuk menyerah
atas kasus pembunuhan, bro
1260
01:13:59,606 --> 01:14:02,985
Jika ibuku mengetahui hal ini,
dia akan mati karena shock, bro
1261
01:14:04,820 --> 01:14:08,740
Jika kau menelepon aku
daripada memanggil tuan itu
1262
01:14:08,782 --> 01:14:10,450
aku secara alami emosional, kau lihat
1263
01:14:10,450 --> 01:14:12,911
aku akan menugaskan
orang lain untuk menyerah
1264
01:14:13,412 --> 01:14:15,789
Tidak ingin menyerah
bukanlah kesalahan kau
1265
01:14:15,831 --> 01:14:17,958
Tetapi kau ingin menyelinap
informasi internal kita
1266
01:14:18,000 --> 01:14:19,710
Bukankah itu kesalahan besar?
1267
01:14:20,794 --> 01:14:23,046
Anak laki-laki dewasa, katakan padaku
Apa yang kamu lakukan itu salah atau tidak?
1268
01:14:23,088 --> 01:14:25,132
- Ya, itu salah
- Jadi aku benar?
1269
01:14:27,050 --> 01:14:28,886
Cukup makan 'biriyani'
1270
01:14:28,927 --> 01:14:31,388
Aku akan menerimanya.
Kamu sudah cukup
1271
01:14:31,430 --> 01:14:32,472
Ambil ini
1272
01:14:32,598 --> 01:14:34,933
Bukankah kita berdua masih sangat muda, bro?
1273
01:14:34,975 --> 01:14:37,853
Pikirkan kita sebagai adik laki-laki kau
dan mohon maafkan kita kali ini
1274
01:14:37,895 --> 01:14:41,023
Sayangku, hanya anak laki-laki sepertimu yang
tidak boleh diampuni
1275
01:14:41,064 --> 01:14:44,109
Mereka memaafkan aku.
Lihat bagaimana hal itu membentuk aku
1276
01:14:44,484 --> 01:14:45,819
Bagaimana kita menangani ini?
1277
01:14:45,861 --> 01:14:48,739
kita tidak akan mengulangi ini, bro.
kita tidak akan mengadu kepada siapa pun
1278
01:14:49,990 --> 01:14:53,160
Dengar, kamu bisa takut
pada siapa pun di dunia ini
1279
01:14:53,160 --> 01:14:55,454
Tetapi jika kematian mengetuk pintu kita
1280
01:14:55,746 --> 01:14:57,748
... bahkan jika itu adalah Tuan Yama,
kamu tidak perlu takut
1281
01:14:59,917 --> 01:15:01,418
aku akan memberi kau 2 menit
1282
01:15:01,460 --> 01:15:04,922
Bunuh aku lalu selamatkan
adikmu dan dirimu sendiri
1283
01:15:07,299 --> 01:15:10,177
Apa yang kau lakukan
saat anak-anak ini mencuri ponsel kau?
1284
01:15:10,219 --> 01:15:12,054
Di atas semua itu, kau memiliki
sikap bungkuk ini!
1285
01:15:12,095 --> 01:15:13,722
- Pergi
- Aku tidak akan meninggalkanmu
1286
01:15:13,764 --> 01:15:15,474
Dengarkan aku.
Lari saja
1287
01:15:15,599 --> 01:15:16,725
- Jalankan keluar
- Aku tidak akan pergi
1288
01:15:16,767 --> 01:15:19,061
Mengacaukan semua pesanan aku
Hanya plus adalah suara kau!
1289
01:15:19,102 --> 01:15:19,895
Aku tidak akan pergi
1290
01:15:20,103 --> 01:15:21,855
kau hanya punya waktu 1 menit lagi
1291
01:15:21,897 --> 01:15:23,023
Putuskan dengan cepat
1292
01:15:23,065 --> 01:15:24,066
Pergi dari sini
1293
01:15:24,107 --> 01:15:26,360
Aku tidak akan meninggalkanmu sendirian
1294
01:15:35,869 --> 01:15:37,120
'Apa yang sedang kamu lakukan?'
1295
01:15:37,579 --> 01:15:38,580
'Jangan, bro'
1296
01:15:39,915 --> 01:15:41,834
Inilah yang aku harapkan dari kau!
1297
01:15:43,085 --> 01:15:44,294
Mengosongkan
1298
01:15:44,336 --> 01:15:46,046
Aku tidak akan meninggalkanmu
1299
01:15:55,013 --> 01:15:57,349
Saudara...!
1300
01:15:58,433 --> 01:16:00,394
Bangun, bro
Bangun
1301
01:16:00,435 --> 01:16:03,021
Aku polisi Arumugam
Bangunlah, bro
1302
01:16:03,063 --> 01:16:05,691
Sekolah dimulai hanya pada jam 10.
Mengapa kamu bangun-
1303
01:16:05,732 --> 01:16:08,026
kita punya masalah,
Inspektur ingin bertemu dengan kau
1304
01:16:08,068 --> 01:16:09,903
Mengapa aku harus bertemu dengan inspektur?
1305
01:16:09,945 --> 01:16:12,406
kau harus bangun sekarang.
Tidak menyadari gravitasi dari situ-
1306
01:16:12,447 --> 01:16:13,782
Oke, aku akan bangun
1307
01:16:13,866 --> 01:16:15,450
Jangan goyangkan aku seperti mainan!
1308
01:16:16,118 --> 01:16:17,369
Pergi, aku akan mengikuti
1309
01:16:18,871 --> 01:16:20,038
'aku akan datang'
1310
01:16:21,456 --> 01:16:24,626
"Kamu bilang kamu mendengar rumor"
1311
01:16:26,670 --> 01:16:28,630
"Dan sudah waktunya aku memberitahumu"
1312
01:16:28,714 --> 01:16:30,007
Mulai ... percepat
1313
01:16:31,383 --> 01:16:34,636
"kau tidak perlu, tidak membutuhkan penggaris"
1314
01:16:57,659 --> 01:17:02,915
"Jika anak nakal seperti kita meratap kesakitan,
akankah suara kita didengar; atau sia-sia?"
1315
01:17:03,624 --> 01:17:04,917
'Tidak terlalu yakin, tuan'
1316
01:17:04,958 --> 01:17:06,752
'aku pikir mereka ada di sini
kurang dari setahun'
1317
01:17:07,753 --> 01:17:11,798
"2 anak laki-laki yang tidak bersalah di sini
Kehilangan nyawa mereka begitu sayang"
1318
01:17:11,840 --> 01:17:13,300
'aku di tempat kejahatan, Pak'
1319
01:17:13,342 --> 01:17:16,094
"Untuk tinggal di sini atau digantung di tali
Satu dan sama tanpa harapan"
1320
01:17:16,136 --> 01:17:18,180
'Apa yang kamu lihat, ya?'
1321
01:17:18,222 --> 01:17:19,348
Yov! Kamu siapa?
1322
01:17:19,389 --> 01:17:20,599
- Keluar
- Pak ... Pak
1323
01:17:20,641 --> 01:17:21,892
Dia adalah guru kelas kita
1324
01:17:22,100 --> 01:17:25,062
Oh! kau tuan itu, ya?
Pertama aku harus menginterogasi kau
1325
01:17:25,103 --> 01:17:26,313
Apa yang kamu lakukan?
1326
01:17:26,355 --> 01:17:27,814
Ini tidak pernah terjadi sebelumnya
1327
01:17:27,898 --> 01:17:29,274
Apakah kau memukul salah satu anak laki-laki?
1328
01:17:29,316 --> 01:17:30,359
Katakan padaku
1329
01:17:30,400 --> 01:17:32,152
Tidak bisakah kamu mendengarku?
Jawab, bung
1330
01:17:33,654 --> 01:17:36,031
Pak, apa ini?
1331
01:17:36,114 --> 01:17:37,866
Tidak di sini, aku perlu
membawanya untuk penyelidikan
1332
01:17:37,908 --> 01:17:39,910
'Bawa dia ke jip polisi kita'
1333
01:17:39,910 --> 01:17:43,163
'Cari semua kamar kalau
- kalau mereka meninggalkan catatan bunuh diri'
1334
01:17:43,622 --> 01:17:47,751
"kita ingin reformasi jika diberi pilihan.
kita adalah anak laki-laki yang tidak berguna"
1335
01:17:48,210 --> 01:17:54,174
"Jika anak nakal seperti kita meratap kesakitan,
akankah suara kita didengar; atau sia-sia?"
1336
01:17:58,387 --> 01:18:03,767
"Jika orang-orang yang tidak berguna meratap,
akankah suara kita membuat keadilan menang?"
1337
01:18:06,353 --> 01:18:08,188
'N2 Police Station
Vadaseri'
1338
01:18:17,614 --> 01:18:20,158
Bhavani, bisakah kita ikut denganmu?
1339
01:18:20,742 --> 01:18:22,953
Dia telah meminta aku untuk datang
sendiri, aku bisa mengatasinya
1340
01:18:22,995 --> 01:18:25,455
Bagaimana dengan ... tuan
yang berada dalam tahanan polisi itu?
1341
01:18:28,083 --> 01:18:30,460
aku keluar dari panti asuhan 15 tahun yang lalu
1342
01:18:30,586 --> 01:18:32,421
Alasan aku sudah bersabar
selama 5 tahun terakhir
1343
01:18:32,462 --> 01:18:36,258
aku ingin membunuh 3 orang ini dan
menjadi presiden serikat Pengemudi
1344
01:18:36,300 --> 01:18:39,178
2 orang sudah mati dan pergi
Ini yang terakhir turun
1345
01:18:39,219 --> 01:18:40,387
Dia telah memanggilku
1346
01:18:40,971 --> 01:18:42,264
Apakah dia prioritas aku?
1347
01:18:43,056 --> 01:18:44,725
Atau apakah guru ini penting?
1348
01:18:44,766 --> 01:18:45,934
Dia hanya penting
1349
01:18:45,976 --> 01:18:47,895
- Apa yang harus kita lakukan dengan tuan ini?
- Aku akan menanganinya
1350
01:18:48,103 --> 01:18:50,147
- Tentu?
- Tidak masalah
1351
01:18:50,189 --> 01:18:52,065
- Mau aku pergi sekarang?
- Aku akan pergi
1352
01:18:53,108 --> 01:18:54,359
Ayo pergi
1353
01:19:00,616 --> 01:19:01,950
Ikutlah bersamaku
1354
01:19:09,958 --> 01:19:10,959
Kemana kamu pergi?
1355
01:19:11,001 --> 01:19:13,462
- 2 menit, Pak
- Cepat, Pak akan datang kapan saja
1356
01:19:13,587 --> 01:19:15,422
'Apakah kau ibu dari
2 anak laki-laki yang meninggal itu?'
1357
01:19:15,464 --> 01:19:17,382
- 'Ya, Sir
- Begitukah ?'
1358
01:19:17,716 --> 01:19:18,926
'Beri dia semua detail'
1359
01:19:18,967 --> 01:19:20,385
Minuman keras sampai ke alis kau, ya?
1360
01:19:20,427 --> 01:19:23,096
- 'Duduk di luar
- Oke, Pak'
1361
01:19:23,889 --> 01:19:26,058
Jika seseorang menelepon kau
10 kali dari nomor yang sama
1362
01:19:26,099 --> 01:19:28,393
... tidakkah terpikir olehmu
itu mungkin masalah serius?
1363
01:19:28,435 --> 01:19:30,604
Tidak, Ch ... Charu
1364
01:19:31,188 --> 01:19:32,439
Mengapa kau menatap begitu kosong?
1365
01:19:32,481 --> 01:19:35,150
aku adalah seorang sukarelawan di sebuah LSM
sebelum aku mengambil posting ini di sini
1366
01:19:35,984 --> 01:19:39,238
Berdasarkan keluhan aku pergi
untuk pemeriksaan ke Rumah Pengamatan itu
1367
01:19:39,738 --> 01:19:42,115
Begitulah cara aku berteman dengan 2 anak laki-laki itu
1368
01:19:43,116 --> 01:19:45,702
Mereka memberi tahu aku tentang ketidakadilan
di panti asuhan itu
1369
01:19:46,119 --> 01:19:48,830
Tetapi aku tidak dapat mengambil
tindakan hukum apa pun
1370
01:19:48,872 --> 01:19:50,123
Begitu banyak ancaman keji
1371
01:19:50,165 --> 01:19:53,043
Satu-satunya alasan aku pindah ke Chennai
adalah untuk menangani sendiri kasus-kasus seperti itu
1372
01:19:53,085 --> 01:19:56,255
aku harus aman secara finansial
Jadi aku mengambil posisi dosen ini
1373
01:19:57,089 --> 01:20:00,300
Ketika kau membela para siswa
, iman aku dipulihkan
1374
01:20:01,134 --> 01:20:04,054
aku yakin sistem yang cacat ini
bisa diubah menjadi lebih baik
1375
01:20:06,473 --> 01:20:08,433
aku memalsukan tanda tangan kau untuk posting ini
1376
01:20:08,475 --> 01:20:10,644
Bahkan untuk pekerjaan kau,
aku adalah orang yang melamar
1377
01:20:11,061 --> 01:20:12,855
Bahkan pendirinya pun menyadari hal ini
1378
01:20:12,896 --> 01:20:14,857
Sekarang aku merasa itu adalah kesalahan besar
1379
01:20:16,817 --> 01:20:20,654
Jika kau tidak datang ke sini
setidaknya 2 anak laki-laki itu akan hidup
1380
01:20:22,406 --> 01:20:24,366
Sekarang mereka berdua telah meninggalkan kita
1381
01:20:24,408 --> 01:20:26,118
Bagaimana kau bisa membela diri, Pak?
1382
01:20:31,039 --> 01:20:34,835
Lihat, aku tidak tahu sama sekali.
Tidak ada yang memberitahuku apapun
1383
01:20:34,877 --> 01:20:37,004
Kapan kau sudah
cukup sadar untuk mengerti?
1384
01:20:37,045 --> 01:20:40,424
Pernahkah kau menyadari kapan saja
siapa yang berbicara dengan kau?
1385
01:20:44,052 --> 01:20:46,180
aku memiliki masalah pribadi yang sama
1386
01:20:46,221 --> 01:20:48,056
aku tidak bisa keluar dari situ
1387
01:20:48,891 --> 01:20:50,017
Aku tidak bisa
1388
01:20:50,684 --> 01:20:51,894
...menangis
1389
01:20:52,477 --> 01:20:55,147
aku tidak bisa menangis, aku juga tidak bisa tidur
di malam hari, itu sebabnya
1390
01:20:58,650 --> 01:20:59,818
aku minum
1391
01:20:59,860 --> 01:21:03,030
Aku bersumpah aku tidak pernah mengira
ini akan menjadi mengerikan
1392
01:21:03,697 --> 01:21:06,116
Oh! kau tidak pernah bisa menangis, bukan?
1393
01:21:06,700 --> 01:21:08,410
'Aku tidak mengerti
' Katakan padaku tanpa menangis '
1394
01:21:08,452 --> 01:21:09,661
Charu, dimana kau-
1395
01:21:09,745 --> 01:21:12,789
- Apakah anak laki-laki kau menggunakan narkoba?
- aku tidak pernah berpikir aku akan melihat mereka mati
1396
01:21:12,831 --> 01:21:15,584
Inilah wanita yang melahirkan
anak laki-laki yang sudah mati sekarang
1397
01:21:15,626 --> 01:21:16,919
aku telah meyakinkannya
1398
01:21:17,085 --> 01:21:18,253
Seorang master akan datang
1399
01:21:18,295 --> 01:21:20,297
'Dia akan menyelamatkan anak buahmu'
1400
01:21:21,048 --> 01:21:25,052
Kedua putraku sangat menyayangi satu sama lain.
Mereka saling menempel seperti lem
1401
01:21:25,969 --> 01:21:28,430
Anak tertua aku memberi tahu aku
minggu lalu
1402
01:21:28,472 --> 01:21:32,059
'Biarkan adik laki-lakiku belajar,
aku akan mencari pekerjaan untuk menghidupi kita'
1403
01:21:32,100 --> 01:21:33,894
'Seorang master akan datang, katanya'
1404
01:21:34,102 --> 01:21:36,730
Dia yakin mereka akan diselamatkan
1405
01:21:37,022 --> 01:21:38,982
Tapi tidak ada yang datang
1406
01:21:39,149 --> 01:21:41,985
'Seluruh garis keturunan aku telah putus'
1407
01:21:42,611 --> 01:21:44,446
Yov! Kamu dimana
1408
01:21:44,488 --> 01:21:45,614
Percepat
1409
01:21:46,490 --> 01:21:47,699
'Dengarkan dia'
1410
01:21:48,033 --> 01:21:49,201
Bawa istrimu
1411
01:21:49,243 --> 01:21:52,037
- Yov! Kemarilah
- Kamu bisa pergi
1412
01:21:52,204 --> 01:21:53,830
'Dia telah kembali ke cara lamanya'
1413
01:21:53,872 --> 01:21:56,041
- Pak
- Siapa mereka?
1414
01:21:56,083 --> 01:21:58,377
Sepertinya dia adalah kolega master itu
1415
01:21:58,418 --> 01:22:00,462
Kemasi semuanya dan
pindahkan master itu ke sel
1416
01:22:00,587 --> 01:22:01,588
Baiklah pak
1417
01:22:01,630 --> 01:22:03,966
Yov! Hapus kasus lain
dari stasiun
1418
01:22:04,007 --> 01:22:05,008
Baiklah pak
1419
01:22:05,050 --> 01:22:06,635
'Apa yang akan aku lakukan sekarang?'
1420
01:22:07,344 --> 01:22:08,971
'Bagaimana aku akan hidup tanpa mereka?'
1421
01:22:09,012 --> 01:22:10,806
'Bahkan sekarang kamu sangat keras hati?'
1422
01:22:10,848 --> 01:22:12,933
Matamu tidak akan meneteskan air mata
sampai hari kematianmu
1423
01:22:13,100 --> 01:22:14,393
Dapatkan lebih banyak cairan
1424
01:22:14,434 --> 01:22:16,979
'Mengapa kamu meratapi di sini?
Diam sekarang'
1425
01:22:17,062 --> 01:22:18,063
Aku berkata diam
1426
01:22:18,772 --> 01:22:21,650
Apakah aku harus mengulang sendiri?
Kosongkan tempat ini sekarang, Nyonya
1427
01:22:21,692 --> 01:22:22,776
Mengosongkan
1428
01:22:23,068 --> 01:22:24,194
Ikutlah dengan aku, Pak
1429
01:22:24,945 --> 01:22:26,029
Aku bersumpah-
1430
01:22:26,029 --> 01:22:28,407
Ayo, Tuan
Berdiri terpaku di tempat
1431
01:22:28,448 --> 01:22:30,450
Aku bersumpah aku tidak mengharapkan semua ini
1432
01:22:30,617 --> 01:22:33,453
Jangan lupa kamu juga bertanggung jawab
atas kematian 2 anak laki-laki itu
1433
01:22:33,620 --> 01:22:35,289
Sampaikan permintaan maaf aku kepada ibu mereka
1434
01:22:35,330 --> 01:22:37,916
kau mengambil keuntungan yang tidak semestinya
dari rasa hormat yang aku berikan kepada kau
1435
01:22:37,958 --> 01:22:40,085
Jangan membuatku marah.
Berdiri di sana
1436
01:22:40,752 --> 01:22:42,880
aku mengorbankan anak-anak aku
dengan cara yang sangat tidak adil
1437
01:22:43,088 --> 01:22:44,798
'Hei! Kemari'
1438
01:22:55,142 --> 01:22:56,268
Masuk ke dalam
1439
01:23:06,695 --> 01:23:09,281
- 'kau ingin pengusir nyamuk!
- Jangan pukul, sakit '
1440
01:23:22,419 --> 01:23:24,129
Dengar, Bhavani
1441
01:23:24,171 --> 01:23:28,258
Hanya kau dan aku yang tersisa untuk ikut serta
dalam pemilihan Serikat Pengemudi Lorry
1442
01:23:28,300 --> 01:23:30,052
aku harus menang tanpa lawan
1443
01:23:30,093 --> 01:23:31,595
'Sepertinya mungkin hujan'
1444
01:23:31,637 --> 01:23:33,305
Bisakah kita minum teh
dan kemudian berdiskusi?
1445
01:23:42,481 --> 01:23:43,649
[pilek]
1446
01:24:00,666 --> 01:24:03,377
'Tuan, nama aku Sabari'
1447
01:24:03,418 --> 01:24:05,254
'Kakak laki-laki aku adalah Manikandan'
1448
01:24:05,295 --> 01:24:09,258
'Dia mencuri dari toko roti demi aku
karena aku kelaparan'
1449
01:24:09,675 --> 01:24:13,136
'Tapi mereka memasukkan kasus lain
pada kita dan membawa kita ke sini'
1450
01:24:13,804 --> 01:24:15,681
'Semuanya salah di sini, tuan'
1451
01:24:16,056 --> 01:24:17,766
'Mereka meronta-ronta kita tanpa ampun'
1452
01:24:17,975 --> 01:24:20,102
'Mereka memasukkan bubuk ke dalam mulut kita'
1453
01:24:20,644 --> 01:24:24,273
'Segera bahkan gigi kita
mulai menggigil, tuan'
1454
01:24:24,857 --> 01:24:27,192
'Tidak tahu apakah ini siang atau malam'
1455
01:24:27,943 --> 01:24:31,029
'kita tahan dengan semua
pemikiran ini untuk waktu yang singkat'
1456
01:24:31,113 --> 01:24:32,656
'Sekarang ketika kita
akan dibebaskan'
1457
01:24:32,698 --> 01:24:34,950
'... mereka ingin kita menyerah
untuk beberapa kasus pembunuhan lainnya'
1458
01:24:35,450 --> 01:24:38,370
'Kalau tidak, mereka mengancam
akan membunuh ibu kita, tuan'
1459
01:24:38,370 --> 01:24:42,833
'Sister Charu meyakinkan kita bahwa kamu akan datang
dan menjadi penyelamat kita, selamatkan kita'
1460
01:24:43,834 --> 01:24:45,335
'Tolong selamatkan kita, tuan'
1461
01:24:46,170 --> 01:24:47,629
'Ibu kita yang malang'
1462
01:24:47,713 --> 01:24:49,256
'Dia sendirian'
1463
01:24:49,298 --> 01:24:51,008
'Menangis tanpa henti setiap hari'
1464
01:24:51,383 --> 01:24:53,218
'Aku tidak bisa menangis lagi, tuan'
1465
01:24:53,886 --> 01:24:56,221
'Tolong, saudara,
Selamatkan kita dari neraka ini'
1466
01:24:56,889 --> 01:24:58,765
'Aku memohon padamu, saudara'
1467
01:25:19,244 --> 01:25:20,245
Lanjutkan
1468
01:25:21,163 --> 01:25:22,789
Sudah kubilang, Bhavani
1469
01:25:22,831 --> 01:25:24,249
aku ingin menang tanpa lawan
1470
01:25:24,291 --> 01:25:26,627
aku menelepon kau di sini
untuk mencapai kompromi
1471
01:25:26,668 --> 01:25:28,295
Tapi tetap saja aku tidak bisa mempercayaimu
1472
01:25:29,338 --> 01:25:34,051
kau akan mengambil tindakan kejam apa pun
menggunakan anak-anak nakal itu
1473
01:25:34,218 --> 01:25:39,097
Haruskah aku keluar rumah setiap hari
dengan rasa takut di setiap napas yang aku embuskan?
1474
01:25:41,141 --> 01:25:42,184
Itulah mengapa-
1475
01:25:42,226 --> 01:25:45,103
Apakah kau menelepon aku di sini
berencana untuk membunuh aku?
1476
01:25:47,606 --> 01:25:48,732
Kamu-
1477
01:25:48,774 --> 01:25:50,901
kau menelepon seseorang
dengan rencana untuk membunuhnya
1478
01:25:50,984 --> 01:25:53,612
Perlakukan dia dengan sopan seperti tamu
dan tawarkan dia teh panas
1479
01:25:53,654 --> 01:25:56,740
kau satu-satunya pria yang
meminta izin aku untuk membunuh
1480
01:25:56,740 --> 01:25:58,784
Sebaliknya kau bisa memiliki-
1481
01:25:58,867 --> 01:26:02,371
Menempatkan kau pada tumpuan, aku ingin
memperbaiki hari yang baik untuk menghabisi kau
1482
01:26:02,412 --> 01:26:04,414
aku perlu otak aku diperiksa!
1483
01:26:06,750 --> 01:26:08,293
'Hei! Tunggu'
1484
01:26:09,086 --> 01:26:10,796
aku akan memberi kau 2 menit
1485
01:26:12,214 --> 01:26:14,967
Bunuh aku dan selamatkan anak
buahmu dan dirimu sendiri
1486
01:26:37,197 --> 01:26:38,490
'Percepat'
1487
01:26:40,742 --> 01:26:42,870
Apakah kau membutuhkan pasukan
untuk menyerang 1 orang?
1488
01:26:43,453 --> 01:26:44,872
Buka pintunya dulu
1489
01:27:26,872 --> 01:27:28,457
Hei, dia adalah seorang master.
Perhatikan pukulanmu
1490
01:27:28,582 --> 01:27:29,875
kau hanya punya 10 menit
1491
01:27:29,917 --> 01:27:31,585
Keluar tanpa terlalu banyak kerusakan
1492
01:27:32,711 --> 01:27:33,837
Berbalik ke arah lain
1493
01:27:34,046 --> 01:27:35,380
[kabur]
1494
01:27:37,382 --> 01:27:38,675
Seperti, Murali
1495
01:27:38,717 --> 01:27:40,052
Matikan dan datang
1496
01:28:04,785 --> 01:28:07,287
Bahkan jika kau terlahir kembali
berdoa aku tidak melihat kau!
1497
01:28:07,371 --> 01:28:09,164
Jangan, Bhavani
1498
01:28:18,841 --> 01:28:20,425
Ingin tahu apa rencana mereka!
1499
01:28:21,009 --> 01:28:24,221
Tuan, bos aku telah
memberi kau tiket bus
1500
01:28:24,263 --> 01:28:26,682
'Bus mewah
dengan pendingin udara'
1501
01:28:26,723 --> 01:28:29,184
Berangkat malam ini, kau akan mencapai
kampung halaman kau di pagi hari
1502
01:28:30,000 --> 01:28:40,000
PeG@SuS
Urang Sunda Asli
akumenang.com
1503
01:28:55,000 --> 01:29:05,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
akumenang.com
1504
01:29:20,000 --> 01:29:30,000
Makanan, Pakaian, Elektronik, dll :
akumenang.com
akumenang.com
1505
01:28:29,726 --> 01:28:30,894
Paham?
1506
01:28:30,936 --> 01:28:32,980
'Jika kau dengan keras kepala menolak'
1507
01:28:33,021 --> 01:28:34,606
kau melihat 2 anak laki
- laki tergantung di atap?
1508
01:28:34,648 --> 01:28:36,149
kau akan menjadi yang berikutnya
1509
01:28:37,109 --> 01:28:38,485
aku sedang berbicara denganmu
1510
01:28:38,610 --> 01:28:40,237
Apakah itu surat cinta di tanganmu?
1511
01:28:42,364 --> 01:28:44,449
Sabari, Manikandan
1512
01:28:44,449 --> 01:28:46,785
[membaca pelan]
1513
01:28:47,119 --> 01:28:51,081
Menolak untuk menyerah dalam kasus pembunuhan
dan berakhir mati, 2 gelandangan itu-
1514
01:29:38,295 --> 01:29:40,839
Pak, suaranya terlalu keras
1515
01:29:42,216 --> 01:29:43,884
Abaikan, kita akan menanganinya
1516
01:30:21,296 --> 01:30:23,048
Pak, suaranya memekakkan telinga
1517
01:30:23,715 --> 01:30:25,217
- Masuk dan periksa
- Oke
1518
01:30:45,112 --> 01:30:47,447
'Tusuk dia dan robek dia'
1519
01:30:54,121 --> 01:30:55,122
Pak?
1520
01:30:55,455 --> 01:30:58,041
Mereka mungkin membunuh tuan itu.
Tolong kemari, Pak
1521
01:31:06,425 --> 01:31:07,593
Yov Soundar!
1522
01:31:12,181 --> 01:31:13,765
Buka pintunya
1523
01:31:24,234 --> 01:31:25,444
Soundar
1524
01:31:46,089 --> 01:31:47,633
- Katakan padaku
- BHAVANI!
1525
01:31:48,926 --> 01:31:52,262
Master-
1526
01:31:58,227 --> 01:31:59,645
Kamu siapa?
1527
01:32:00,020 --> 01:32:02,356
Siapa dibalik ini?
Apa motif kau
1528
01:32:02,397 --> 01:32:05,317
Mengapa kau menggunakan anak laki-laki yang tidak bersalah ini?
aku tidak tahu semua ini
1529
01:32:06,818 --> 01:32:08,153
Tapi aku akan mencari tahu
1530
01:32:09,112 --> 01:32:12,032
'Bersembunyi di belakang anak laki-laki ini dan
menjebak mereka, jauh dalam kejahatan'
1531
01:32:12,115 --> 01:32:14,034
Aku akan menangkap orang banci itu
1532
01:32:15,410 --> 01:32:18,372
Aku akan berburu tinggi dan rendah, menemukanmu
dan berdiri tepat di depanmu
1533
01:32:19,081 --> 01:32:20,374
Aku akan-
1534
01:32:24,086 --> 01:32:28,090
Aku akan membuatmu menjawab
atas kematian 2 anak laki-laki itu
1535
01:32:29,967 --> 01:32:31,093
Menguasai
1536
01:32:32,010 --> 01:32:34,721
Apapun yang akan aku katakan
bukanlah hal baru bagi kau
1537
01:32:36,098 --> 01:32:38,267
Tetap saja aku akan mengatakannya
dan kau mendengarkan
1538
01:32:41,353 --> 01:32:42,354
aku menunggu!
1539
01:32:44,648 --> 01:32:46,483
[tertawa percaya diri]
1540
01:32:47,609 --> 01:32:48,610
Tunggu, kataku
1541
01:32:48,652 --> 01:32:49,987
Aku akan bertemu denganmu secara langsung
1542
01:32:50,028 --> 01:32:51,280
"Dia mewakili kemenangan yang kuat"
1543
01:32:51,280 --> 01:32:52,739
- "Siapa dia?
- Thalapathy ...!"
1544
01:33:10,007 --> 01:33:11,925
'Das, aku sangat takut'
1545
01:33:11,967 --> 01:33:14,344
'Dia kembali lagi.
Apakah tidak ada yang menyelamatkanku?'
1546
01:33:14,386 --> 01:33:15,971
'Aiyaiyo!
1547
01:33:16,013 --> 01:33:18,640
"Jangan merusak perkelahian jika tidak perlu"
1548
01:33:18,682 --> 01:33:21,685
"Jika kau memberi kita neraka dengan bodohnya
sebuah batu akan membelah tengkorak kau dengan cepat"
1549
01:33:21,810 --> 01:33:24,354
Tuan, kau sudah lama menatap
tali itu?
1550
01:33:24,396 --> 01:33:25,647
Ingin memainkannya sebagai ayunan?
1551
01:33:25,689 --> 01:33:27,441
Apa lagunya yang terkenal itu?
1552
01:33:27,441 --> 01:33:29,318
Izinkan aku menceritakan kisah 'kutti'
1553
01:33:29,359 --> 01:33:30,903
Hei chee chee!
Tidak pendek, da
1554
01:33:30,944 --> 01:33:32,237
Cerita sedih!
1555
01:33:32,321 --> 01:33:34,406
"Biarkan aku menceritakan kisah sedih"
1556
01:33:34,448 --> 01:33:37,117
"Zip lip, atau slip
Skip and trip"
1557
01:33:37,159 --> 01:33:39,119
"Tenang, tuan!"
1558
01:33:41,288 --> 01:33:43,290
"Tarik napas dalam-dalam, tuan"
1559
01:33:43,332 --> 01:33:44,833
Hei tuan!
1560
01:33:45,167 --> 01:33:47,085
"Bersulang untuk birmu!"
1561
01:33:54,551 --> 01:33:57,596
'Pemuda hingga yang termuda
dikotori siang dan malam, bro'
1562
01:33:58,096 --> 01:34:00,849
'Ketika mereka mabuk,
mereka tidak dapat mengendalikan indra mereka'
1563
01:34:00,891 --> 01:34:03,268
'Keduanya memiliki banyak
kasus kriminal terhadap mereka'
1564
01:34:03,310 --> 01:34:04,895
'2 anak laki-laki yang meninggal adalah racun belaka'
1565
01:34:04,937 --> 01:34:06,897
'Keduanya pasti mati
ketika dibelokkan seluruhnya, Sir'
1566
01:34:06,939 --> 01:34:09,441
'Mereka tidak akan melanggar aturan dengan
orang tua atau aturan kita'
1567
01:34:09,483 --> 01:34:11,485
Mereka adalah anak laki
- laki sombong yang bersikeras bahwa kata-kata mereka adalah hukum
1568
01:34:11,568 --> 01:34:14,112
'Ada anak usia 10-12 tahun
dengan segala macam penyakit di sini'
1569
01:34:14,154 --> 01:34:15,280
Semua linglung dan dikotori
1570
01:34:15,322 --> 01:34:18,283
Siapa yang memberitahumu bahwa mereka adalah
anak laki-laki yang tidak berguna?
1571
01:34:18,325 --> 01:34:20,118
Keduanya emas 24 karat, Pak
1572
01:34:20,160 --> 01:34:22,079
Baik anak laki-laki yang meninggal itu
1573
01:34:22,287 --> 01:34:24,831
Mereka memanggil seorang gadis yang aku kenal
pada malam mereka meninggal
1574
01:34:24,873 --> 01:34:26,041
Maksudmu Charu?
1575
01:34:26,583 --> 01:34:28,085
Ya, Charu
1576
01:34:28,126 --> 01:34:31,338
aku tahu Charu dan aku tahu
siapa yang membunuh 2 anak laki-laki itu juga
1577
01:34:31,380 --> 01:34:33,131
kita telah mencoba level terbaik kita
1578
01:34:33,173 --> 01:34:36,343
Tetapi kita tidak dapat menghentikan
pasokan obat bius dan minuman keras
1579
01:34:36,385 --> 01:34:39,263
Bagaimana narkoba bisa masuk
tanpa sepengetahuan kau, Pak?
1580
01:34:40,305 --> 01:34:43,308
Mereka punya banyak rute untuk disuplai, Pak
1581
01:34:43,350 --> 01:34:45,102
Tanpa dukungan sipir
1582
01:34:45,185 --> 01:34:47,062
'... tidak ada yang bisa dibawa masuk, tuan'
1583
01:34:47,104 --> 01:34:50,357
Sesuai buku peraturan kita, tidak ada kekerasan pada
anak laki-laki kita yang semuanya di bawah 18 tahun di sini
1584
01:34:50,399 --> 01:34:52,901
Menggunakan itu sebagai alasan
mereka akan meruntuhkan atap!
1585
01:34:52,943 --> 01:34:54,862
Menganggap ketakutan orang lain adalah nilai tambah mereka
1586
01:34:54,903 --> 01:34:56,655
... ini adalah bajingan
yang menguasai tempat
1587
01:34:57,614 --> 01:35:00,534
Orang malang! Terjebak seumur hidup
terperangkap dalam jaring Bhavani
1588
01:35:01,493 --> 01:35:02,578
Siapakah Bhavani?
1589
01:35:03,161 --> 01:35:04,162
Binatang!
1590
01:35:04,204 --> 01:35:07,040
- Bhava ... Bhavani?
- Tidak kenal siapa pun dengan nama itu
1591
01:35:11,378 --> 01:35:14,214
Pak, jangan terus bertanya
1592
01:35:14,256 --> 01:35:16,633
kau punya pekerjaan lain,
lanjutkan, oke?
1593
01:35:16,800 --> 01:35:18,010
Sampai jumpa, tuan?
1594
01:35:18,051 --> 01:35:19,219
Ayo pergi
1595
01:35:47,915 --> 01:35:50,209
'Guru yang datang ke sini lebih awal
untuk mereformasi anak laki-laki ini'
1596
01:35:50,250 --> 01:35:53,295
... akan terburu-buru mundur
karena mengira keluarga mereka adalah prioritas
1597
01:35:54,546 --> 01:35:56,340
Tapi ceritaku sangat berbeda
1598
01:35:56,965 --> 01:35:58,675
aku tidak punya siapa-siapa untuk aku panggil, Pak
1599
01:36:00,093 --> 01:36:03,847
'Pada hari aku melihat 2 anak laki-laki itu
tergantung tepat di depan mata aku'
1600
01:36:05,307 --> 01:36:06,934
Mata mereka melotot
1601
01:36:07,559 --> 01:36:08,977
Lidah mencuat
1602
01:36:10,229 --> 01:36:11,480
aku meninggal, Pak
1603
01:36:14,942 --> 01:36:16,109
Jika kau dapat membantu aku
1604
01:36:16,318 --> 01:36:18,820
aku akan mengubah tempat ini dan
menertibkan dan bermain adil di sini
1605
01:36:20,155 --> 01:36:22,950
Apa pun kesulitan yang menghampiri aku,
aku tidak peduli bahkan jika aku kehilangan nyawa
1606
01:36:22,991 --> 01:36:24,117
"Nafas hidupku"
1607
01:36:24,284 --> 01:36:25,410
aku tidak punya masalah, Pak
1608
01:36:25,452 --> 01:36:29,081
Jika kau berpegang pada aturan & regulasi di sini,
bahkan pindah surga dan bumi secara legal
1609
01:36:29,206 --> 01:36:30,624
aku akan mendukung kau 100%, Pak
1610
01:36:30,666 --> 01:36:34,127
"Waktu tinggi aku berhenti membutuhkan tinggi dari kau"
1611
01:36:35,170 --> 01:36:41,093
"Cukup banyak yang jatuh berkat kau!"
1612
01:36:41,301 --> 01:36:46,348
"Hari ini masa-masa sulitku akan sembuh kembali"
1613
01:36:47,349 --> 01:36:50,644
"Cukup mabuk siang & malam
Keluarkan dari sistemmu hari ini"
1614
01:36:50,686 --> 01:36:53,856
"Cukup memberi hadiah pada diri sendiri.
Matikan hidup yang memusingkan ini"
1615
01:36:53,897 --> 01:36:56,942
"Tidak ada lagi minuman keras untuk memberi tendangan.
Berhenti sekarang, cepat dua kali lipat"
1616
01:36:56,984 --> 01:37:00,195
"Pecahkan botolnya, kamu pasti harus
membuangnya untuk kebaikanmu sendiri"
1617
01:37:00,237 --> 01:37:04,324
"Cukup mabuk sebagai sigung
Keluarkan dari sistem kau sebagai sampah"
1618
01:37:04,867 --> 01:37:06,243
Maafkan aku bu
1619
01:37:06,368 --> 01:37:09,413
"Tidak ada lagi sesi minuman keras setiap hari.
Berhenti dari kecanduan yang mematikan ini"
1620
01:37:09,454 --> 01:37:12,791
"Hentikan kebiasaan ini, mulailah hidup baru.
Buanglah botol-botol itu sekarang, Bung"
1621
01:37:12,833 --> 01:37:15,502
"Cukup ini, siang & malam
Keluarkan dari sistemmu hari ini"
1622
01:37:15,544 --> 01:37:18,630
"Cukup dari ketergantungan ini
Matikan tanpa ribut-ribut"
1623
01:37:18,672 --> 01:37:21,800
"Cukup menjadi budak keinginan
Berhenti minum; tidak lagi merusak"
1624
01:37:21,842 --> 01:37:26,054
"Pecahkan botol dan kebiasaan
Buanglah untuk keuntungan kau sendiri"
1625
01:37:49,411 --> 01:37:50,954
kau salah paham, Bhavani
1626
01:37:50,996 --> 01:37:52,539
Sejak Gurumurthy meninggal
1627
01:37:52,581 --> 01:37:54,791
... semua orang takut
untuk memperebutkan pos itu
1628
01:37:55,375 --> 01:37:57,044
aku sudah berbicara dengan anggota dewan distrik
1629
01:37:57,085 --> 01:37:58,295
Dalam 10 hari lagi
1630
01:37:58,337 --> 01:38:00,506
... akan diumumkan bahwa
kau menang tanpa lawan
1631
01:38:00,547 --> 01:38:01,548
Kemari
1632
01:38:02,174 --> 01:38:04,343
Bro, dia yang
meletakkan ruji di roda
1633
01:38:04,384 --> 01:38:07,054
Dia mendaftarkan kasus ini, sepertinya
anak laki-laki kita mengirim fotonya sekarang
1634
01:38:07,095 --> 01:38:08,555
Apa yang harus kita lakukan padanya?
1635
01:38:08,597 --> 01:38:10,390
Tidak bisakah kamu menangani seorang wanita?
1636
01:38:10,974 --> 01:38:13,644
Seolah-olah kau membutuhkan pendeta untuk memilih
waktu yang menguntungkan! Enyah!
1637
01:38:14,645 --> 01:38:17,481
Bhavani, bahkan jika orang lain
menempati posisi ini sebagai pemimpin serikat
1638
01:38:17,481 --> 01:38:20,984
Pokoknya apapun yang kau katakan akan menjadi hukum
Lalu mengapa bercita-cita untuk posting ini?
1639
01:38:21,068 --> 01:38:23,612
Ketakutan yang berasal dari pembunuhan berumur pendek
1640
01:38:23,654 --> 01:38:26,949
Tapi ketakutan yang berasal dari jabatan kekuasaan
dan otoritas berlangsung seumur hidup, bukan?
1641
01:38:27,783 --> 01:38:29,660
Setelah ini aku memasuki politik
1642
01:38:29,993 --> 01:38:32,496
Entah berapa banyak kepala yang akan menggelinding
untuk mewujudkan impian itu
1643
01:38:32,538 --> 01:38:34,623
aku tidak mengerti, Bhavani
1644
01:38:34,665 --> 01:38:36,500
Anak laki-laki kita akan memikul dosa
1645
01:38:45,843 --> 01:38:48,387
"Mereka memanggil aku master
Perubahan akan terjadi lebih cepat"
1646
01:39:22,004 --> 01:39:23,172
Hei tuan!
1647
01:39:23,213 --> 01:39:25,549
- 'Terlihat prima seperti pengantin baru?
- Benar, bung '
1648
01:39:25,591 --> 01:39:27,050
Dia terlihat berbeda, bukan?
1649
01:39:27,092 --> 01:39:29,094
'Guru sedang ingin
memberi kita pelajaran'
1650
01:39:29,136 --> 01:39:30,554
Apakah menurut kau dia sudah menikah?
1651
01:39:30,596 --> 01:39:32,097
'Jika dia sudah menikah'
1652
01:39:32,139 --> 01:39:33,557
Dan jika istrinya terlihat seksi
1653
01:39:33,599 --> 01:39:34,850
Soooper, bukan?! ??
1654
01:39:36,059 --> 01:39:37,686
kau semua berdiri tegak
1655
01:39:38,687 --> 01:39:40,230
Yang lebih pendek di depan
1656
01:39:40,314 --> 01:39:42,316
Yang lebih tinggi di belakang
Ayo, cepat
1657
01:39:42,357 --> 01:39:45,819
Jika kau datang dicukur bersih dan berteriak
kau pikir kita akan takut?
1658
01:39:45,819 --> 01:39:49,031
- 'Pindah ke pekerjaan kau berikutnya
- Setidaknya berpura-pura takut'
1659
01:39:49,114 --> 01:39:50,240
Tuan yang malang!
1660
01:39:50,282 --> 01:39:52,201
Biar aku ulangi
1661
01:39:52,284 --> 01:39:53,535
Jatuh dalam antrean
Berdiri dengan bijaksana
1662
01:39:53,577 --> 01:39:57,664
Guru, jangan menilai buku dari sampulnya
Alih-alih tinggi badan cobalah berat sebagai ukuran
1663
01:39:57,789 --> 01:39:59,374
Orang ini seperti kerbau di sini
1664
01:39:59,416 --> 01:40:01,460
'Kasus pencopet
Nyata pipsqueak'
1665
01:40:01,502 --> 01:40:04,254
Tapi semut hitam kecil kita
punya nyali untuk membunuh
1666
01:40:04,296 --> 01:40:06,298
Potong di atas sisanya
Lalu bukankah dia yang terberat?
1667
01:40:06,340 --> 01:40:08,217
Siapa namamu?
1668
01:40:08,258 --> 01:40:10,219
Kamu mendengarku?
Siapa namamu?
1669
01:40:10,260 --> 01:40:12,012
Guru, kau tidak bisa menyentuh kita
1670
01:40:12,054 --> 01:40:13,305
Tahu itu kan?
1671
01:40:13,347 --> 01:40:16,600
Pak, kau tidak bisa menyentuh anak laki-laki
1672
01:40:16,642 --> 01:40:17,643
Aturan
1673
01:40:18,477 --> 01:40:21,188
'Jangan pukul mereka dan
tidak perlu tertangkap'
1674
01:40:22,189 --> 01:40:25,567
'Seperti kemeja baru yang dikanji,
Pak kaku dan rapi'
1675
01:40:25,609 --> 01:40:27,110
"Serangan Guru dimulai"
1676
01:40:27,152 --> 01:40:29,279
"A-Aa-E-Ee, ABCD
Ini saatnya kita, sobat"
1677
01:40:29,321 --> 01:40:30,948
"Ayo, saudara, selamat datang"
1678
01:40:35,202 --> 01:40:37,246
Apakah salah hanya jika aku memukul anak laki-laki?
1679
01:40:37,287 --> 01:40:38,288
Iya
1680
01:40:41,583 --> 01:40:44,795
"Master lokal terkenal di dunia
akan menghajar gangster rendahan mana pun"
1681
01:40:44,837 --> 01:40:48,340
"Tongkatnya akan berbicara dengan keras dan jelas.
Untuk mereformasi yang gaduh, hukum akan bertahan"
1682
01:40:48,423 --> 01:40:51,510
"Jika kau datang untuk melakukan kejahatan
, serangan Guru akan membuat kau kesulitan"
1683
01:40:51,552 --> 01:40:53,095
"Master's raid
Pain pascabayar"
1684
01:40:53,136 --> 01:40:55,264
"Jangan membeli masalah dengan bayaran.
Balikkan dan lari"
1685
01:40:55,305 --> 01:40:56,807
Mengapa kau memukul kita?
1686
01:40:56,849 --> 01:40:58,642
Sebagai tuan, apa kau bisa
lolos memukul kita?
1687
01:40:58,684 --> 01:41:00,060
'kita juga sipir di sini'
1688
01:41:00,102 --> 01:41:02,521
kita bilang jangan pukul anak laki-laki
Jadi kenapa kau mencambuk kita?
1689
01:41:02,980 --> 01:41:05,232
"Jangan menabraknya dan melihat ke arah lain"
1690
01:41:05,315 --> 01:41:07,401
"Jangan masuk ke buku-bukunya yang buruk, menjauhlah"
1691
01:41:07,442 --> 01:41:10,237
"Raid Master, tidak ada garansi
Pain 100% garansi"
1692
01:41:10,571 --> 01:41:12,447
Sakit, Pak.
Tolong jangan pukul
1693
01:41:12,489 --> 01:41:15,242
Pak, aku akan ke Sabarimala
aku telah mengambil sumpah 48 hari
1694
01:41:15,284 --> 01:41:18,829
Mengapa? Apa yang terjadi dengan pengabdian
kau ketika kau menjajakan narkoba?
1695
01:41:18,871 --> 01:41:22,416
"Dia akan menyamakan skor dan lebih banyak lagi
. Pukulannya meledakkan kembang api encore"
1696
01:41:22,457 --> 01:41:23,709
"Siapa tuannya?
Komandan!"
1697
01:41:23,792 --> 01:41:25,335
"Emas 24 karat adalah dia
raja singa"
1698
01:41:25,377 --> 01:41:26,879
"Minggir.
Perhatikan langkahnya"
1699
01:41:26,920 --> 01:41:28,463
"Tutup gerbangnya rapat"
1700
01:41:44,605 --> 01:41:45,856
- Nama?
- Bharath
1701
01:41:45,898 --> 01:41:47,149
- Sibi
- Karuppusami
1702
01:41:47,191 --> 01:41:48,192
- Dhanus
- 'Udaya'
1703
01:41:48,233 --> 01:41:49,234
- 'Venkatesh
- Stephen'
1704
01:41:49,318 --> 01:41:50,235
'Pensil'
1705
01:41:50,319 --> 01:41:52,696
Inspeksi sepertinya
kau semua berbaris ke satu sisi
1706
01:41:52,779 --> 01:41:55,449
"Dia akan memegang hukum di tangannya
Ketika disiplin gagal berdiri"
1707
01:41:55,490 --> 01:41:57,409
"Serangan tuan akan direncanakan dengan baik"
1708
01:41:57,451 --> 01:41:59,786
"Saat dia menggunakan suaranya yang lembut
Patuhi aturannya, anak laki-laki terkasih"
1709
01:41:59,828 --> 01:42:02,247
"Jika kamu menentang sekecil apapun
tongkatnya akan memelukmu erat"
1710
01:42:02,289 --> 01:42:04,374
"Jangan membuat keributan
Senyuman peringatannya berbahaya"
1711
01:42:04,416 --> 01:42:06,293
"Terimalah kesalahanmu, bro
dia akan melepaskanmu"
1712
01:42:06,335 --> 01:42:07,336
Anak baik!
1713
01:42:07,377 --> 01:42:09,463
"Suara apa itu, Nak?
Hidungmu mengeluarkan banyak darah"
1714
01:42:09,505 --> 01:42:11,798
"Di mana pun kau bersembunyi,
mata tuan bung akan menemukan kau"
1715
01:42:11,840 --> 01:42:14,176
"Dengarkan nasihat tuan,
kau akan menjadi kaya dan bijaksana"
1716
01:42:14,218 --> 01:42:16,512
"Jika kamu bertindak cerdas lagi
waktunya untuk berlutut di lantai"
1717
01:42:35,781 --> 01:42:37,908
"Jangan berdiri dan menatap
Jangan sampai tertangkap lagi, waspadalah"
1718
01:42:37,950 --> 01:42:40,661
"Pukul dia sekali, kamu kedinginan
Dia akan membalas berlipat ganda"
1719
01:42:41,286 --> 01:42:43,288
"Jangan menutup mata
terhadap kejahatan di pinggir jalan"
1720
01:42:43,330 --> 01:42:45,499
"Mengatakan 'Thirukkural' dengan bijak.
Jangan menyerah dan kabur"
1721
01:42:45,832 --> 01:42:47,918
"Pengikut aku dengan setia
Akan benar dengan sepenuh hati"
1722
01:42:47,960 --> 01:42:50,003
"Tanpa diskriminasi
kasta, ras, agama"
1723
01:42:50,045 --> 01:42:51,547
"Apel mata kita adalah bangsa kita"
1724
01:42:51,588 --> 01:42:55,676
"kita bersabar sampai sekarang; sederhana
Tapi kita akan membalas; perang dunia 3"
1725
01:42:55,801 --> 01:42:58,303
"Benua akan berguncang & bergetar
Nonentities akan bergetar & menggigil"
1726
01:42:58,345 --> 01:42:59,930
"Entri nya mantra kekuatan
Loud and clear"
1727
01:42:59,972 --> 01:43:01,014
"Siapa dia?
Thalapathy"
1728
01:43:01,056 --> 01:43:02,808
"Emas 24 karat adalah dia
raja singa"
1729
01:43:02,850 --> 01:43:04,601
"Minggir, bung
mode"
1730
01:43:07,729 --> 01:43:09,940
'Guru, nama aku Sabari
Nama saudara laki-laki aku Manikandan'
1731
01:43:09,982 --> 01:43:11,817
'Saudaraku mencuri dari
toko roti demi aku'
1732
01:43:11,859 --> 01:43:13,235
'Tapi mereka memasukkan kasus lain-'
1733
01:43:13,318 --> 01:43:15,404
'Bhavani, tuan itu
bertingkah terlalu besar untuk sepatu botnya'
1734
01:43:15,445 --> 01:43:16,822
'Dia menghancurkan para sipir'
1735
01:43:16,864 --> 01:43:19,992
'Dia menggerebek tempat itu dan membakar
semua obat-obatan, obat bius, dan telepon'
1736
01:43:20,325 --> 01:43:21,869
'Apa yang harus dilakukan dengannya sekarang?'
1737
01:43:26,290 --> 01:43:28,375
Bagaimana seorang master bisa begitu berani?
1738
01:43:32,337 --> 01:43:34,923
Cari tahu siapa yang mendukungnya
1739
01:43:43,307 --> 01:43:44,433
Ayo mulai bekerja
1740
01:43:54,318 --> 01:43:56,486
"Jangan berdiri dan menatap
Jangan sampai tertangkap lagi, waspadalah"
1741
01:43:56,570 --> 01:43:59,281
"Pukul dia sekali, kamu kedinginan
Dia akan membalas berlipat ganda"
1742
01:44:00,199 --> 01:44:02,868
"Tidak akan menutup mata
terhadap kejahatan di pinggir jalan"
1743
01:44:02,910 --> 01:44:04,244
Malaikat terkasih!
1744
01:44:04,536 --> 01:44:05,621
Bisakah kau membantu kita?
1745
01:44:05,662 --> 01:44:07,623
"Tanpa diskriminasi
kasta, ras, agama"
1746
01:44:07,664 --> 01:44:08,832
Cinta, ya?
1747
01:44:08,874 --> 01:44:10,167
"Apel mata kita adalah bangsa kita"
1748
01:44:10,292 --> 01:44:14,671
"kita bersabar sampai sekarang;
Pemerintahan teror yang serius ; perang dunia 3"
1749
01:44:14,713 --> 01:44:17,090
"Benua akan berguncang & bergetar
Nonentities akan bergetar & menggigil"
1750
01:44:17,299 --> 01:44:18,592
"Guru mantra kekuatan"
1751
01:44:18,634 --> 01:44:19,635
Angkat tanganmu
1752
01:44:19,676 --> 01:44:21,386
"Emas 24 karat adalah dia
raja singa"
1753
01:44:21,428 --> 01:44:23,013
"Minggir, bung
mode"
1754
01:44:25,557 --> 01:44:27,684
Tuan, kau punya cara kau, eh?
1755
01:44:27,809 --> 01:44:29,394
kau bisa memotong rambut aku
atau mencukur kepala aku
1756
01:44:29,436 --> 01:44:31,980
Waspadalah terhadap pemimpin aku Undiyal
Coba trik kau padanya
1757
01:44:32,064 --> 01:44:33,190
'Undiyal, dengarkan aku'
1758
01:44:33,232 --> 01:44:35,400
- Jangan pergi ke sana, pergi ke blok kau
- Diam, sipir
1759
01:44:35,442 --> 01:44:36,652
- Vanakkam, bos
- Pagi, bro
1760
01:44:36,818 --> 01:44:38,820
Siapa yang punya nyali untuk menyentuh
rambut kita?
1761
01:44:38,987 --> 01:44:41,240
Apakah ada aturan
panjang dan pendeknya?
1762
01:44:41,281 --> 01:44:43,575
Guru, apakah kau tahu aturannya atau tidak?
1763
01:44:43,617 --> 01:44:45,953
kau memiliki kebebasan
dengan kepala semua orang
1764
01:44:47,204 --> 01:44:48,372
Menguasai
1765
01:44:48,413 --> 01:44:50,123
Lepaskan aku, tuan
1766
01:44:53,126 --> 01:44:55,254
kau tidak tahu dengan siapa
kau mengadu akal
1767
01:44:55,295 --> 01:44:56,922
kau akan menyesali apa yang kau lakukan
1768
01:44:56,964 --> 01:44:58,841
"Pasca serangan Master's raid
dibayar"
1769
01:44:58,966 --> 01:45:01,093
"Jangan terlibat perselisihan.
Jalankan untuk hidupmu"
1770
01:45:01,301 --> 01:45:03,136
"Saat dia menggunakan suaranya yang lembut"
1771
01:45:03,178 --> 01:45:04,346
Aduh! Kau membuatku takut!
1772
01:45:04,888 --> 01:45:06,056
- Hei Dheena
- 'Tuan'
1773
01:45:06,098 --> 01:45:07,349
Biarkan itu menjadi jalan pintas
1774
01:45:07,391 --> 01:45:08,475
"Serangan master"
1775
01:45:08,517 --> 01:45:11,019
"Jangan menabraknya dan melihat ke arah lain"
1776
01:45:11,061 --> 01:45:13,438
"Jangan masuk ke buku-bukunya yang buruk, menjauhlah"
1777
01:45:13,480 --> 01:45:14,940
"Penggerebekan Guru
Semua kejahatan dihadang"
1778
01:45:14,982 --> 01:45:16,149
"Serangan Guru, da!"
1779
01:45:16,149 --> 01:45:18,610
"A-Aa-E-Ee, ABCD
Ini saatnya kita, sobat"
1780
01:45:18,610 --> 01:45:21,071
"Bro, selamat pagi
serangan Guru berjalan lancar"
1781
01:45:23,156 --> 01:45:25,117
Minggu depan akan
kembali ke titik awal
1782
01:45:25,409 --> 01:45:27,619
kau bisa kembali
dan menggosoknya lagi, oke?
1783
01:45:27,661 --> 01:45:28,912
Sampai jumpa sayang
1784
01:45:28,954 --> 01:45:31,623
aku belum pernah melihat
noda nikotin yang begitu buruk di usia yang begitu muda, JD
1785
01:45:31,665 --> 01:45:33,834
Hadiah buka mulut mereka
itu seperti toko rokok!
1786
01:45:33,876 --> 01:45:37,129
'aku telah mengumpulkan sampel rongga
dari 6 anak laki-laki yang kau sebutkan'
1787
01:45:37,171 --> 01:45:39,798
- Itu akan makan waktu berapa lama?
- Aku akan memberitahumu dalam 1 atau 2 hari
1788
01:45:39,840 --> 01:45:41,091
Terima kasih, Madhi
1789
01:45:42,509 --> 01:45:44,845
Dia meninggalkan aku dengan
kumis dan janggut yang setengah dicukur
1790
01:45:44,887 --> 01:45:46,305
Benar-benar aib!
1791
01:45:46,346 --> 01:45:48,098
aku merasa seperti aku telanjang!
1792
01:45:48,182 --> 01:45:49,474
Aku sangat marah, aku merasa seperti sta-
1793
01:45:49,516 --> 01:45:51,185
'aku merasa ingin menikamnya sekarang'
1794
01:45:51,226 --> 01:45:53,604
Ketika kau mendapatkan tangan kau
musuh kotor akan datang dan pergi
1795
01:45:53,645 --> 01:45:56,940
Jika kita mengamuk seperti banteng gila melawan setiap
musuh, hidup kita akan hancur
1796
01:45:57,441 --> 01:45:58,901
Tangani dia dengan sabar
1797
01:45:58,942 --> 01:46:00,611
'Buat dia berlari ke semua 4 arah'
1798
01:46:00,652 --> 01:46:02,070
Jangan biarkan dia tidur
1799
01:46:02,321 --> 01:46:04,114
- Siksa dia secara mental
- Baik
1800
01:46:04,281 --> 01:46:05,782
- 'Hei-'
- Aku akan menanganinya
1801
01:46:24,885 --> 01:46:26,803
[suara marah tumpang tindih]
1802
01:46:39,566 --> 01:46:41,151
Hei! Keluar
1803
01:46:41,193 --> 01:46:43,612
'Dengarkan
aku, aku memberitahumu anak laki-laki'
1804
01:46:43,654 --> 01:46:45,155
'Dengarkan aku'
1805
01:46:45,197 --> 01:46:46,281
'Tunggu, da'
1806
01:46:46,323 --> 01:46:48,033
- Apa yang terjadi?
- Pak, aku tidak tahu
1807
01:46:48,075 --> 01:46:49,868
Mereka baru saja memulai perkelahian
dan saling memukul
1808
01:46:49,910 --> 01:46:51,787
Pintu belakang terbuka di blok A
Apa yang harus dilakukan sekarang?
1809
01:46:51,828 --> 01:46:53,205
Pergi cari kuncinya
1810
01:46:53,664 --> 01:46:54,831
Percepat
1811
01:46:54,873 --> 01:46:55,832
Cepat, bung
1812
01:46:55,874 --> 01:46:57,668
Jangan biarkan siapa pun keluar.
Kunci mereka di kelas
1813
01:46:57,793 --> 01:46:59,670
- Oke, bro
- Beri aku obor
1814
01:46:59,795 --> 01:47:00,963
'kau akan dihajar'
1815
01:47:12,391 --> 01:47:13,433
Enyah!
1816
01:47:41,461 --> 01:47:42,462
Halo bro
1817
01:47:42,504 --> 01:47:45,007
- 'Ya, beritahu aku'
- aku harap tidak ada anak laki-laki kita yang hilang
1818
01:47:45,048 --> 01:47:47,509
Bro, head count benar 63
1819
01:47:47,551 --> 01:47:49,428
'Tidak satu pun dari mereka hilang'
1820
01:47:50,095 --> 01:47:52,181
'Mereka pasti datang dari luar'
1821
01:48:21,835 --> 01:48:23,170
'Aiyo! Ini terbakar! '
1822
01:48:25,380 --> 01:48:26,423
Aiyo!
1823
01:48:29,801 --> 01:48:31,303
kau menyakiti aku
1824
01:48:34,890 --> 01:48:36,975
Aiyaiyo! Bala
1825
01:48:37,392 --> 01:48:38,894
'Apa yang terjadi denganmu?'
1826
01:48:40,145 --> 01:48:41,647
'Kamu mengacaukan wajahku, kan?'
1827
01:48:41,688 --> 01:48:43,065
'Pergi, kumpulkan kekacauanmu'
1828
01:48:43,148 --> 01:48:44,650
'Ini baru permulaan, tuan'
1829
01:48:46,485 --> 01:48:49,112
'Pukul mereka setidaknya sekali, tuan'
1830
01:49:23,856 --> 01:49:27,401
Hei tuan! Ini adalah takdirmu
setiap menit kamu berada di sini
1831
01:49:27,401 --> 01:49:30,112
Jangan berpikir ini akhir.
Masih ada lagi yang akan datang
1832
01:49:30,320 --> 01:49:32,239
kita akan kabur dari sini malam ini
1833
01:49:32,281 --> 01:49:34,241
Cobalah untuk menghentikan kita jika kau bisa
1834
01:49:47,379 --> 01:49:49,173
'aku berada di sepeda aku
menempel di sisi trotoar'
1835
01:49:49,214 --> 01:49:52,384
Apakah dia bertabrakan karena kesalahan
atau dengan sengaja menargetkan aku
1836
01:49:52,426 --> 01:49:53,844
'Hanya Tuhan yang tahu'
1837
01:49:54,011 --> 01:49:55,637
'Tapi niatnya adalah untuk memprovokasi kau'
1838
01:49:55,679 --> 01:49:58,974
Hanya dengan begitu kau akan marah dan menunjukkan
kekuatan tinju kau pada beberapa anak laki-laki
1839
01:49:59,016 --> 01:50:01,685
'Mereka akan menggunakan itu sebagai alasan
dan mengantarmu pergi dari sini'
1840
01:50:01,894 --> 01:50:03,353
'Jangan bertindak gegabah karena dorongan hati'
1841
01:50:05,230 --> 01:50:07,441
Hanya kakinya yang retak.
Tangannya masih utuh, bukan?
1842
01:50:12,654 --> 01:50:15,741
[kabaddi-chatter]
1843
01:50:30,297 --> 01:50:31,298
Maaf, da
1844
01:50:31,465 --> 01:50:33,467
aku tidak bisa melakukan apa pun untuk membantu kau
1845
01:50:33,509 --> 01:50:34,927
Tidak apa-apa, lupakan
1846
01:50:34,968 --> 01:50:36,220
Apa yang bisa kau lakukan?
1847
01:50:36,553 --> 01:50:39,598
Ketakutan aku adalah anak-anak lelaki dewasa itu
menunggu untuk menerkam kita di kabaddi
1848
01:50:39,640 --> 01:50:42,684
Dan
sepertinya kita harus bermain melawan kerbau gemuk itu
1849
01:50:42,726 --> 01:50:44,353
Jika kita kalah ...
1850
01:50:44,394 --> 01:50:46,313
... kita akan 'alti'
selama sebulan ini
1851
01:50:46,355 --> 01:50:47,523
'Alti' artinya?
1852
01:50:47,606 --> 01:50:49,525
Menjadi pesuruh
1853
01:50:49,566 --> 01:50:52,402
Untuk berada di bawah kendali mereka dan menelepon
Melakukan semua pekerjaan kotor mereka seperti seorang budak
1854
01:50:52,444 --> 01:50:53,987
Bagaimanapun aku akan kalah
1855
01:50:54,029 --> 01:50:56,949
'aku setuju untuk menjadi' alti '
tetapi mereka bersikeras aku harus bermain, tuan'
1856
01:50:56,990 --> 01:50:58,951
Aku mengadu padamu, kan?
1857
01:50:58,951 --> 01:51:00,994
Menggunakan Kabaddi sebagai alasan
seolah-olah itu hanya permainan
1858
01:51:01,036 --> 01:51:02,955
'... mereka berencana untuk menamparku, tuan'
1859
01:51:03,330 --> 01:51:04,581
'Hei Undiyal ...!'
1860
01:51:05,332 --> 01:51:06,375
Bagaimana, dari
1861
01:51:08,377 --> 01:51:09,503
Lihat di sini
1862
01:51:09,545 --> 01:51:10,546
Lihat aku
1863
01:51:10,587 --> 01:51:11,839
'Aku memanggilmu ... dai!'
1864
01:51:11,880 --> 01:51:14,299
Datang atau haruskah aku mengangkatmu
dan membawamu ke sini untuk bermain?
1865
01:51:14,341 --> 01:51:16,260
Lebih dari rasa sakit
karena pukulan dan tendangan
1866
01:51:16,718 --> 01:51:18,595
Rasa sakit karena takut terasa lebih dalam!
1867
01:51:19,346 --> 01:51:20,430
Pergilah dengan keberanian, da
1868
01:51:21,348 --> 01:51:23,183
Pergi dan periksa apa yang dia lakukan
1869
01:51:23,225 --> 01:51:25,102
Das, dia akan datang
1870
01:51:50,335 --> 01:51:51,336
Katakan padaku, Madhi
1871
01:51:51,378 --> 01:51:53,380
kau mengadu tentang kita
ke master, kan?
1872
01:51:53,422 --> 01:51:55,174
- Hadapi kita sekarang
- Hei!
1873
01:51:55,215 --> 01:51:56,633
Aku tahu betul, da
1874
01:51:56,675 --> 01:51:59,052
Jika Bala bermain, kita pasti akan menang
1875
01:51:59,094 --> 01:52:01,388
Jadi kamu takut dan
tangannya patah, kan?
1876
01:52:01,513 --> 01:52:03,265
Apakah dia ada di sini,
apakah dia akan mengalahkan kita?
1877
01:52:03,307 --> 01:52:05,642
Yang pasti kau akan
tersesat dengan menyedihkan
1878
01:52:06,018 --> 01:52:08,896
Panggil siapa pun, berapa banyak anak laki-laki yang
kau inginkan dari sini untuk bermain di pihak kau
1879
01:52:08,937 --> 01:52:11,398
aku akan menelepon siapa pun yang aku inginkan tetapi
kau tidak bisa menarik kembali kata-kata kau
1880
01:52:11,440 --> 01:52:14,359
Hubungi, kita tidak akan mengirim kau kembali
tanpa merusak semua gigi kau hari ini!
1881
01:52:17,154 --> 01:52:19,406
MAAASTER!
1882
01:52:20,908 --> 01:52:22,701
"Bentrokan keinginan di sini"
1883
01:52:24,453 --> 01:52:26,330
"kau siap untuk usungan kau"
1884
01:52:27,956 --> 01:52:29,708
[lagu dari 'Ghilli']
1885
01:52:31,627 --> 01:52:34,713
"Kabaddi ... kabaddi ... menahan napas"
1886
01:52:34,838 --> 01:52:38,717
"Kabaddi ... kabaddi ... untuk menunjukkan kekuatanmu"
1887
01:52:46,350 --> 01:52:48,185
- Katakan padaku, Madhi
- 'Aku sudah memeriksa hasilnya'
1888
01:52:48,227 --> 01:52:51,021
aku yakin mereka semua
berusia di atas 20 tahun
1889
01:52:54,274 --> 01:52:56,026
"Kabaddi ... kabaddi ... putar"
1890
01:52:56,068 --> 01:52:59,696
"Sesuai keinginan kau, siapkan peralatan lengkap
pasta Cendana diolesi"
1891
01:52:59,738 --> 01:53:02,699
"Satu kaki di kuburan, tidak ada rasa takut.
kau siap untuk usungan kau"
1892
01:53:02,866 --> 01:53:04,159
Apa yang kamu katakan?
1893
01:53:04,535 --> 01:53:06,537
Tidak satu pun dari mereka kurang dari 18?
1894
01:53:06,620 --> 01:53:09,206
100% yakin, di 6 anak laki-laki itu
tidak ada yang lebih muda dari 18 tahun
1895
01:53:15,587 --> 01:53:17,673
"Sesuai keinginan kau, bersiaplah, siap"
1896
01:53:22,719 --> 01:53:24,388
"Bash mereka dengan mematikan"
1897
01:53:26,014 --> 01:53:29,017
Menguasai,. setidaknya kamu tahu
nama game ini?
1898
01:53:29,059 --> 01:53:31,103
'Ini bukan kriket atau sepak bola'
1899
01:53:31,144 --> 01:53:33,730
kau harus menahan nafas dan
mengulangi 'kabaddi', kau tahu?
1900
01:53:35,190 --> 01:53:36,692
Aturan kita berbeda
1901
01:53:36,733 --> 01:53:38,360
kau tidak bisa hanya menyentuh dan lari
1902
01:53:38,652 --> 01:53:40,696
kau harus melemparkan lawan kau ke
luar garis
1903
01:53:40,737 --> 01:53:42,447
Apa ... masih ingin bermain?
1904
01:53:45,033 --> 01:53:46,159
Ayo, dari
1905
01:53:59,882 --> 01:54:01,717
"Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ... mainkan"
1906
01:54:10,017 --> 01:54:12,352
Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi
1907
01:54:13,353 --> 01:54:15,272
kau keluar jika kau keluar dari garis
1908
01:54:15,314 --> 01:54:17,316
"Sesuai keinginan kau, bersiaplah, persneling lengkap"
1909
01:54:18,400 --> 01:54:20,319
"Pasta cendana dioleskan di sini"
1910
01:54:20,527 --> 01:54:21,987
Mencoba trik kau bersama kita?
1911
01:54:22,362 --> 01:54:24,239
"kau siap untuk usungan kau"
1912
01:54:25,741 --> 01:54:27,534
"Kejatuhanmu ditandai"
1913
01:54:29,369 --> 01:54:30,537
Bingo!
1914
01:54:31,038 --> 01:54:32,122
'Dia mendapat tamparan yang kuat'
1915
01:54:35,125 --> 01:54:36,627
Hancurkan dia
1916
01:54:57,189 --> 01:54:58,607
'Dia pantas mendapatkannya!'
1917
01:55:02,694 --> 01:55:05,030
- Soooper, tuan
- Ayo ... hadapi
1918
01:55:05,239 --> 01:55:06,490
Dia memukul kita dengan sangat keras
1919
01:55:06,490 --> 01:55:08,367
Jika kau punya nyali
tunjukkan sekarang
1920
01:55:08,700 --> 01:55:10,702
Ayo ... ayo
1921
01:55:10,869 --> 01:55:13,205
Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi
1922
01:55:14,665 --> 01:55:16,250
Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi
1923
01:55:17,334 --> 01:55:18,627
Angkat dia
1924
01:55:19,628 --> 01:55:22,339
kau berani menyentuh kita.
Tunggu dan tonton!
1925
01:55:23,465 --> 01:55:25,133
Bagaimana caranya
1926
01:55:29,054 --> 01:55:31,306
Beraninya kamu mematahkan tangan anak laki-laki!
1927
01:55:31,598 --> 01:55:33,851
Ini adalah waktu yang tepat untuk kau
1928
01:55:37,062 --> 01:55:38,856
[sorakan nyaring]
1929
01:55:54,496 --> 01:55:55,914
Kabbadi ... kabbadi ... kabbadi
1930
01:56:00,210 --> 01:56:02,921
"Semua siap untuk menjatuhkan kau"
1931
01:56:02,963 --> 01:56:06,300
"Jilat kekalahanmu dengan wajah di tanah"
1932
01:56:06,341 --> 01:56:09,928
"Sesuai keinginan kau, bersiaplah, siap kalah"
1933
01:56:09,970 --> 01:56:13,348
"Satu langkah untuk kalah, waktunya untuk jerat"
1934
01:56:54,556 --> 01:56:58,101
"Siap-siap, pasta cendana diolesi"
1935
01:56:58,143 --> 01:57:01,313
"Clash of wills here
Bersiaplah untuk berbaring di atas usunganamu"
1936
01:57:02,731 --> 01:57:05,234
Kabaddi ... kabaddi ... sentuh garis "
1937
01:57:06,944 --> 01:57:08,654
Perhatikan antreannya
1938
01:57:10,489 --> 01:57:14,159
Jika kau berani menyentuh
anak-anak ini sekali lagi
1939
01:57:15,702 --> 01:57:18,330
"Kabaddi ... kabaddi ... tahan napas"
1940
01:57:18,372 --> 01:57:22,876
"Kabaddi ... sentuh untuk menunjukkan kekuatanmu"
1941
01:57:23,961 --> 01:57:25,504
Menguasai?
1942
01:57:25,921 --> 01:57:27,172
Menguasai...?
1943
01:57:27,464 --> 01:57:29,466
- Apa?
- Bolehkah berbicara terus terang?
1944
01:57:29,508 --> 01:57:31,885
- Kamera merekam semuanya
- Lanjutkan, tidak masalah
1945
01:57:31,927 --> 01:57:33,178
Aku akan memberitahumu, tuan
1946
01:57:33,220 --> 01:57:35,222
Ibuku meninggal
saat aku lahir
1947
01:57:35,848 --> 01:57:37,975
Kakak tetangga aku membesarkan aku
1948
01:57:38,559 --> 01:57:41,311
Ayahku bertanya pada adik perempuan itu
apakah dia mau tidur dengannya!
1949
01:57:41,520 --> 01:57:42,896
Karena itulah
1950
01:57:42,980 --> 01:57:45,107
aku melempar batu gerinda ke kepalanya
1951
01:57:45,148 --> 01:57:47,693
Segera polisi memasukkan aku ke penjara
1952
01:57:48,360 --> 01:57:50,863
'Saat itulah aku
terjebak dengan saudara Das'
1953
01:57:50,904 --> 01:57:54,116
Sejak saat itu aku harus mendengarkan
hanya apa yang dikatakan saudara Das
1954
01:57:56,034 --> 01:57:57,286
Saudara Das akan masuk
1955
01:57:57,369 --> 01:57:59,454
Dia akan memeriksa siapa yang kecanduan narkoba
1956
01:58:00,122 --> 01:58:03,041
Bedak, asap, minuman keras.
Dia akan meningkatkan dosis
1957
01:58:04,459 --> 01:58:06,170
Siapa di antara kamu di sini
1958
01:58:07,462 --> 01:58:09,131
... telah melihat Bhavani?
1959
01:58:09,173 --> 01:58:10,424
Bhavani?
1960
01:58:10,632 --> 01:58:12,509
Di mana aku pernah mendengar nama ini?
1961
01:58:12,551 --> 01:58:14,261
'Entah bagaimana terdengar akrab'
1962
01:58:14,303 --> 01:58:15,304
Menguasai
1963
01:58:15,679 --> 01:58:18,640
kita telah mendengar nama ini
Tapi tidak ada dari kita yang pernah melihatnya
1964
01:58:18,682 --> 01:58:21,059
Brother Das adalah 'jadilah segalanya dan akhiri segalanya' di sini
1965
01:58:21,143 --> 01:58:22,895
Kita harus mematuhinya secara implisit
1966
01:58:22,936 --> 01:58:25,564
'Jika dia meminta kita untuk menyerah,
kita harus melakukannya dengan mata tertutup'
1967
01:58:25,606 --> 01:58:26,940
Kalau tidak, kita akan digantung
1968
01:58:26,982 --> 01:58:28,525
'Mereka baru-baru ini menggantung 2 anak laki-laki'
1969
01:58:28,567 --> 01:58:30,110
'Apakah kau tidak melihat itu, tuan?'
1970
01:58:31,612 --> 01:58:33,947
Apakah kau semua ingin pulang
dan tinggal bersama keluarga?
1971
01:58:34,239 --> 01:58:35,866
Atau apakah kau ingin menyerah?
1972
01:58:35,908 --> 01:58:37,910
- Pulanglah, tuan
- Bersama keluarga kita
1973
01:58:39,161 --> 01:58:40,996
kau telah berada di sini selama 10 hari
1974
01:58:41,038 --> 01:58:43,248
kita belum minum obat sampai sekarang
1975
01:58:43,290 --> 01:58:45,292
Baru sekarang kita tahu
diri kita sendiri
1976
01:58:46,293 --> 01:58:48,545
Bagaimanapun, selamatkan kita dari sini, tuan
1977
01:58:48,629 --> 01:58:52,299
Jika kau mengikuti apa yang aku katakan, kau bisa
pulang dan hidup sesuai keinginan
1978
01:58:52,341 --> 01:58:53,383
Maukah kau melakukan apa yang aku katakan?
1979
01:58:53,425 --> 01:58:55,636
- Ya, tuan
- kita akan
1980
01:58:55,677 --> 01:59:00,390
Apa pun yang kau bagikan dengan aku sekarang,
akankah kau menceritakan hal yang sama kepada hakim?
1981
01:59:00,432 --> 01:59:02,392
Tentu saja, tuan
1982
01:59:02,434 --> 01:59:05,229
Aku akan mengatur semua formalitas
untuk membebaskan mereka
1983
01:59:05,312 --> 01:59:06,313
Terima kasih tuan
1984
01:59:06,355 --> 01:59:08,482
Biarkan bukti videonya
bersama Charu sampai saat itu
1985
01:59:08,565 --> 01:59:10,526
Ini akan mencapai hakim
saat kau mengatakannya
1986
01:59:10,567 --> 01:59:14,029
Guru, kau merekam beberapa video
dan dengan cerdik membuat kita mengaku
1987
01:59:14,071 --> 01:59:15,989
kau belum membagikan cerita kau
1988
01:59:15,989 --> 01:59:17,282
Beritahu kita.
Mari kita dengarkan
1989
01:59:17,366 --> 01:59:18,450
'Tanya dia, da'
1990
01:59:18,450 --> 01:59:19,660
Kucing menangkap lidahmu, ya?
1991
01:59:19,660 --> 01:59:21,620
- Beritahu kita
- Beritahu kita, tuan
1992
01:59:21,662 --> 01:59:23,247
'Silakan bagikan kisah kau, tuan'
1993
01:59:23,288 --> 01:59:25,082
kita bertanya, bukan?
Tolong beritahu kita
1994
01:59:25,123 --> 01:59:27,876
Jangan meminta masalah.
Percayai suara pengalaman aku!
1995
01:59:27,918 --> 01:59:29,753
Tunggu, mereka sangat ingin mendengarnya
1996
01:59:29,837 --> 01:59:31,129
aku akan dengan senang hati berbagi
Biarkan mereka menikmati
1997
01:59:31,338 --> 01:59:33,257
aku masih kuliah saat itu
1998
01:59:33,298 --> 01:59:35,050
'aku pikir itu tahun terakhir aku'
1999
01:59:35,092 --> 01:59:38,220
Seorang guru baru bergabung dengan perguruan tinggi kita
2000
01:59:38,345 --> 01:59:40,138
Namanya Malar
2001
01:59:40,722 --> 01:59:42,933
Satu dari sejuta 'Cinta' yang luar biasa
2002
01:59:48,188 --> 01:59:50,148
Tiba-tiba gadis yang kucintai itu
2003
01:59:50,691 --> 01:59:52,150
... bertemu dengan kecelakaan
2004
01:59:52,192 --> 01:59:53,652
'Dia melupakan masa lalunya'
2005
01:59:53,694 --> 01:59:56,029
Dia bahkan tidak tahu siapa aku
2006
01:59:56,363 --> 01:59:58,365
Dia bahkan melupakan cinta gilaku padanya
2007
01:59:58,740 --> 02:00:03,161
Nasib membuat aku menghadiri pernikahannya
memberikan karangan bunga dengan tangan aku sendiri!
2008
02:00:04,580 --> 02:00:05,873
Setelah itu-
2009
02:00:06,874 --> 02:00:09,710
Dai! Mengapa kalian semua
terisak dan menangis?
2010
02:00:09,960 --> 02:00:12,129
Sekarang gadis itu benar
- benar melupakan masa lalu kita
2011
02:00:12,212 --> 02:00:14,548
Tuan, bukankah itu saudari guru Charu?
2012
02:00:14,590 --> 02:00:17,301
Hei, saudari ini adalah guru yang
bekerja sebagai kolega aku sekarang
2013
02:00:17,342 --> 02:00:19,303
Itu adalah waktu kuliah aku
2014
02:00:19,344 --> 02:00:21,471
Bawah jalur memori
guru Malar
2015
02:00:21,513 --> 02:00:23,515
Dai, apa kau tidak menonton film Malayalam?
2016
02:00:23,557 --> 02:00:25,517
Jika aku tidak mengerti bahasanya
2017
02:00:25,559 --> 02:00:26,643
- aku tidak akan menonton
- Oke
2018
02:00:26,685 --> 02:00:28,478
Terlambat
Kalian semua pergi
2019
02:00:28,520 --> 02:00:30,689
Kelas besok pagi seperti biasa
2020
02:00:30,731 --> 02:00:32,316
Oke, tuan
Bye, tuan
2021
02:00:32,357 --> 02:00:36,195
Berapa lama lagi kau akan mengutip sebuah cerita film
jika seseorang bertanya tentang kehidupan masa lalu kau?
2022
02:00:36,236 --> 02:00:39,156
Menipu diri sendiri dalam tawar-menawar
dan menipu orang lain juga?
2023
02:00:39,198 --> 02:00:40,616
Apakah cerita film itu?
2024
02:00:41,033 --> 02:00:42,159
Jangan bertindak
2025
02:00:42,201 --> 02:00:44,161
Apa yang kau ceritakan adalah
film Malayalam 'Premam'
2026
02:00:44,161 --> 02:00:46,997
Salin kucing! Mereka mencuri ceritaku
dan dirilis, ya?
2027
02:00:47,122 --> 02:00:49,666
Satu jalur pikiran
tentang plagiarisme, ya?
2028
02:00:50,709 --> 02:00:53,337
Oke, apa yang ingin kamu ketahui?
2029
02:00:53,378 --> 02:00:54,379
Katakan padaku
2030
02:00:54,421 --> 02:00:56,298
Mengapa kau mulai minum?
2031
02:00:57,674 --> 02:00:59,510
Setiap pemabuk pasti punya cerita
2032
02:00:59,551 --> 02:01:00,844
Mengapa membahasnya sekarang?
2033
02:01:01,094 --> 02:01:02,387
Jika aku memberi tahu kau alasan aku
2034
02:01:02,429 --> 02:01:05,891
... beberapa dari mereka
akan mengikuti jejak aku
2035
02:01:07,309 --> 02:01:09,186
Apa itu perlu?
Bukankah itu salah?
2036
02:01:09,228 --> 02:01:10,479
Baiklah baiklah
2037
02:01:11,230 --> 02:01:13,524
aku tidak akan memberi tahu kau sekarang
mengapa aku menjadi kebiasaan ini
2038
02:01:13,982 --> 02:01:16,568
Jika kau suka, aku akan memberi tahu kau
mengapa aku berhenti, haruskah aku?
2039
02:01:28,622 --> 02:01:33,919
"Saat kita melihat matanya,
bukankah cinta otomatis mekar di dalam diri kita?"
2040
02:01:33,961 --> 02:01:39,424
"Ketika kita mendekati dia terutama
tidakkah pikiran kita akan melompat seperti rusa dengan gembira?"
2041
02:01:40,968 --> 02:01:44,346
"Berada di dalam hatinya sepanjang waktu
gayanya, langkahnya begitu luhur"
2042
02:01:44,388 --> 02:01:49,977
"Menampilkan dalam mimpinya selalu
24x7 adalah wajah tersayang menawan"
2043
02:01:51,520 --> 02:01:54,356
"Dia benar-benar Tuan Tampan.
Dia adalah Tuan kita, satu-satunya"
2044
02:01:54,398 --> 02:01:57,693
"Senyumannya, tidak terlalu banyak, tidak terlalu sedikit"
2045
02:01:57,734 --> 02:02:01,947
"Karismanya terpancar secara berlebihan"
2046
02:02:02,531 --> 02:02:05,242
"Hatinya lembut seperti bunga
Kemudaan adalah tanda tangannya"
2047
02:02:05,284 --> 02:02:07,953
"Aku sangat mengasihani gadis-gadis kita"
2048
02:02:07,995 --> 02:02:10,664
"Senyumannya seperti kilau.
Dia baik hati selamanya"
2049
02:02:10,706 --> 02:02:13,292
"Guru ini dengan kelasnya
mencakup satu dan semua secara massal"
2050
02:02:13,333 --> 02:02:18,547
"Jika pandangan api-nya jatuh pada kau
bahkan hati yang gagal pun akan berlalu"
2051
02:02:18,589 --> 02:02:22,009
"Dia lajang, berita kita fakta
Ini adalah kesempatan kau untuk bertindak"
2052
02:02:22,050 --> 02:02:27,097
"Saat kita melihat matanya,
bukankah cinta akan mekar secara alami dalam diri kita?"
2053
02:02:27,139 --> 02:02:31,935
"Ketika kita mendekati dia terutama
tidakkah pikiran kita akan melompat seperti rusa dengan gembira?"
2054
02:02:31,977 --> 02:02:34,021
JD adalah seorang yatim piatu
2055
02:02:34,354 --> 02:02:36,273
Hanya tumbuh seperti pohon liar
2056
02:02:36,315 --> 02:02:37,900
Baru setelah bergabung dengan perguruan tinggi ini
2057
02:02:37,941 --> 02:02:39,234
'... dia bertemu dengan seorang profesor'
2058
02:02:39,276 --> 02:02:42,196
'Persahabatan dan perhatiannya
mengubah hidup JD sama sekali'
2059
02:02:42,237 --> 02:02:43,363
VCSelvam!
2060
02:02:43,864 --> 02:02:45,908
Tapi sayangnya dia punya masalah kesehatan
2061
02:02:45,949 --> 02:02:47,951
'Dia dirawat
di rumah sakit untuk dirawat-'
2062
02:02:47,993 --> 02:02:49,703
Itu benar-benar menghancurkan JD
2063
02:02:49,870 --> 02:02:51,997
Setelah itu dia tidak bisa tidur
2064
02:02:52,039 --> 02:02:55,375
'Alkohol berdarah itu menguasai dia'
2065
02:02:55,417 --> 02:02:59,046
"Berada di dalam hatinya sepanjang waktu dengan
gayanya, langkahnya begitu agung"
2066
02:02:59,087 --> 02:03:04,676
"Menampilkan dalam mimpinya selalu
24x7 adalah wajah tersayang"
2067
02:03:06,220 --> 02:03:08,430
"Dia benar-benar Tuan Tampan.
Dia adalah Tuan kita, satu-satunya"
2068
02:03:08,472 --> 02:03:12,267
"Senyumannya, tidak terlalu banyak, tidak terlalu sedikit"
2069
02:03:12,309 --> 02:03:15,938
"Karismanya terpancar secara berlebihan"
2070
02:03:17,356 --> 02:03:19,942
"Tatapan ramah dia menyapu
Tenang dan mengumpulkan dia berbicara"
2071
02:03:19,983 --> 02:03:22,528
"Tidak ada pegangan yang dilarang sama sekali.
Semuanya terbalik dan jatuh"
2072
02:03:22,569 --> 02:03:25,489
"Kepribadian magnetik
Cepat & apik, dia tajam"
2073
02:03:25,531 --> 02:03:27,699
"Tuan kita selalu
Teratas dalam segala hal"
2074
02:03:27,908 --> 02:03:33,288
"Semacam kekuatan bawaan yang dia
tunjukkan keberanian yang menawan selalu ada di tempatnya"
2075
02:03:33,330 --> 02:03:36,542
"Jika dia berdiri sendiri; Nona mana yang
tidak ingin menjadi Nyonya?"
2076
02:03:36,583 --> 02:03:40,379
"Saat kita melihat matanya,
bukankah cinta akan mekar secara alami dalam diri kita?"
2077
02:03:40,420 --> 02:03:41,922
Apa-?
2078
02:03:42,422 --> 02:03:43,924
Tolong minggir
2079
02:03:50,889 --> 02:03:52,057
Hei!
2080
02:04:00,357 --> 02:04:01,525
Ayolah
2081
02:04:02,651 --> 02:04:04,319
[ponsel berdering]
2082
02:04:11,410 --> 02:04:12,536
Katakan padaku, Charu
2083
02:04:12,619 --> 02:04:13,912
Pak, tidak tahu siapa mereka
2084
02:04:13,954 --> 02:04:15,831
'2 atau 3 anak laki-laki mengejarku'
2085
02:04:15,873 --> 02:04:18,375
Charu, kamu dimana?
Daerah mana?
2086
02:04:18,417 --> 02:04:20,460
Di Triplicane, Kuil Murugan
2087
02:04:20,502 --> 02:04:22,337
Jalan di seberang Candi Murugan
2088
02:04:28,760 --> 02:04:29,970
Charu?
2089
02:04:30,637 --> 02:04:31,972
Charu ...?
2090
02:04:35,267 --> 02:04:36,268
Ikuti aku
2091
02:04:50,199 --> 02:04:53,452
'Mereka mulai mengejarku ketika aku
dalam perjalanan ke rumah hakim'
2092
02:04:53,493 --> 02:04:56,121
aku tidak tahu harus berbuat apa
atau ke mana harus pergi
2093
02:04:56,205 --> 02:04:57,539
Charu, jangan takut
2094
02:04:57,581 --> 02:04:58,874
'Aku akan mengirim anak laki-laki kita'
2095
02:04:58,916 --> 02:05:01,835
Masuk ke dalam beberapa toko di sana
2096
02:05:01,877 --> 02:05:03,629
'Masuk toko agar aman'
2097
02:05:04,546 --> 02:05:06,715
'Terima kasih telah menelepon, Parandhaman'
2098
02:05:08,175 --> 02:05:10,344
- aku datang ke toko, Pak
- Nyalakan speaker
2099
02:05:10,511 --> 02:05:12,137
Apa yang kamu butuhkan?
2100
02:05:12,179 --> 02:05:14,556
'Bro, 1 menit tolong
dengarkan apa yang aku katakan'
2101
02:05:15,724 --> 02:05:17,684
'Biarkan gadis ini bersembunyi
di toko kau sebentar'
2102
02:05:17,726 --> 02:05:19,144
aku akan mengirim anak buah aku
2103
02:05:19,186 --> 02:05:22,147
Bisnis aku akan terpengaruh
Jangan libatkan aku, bersihkan
2104
02:05:22,189 --> 02:05:23,941
Bukankah kamu seorang pemuda berdarah panas?
2105
02:05:24,024 --> 02:05:25,317
'Bicaralah dengan berani'
2106
02:05:25,400 --> 02:05:27,694
Bro, aku akan berhati-hati
2107
02:05:27,736 --> 02:05:29,446
- 'Kamu jangan khawatir'
- Terima kasih, saudara
2108
02:05:29,488 --> 02:05:30,906
Kemarilah sayang
2109
02:05:47,339 --> 02:05:49,383
- Apakah seorang gadis datang ke sini?
- Tidak
2110
02:05:49,424 --> 02:05:53,637
"Pacarku yang gelap dan berani,
mengapa dia menjadi Paman Gober?"
2111
02:05:54,346 --> 02:05:58,600
"Dia membuat hatiku lembut dan bergetar
karena hasrat; meledak dalam rhapsody"
2112
02:05:59,726 --> 02:06:04,314
"Katakan padaku waktu yang tepat
ketika lonceng pernikahan akan berbunyi?"
2113
02:06:04,356 --> 02:06:07,609
[lagu dari 'Pudhu Nellu Pudhu Naathu']
2114
02:06:07,734 --> 02:06:10,112
- Tuan, mereka menggoda m-
- Sshhhhhhhhhh!
2115
02:06:10,195 --> 02:06:14,157
"Dia membuat hatiku lembut dan bergetar
karena hasrat; meledak dalam rhapsody"
2116
02:06:16,451 --> 02:06:18,370
'Sudah kubilang tidak ada yang datang ke sini'
2117
02:06:19,955 --> 02:06:21,623
'Bro, kamu mau masuk kemana?'
2118
02:06:21,707 --> 02:06:22,708
'Mendengarkan'
2119
02:06:22,749 --> 02:06:24,168
'Dia sudah memberitahumu tidak ada orang di sini'
2120
02:06:24,334 --> 02:06:25,878
Oldie, diam
2121
02:06:34,845 --> 02:06:36,346
Berikan atas kemauanmu sendiri
2122
02:06:36,430 --> 02:06:38,557
Atau hanya 2 pukulan
aku akan menghancurkan wajah kau
2123
02:06:38,599 --> 02:06:40,559
Jika aku harus mengambilnya dari kau-
2124
02:06:40,601 --> 02:06:42,102
- Dai ... dai
- Tunggu, tuan
2125
02:06:42,186 --> 02:06:43,687
Wajah ini terlihat tidak asing
2126
02:06:44,313 --> 02:06:45,314
'Saudara'
2127
02:06:46,398 --> 02:06:49,151
'Balikkan ponsel kau ke arahnya'
2128
02:06:51,570 --> 02:06:52,654
Hei Undiyal ...!
2129
02:06:52,696 --> 02:06:54,740
'Hei Button, temanku tersayang!'
2130
02:06:55,365 --> 02:06:56,450
Undiyal, da
2131
02:06:56,533 --> 02:06:58,243
Apa yang kau lakukan
dalam panggilan video ini?
2132
02:06:58,285 --> 02:07:00,621
Dai, gadis yang kamu kejar itu adalah adikku
2133
02:07:00,662 --> 02:07:02,289
- 'Adikmu?
- Iya'
2134
02:07:02,915 --> 02:07:04,374
aku tidak tahu itu
2135
02:07:04,416 --> 02:07:07,169
aku diminta untuk menghabisinya.
Begitulah cara aku mengejarnya
2136
02:07:07,336 --> 02:07:09,296
Tapi katakan padaku, mengapa kamu mengejarnya?
2137
02:07:10,714 --> 02:07:12,633
- Apa itu?
- Dia punya kamera
2138
02:07:13,675 --> 02:07:15,135
aku yakin dia punya kamera
2139
02:07:15,177 --> 02:07:17,387
Minta dia untuk memberikannya
dan kita akan pergi
2140
02:07:17,596 --> 02:07:19,723
Kakak, berikan apa yang dia inginkan
2141
02:07:19,848 --> 02:07:21,350
kita akan menangani ini secara berbeda
2142
02:07:21,391 --> 02:07:22,601
'Baik?'
2143
02:07:23,018 --> 02:07:24,311
'Berikan saja, saudari'
2144
02:07:24,353 --> 02:07:28,023
"Mataku tidak bisa menutup di malam hari
tanpa bersandar di dadamu dengan gembira"
2145
02:07:33,237 --> 02:07:34,446
'Hey Button'
2146
02:07:34,905 --> 02:07:36,990
Sudah kubilang dia adikku.
Aku tidak mendengar permintaan maafmu?
2147
02:07:36,990 --> 02:07:38,617
- Minta maaf padanya
- Maaf, saudari
2148
02:07:38,700 --> 02:07:40,285
'Hei! Kalian juga '
2149
02:07:40,410 --> 02:07:41,620
Maaf, adik
2150
02:07:42,371 --> 02:07:43,664
Senang kamu takut padaku!
2151
02:07:43,705 --> 02:07:46,166
Guru, akhir insiden
Suster selamat dari kecelakaan apapun
2152
02:07:46,208 --> 02:07:47,960
kau berbicara dengannya
aku akan menunggu di sana
2153
02:07:49,002 --> 02:07:51,421
Charu, segera tinggalkan tempat itu
2154
02:07:51,630 --> 02:07:54,675
"Percayai kita bahkan jika kita kecil.
Untukmu, tangan kita kotor"
2155
02:07:54,716 --> 02:07:58,637
"kita bisa mencuri senjata di penjara.
Mengejarmu, mengejar kau"
2156
02:07:58,679 --> 02:08:02,850
"Kunyah permen karet untuk rasa.
Ambil anak laki-laki yang kamu suka"
2157
02:08:03,225 --> 02:08:05,227
Dai, siapa kalian semua?
2158
02:08:05,644 --> 02:08:07,437
Apa yang sedang kamu lakukan?
2159
02:08:07,563 --> 02:08:08,689
Lihat
2160
02:08:09,731 --> 02:08:11,275
Tato apa ini?
2161
02:08:11,316 --> 02:08:12,401
Branding ini?
2162
02:08:12,442 --> 02:08:14,027
Saat anak laki-laki dikirim ke Rumah ini
2163
02:08:14,069 --> 02:08:16,989
Saudara Das akan mengambil
yang tajam dan melatih kita
2164
02:08:17,030 --> 02:08:20,367
Saat kita dibebaskan, dia akan mentato
tangan kita dengan huruf Tamil 'pa' ini
2165
02:08:20,492 --> 02:08:23,620
Jika kita tunjukkan tato ini di Mess,
kita bisa makan sampai kenyang
2166
02:08:23,662 --> 02:08:26,164
Jika kau lebih tua, kau akan mendapatkan
banyak minuman keras dan rokok
2167
02:08:26,290 --> 02:08:28,166
kau bisa mendapatkan pakaian secara gratis
dari toko tekstil mereka
2168
02:08:28,333 --> 02:08:31,044
Mereka bahkan akan memberimu
obat bius dari apotek
2169
02:08:32,212 --> 02:08:33,255
Tapi masalahnya
2170
02:08:34,173 --> 02:08:37,593
Sesekali, mereka akan
membuat kita menyerah atas kejahatan
2171
02:08:37,634 --> 02:08:39,928
Untuk tidak kembali ke cara lama yang
buruk, aku tetap menyendiri
2172
02:08:44,683 --> 02:08:47,728
'kita pernah mendengar nama ini
Tapi tidak ada dari kita yang pernah melihatnya'
2173
02:08:47,853 --> 02:08:50,147
'Brother Das adalah' jadilah semua dan akhiri semua 'di sini'
2174
02:08:50,189 --> 02:08:51,690
'Kita harus mematuhinya secara implisit'
2175
02:08:51,732 --> 02:08:53,984
- Apakah ini film yang baru dirilis?
- 'Tidak ada yang bisa menantangnya'
2176
02:08:54,026 --> 02:08:56,320
'Dia memintamu untuk menyerah
kita harus, dengan mata tertutup'
2177
02:08:56,361 --> 02:08:57,946
Bagaimana kau kehilangan jejaknya?
2178
02:08:58,113 --> 02:09:00,532
Entah bagaimana, Bhavani
aku hanya mengirim profesional
2179
02:09:00,616 --> 02:09:02,201
- Entah bagaimana mereka mengacau-
- Diam!
2180
02:09:05,537 --> 02:09:07,206
Apa yang kita lakukan dengan ini, bro?
2181
02:09:07,331 --> 02:09:11,293
Ini memiliki kartu di dalamnya yang menyimpan
apa pun yang kita tembak atau klik
2182
02:09:11,335 --> 02:09:14,546
Pecahkan kartu itu sendiri dan
simpan kamera di tempatku
2183
02:09:15,088 --> 02:09:16,089
baik
2184
02:09:16,131 --> 02:09:17,841
Kapan mereka mengumumkan hasilnya?
2185
02:09:17,883 --> 02:09:19,676
Kudengar itu hari Senin atau Selasa
2186
02:09:19,718 --> 02:09:21,428
kau tetap akan menang tanpa lawan
2187
02:09:21,470 --> 02:09:23,096
Mengapa kau harus tegang?
2188
02:09:23,680 --> 02:09:25,891
- aku bisa menikmati, kan?
- Ya, lalu apa?
2189
02:09:28,644 --> 02:09:29,853
Duduk di sini
2190
02:09:32,606 --> 02:09:34,191
Tahukah kamu burung unta ini?
2191
02:09:34,942 --> 02:09:37,194
Seekor burung dengan leher panjang seperti ini
2192
02:09:37,236 --> 02:09:39,238
Pernahkah kau melihat telurnya?
Ini akan menjadi sebesar ini
2193
02:09:39,363 --> 02:09:41,365
Ukurannya sangat besar
2194
02:09:42,366 --> 02:09:45,160
Tapi hanya burung unta itu yang tahu
sakitnya menetaskan telur seperti itu!
2195
02:09:46,411 --> 02:09:48,539
Maukah kau duduk di sini bahkan setelah
aku menjelaskan kepada kau?
2196
02:09:48,580 --> 02:09:50,040
Tidak, Bava
2197
02:09:50,082 --> 02:09:51,625
- Pergilah!
- Tidak, Bhavani
2198
02:09:52,918 --> 02:09:55,254
Bhavani, anak laki-laki menginginkan pesta minuman keras
2199
02:09:55,295 --> 02:09:56,672
kau tidak akan minum
2200
02:09:56,713 --> 02:09:57,923
Setidaknya untuk mereka-
2201
02:09:59,341 --> 02:10:01,134
Minum untuk menggali kuburanmu sendiri
2202
02:10:01,510 --> 02:10:03,554
- Silakan
- Terima kasih banyak, Bhavani
2203
02:10:04,179 --> 02:10:05,973
- 'Selamat malam, Bava'
- Selamat malam
2204
02:10:10,477 --> 02:10:12,354
Entah bagaimana kau membuat aku
menunjukkan tempat ini
2205
02:10:12,646 --> 02:10:14,731
Aku menjauh
dari tempat ini
2206
02:10:14,898 --> 02:10:16,316
Ayo kembali, tuan
2207
02:10:17,234 --> 02:10:19,236
Tunggu, aku punya alasan bagus
2208
02:10:19,278 --> 02:10:20,279
kita akan segera pergi
2209
02:10:20,320 --> 02:10:22,865
'Benar, kamu tidak datang ke sini untuk makan'
2210
02:10:22,906 --> 02:10:26,702
- 'Apa yang terjadi dengan' pakoda 'ayam aku?
- Narayana, layani dia '
2211
02:10:27,369 --> 02:10:30,289
aku pikir kau mengundang aku
untuk makan malam cahaya lilin
2212
02:10:30,330 --> 02:10:32,291
Terakhir kali aku datang ke sini,
tidak ada listrik
2213
02:10:32,332 --> 02:10:33,709
Mereka hanya menyalakan lilin
2214
02:10:36,044 --> 02:10:37,337
Oke, santai
2215
02:10:38,672 --> 02:10:40,340
Jangan lihat tempat ini
2216
02:10:40,716 --> 02:10:42,968
Kudengar makanan di sini super
2217
02:10:43,969 --> 02:10:45,345
'Dapatkan token untuk makanan'
2218
02:10:46,346 --> 02:10:47,639
'Nyonya, kamu juga'
2219
02:10:48,348 --> 02:10:50,058
aku pikir kita akan memiliki privasi
2220
02:10:50,100 --> 02:10:53,729
Tutup matamu dan
tunjukkan tangan kananmu
2221
02:10:54,313 --> 02:10:56,315
- Kenapa?
- Tunjukkan, aku akan memberitahumu
2222
02:11:00,277 --> 02:11:02,988
kau seharusnya tidak membuka mata kau
sampai aku memberi tahu kau
2223
02:11:05,490 --> 02:11:06,450
'Buka sekarang'
2224
02:11:09,703 --> 02:11:12,456
Tangan anak laki-laki di salon itu
memiliki tanda yang sama
2225
02:11:12,497 --> 02:11:13,999
Tunjukkan ini di sana
2226
02:11:14,583 --> 02:11:16,293
Minta tanda 'makan'
2227
02:11:18,086 --> 02:11:19,463
Kenapa harus aku-
2228
02:11:19,505 --> 02:11:21,423
Semua untuk alasan yang bagus
Pergi dan tunjukkan tanganmu
2229
02:11:55,707 --> 02:11:57,125
Siapa dia?
2230
02:12:15,978 --> 02:12:18,313
'kita tidak membedakan atau mendiskriminasi'
2231
02:12:19,231 --> 02:12:21,650
'Siapa pun yang memiliki
tato huruf Tamil' pa ' di tangan mereka ...'
2232
02:12:21,692 --> 02:12:24,027
... kita memberi mereka apa pun yang mereka minta
2233
02:12:26,655 --> 02:12:29,032
Anak laki-laki Bhavani akan mengurus sisanya
2234
02:12:40,419 --> 02:12:41,920
Untuk apa ini?
2235
02:12:41,962 --> 02:12:43,881
Masih ada sisa saldo
di daftar keinginan aku!
2236
02:13:05,360 --> 02:13:10,532
"Biarkan drum berdetak; tidak ada batasan
Biarkan pesta bergoyang; tidak ada batasan"
2237
02:13:10,616 --> 02:13:15,662
"Biarkan tentara kita menghancurkan dan membanting
Bumi kita akan gempa dengan wham"
2238
02:13:15,704 --> 02:13:20,375
"Tanganku tidak akan pernah melewatkan satu ketukan pun
saat aku menabuh drum dengan sangat rapi"
2239
02:13:20,417 --> 02:13:24,296
"Bahkan saraf yang tidak aktif akan menari
mendengar resonansi drum aku"
2240
02:13:24,338 --> 02:13:25,506
'Kalahkan itu!'
2241
02:13:25,547 --> 02:13:30,135
"Sampai matahari terbit di hari yang baru
biarkan tanah berguncang dan bergoyang"
2242
02:13:30,344 --> 02:13:35,224
"Sampai permainan dimenangkan, pekerjaan selesai dengan
lambat tetapi bersenang-senanglah"
2243
02:13:35,432 --> 02:13:39,269
"Bahkan Penguasa Kematian Yama akan mati
jika dia menatap tajam dengan mata tajamnya"
2244
02:13:39,311 --> 02:13:40,354
'Hei nak!'
2245
02:13:40,395 --> 02:13:44,399
"Nyalakan kamper untuk Tuhan kita.
Dia dirasuki oleh setengah dewa kita"
2246
02:13:45,108 --> 02:13:49,988
"Lihat tinggi dan rendah dengan rajin
Setiap sudut & sudut dan gang"
2247
02:13:50,030 --> 02:13:54,159
"Tidak ada senjata besar lain untuk ditentang
Atau membuat keributan dan menjelekkan"
2248
02:13:54,159 --> 02:13:55,160
'Bhavani!'
2249
02:14:08,966 --> 02:14:12,052
Guru itu berputar-putar dalam pikiranku
2250
02:14:12,261 --> 02:14:14,721
Katakan padanya untuk membunuh tuan itu
besok sebelum istirahat
2251
02:14:15,222 --> 02:14:18,308
Mengapa menunggu sampai besok pagi?
Kita bisa menutup chapternya sekarang
2252
02:14:21,353 --> 02:14:23,939
Tutup mulutmu
Lakukan saja apa yang aku katakan
2253
02:14:26,567 --> 02:14:30,737
"Biarkan kekuatan tinjunya
membuat kepala drum robek dan terbelah"
2254
02:14:31,113 --> 02:14:35,534
"Biarkan 'suara' mendengarkan dentuman dan lo!
Umumkan siapa yang memukul"
2255
02:14:39,913 --> 02:14:40,914
'Kau disana!'
2256
02:14:40,998 --> 02:14:45,961
"Biarkan kekuatan tinjunya
membuat kepala drum robek dan terbelah"
2257
02:14:46,003 --> 02:14:50,382
"Biarkan 'suara' mendengarkan dentuman dan lo!
Umumkan siapa yang memukul"
2258
02:14:50,465 --> 02:14:54,928
"Mengguncang kebodohannya, tanpa diragukan lagi
dia siap untuk merobek perutmu"
2259
02:14:55,053 --> 02:14:59,516
"Untuk menggantungmu terbalik
dan kulitmu hidup adalah sumpahnya"
2260
02:14:59,558 --> 02:15:00,684
'Menguasai...!'
2261
02:15:10,736 --> 02:15:15,282
"Biarkan drum berputar; tidak ada batasan
Biarkan pesta bergoyang; tidak ada batasan"
2262
02:15:15,532 --> 02:15:20,120
"Biarkan tentara kita menghancurkan dan membanting
Bumi kita akan gempa dengan wham"
2263
02:15:20,621 --> 02:15:25,542
"Tangan aku tidak akan pernah ketinggalan
saat aku menabuh drum; ini adalah suguhan kerajaan"
2264
02:15:25,584 --> 02:15:29,171
"Bahkan saraf yang tidak aktif akan menari
mendengar resonansi drum aku"
2265
02:15:29,213 --> 02:15:30,547
'Rock & roll'
2266
02:15:30,589 --> 02:15:35,969
"Sampai matahari terbit di hari yang baru
biarkan tanah berguncang dan bergoyang"
2267
02:15:36,261 --> 02:15:37,930
Beri aku Dinkie Dow jika ada
2268
02:15:37,971 --> 02:15:39,389
aku tidak menyimpan obat
2269
02:15:40,432 --> 02:15:44,228
"Bahkan Penguasa Kematian Yama akan mati
jika dia menatap tajam dengan mata tajamnya"
2270
02:15:44,353 --> 02:15:45,145
'Hei nak'
2271
02:15:45,354 --> 02:15:49,858
"Nyalakan kamper untuk Tuhan kita.
Dia dirasuki oleh setengah dewa kita"
2272
02:16:15,926 --> 02:16:18,470
"Punya pria dengan rencananya di sini"
2273
02:16:18,554 --> 02:16:20,973
"Bringin 'swag dengan pria di sini"
2274
02:16:21,098 --> 02:16:25,143
Teruskan semua video
ke departemen kepolisian
2275
02:16:25,227 --> 02:16:28,981
aku akan membawa anak laki-laki
ke hakim secara langsung
2276
02:16:29,106 --> 02:16:30,148
baik
2277
02:16:31,608 --> 02:16:32,693
Menguasai
2278
02:16:33,318 --> 02:16:35,153
Ini adalah truk saudara Bhavani
2279
02:16:35,279 --> 02:16:37,781
aku pernah mendengar dia sering datang ke sini
2280
02:16:39,491 --> 02:16:40,534
Ayo pergi kesana
2281
02:16:40,617 --> 02:16:43,120
Aiyaiyo! Apakah kau bercanda, tuan?
2282
02:16:43,203 --> 02:16:45,581
Aku tidak akan datang.
Kamu pergi jika kamu mau
2283
02:16:50,544 --> 02:16:53,213
"Sepanjang malam pesta pora"
2284
02:16:54,298 --> 02:16:56,967
"Hari yang dihabiskan dengan menyalip"
2285
02:16:57,593 --> 02:17:03,599
"Ini adalah dunia tempat kita bersukacita
Bersukacitalah dalam kegembiraan yang tak terlarang"
2286
02:17:05,601 --> 02:17:12,232
"Sepanjang malam
Hari berpesta pora dihabiskan dengan tidur menyalip"
2287
02:17:12,524 --> 02:17:18,530
"Ini adalah dunia tempat kita bersukacita
Bersukacitalah dalam kegembiraan yang tak terlarang"
2288
02:17:20,157 --> 02:17:23,619
"Sepanjang malam pesta"
2289
02:17:23,660 --> 02:17:26,496
[lagu dari 'Navarathiri']
2290
02:17:27,122 --> 02:17:30,584
"Ini adalah alam semesta kita
untuk lebih baik atau lebih buruk"
2291
02:17:30,709 --> 02:17:32,878
kau bergerak, aku akan menusuk kau
2292
02:17:32,961 --> 02:17:34,296
Jalan lurus ke depan
2293
02:17:41,845 --> 02:17:44,306
"Apa yang ada sebelum lahir"
2294
02:17:44,348 --> 02:17:45,390
Knock, da
2295
02:17:45,432 --> 02:17:47,851
"Bahkan kau tidak dapat menemukan"
2296
02:17:49,269 --> 02:17:50,812
Di atas itu semua
kode rahasia!
2297
02:17:50,854 --> 02:17:55,442
"Apa yang terjadi setelah kita mati
meski aku tidak tahu jawaban yang benar"
2298
02:17:57,194 --> 02:17:59,613
Jika ada tangan yang meraih senjatanya
2299
02:18:00,364 --> 02:18:01,740
Dia akan berakhir menjadi mayat
2300
02:18:02,241 --> 02:18:03,450
Berlutut, bung
2301
02:18:04,368 --> 02:18:06,245
- Berlutut
- Matikan lagunya
2302
02:18:07,287 --> 02:18:08,956
Sial, matikan!
2303
02:18:11,792 --> 02:18:13,377
Siapakah Bhavani di sini?
2304
02:18:14,503 --> 02:18:15,546
Hah?
2305
02:18:16,338 --> 02:18:18,298
Siapa di antara kau di sini yang
pernah melihat Bhavani?
2306
02:18:34,606 --> 02:18:36,567
Nama banci macam apa
itu ... Bhavani?
2307
02:18:36,775 --> 02:18:39,486
Apakah dia berbaring tengkurap
sebagai bayi ketika dia diberi nama?
2308
02:18:44,116 --> 02:18:45,242
Shabaa!
2309
02:18:46,201 --> 02:18:47,953
Biar aku jelaskan sekali lagi
2310
02:18:48,787 --> 02:18:52,082
Jika ada di antara kau yang melakukan sesuatu yang bodoh
mencoba membalas
2311
02:18:52,749 --> 02:18:55,460
aku akan menandatangani
jakun pria kau , mengerti?
2312
02:18:55,752 --> 02:18:57,671
'Coba peruntunganmu melempar botol lain?'
2313
02:18:57,963 --> 02:18:59,423
Itu berarti
2314
02:18:59,798 --> 02:19:02,593
kau tahu Bhavani sangat baik
2315
02:19:04,428 --> 02:19:07,347
Maukah kau pergi dan mengulanginya
secara verbatim?
2316
02:19:08,557 --> 02:19:10,100
Bhavani ... Bhavani
2317
02:19:10,976 --> 02:19:12,686
Bhavani ... Bhavani
2318
02:19:14,605 --> 02:19:17,441
Seorang pria berjalan masuk dengan penuh kebanggaan
karena tahu itu adalah ruang kerja kau, Bhavani
2319
02:19:18,609 --> 02:19:19,776
Ulangi, da
2320
02:19:20,235 --> 02:19:21,945
Tidak, kau memberitahu aku bahwa aku
akan menyampaikannya
2321
02:19:21,987 --> 02:19:24,615
Tidak, kamu takut
2322
02:19:25,699 --> 02:19:28,243
'Dengar, sebaiknya aku memberi tahu kalian semua'
2323
02:19:28,285 --> 02:19:31,163
Pada hari kau membunuh 2 anak laki-laki itu di
Rumah Pengamatan dan menggantung mereka
2324
02:19:31,205 --> 02:19:33,123
aku menundukkan kepala karena bersalah dan mati
2325
02:19:33,707 --> 02:19:35,834
aku paling tidak peduli tentang diri aku sendiri setelah ini
2326
02:19:36,835 --> 02:19:39,922
Branding remaja-remaja itu dengan tato
dan buat mereka melakukan pekerjaan kotor kau
2327
02:19:39,963 --> 02:19:41,298
aku telah menghentikannya sepenuhnya
2328
02:19:41,632 --> 02:19:45,177
Mulai sekarang, siapapun ingin melakukan apapun
dengan menggunakan anak laki-laki itu sebagai domba untuk disembelih
2329
02:19:45,219 --> 02:19:47,888
... harus membunuhku dan kemudian melanjutkan
tapi itu memiliki sedikit hambatan
2330
02:19:48,722 --> 02:19:52,476
Aku akan membunuh minimal 10 dari kalian
dan baru kemudian menghembuskan nafas terakhirku
2331
02:19:53,936 --> 02:19:57,189
Baik itu Bhavani
atau Banumathi !!!
2332
02:19:58,774 --> 02:20:00,609
Maukah kau pergi dan memberitahunya
kata demi kata?
2333
02:20:01,485 --> 02:20:02,778
Ayo bangun
2334
02:20:08,200 --> 02:20:09,409
Tutup pintu
2335
02:20:26,635 --> 02:20:28,387
Siapa yang melempar botol itu padaku, da?
2336
02:20:30,848 --> 02:20:31,890
Kemari
2337
02:20:31,932 --> 02:20:33,392
Tidak, Bhavani
2338
02:20:33,433 --> 02:20:35,435
Aku mengarahkannya padanya
2339
02:20:35,477 --> 02:20:38,146
Pena itu akan jatuh dan
kamu bisa melarikan diri, pikirku
2340
02:20:38,188 --> 02:20:39,398
'Tapi itu meleset dan-'
2341
02:20:39,606 --> 02:20:41,650
Hei! Pemalas
Buka pintu
2342
02:20:41,692 --> 02:20:42,860
- 'Buka pintunya
- Madcap!'
2343
02:20:42,901 --> 02:20:45,404
- Buka pintunya, da
- Keberanian palsu apa!
2344
02:20:45,445 --> 02:20:47,364
Bajingan!
Buka, sialan
2345
02:20:47,406 --> 02:20:49,783
Kamu mau pergi kemana?
Buka sekarang, aku akan membunuhmu
2346
02:20:49,867 --> 02:20:50,909
'Hei! Buka'
2347
02:20:50,909 --> 02:20:53,120
"Beraninya kau menyentuh
Bhavani saat aku di sini?"
2348
02:20:53,120 --> 02:20:54,162
- Kottamuthu
- Ayo sekarang
2349
02:20:54,246 --> 02:20:56,164
- Hei Kottamuthu
- Apa pendapatmu tentang kita?
2350
02:20:56,206 --> 02:20:57,916
Bro memanggilmu
2351
02:20:57,958 --> 02:20:58,959
Kemari
2352
02:21:00,752 --> 02:21:03,547
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- Dia mengunci kita
2353
02:21:03,589 --> 02:21:05,674
Dia memegang pisau di
leher aku selama satu jam
2354
02:21:05,716 --> 02:21:07,176
Lalu apa yang kamu lakukan?
2355
02:21:07,217 --> 02:21:09,386
Bhavani, itu bukan pisau
2356
02:21:09,595 --> 02:21:11,972
- Itu adalah pena
- Kamu tahu itu, ya?
2357
02:21:12,097 --> 02:21:14,933
Bagaimana dia akan membuka pintu
jika kau berteriak setelah dia pergi?
2358
02:21:14,975 --> 02:21:16,518
Haruskah kita menulis surat untuknya?
2359
02:21:16,560 --> 02:21:18,145
'Tuan, tolong buka pintunya'
2360
02:21:21,523 --> 02:21:22,983
Jangan pukul aku, Bhavani
2361
02:21:30,115 --> 02:21:31,241
Siapa yang bisa menggambar dengan sangat baik di sini?
2362
02:21:31,283 --> 02:21:32,910
Guru, dia adalah artis terbaik kita
2363
02:21:32,910 --> 02:21:36,413
Dia orang gila yang mencorat-coret benda
- benda kotor di seluruh toilet dan dinding, tuan
2364
02:21:38,373 --> 02:21:39,374
'Hai tuan'
2365
02:21:39,416 --> 02:21:40,959
aku percaya kau datang ke ruang kerja aku
2366
02:21:41,084 --> 02:21:44,379
Mengancam seorang pria dengan pena dan
menyampaikan pesan penting kepada Bhavani
2367
02:21:44,421 --> 02:21:45,797
Akulah Bhavani itu
2368
02:21:45,881 --> 02:21:46,924
'Vanakkam'
2369
02:21:46,965 --> 02:21:51,595
Jika kau menghancurkan semua yang aku miliki,
toko tekstil, hotel, toko anggur
2370
02:21:52,179 --> 02:21:55,557
Apa yang akan dia lakukan?
Dia sendiri adalah seorang kriminal
2371
02:21:55,599 --> 02:21:57,768
"Kau mengira aku tidak
akan melapor ke polisi, kan?"
2372
02:21:57,809 --> 02:21:59,686
Asumsi kau 100% benar
2373
02:21:59,853 --> 02:22:01,730
Tapi berpikir kau akan
mempermalukanku adalah salah
2374
02:22:01,772 --> 02:22:02,981
'aku bertanya tentang kau'
2375
02:22:03,106 --> 02:22:05,692
aku yakin kau memiliki sekelompok besar
pengikut penggemar yang bersemangat
2376
02:22:05,734 --> 02:22:08,529
'Siapa di antara mereka yang bisa aku hancurkan?
aku meminta anak laki-laki aku pilihan mereka '
2377
02:22:08,570 --> 02:22:11,907
Mereka bilang kita bisa bersenang-senang
membunuh mereka semua tanpa diskriminasi
2378
02:22:11,990 --> 02:22:14,785
Izinkan aku memberi kau tugas
Ambil pena dan kertas '
2379
02:22:14,868 --> 02:22:18,830
Buat daftar favorit kau
dalam urutan abjad
2380
02:22:18,872 --> 02:22:20,123
Hei Bhavani!
2381
02:22:20,165 --> 02:22:23,085
Jangan abaikan gadis dan anak-anak yang
mengira aku akan bersikap lembut pada mereka
2382
02:22:23,126 --> 02:22:25,212
Cantumkan nama mereka juga dengan pasti
2383
02:22:25,254 --> 02:22:27,548
'Tulis dan panggil mereka masing-masing'
2384
02:22:27,589 --> 02:22:29,591
Dan kemudian ... tuan?
2385
02:22:31,426 --> 02:22:32,678
Beri aku telepon
2386
02:22:32,719 --> 02:22:33,887
'Halo...?'
2387
02:22:34,137 --> 02:22:36,181
- Kenapa dia menutup teleponku?
- 'Pasti takut'
2388
02:22:36,223 --> 02:22:37,432
Sepertinya sangat emosional
2389
02:22:38,433 --> 02:22:41,395
Mengapa pria emosional
menjadi begitu hiper dan marah?
2390
02:22:46,733 --> 02:22:49,570
Pilih ... pilih ... angkat telepon aku
2391
02:22:54,116 --> 02:22:55,409
Menjemput
2392
02:22:55,450 --> 02:22:56,660
- Hai, bung
- Kamu dimana?
2393
02:22:56,660 --> 02:22:57,911
aku baru saja meninggalkan kantor aku
2394
02:22:57,953 --> 02:22:59,705
- Kamu aman?
- Ya, apa masalahnya?
2395
02:22:59,746 --> 02:23:01,582
'Dengarkan aku
Jangan melangkah keluar'
2396
02:23:01,623 --> 02:23:03,417
Apa masalahnya-
2397
02:23:04,168 --> 02:23:05,627
Ayo, angkat
2398
02:23:06,295 --> 02:23:07,546
- Pak?
- DIMANA KAMU?
2399
02:23:07,588 --> 02:23:09,089
- Shut u-
- 'Kuharap kamu aman?'
2400
02:23:09,131 --> 02:23:10,757
- 'Ya, Pak, apa yang terjadi?'
- Dengarkan
2401
02:23:10,841 --> 02:23:13,594
Periksa apakah siswa batch kita
aman, oke?
2402
02:23:13,635 --> 02:23:15,137
'Madhi, dimana Srinath?'
2403
02:23:15,179 --> 02:23:16,180
'Dia ada di sini, JD'
2404
02:23:16,221 --> 02:23:17,973
- Apa itu?
- 'Tetap di rumah, jangan keluar'
2405
02:23:18,015 --> 02:23:19,099
'Semuanya aman?'
2406
02:23:19,141 --> 02:23:20,225
JD menelepon aku
2407
02:23:20,267 --> 02:23:21,643
'Dia sangat repot'
2408
02:23:21,685 --> 02:23:23,520
'Dia menyuruh kita untuk tidak keluar'
2409
02:23:23,562 --> 02:23:26,440
Teman-teman, jangan keluar rumah.
Yang terpenting, hindari perjalanan darat
2410
02:23:26,481 --> 02:23:30,194
'Jika kau keluar, pergilah ke rumah
atau toko terdekat atau tempat yang aman'
2411
02:23:30,235 --> 02:23:32,654
'Pak JD menelepon sekarang,
aku pikir ada masalah besar'
2412
02:23:32,696 --> 02:23:33,989
'Jika kamu aman'
2413
02:23:34,114 --> 02:23:36,116
Demi Tuhan, kirim
SMS ke seluruh grup kita
2414
02:23:36,158 --> 02:23:37,242
Parkir sepeda
2415
02:23:40,621 --> 02:23:42,915
'Hampir semua orang di grup
mengirim SMS bahwa mereka aman'
2416
02:23:42,956 --> 02:23:45,751
Tapi kita tidak bisa
hanya mencapai Bhargav dan Savitha, Pak
2417
02:23:45,792 --> 02:23:47,419
Jangan terlalu banyak membelok ke kanan
2418
02:23:47,878 --> 02:23:49,338
Cermat!
2419
02:23:52,758 --> 02:23:53,842
Halo?
2420
02:23:53,884 --> 02:23:54,927
aku aman-
2421
02:23:57,721 --> 02:23:58,889
Vanathi, kamu dimana?
2422
02:23:58,931 --> 02:24:00,557
Di mal terdekat
Apa yang terjadi?
2423
02:24:00,599 --> 02:24:02,392
- Apa Prem bersamamu?
- 'Ya da'
2424
02:24:02,434 --> 02:24:04,394
Dia pergi untuk mengambil
dompet aku dari mobil-
2425
02:24:06,271 --> 02:24:07,272
'VANATHI, APA INI?'
2426
02:24:07,314 --> 02:24:08,690
'Apa yang terjadi, Vanathi?'
2427
02:24:08,774 --> 02:24:10,317
'VANATHI, BICARA DENGAN aku
Apa itu?
2428
02:24:12,361 --> 02:24:13,570
VANATHI
2429
02:24:14,112 --> 02:24:16,240
- 'Dimana kamu, da?'
- Teater, kenapa, Pak?
2430
02:24:16,281 --> 02:24:17,658
- Apa kamu baik baik saja?
- Apa yang terjadi?
2431
02:24:17,699 --> 02:24:18,909
PAK...!
2432
02:24:18,951 --> 02:24:20,118
SRI DAI!
2433
02:24:21,203 --> 02:24:22,246
PAK!
2434
02:24:23,539 --> 02:24:24,540
Hei!
2435
02:24:25,582 --> 02:24:26,917
Hei! Keluar
2436
02:24:26,959 --> 02:24:28,794
- Apa yang terjadi?
- Savitha, pergi
2437
02:24:28,836 --> 02:24:30,254
'Bhargav'
2438
02:24:30,295 --> 02:24:32,506
BHARGAV!
2439
02:24:32,589 --> 02:24:33,799
'Bhargav ...!'
2440
02:24:34,174 --> 02:24:35,342
'PAK!'
2441
02:24:37,636 --> 02:24:38,971
Pak...!
2442
02:24:41,265 --> 02:24:43,225
Bhargav sudah mati, Pak
2443
02:25:12,462 --> 02:25:14,590
"Punya pria dengan rencananya di sini"
2444
02:25:14,631 --> 02:25:15,924
"Bringin 'swag dengan-"
2445
02:25:16,592 --> 02:25:17,885
Menguasai
2446
02:25:18,260 --> 02:25:19,887
Berapa banyak gawang turun?
2447
02:25:19,928 --> 02:25:21,305
'Menurut Berita yang aku dapatkan'
2448
02:25:21,346 --> 02:25:22,931
2 gawang turun
2 pensiunan terluka
2449
02:25:23,974 --> 02:25:27,269
Jika kau masih cukup keras kepala
untuk bergaul dengan geng itu
2450
02:25:27,311 --> 02:25:28,979
... kau akan kehilangan 4 gawang setiap hari
2451
02:25:29,104 --> 02:25:31,982
'aku tidak pernah memaafkan siapa pun
yang telah melewati jalan aku sampai sekarang'
2452
02:25:32,107 --> 02:25:34,276
Ini adalah pertama kalinya
aku dan aku memaafkan kau
2453
02:25:34,568 --> 02:25:37,905
Keluar saja dari pekerjaan kau, lakukan 'giliran'
dan menghilang dari kota ini
2454
02:25:38,614 --> 02:25:41,450
'Kalau tidak, orang yang lolos hari ini
akan mati besok dan mengulang'
2455
02:25:41,491 --> 02:25:43,160
Ini akan masuk ke mode pengulangan
2456
02:25:43,202 --> 02:25:45,621
Mereka akan terus jatuh seperti ninepins
Terima kasih dan selamat tinggal
2457
02:25:45,662 --> 02:25:47,372
Hei ... hei!
Tuan ... tuan
2458
02:25:47,414 --> 02:25:49,583
'Alasan utama aku memanggil kau'
2459
02:25:49,625 --> 02:25:51,793
Sepertinya aku tidak berbaring telungkup
saat diberi nama
2460
02:25:52,127 --> 02:25:53,712
aku berada di punggung aku
, itu jelas seperti bel!
2461
02:25:53,754 --> 02:25:55,339
- Hei
- 'Aahn'
2462
02:25:55,380 --> 02:25:56,381
- DAI!
- 'Hahn?'
2463
02:25:58,091 --> 02:26:00,552
Aku akan memotongmu, mengeringkan dan
mengawetkanmu berkeping-keping
2464
02:26:01,136 --> 02:26:02,596
Terima kasih
selamat tinggal
2465
02:26:07,184 --> 02:26:09,895
Jaga mereka hanya untuk hari ini
2466
02:26:09,937 --> 02:26:10,938
Aku akan segera kembali
2467
02:26:10,979 --> 02:26:12,272
Jangan khawatir, pergilah
2468
02:26:12,397 --> 02:26:14,316
'aku akan memastikan keamanan anak-anak ini'
2469
02:26:18,111 --> 02:26:20,739
- Aiyo! Lepaskan aku, bro
- Diam, masuk ke truk
2470
02:26:20,781 --> 02:26:22,533
- Bro, lepaskan aku
- Pukul kamu
2471
02:26:22,616 --> 02:26:23,867
Kemana kau membawaku?
2472
02:26:23,909 --> 02:26:26,161
- aku tidak akan datang, bro
- Das!
2473
02:26:26,912 --> 02:26:28,205
Hei! Kemari
2474
02:26:28,247 --> 02:26:29,748
Das, dia membuat ulah
2475
02:26:29,790 --> 02:26:31,750
- Angkat dia
- Jangan paksa aku, bro
2476
02:26:31,792 --> 02:26:33,377
- Tidak ... tidak
- Dengarkan baik-baik
2477
02:26:33,418 --> 02:26:35,128
Selamatkan aku, sipir
2478
02:26:35,170 --> 02:26:36,421
Jangan lakukan ini, Das
2479
02:26:36,463 --> 02:26:38,090
Selamatkan kita, sipir
2480
02:26:38,131 --> 02:26:40,133
- Jangan bawa mereka
- Biarkan aku pergi, bro
2481
02:26:40,592 --> 02:26:41,677
Pindahkan
2482
02:26:41,718 --> 02:26:45,556
'Hei Das! Kemana kamu akan membawa anak laki-laki? '
2483
02:26:50,435 --> 02:26:52,604
[ponsel berdering]
2484
02:26:52,980 --> 02:26:55,566
"Bringin 'swag dengan pria di sini"
2485
02:26:56,316 --> 02:26:58,652
'Halo, Pak,
aku Thulukanam berbicara'
2486
02:26:58,694 --> 02:27:01,280
'Das dan anak buahnya telah
mengunci kita di sini'
2487
02:27:01,405 --> 02:27:03,282
'Dia telah mengambil anak laki-laki
yang menjadi pemberi persetujuan'
2488
02:27:03,365 --> 02:27:04,783
'Di dalam truk di suatu tempat, Pak'
2489
02:27:04,867 --> 02:27:07,536
'kita tidak tahu harus berbuat apa.
Tolong segera datang, Pak'
2490
02:27:22,259 --> 02:27:23,802
[ponsel berdering]
2491
02:27:24,386 --> 02:27:25,554
Ya, Vanathi
2492
02:27:38,609 --> 02:27:41,236
'Ini bukan akhir dunia bagi kita'
2493
02:27:42,112 --> 02:27:44,448
kau telah keluar dari jalan kau
untuk anak-anak ini, cukup
2494
02:27:44,489 --> 02:27:48,160
'aku telah memberi tahu otoritas yang lebih tinggi.
Mereka bilang mereka akan segera datang'
2495
02:27:48,160 --> 02:27:51,163
"Dia mengunyah daun sirih dengan gembira.
Aku meninju hidungnya tanpa melewatkan"
2496
02:27:51,246 --> 02:27:54,374
"Kamu seharusnya melihat darah menyembur keluar
. Hati Amaran ini emas, tidak diragukan lagi"
2497
02:27:54,416 --> 02:27:56,585
[Menyanyikan lagu dari 'Amaran']
2498
02:27:56,627 --> 02:27:59,505
"Ucapkan saja nama 'Amaran',
botol soda bro akan terbang ke musuh kita"
2499
02:27:59,546 --> 02:28:01,381
aku tidak peduli dua teriakan
tentang akibatnya
2500
02:28:01,423 --> 02:28:03,967
Aku akan menyalahkan sepenuhnya.
Kalahkan mereka
2501
02:28:04,593 --> 02:28:05,594
Pegang ini
2502
02:28:05,636 --> 02:28:08,263
"Ini adalah lagu yang mendayu-dayu, siapa pun bisa bersenandung"
2503
02:28:08,305 --> 02:28:11,433
"Amaran adalah penyanyi berpengalaman yang luar biasa"
2504
02:28:11,475 --> 02:28:14,436
"Dia mengunyah daun sirih dengan gembira.
Aku meninju hidungnya tanpa melewatkan"
2505
02:28:14,478 --> 02:28:17,189
"Seharusnya melihat hidungnya berdarah
. Hati Amaran ini adalah emas ..."
2506
02:28:17,231 --> 02:28:18,232
Guru ... tuan, da
2507
02:28:18,482 --> 02:28:19,566
Kembali lagi?
2508
02:28:22,986 --> 02:28:24,363
Berencana untuk memukul kita?
2509
02:28:24,404 --> 02:28:25,489
Lanjutkan
2510
02:28:32,663 --> 02:28:33,914
Kemari
2511
02:28:34,957 --> 02:28:37,334
Pikirkan kau telah mencapai
sesuatu yang hebat dalam hidup
2512
02:28:38,836 --> 02:28:40,295
Teriak semau kamu
2513
02:28:41,588 --> 02:28:42,464
Dai!
2514
02:28:44,132 --> 02:28:45,217
Bhargav
2515
02:28:46,468 --> 02:28:47,928
Dia sudah mati, da
2516
02:28:52,975 --> 02:28:56,311
Bhargav menciptakan lebih banyak masalah
di perguruan tinggi daripada yang kau semua gabungkan
2517
02:28:56,603 --> 02:28:57,771
Dia sudah mati sekarang
2518
02:28:58,146 --> 02:29:03,443
Jika seorang yang benar-benar gaduh berubah dan tepat ketika
dia ingin menjalani kehidupan yang baik, jika dia mati-
2519
02:29:03,485 --> 02:29:05,487
Tahukah kau bahwa ini adalah
puncak kekejaman?
2520
02:29:05,779 --> 02:29:08,657
Keyakinan orang-orang di sekitarnya
untuk membuka lembaran baru akan lenyap
2521
02:29:08,699 --> 02:29:10,200
Astaga!
2522
02:29:10,242 --> 02:29:12,160
Guru sudah mulai berkhotbah kepada kita
2523
02:29:12,160 --> 02:29:13,245
Abaikan mereka, bro
2524
02:29:13,370 --> 02:29:15,497
Mengapa kau memperlakukan mereka
sejajar dengan kau?
2525
02:29:15,581 --> 02:29:17,332
Bajingan ini tidak akan berubah
bahkan jika mereka mati!
2526
02:29:17,374 --> 02:29:19,334
Yov! Siapa yang akan direformasi?
2527
02:29:19,877 --> 02:29:22,337
Kapan kita memperlakukan dia dengan hormat?
2528
02:29:22,379 --> 02:29:24,798
Atau memberinya waktu, tempat,
atau kesempatan untuk berubah?
2529
02:29:25,549 --> 02:29:28,510
Undiyal, Odacha Kadalai, Botol Mani,
Soda Sekar, Nama Seperti Apa ?
2530
02:29:28,552 --> 02:29:31,305
Lalu bagaimana mereka akan mengingat
keluarga atau cinta dan perhatian yang lembut?
2531
02:29:32,472 --> 02:29:34,433
Keluarga dan masyarakat mengasingkan mereka
2532
02:29:34,516 --> 02:29:36,685
Jika semua orang telah mengasingkannya,
bagaimana dia akan mereformasi?
2533
02:29:39,521 --> 02:29:40,731
Kemarilah, da
2534
02:29:40,898 --> 02:29:41,982
Apa?
2535
02:29:42,900 --> 02:29:46,111
Kejahatan pertama oleh banyak anak laki-laki di sini
didasarkan pada kecerdasan emosi
2536
02:29:46,778 --> 02:29:48,780
Kasih sayang, pengkhianatan, kemarahan,
atau aliran adrenalin
2537
02:29:48,780 --> 02:29:50,115
Masing-masing dengan alasan
2538
02:29:51,200 --> 02:29:52,534
Tapi setelah pertama kali
2539
02:29:52,618 --> 02:29:56,747
kau tahu apa yang menghasut kau untuk melakukan
setiap kejahatan yang kau timbun di akun kau?
2540
02:29:57,331 --> 02:29:58,582
Kemabukan!
2541
02:30:01,460 --> 02:30:03,253
aku bisa bertaruh ini, da
2542
02:30:03,462 --> 02:30:06,673
Semua kejahatan lainnya setelah tindakan pertama kau
dilakukan kehilangan kendali atas indra kau
2543
02:30:06,715 --> 02:30:08,926
Apakah kau tidak minum minuman keras?
Bukankah kamu punya bola?
2544
02:30:08,967 --> 02:30:10,344
Oh! Ya pak
2545
02:30:10,427 --> 02:30:11,553
Buka pikiran kau yang bengkok!
2546
02:30:11,845 --> 02:30:13,889
Hanya pemabuk yang dapat berbicara
tentang bagaimana hal itu menghancurkan keluarganya
2547
02:30:14,681 --> 02:30:16,350
Hanya karena kecanduan aku
2548
02:30:17,351 --> 02:30:19,603
2 anak laki-laki kehilangan nyawa mereka,
aku mengerti itu di kepala aku yang tebal
2549
02:30:20,229 --> 02:30:21,271
aku berhenti minum
2550
02:30:21,313 --> 02:30:23,982
'Chee! Jangan menjadi raja drama, tuan! '
2551
02:30:24,107 --> 02:30:25,567
Apakah aku menyeduh minuman keras di rumah?
2552
02:30:25,609 --> 02:30:27,277
Menyalahkan pembeli,
bukan penjual!
2553
02:30:27,319 --> 02:30:30,864
Itulah tepatnya yang aku katakan.
Keracunan ini adalah permainan politik
2554
02:30:31,740 --> 02:30:34,243
kau belum berusia 18 tahun
kau tidak bisa menonton film Dewasa ini
2555
02:30:34,284 --> 02:30:36,370
Seorang penjaga keamanan menonjol
untuk mendorong kau keluar, bukan?
2556
02:30:36,620 --> 02:30:38,872
Mengapa tidak ada yang berjaga di
luar toko anggur?
2557
02:30:38,914 --> 02:30:42,543
Bagaimana anak usia 10-15 tahun mendapatkan
sebotol minuman keras dan rokok?
2558
02:30:43,919 --> 02:30:45,379
Politik
2559
02:30:46,964 --> 02:30:49,591
Bhavani menggerakkan pionnya
dan memainkan jenis politik ini
2560
02:30:50,217 --> 02:30:52,469
Saat hukum melarang pekerja anak
2561
02:30:52,553 --> 02:30:55,973
... binatang buas itu memaksa anak laki
- laki yang sama melakukan aktivitas jahat dengan enggan
2562
02:30:59,726 --> 02:31:00,936
Apa ini?
2563
02:31:01,562 --> 02:31:02,771
Apa itu?
2564
02:31:02,855 --> 02:31:05,607
Seperti menyuap kau untuk memilih dan
kau berakhir dengan jari bertinta
2565
02:31:05,649 --> 02:31:08,610
Dia memberi kau barang gratis dan
mencap kau dengan tato
2566
02:31:09,611 --> 02:31:13,532
Dia telah memandikan kau dengan fasilitas dasar yang
menyediakan makanan dan pakaian gratis
2567
02:31:16,285 --> 02:31:17,870
Tuhan yang baik!
2568
02:31:19,371 --> 02:31:20,664
Sudah cukup kekejaman ini
2569
02:31:21,248 --> 02:31:25,544
kau telah memasukkan anak-anak lelaki yang percaya
mereka memiliki masa depan yang baik ke dalam truk itu
2570
02:31:26,712 --> 02:31:29,631
Tidak tahu apakah mereka akan digantung dari kipas angin
atau tertabrak ban
2571
02:31:30,674 --> 02:31:31,717
Tapi
2572
02:31:32,593 --> 02:31:34,094
aku akan menyelamatkan mereka
2573
02:31:34,595 --> 02:31:36,346
Semuanya
2574
02:31:42,853 --> 02:31:44,229
Apa yang dia katakan, da?
2575
02:31:44,688 --> 02:31:46,857
Dia akan membunuh semua orang yang menyukaiku?
2576
02:31:47,399 --> 02:31:48,567
Hei!
2577
02:31:48,609 --> 02:31:50,360
[tertawa ironis]
2578
02:31:51,445 --> 02:31:54,531
Ada milyaran di luar yang menyukaiku
Pikiran, tubuh, hati dan jiwa, da
2579
02:31:57,117 --> 02:31:58,869
Minta dia untuk mencoba peruntungannya
2580
02:32:02,372 --> 02:32:08,212
'Bro, Bhavani telah memuat dokumen,
kantong uang' benamis'-nya di truknya '
2581
02:32:08,253 --> 02:32:10,797
'Dia berencana untuk
melintasi perbatasan malam ini'
2582
02:32:11,215 --> 02:32:13,008
'Anak laki-laki itu ada di salah satu truk, bro'
2583
02:32:24,186 --> 02:32:25,354
Bhavani
2584
02:32:25,437 --> 02:32:27,314
Semua 40 truk telah melintasi perbatasan
2585
02:32:27,356 --> 02:32:28,815
Diharapkan kapan saja sekarang
2586
02:32:29,775 --> 02:32:31,109
Anak laki-laki itu?
2587
02:32:31,151 --> 02:32:33,362
Das membawa mereka ke dalam wadah
2588
02:34:00,574 --> 02:34:01,742
Pergilah
2589
02:34:38,320 --> 02:34:39,571
Habisi dia!
2590
02:34:42,616 --> 02:34:44,034
Vanathi ... Vanathi
2591
02:34:47,037 --> 02:34:48,413
Tabrak dia
2592
02:34:49,122 --> 02:34:50,374
Vanathi
2593
02:34:57,756 --> 02:34:59,299
Vanathi, ambil kemudi
2594
02:36:12,247 --> 02:36:13,957
Bagaimana caranya
2595
02:36:49,785 --> 02:36:51,411
Hancurkan mobilnya dan bunuh mereka
2596
02:37:10,472 --> 02:37:11,598
Bagaimana caranya
2597
02:37:12,474 --> 02:37:13,725
'Berhenti berhenti'
2598
02:37:15,227 --> 02:37:18,063
Jika 15 anak laki-laki itu menjadi pemberi persetujuan,
siapa yang akan mereka tunjuk?
2599
02:37:18,105 --> 02:37:19,147
Das tentu saja
2600
02:37:19,231 --> 02:37:21,149
Mereka belum pernah bertemu denganmu, Bhavani
2601
02:37:21,191 --> 02:37:23,110
Bagaimana jika Das menjadi pemberi persetujuan?
2602
02:37:29,283 --> 02:37:30,826
Nama kau, Bhavani
2603
02:37:31,076 --> 02:37:32,661
Lalu bunuh Das
2604
02:37:57,227 --> 02:37:58,270
Pergilah
2605
02:37:58,312 --> 02:37:59,396
Pergi ya
2606
02:38:00,731 --> 02:38:03,025
Apakah kau ingin dia membunuh aku
dari pandangan kau?
2607
02:38:03,066 --> 02:38:04,401
Kata-kata kau muncul di benak aku
2608
02:38:05,152 --> 02:38:07,279
'Aku akan memberikan hidupku untukmu'
2609
02:38:08,071 --> 02:38:09,239
Berikan sekarang
2610
02:38:12,117 --> 02:38:14,411
aku menganggap kau
sebagai kakak laki-laki aku sendiri
2611
02:38:14,453 --> 02:38:17,039
aku menganggap kau sebagai saudara aku
2612
02:38:17,080 --> 02:38:19,374
Bahkan aku menganggapmu
sebagai adikku sendiri
2613
02:38:19,833 --> 02:38:21,126
'Apa yang kamu ingin aku lakukan?'
2614
02:38:21,168 --> 02:38:22,461
Dimana anak laki-laki?
2615
02:38:23,420 --> 02:38:24,922
Dimana mereka, da?
2616
02:38:25,881 --> 02:38:28,634
Hei! Pergi dan periksa wadahnya
2617
02:38:30,552 --> 02:38:32,429
Pergi ... pindahkan
2618
02:38:47,236 --> 02:38:48,278
Berdarah-
2619
02:38:50,072 --> 02:38:51,573
Mari kita lihat siapa yang memenangkan
kau atau aku?
2620
02:38:51,615 --> 02:38:52,866
Das, dengarkan aku
2621
02:38:53,075 --> 02:38:54,993
Dengarkan aku
HANYA DENGARKAN!
2622
02:38:56,328 --> 02:38:57,454
Dengarkan aku
2623
02:38:58,038 --> 02:39:01,625
Pernyataan lisan oleh semua anak laki-laki
itu menuding hanya pada kau
2624
02:39:02,084 --> 02:39:04,419
Mereka bahkan tidak tahu nama Bhavani
2625
02:39:04,962 --> 02:39:06,213
Bhavani juga tahu itu
2626
02:39:06,338 --> 02:39:07,756
Pikirkan dengan serius
2627
02:39:07,840 --> 02:39:09,591
Apakah dia akan membunuh semua anak laki-laki?
2628
02:39:09,633 --> 02:39:12,678
Atau bunuh orang yang mereka tunjuk
, yang mana kau?
2629
02:39:12,719 --> 02:39:15,389
- Kamu pantas mati
- Dalam satu pukulan cepat, aku akan-
2630
02:39:17,558 --> 02:39:18,976
Itu bukan niat aku
2631
02:39:19,434 --> 02:39:21,854
Mari kita berhenti dengan nyawa yang telah hilang
2632
02:39:22,563 --> 02:39:24,273
aku mengatakan ini seperti rekaman yang rusak
2633
02:39:24,314 --> 02:39:25,399
Bhavani pintar
2634
02:39:25,440 --> 02:39:28,026
Dia tidak akan membunuh anak laki
- laki Targetnya adalah kau
2635
02:39:29,236 --> 02:39:31,071
Dengarkan aku sekali
Hanya kali ini
2636
02:39:31,446 --> 02:39:34,783
Tanyakan padanya apakah kau dapat membawa anak laki-laki
di depannya, dia akan berkata 'tidak'
2637
02:39:35,117 --> 02:39:36,410
Terus tanya berulang kali
2638
02:39:36,451 --> 02:39:38,662
kau akan tahu warna asli Bhavani
2639
02:39:39,246 --> 02:39:40,831
Jika ini tidak terjadi-
2640
02:39:43,083 --> 02:39:44,835
Aku milikmu untuk dibunuh
2641
02:41:39,074 --> 02:41:40,868
"Menguasai"
2642
02:41:41,201 --> 02:41:43,245
"Mereka memanggilku ... tuan"
2643
02:41:44,037 --> 02:41:46,039
"Kamu kenal aku ... tuan"
2644
02:41:47,416 --> 02:41:49,209
"aku master blaster"
2645
02:41:49,251 --> 02:41:50,627
"Oooh ya!"
2646
02:41:50,669 --> 02:41:51,920
"Menguasai"
2647
02:41:52,629 --> 02:41:54,256
"Mereka memanggilku ... tuan"
2648
02:41:56,800 --> 02:41:57,926
Selamat datang, tuan
2649
02:42:00,053 --> 02:42:02,389
Ini pertama kalinya
kita bertemu, bukan?
2650
02:42:06,643 --> 02:42:08,896
Sarat dengan emosi, ya?
2651
02:42:09,897 --> 02:42:11,106
Tuanku tersayang
2652
02:42:13,734 --> 02:42:15,736
Bhavani bukan hanya sebuah nama
2653
02:42:16,737 --> 02:42:18,614
Ini adalah kerajaan yang aku ciptakan untuk diri aku sendiri
2654
02:42:19,156 --> 02:42:22,034
kau tidak dapat membuat rekor dunia
dengan pelajaran semalam kau
2655
02:42:22,993 --> 02:42:26,038
Jika dia membagikan mutiara kebijaksanaannya
bagaimana dengan lumpur di antara telingamu?
2656
02:42:28,624 --> 02:42:30,417
kau membawa anak laki-laki itu di pinggang kau?
2657
02:42:31,168 --> 02:42:32,920
Apa menurutmu mereka anak-anak?
2658
02:42:34,171 --> 02:42:36,006
Mereka adalah jenis pembunuh yang paling buruk
2659
02:42:38,300 --> 02:42:40,302
Aku sudah memberimu terlalu banyak waktu
2660
02:42:40,344 --> 02:42:42,012
Masih aku akan memberi kau 2 menit
2661
02:42:42,638 --> 02:42:44,973
Jika kau bisa ki-
2662
02:42:46,892 --> 02:42:48,852
Guru, mengapa kau memukul aku di tengah pidato?
2663
02:42:49,061 --> 02:42:50,562
Apakah kau tidak memintanya?
2664
02:42:51,271 --> 02:42:52,439
Datang
2665
02:42:52,606 --> 02:42:54,816
Apakah ini semua kekuatan yang bisa kau kerahkan?
2666
02:44:09,224 --> 02:44:10,392
Menguasai
2667
02:44:50,641 --> 02:44:52,601
[tertawa terbahak-bahak]
2668
02:45:29,054 --> 02:45:30,389
Pekerjaan selesai dan bersihkan
2669
02:45:32,808 --> 02:45:35,018
'Tuhan, maafkan orang berdosa ini'
2670
02:45:40,065 --> 02:45:41,358
Jangan!
2671
02:45:43,861 --> 02:45:47,239
Hei! aku berjuang di sini demi kau
2672
02:45:48,031 --> 02:45:50,826
Jadi tanganmu tidak lagi memegang
pisau
2673
02:45:51,451 --> 02:45:52,578
Pikiran kau
2674
02:45:52,828 --> 02:45:55,080
Pikiran kau seharusnya tidak
kembali ke cara lamanya
2675
02:45:55,122 --> 02:45:56,623
aku melawan tujuan kau
2676
02:45:56,665 --> 02:45:58,000
Bukan salah satu dari kalian
2677
02:45:58,667 --> 02:46:00,711
Tidak satu pun dari kau yang
boleh mengangkat tangannya
2678
02:46:02,171 --> 02:46:03,380
Mundur
2679
02:46:05,340 --> 02:46:06,425
MUNDUR!
2680
02:46:10,304 --> 02:46:15,225
"O tuan, datanglah ke ruang kerja aku
Jika tidak, aku akan memaksa kau"
2681
02:46:16,059 --> 02:46:18,395
[menyanyikan lagu populer dari 'Bommalattam']
2682
02:46:18,437 --> 02:46:20,981
"Di hot spot aku sendiri,
kau bertaruh aku orang besar"
2683
02:46:21,565 --> 02:46:23,066
'Bagaimana itu?'
2684
02:46:23,317 --> 02:46:25,694
kau sedang memberi pelajaran
bahkan ketika kau akan mati
2685
02:46:25,736 --> 02:46:27,237
Apakah ini pelajaran terakhirmu, tuan?
2686
02:46:28,238 --> 02:46:29,448
'Datang'
2687
02:47:07,152 --> 02:47:09,363
Haruskah kita melakukannya dengan cara ini?
2688
02:47:18,664 --> 02:47:20,165
Tunjukkan kekuatan tinjumu
2689
02:47:37,641 --> 02:47:39,268
[siulan]
2690
02:48:11,341 --> 02:48:13,010
- Hei ... hei
- Tuan
2691
02:48:13,177 --> 02:48:15,929
- Bawa anak-anak ke truk
- Oke, tuan
2692
02:48:15,971 --> 02:48:16,972
Hei itu
2693
02:48:45,459 --> 02:48:47,419
Bhavani! Bhavani!
2694
02:48:52,841 --> 02:48:56,178
"Ayo,
bajji 'Pisang Mentah tersayang untukmu"
2695
02:48:56,220 --> 02:48:59,389
"Aku akan merobek tubuhmu sampai compang-camping
Fry dan melayani sebagai golden fritters"
2696
02:48:59,431 --> 02:49:02,059
[lagu dari film 'Thangaikor Geetham']
2697
02:49:02,142 --> 02:49:05,437
"Aku akan merobek tubuhmu dengan sekejap
dan melayani sebagai bajji"
2698
02:49:28,085 --> 02:49:29,586
Tuan ... tuan ... tunggu
2699
02:49:32,422 --> 02:49:33,715
Duduk
2700
02:49:38,679 --> 02:49:40,013
Menguasai
2701
02:49:41,139 --> 02:49:43,642
Masalah tidak akan diselesaikan
dengan membunuh seseorang
2702
02:49:43,684 --> 02:49:45,978
aku bertanya kepada seorang pria
ketika aku baru berusia 17 tahun
2703
02:49:46,436 --> 02:49:48,647
Ini adalah permintaan yang sama dengan yang
aku minta
2704
02:49:49,064 --> 02:49:51,066
Biarkan aku hidup
2705
02:49:51,859 --> 02:49:53,443
Aku akan melakukan apapun untukmu
2706
02:49:54,027 --> 02:49:55,362
aku tidak akan menyakiti anak laki-laki itu
2707
02:49:55,821 --> 02:49:58,282
Kaulah yang menjadikan
anak-anak tak berdosa itu sebagai kriminal
2708
02:50:00,367 --> 02:50:01,368
Satu-
2709
02:50:02,619 --> 02:50:04,705
Hanya 1 tahun
2710
02:50:04,788 --> 02:50:08,709
kau diizinkan masuk ke Rumah Pengamatan itu
dan kau telah mengalami banyak kemajuan dalam hidup
2711
02:50:08,750 --> 02:50:12,629
Jika kau dihukum dan dikirim ke penjara,
bayangkan apa yang akan kau lakukan di kota ini
2712
02:50:18,260 --> 02:50:19,887
aku akan terjun ke politik
2713
02:50:20,971 --> 02:50:22,306
aku akan memulai pesta
2714
02:50:23,056 --> 02:50:24,850
Akankah kamu bergabung denganku?
2715
02:50:25,601 --> 02:50:26,894
Menguasai
2716
02:50:28,103 --> 02:50:29,146
Apa?
2717
02:50:29,438 --> 02:50:31,106
Sssshhhhhh!
2718
02:50:53,962 --> 02:50:56,131
[tertawa puas]
2719
02:50:57,716 --> 02:50:59,718
Pekerjaan selesai ... dunzo!
2720
02:51:01,762 --> 02:51:03,680
[tawa penuh kemenangan]
2721
02:51:04,431 --> 02:51:09,019
"Biar aku menyanyikan cerita 'kutti'.
Perhatikan, dengarkan aku"
2722
02:51:10,771 --> 02:51:15,234
"Jika kamu mau, ambillah atau
tidak perlu ketegangan, tinggalkan saja, sayang"
2723
02:51:16,860 --> 02:51:19,863
"Hidup itu sangat singkat, nanba"
2724
02:51:20,072 --> 02:51:21,949
- Tuan
- Siapa itu?
2725
02:51:24,034 --> 02:51:25,577
Anak laki-laki itu ada di dalam truk, tuan
2726
02:51:27,162 --> 02:51:29,039
Kemarilah.
Duduk
2727
02:51:30,415 --> 02:51:31,458
Duduk
2728
02:51:36,713 --> 02:51:38,966
Haruskah aku menyerah daripada kau?
2729
02:51:41,051 --> 02:51:43,345
Tidakkah kamu akan mengerti sampai akhir?
2730
02:51:43,762 --> 02:51:46,723
Setiap orang harus menanggung
hukuman sesuai dengan kejahatannya
2731
02:51:47,975 --> 02:51:49,017
Gegabah!
2732
02:51:49,059 --> 02:51:51,061
aku merasa aku harus melakukan sesuatu untuk kau
2733
02:51:51,103 --> 02:51:54,022
Beritahu aku jika kau memiliki keluarga,
aku akan mengurus mereka sampai kau kembali
2734
02:51:55,899 --> 02:51:59,903
Aku tidak sengaja mendengar anak-anak di panti asuhan
mengatakan sepertinya kau mencintai seorang gadis
2735
02:51:59,945 --> 02:52:02,406
Seorang gadis dari keluarga kaya
Sudah bertunangan dengan seseorang
2736
02:52:03,115 --> 02:52:04,908
Haruskah aku pergi dan berbicara dengannya?
2737
02:52:06,743 --> 02:52:08,829
Mungkin aku bisa berbagi cerita epik aku!
2738
02:52:08,871 --> 02:52:11,039
Dengar, anakku sayang
2739
02:52:11,456 --> 02:52:13,250
Nama aku bukan JD waktu itu
2740
02:52:13,750 --> 02:52:15,085
Jack Daniels
2741
02:52:15,419 --> 02:52:17,880
Orang-orang memanggil aku 'Jack'
2742
02:52:18,172 --> 02:52:19,673
aku dulu menggambar dengan baik
2743
02:52:19,715 --> 02:52:21,216
Jago dalam permainan kartu
2744
02:52:21,800 --> 02:52:26,013
Dalam permainan seperti itu kita beruntung,
teman aku dan aku memenangkan 2 tiket
2745
02:52:26,805 --> 02:52:30,058
kau pasti pernah melihat semua orang
berlari mengejar bus atau kereta api
2746
02:52:30,601 --> 02:52:33,770
Tapi bayangkan kita lari dan menangkap sebuah kapal yang
hendak meninggalkan dermaga
2747
02:52:34,438 --> 02:52:35,939
Hah?
2748
02:52:36,356 --> 02:52:38,734
Di situlah aku melihatnya
untuk pertama kalinya
2749
02:52:39,401 --> 02:52:41,195
Namanya Rose
2750
02:52:43,113 --> 02:52:44,823
Apa yang kau katakan namanya?
2751
02:52:45,824 --> 02:52:46,909
Mawar
2752
02:52:47,075 --> 02:52:48,911
Rose ... Jack
2753
02:52:48,952 --> 02:52:50,454
Dengarkan kisah cintaku
2754
02:52:50,579 --> 02:52:52,915
Setelah aku jatuh
cinta padanya, aku mengetahuinya
2755
02:52:52,956 --> 02:52:54,416
... dia sudah bertunangan
2756
02:52:55,918 --> 02:52:58,754
Setelah itu, kita pun berlayar dengan lancar
2757
02:52:58,837 --> 02:53:01,006
Kapal menabrak gunung es di jalan?
2758
02:53:02,174 --> 02:53:03,383
Bagaimana kau tahu bahwa?
2759
02:53:03,425 --> 02:53:04,885
aku akan menunggu di luar, tuan
2760
02:53:05,052 --> 02:53:08,013
- Dengarkan kisah cinta epik lengkap aku
- Tidak perlu, tidak apa-apa, tuan
2761
02:53:10,349 --> 02:53:14,019
'Sejak manipulasi anak laki-laki menjadi kejahatan
oleh elemen anti sosial terbukti'
2762
02:53:14,061 --> 02:53:15,854
'Dengan bantuan bukti yang tepat'
2763
02:53:15,896 --> 02:53:18,190
'Reformasi Pemerintah tertentu
itu ditutup secara permanen'
2764
02:53:18,232 --> 02:53:22,611
'Dari 63 narapidana, mereka yang berusia di atas 18
dikirim ke Penjara Pusat'
2765
02:53:22,653 --> 02:53:26,740
'Dan mereka yang berusia di bawah 18 tahun dikirim
ke lembaga reformasi Pemerintah lainnya'
2766
02:53:26,990 --> 02:53:28,242
Sidik jari kau di sana
2767
02:53:30,661 --> 02:53:31,995
Masuk ke dalam
2768
02:53:38,335 --> 02:53:40,587
Untuk apa kejahatan
yang sedang kau layani?
2769
02:53:41,129 --> 02:53:44,258
Wajah bayi, pasangan
Harus gigolo
2770
02:53:44,299 --> 02:53:46,635
Lihatlah wajahnya
Seperti bingkisan yang dilipat menjadi empat
2771
02:53:46,677 --> 02:53:49,847
Remaja Nagercoil
dalam kasus Bhavani itu
2772
02:53:50,055 --> 02:53:52,266
aku mendengar itu 7 dari mereka
Hanya 6 di sini
2773
02:53:52,349 --> 02:53:55,185
Wajah bayi ada di sini
Wajah tampan hilang
2774
02:53:55,227 --> 02:53:56,395
Dimana tuanmu?
2775
02:53:56,436 --> 02:53:58,730
Pasti dikirim ke penjara Vellore
2776
02:54:04,278 --> 02:54:05,946
Ini bahkan lebih nyaman, partner
2777
02:54:05,988 --> 02:54:08,574
kita pergi ke Vellore dalam 10 hari.
kita akan menghabisinya di sana
2778
02:54:08,657 --> 02:54:11,159
Lalu kita akan bertemu tuanmu di Vellore
2779
02:54:13,912 --> 02:54:15,289
Transfer hanya setelah 10 hari, ya?
2780
02:54:15,330 --> 02:54:17,416
- Apa kau disini sampai saat itu?
- Kenapa?
2781
02:54:17,457 --> 02:54:19,084
Tarik 'beedi' itu
ke dalam paru-paru kau
2782
02:54:19,168 --> 02:54:21,170
Ini adalah 'beedi' terakhir kau akan merokok
2783
02:54:21,879 --> 02:54:23,213
Lebih dari garis pukulan dramatis!
2784
02:54:23,255 --> 02:54:25,215
Kau mengajariku
tentang 'tawanan' !!
2785
02:54:25,674 --> 02:54:27,426
kau pasti pernah melihat
tahanan terkenal
2786
02:54:27,551 --> 02:54:29,094
Tapi tebak siapa yang datang sekarang
2787
02:54:29,136 --> 02:54:30,262
MENGUASAI
2788
02:54:30,345 --> 02:54:31,388
"Tuan datang!"
2789
02:54:31,430 --> 02:54:32,556
"Minggir!"
2790
02:54:37,227 --> 02:54:38,395
"Aman dan terlindungi"
2791
02:55:00,375 --> 02:55:03,170
subtitle oleh rekhs
dibantu oleh harini
2792
02:55:05,172 --> 02:55:08,800
"Langkah kedua komandan kita di
dalamnya seperti bom atom yang meledak"
2793
02:55:22,648 --> 02:55:23,774
"Tuan datang!"
2794
02:55:23,815 --> 02:55:25,150
"Minggir!"
2795
02:55:35,744 --> 02:55:38,705
"Sengaja jika kamu bikin masalah"
2796
02:55:38,789 --> 02:55:41,583
"Ini akan menjadi bumerang pada centuple kau"
2797
02:55:41,917 --> 02:55:44,419
"Jika kau mengejek atau mencemooh kita"
2798
02:55:44,586 --> 02:55:47,256
"Pikiran kau, kau akan tanpa lengan"
2799
02:55:52,135 --> 02:55:53,220
Aiyo!
2800
02:55:57,641 --> 02:55:59,101
"Beritahu kocar-kacir,
berteriak kudis melengkung"
2801
02:56:20,122 --> 02:56:22,666
"Robek mereka sampai compang-camping,
Takut mereka sampai bubar"
2802
02:56:46,356 --> 02:56:47,941
Aiyo!
2803
02:57:19,890 --> 02:57:22,851
"Robek mereka sampai compang-camping,
Takut mereka sampai bubar"
2804
02:57:31,902 --> 02:57:33,111
"Tuan datang!"
2805
02:57:33,153 --> 02:57:34,154
"Beri jalan"
2806
02:56:33,000 --> 02:56:52,000
PeG@SuS
Urang Sunda Asli
akumenang.com
2807
02:56:53,000 --> 02:57:13,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
akumenang.com
2808
02:57:14,000 --> 02:57:33,000
Makanan, Pakaian, Elektronik, dll :
akumenang.com
akumenang.com
226016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.