All language subtitles for [Dutafilm]-Master (2021)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:20,000
PeG@SuS
Urang Sunda Asli
akumenang.com
2
00:00:21,000 --> 00:00:41,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
akumenang.com
3
00:00:42,000 --> 00:01:01,000
Makanan, Pakaian, Elektronik, dll :
akumenang.com
akumenang.com
4
00:02:14,968 --> 00:02:16,553
Ibu
5
00:02:20,349 --> 00:02:21,725
'Appa ...!'
6
00:02:31,818 --> 00:02:33,362
'Ayo bunuh anak ini juga, partner'
7
00:02:33,403 --> 00:02:36,448
Jika kita membakar semua bukti,
kita akan menjadi tersangka utama
8
00:02:36,490 --> 00:02:38,700
'kita membutuhkan saksi
untuk berbicara mendukung kita'
9
00:02:38,742 --> 00:02:40,077
Semuanya baik-baik saja
10
00:02:40,118 --> 00:02:43,705
Sama seperti ayahnya, bagaimana jika dia juga
membuat masalah dengan bersikeras untuk jujur?
11
00:02:44,122 --> 00:02:45,541
Mari kita cari tahu sekarang juga
12
00:02:45,958 --> 00:02:47,876
Hei nak
, siapa namamu?
13
00:02:48,460 --> 00:02:49,920
- Bhavani
- Hah?
14
00:02:50,921 --> 00:02:51,922
Bhavani
15
00:02:51,964 --> 00:02:53,549
Bagaimana orang tuamu meninggal?
16
00:02:56,593 --> 00:02:58,637
Mereka dibakar sampai mati
dalam ledakan gas
17
00:02:58,679 --> 00:03:00,138
[tertawa keras]
18
00:03:02,724 --> 00:03:04,351
Dia pasti tahu untuk bertahan hidup, kataku
19
00:03:04,393 --> 00:03:05,978
Setelah kita menggunakan dia sebagai saksi
20
00:03:06,019 --> 00:03:08,730
... mari kita komplain padanya
karena mencuri dana serikat kita
21
00:03:08,814 --> 00:03:10,399
'Ayahnya adalah pemimpin Persatuan Lorry'
22
00:03:10,440 --> 00:03:13,110
Jika kita mengklaim putranya mencuri uang persatuan,
akankah ada yang percaya cerita itu?
23
00:03:13,151 --> 00:03:15,070
Tiba-tiba menunjukkan belas kasihan, ya?
24
00:03:15,112 --> 00:03:17,030
Dia sangat muda, itu sebabnya
25
00:03:17,072 --> 00:03:19,032
Hei nak, dengarkan
26
00:03:20,075 --> 00:03:22,911
Aku akan mengirimmu ke tempat di mana anak laki
- laki sepertimu dirawat dengan baik
27
00:03:22,953 --> 00:03:24,913
Maukah kamu pergi ke sana?
28
00:03:27,332 --> 00:03:29,960
'Pemerintah Rumah Pengamatan Remaja
Nagercoil, Kallakurichi'
29
00:03:31,879 --> 00:03:34,882
'Bocah itu seharusnya tidak tidur
bahkan semalaman dengan damai'
30
00:03:35,007 --> 00:03:37,009
aku telah memberi kau lebih dari
apa yang kau minta
31
00:03:37,050 --> 00:03:38,135
Terima kasih saudara
32
00:03:38,177 --> 00:03:41,555
Jika ada semacam kecurangan,
Esakki akan memburu dan membunuh kau
33
00:03:41,597 --> 00:03:43,056
- Awasi
- Aku akan berhati-hati, bro
34
00:03:49,479 --> 00:03:50,564
'Hei! Datang'
35
00:03:51,148 --> 00:03:52,900
"Untuk apa kau memelototinya?"
36
00:03:56,820 --> 00:03:59,781
Hei! kau menginginkan kemewahan tidur, ya?
37
00:04:04,703 --> 00:04:05,704
Apa yang kamu lihat?
38
00:04:05,787 --> 00:04:07,080
Lap itu
39
00:04:07,122 --> 00:04:08,415
Lap sepatu bot aku
40
00:04:10,375 --> 00:04:12,002
Membuatmu acar, bajingan!
41
00:04:15,756 --> 00:04:17,382
'Kalian semua, minggir'
42
00:04:17,424 --> 00:04:18,550
'Bro!'
43
00:04:22,763 --> 00:04:24,014
Itu!
44
00:04:30,354 --> 00:04:32,689
Hei kau! Tidak bisa memukulmu lebih dari ini
45
00:04:33,315 --> 00:04:34,316
Kedudukan
46
00:04:34,358 --> 00:04:36,151
Berdiri jadi
sedikit terpengaruh!
47
00:04:36,318 --> 00:04:38,862
kau memukul aku tanpa ampun
karena seseorang membayar kau
48
00:04:38,904 --> 00:04:42,032
aku harus membayar kau lebih banyak
untuk membuat kau berhenti memukul aku
49
00:04:42,741 --> 00:04:44,868
aku tidak punya uang
Pukul aku semua yang kau inginkan
50
00:04:44,952 --> 00:04:46,578
Saat aku punya uang
51
00:04:46,620 --> 00:04:47,746
Aku akan meneleponmu nanti
52
00:04:56,296 --> 00:04:58,507
[telepon berdering]
53
00:05:03,345 --> 00:05:04,763
- Siapa ini?
- 'Saudara'
54
00:05:04,805 --> 00:05:06,765
'Bocah itu Bhavani melarikan diri dari penjara'
55
00:05:06,807 --> 00:05:08,934
Bajingan! Apakah ini sebabnya
aku menghabiskan begitu banyak uang?
56
00:05:09,893 --> 00:05:12,896
Aku akan berurusan denganmu secara langsung.
Temukan dia sebelum fajar
57
00:05:14,189 --> 00:05:15,190
Bajingan!
58
00:05:29,037 --> 00:05:30,414
'Jangan khawatir, Saudaraku'
59
00:05:30,455 --> 00:05:31,915
Aku tidak akan menyakitimu
60
00:05:31,957 --> 00:05:35,335
'Jika aku mau, aku bisa dengan mudah
menggorok lehermu saat kamu tidur'
61
00:05:35,377 --> 00:05:38,714
Tapi aku tidak bisa dalam pelarian
sepanjang hidupku
62
00:05:38,755 --> 00:05:41,175
aku datang ke sini untuk meminta kau
membiarkan aku menjalani kehidupan normal
63
00:05:41,300 --> 00:05:42,384
aku tidak mengerti
64
00:05:45,053 --> 00:05:46,513
Biarkan aku menjalani hidupku sendiri
65
00:05:46,555 --> 00:05:48,891
Apa yang aku dapatkan dengan melepaskan kau, ya?
66
00:05:48,932 --> 00:05:50,976
Beri aku kesempatan
hanya untuk 1 minggu ini
67
00:05:51,185 --> 00:05:53,854
aku akan memberi kau setengah dari
penghasilan aku minggu ini
68
00:05:53,896 --> 00:05:55,731
'Minggu mana pun aku tidak membayarmu'
69
00:05:55,731 --> 00:05:57,816
... menusukku pada hari
yang sama di tempat yang sama
70
00:05:57,983 --> 00:05:59,985
Baiklah, aku akan mengambil kesempatan untukmu
71
00:06:00,319 --> 00:06:02,321
Minggu ini milikmu, pergi
72
00:06:05,365 --> 00:06:08,744
Berapa biasanya kau membayar truk
untuk melewati pos pemeriksaan tanpa izin?
73
00:06:08,785 --> 00:06:11,496
Hanya jika kau batuk Rs 1000 per truk
kau akan diizinkan lewat
74
00:06:11,538 --> 00:06:13,290
aku akan mendapatkan slip izin
75
00:06:13,332 --> 00:06:15,000
Rs 1000 adalah milik kau untuk disimpan
76
00:06:15,375 --> 00:06:16,793
aku ingin Rs 100 per truk
77
00:06:17,336 --> 00:06:18,837
Jika polisi mengganggu kita?
78
00:06:21,840 --> 00:06:23,425
Itu tanggung jawab aku
79
00:06:32,893 --> 00:06:35,187
Apa yang aku katakan?
Apa yang kamu inginkan?
80
00:06:47,950 --> 00:06:50,077
'2002-2003
Daftar'
81
00:06:58,794 --> 00:07:00,295
Pergi pergi
82
00:07:02,506 --> 00:07:03,757
Pindah ... pindah
83
00:07:04,550 --> 00:07:05,592
Ayo cepat
84
00:07:05,634 --> 00:07:07,094
Hei! Tunggu tunggu
85
00:07:07,886 --> 00:07:08,887
Percepat
86
00:07:13,934 --> 00:07:16,520
Jika kau ingin slip izin di tangan kau
87
00:07:16,562 --> 00:07:18,689
aku harus mendapatkan Rs 500 per truk
88
00:07:20,482 --> 00:07:21,733
Mengerti?
89
00:07:44,464 --> 00:07:45,591
Apakah aku di sini atau tidak
90
00:07:45,632 --> 00:07:48,177
... memastikan anak laki-laki mendapatkan
bagian mereka dari minuman keras dan homo
91
00:07:52,931 --> 00:07:54,516
'Reformasi Pemerintah'
92
00:08:22,920 --> 00:08:25,589
Di satu sisi, hanya kita yang
bertanggung jawab untuk semua ini, partner
93
00:08:25,756 --> 00:08:28,800
Saat kita membunuh ayahnya,
kita seharusnya membakarnya menjadi abu juga
94
00:08:29,176 --> 00:08:34,431
Sekarang dia memiliki keberanian untuk bersaing sebagai ketua
dalam Pemilihan Persatuan Pengemudi Lorry
95
00:08:35,599 --> 00:08:37,518
Bagaimana dia bisa mengumpulkan
kekayaan sebanyak ini, bro?
96
00:08:38,602 --> 00:08:42,189
Logu, apa kamu tahu berapa
truk yang dikuasainya?
97
00:08:42,898 --> 00:08:45,150
Selain itu, dia memiliki pabrik daging
98
00:08:45,150 --> 00:08:46,610
Dia juga melakukan ekspor
99
00:08:46,818 --> 00:08:49,571
Semua ini berita umum, kawan
100
00:08:49,863 --> 00:08:52,074
Anak laki-laki ini di panti asuhan
untuk anak-anak nakal
101
00:08:52,115 --> 00:08:54,910
'Dia menggunakan mereka untuk melakukan sesuatu
Di situlah uang mengalir'
102
00:08:54,952 --> 00:08:57,788
Beberapa bahkan mengatakan dia berperan sebagai wakil
menteri untuk mencuci uangnya
103
00:08:58,163 --> 00:09:01,083
Jika dia memenangkan pemilihan Union tahun ini
104
00:09:02,000 --> 00:09:05,045
... dia akan membungkuk ke tingkat mana pun
untuk membalas pembunuhan ayahnya
105
00:09:05,712 --> 00:09:08,173
Tidak masuk akal membiarkan dia
melewati tahap ini, partner
106
00:09:20,894 --> 00:09:22,145
Bicara tentang iblis!
107
00:09:22,187 --> 00:09:23,438
Tutup babnya
108
00:09:45,377 --> 00:09:47,963
Halo, anak laki
- laki aku yang Hindu, Muslim, Kristen
109
00:09:48,005 --> 00:09:50,424
kau tampaknya memiliki pesona
dari semua Dewa di leher kau
110
00:09:50,465 --> 00:09:51,967
Setiap sekte mendukung
Tuhan tertentu
111
00:09:52,301 --> 00:09:54,178
Satu Tuhan akan menyelamatkan aku
saat aku dalam bahaya
112
00:09:54,303 --> 00:09:55,596
Jaminan minimal
113
00:09:55,637 --> 00:09:56,722
Filsafat?
114
00:09:57,431 --> 00:10:01,894
Apakah ini orang yang sama yang memohon
ketika dia berusia 17 tahun untuk mengampuni nyawanya?
115
00:10:04,646 --> 00:10:06,690
kita perlu mendiskusikan sesuatu yang
sangat penting dengan kau
116
00:10:06,732 --> 00:10:08,901
kau membayar kita
setiap minggu selama bertahun-tahun ini
117
00:10:08,942 --> 00:10:10,360
kau bisa menghentikannya
118
00:10:10,360 --> 00:10:13,447
Sebaliknya kau bisa menjual semua aset kau
119
00:10:13,488 --> 00:10:15,657
'Pergi dan cari nafkah di
suatu tempat di luar India'
120
00:10:16,074 --> 00:10:18,076
aku merasakan hal yang sama dan
ingin memberi tahu kau minggu depan
121
00:10:18,118 --> 00:10:19,703
'Untuk berapa lama?
Itu juga setiap minggu '
122
00:10:19,745 --> 00:10:21,955
Bagaimana aku bisa membayar pajak kepada kau
untuk memastikan hidup aku tidak terancam?
123
00:10:21,997 --> 00:10:23,749
Itulah mengapa aku memutuskan
untuk menghentikan pembayaran
124
00:10:25,417 --> 00:10:28,587
Keputusan itu bukan
milikmu untuk diambil, bajingan!
125
00:10:28,670 --> 00:10:30,631
'Tutup saja bibirmu
dan patuhi perintah kita'
126
00:10:30,672 --> 00:10:32,466
aku hanya akan melakukan apa yang aku rasa benar
127
00:10:32,508 --> 00:10:33,675
Hei ... ayo!
128
00:10:33,967 --> 00:10:36,094
aku sangat menyadari
betapa kotornya tangan kau
129
00:10:36,595 --> 00:10:38,931
Membuat anak laki-laki itu menyerah
atas kejahatan yang kau lakukan
130
00:10:38,972 --> 00:10:41,600
'Menghasut mereka untuk membunuh
kita tahu tentang semua pelanggaran kau'
131
00:10:41,642 --> 00:10:44,144
Jangan pamerkan keberanian kau.
Cukup selipkan ekor dan lari
132
00:10:44,520 --> 00:10:47,064
Jika tidak, kau akan menemui kematian kau
di tangan kita, lihatlah
133
00:10:47,105 --> 00:10:49,107
[tertawa mengejek]
134
00:10:49,983 --> 00:10:51,360
[meniru tawa]
135
00:10:51,401 --> 00:10:53,612
Lihatlah sekitarmu.
Ini area aku
136
00:10:53,654 --> 00:10:54,821
'Jika aku menetapkan hati aku padanya'
137
00:10:54,863 --> 00:10:56,490
Hanya trukmu yang akan pindah dari sini
138
00:10:56,532 --> 00:10:57,658
Bukan kamu
139
00:10:57,699 --> 00:11:01,787
aku pikir kau tidak dapat membedakan
bekerja untuk uang dan untuk rasa syukur?
140
00:11:01,954 --> 00:11:03,622
Haruskah aku tunjukkan sampelnya?
141
00:11:07,167 --> 00:11:09,753
Mendengarkan! kita memiliki
pekerjaan penting yang harus dilakukan, kemarilah
142
00:11:11,004 --> 00:11:12,506
'Dia memanggil kita, ayo'
143
00:11:13,841 --> 00:11:15,926
- 'Bhavani, da
- Mengapa dia memanggil kita tiba-tiba?'
144
00:11:18,595 --> 00:11:22,391
Siapapun yang membunuh 3 orang
ini di tempat ini akan diberi hadiah
145
00:11:22,641 --> 00:11:23,934
Dengan hadiah uang
146
00:11:25,352 --> 00:11:26,854
2 juta
147
00:11:26,895 --> 00:11:28,647
[ledakan tawa geli]
148
00:11:31,567 --> 00:11:33,861
'Apakah kau menyadari di mana kau berada
dan apa yang kau bicarakan?'
149
00:11:33,861 --> 00:11:35,737
kau pikir aku bekerja untuk saudara
dengan uang sebagai motif?
150
00:11:35,821 --> 00:11:37,281
kita kembali jauh, da
151
00:11:37,322 --> 00:11:39,366
- 3 juta
- Jika kau menaikkannya 50%?
152
00:11:39,408 --> 00:11:41,410
- 'Dia seperti saudaraku sendiri'
- 4 juta
153
00:11:41,451 --> 00:11:43,704
Kenapa diam saja
saat dia begitu sombong, bro?
154
00:11:43,787 --> 00:11:44,872
Katakan saja 'ya'
aku akan membunuhnya-
155
00:11:44,913 --> 00:11:45,998
5 juta!
156
00:11:47,833 --> 00:11:49,918
- Beraninya kau mengoceh?
- 6 juta
157
00:11:49,960 --> 00:11:51,503
Hei! Bunuh dia sekarang
158
00:11:51,545 --> 00:11:53,839
Tunggu ... mari kita dengarkan saudara kita !!
159
00:11:54,715 --> 00:11:56,091
7 juta
160
00:11:56,175 --> 00:11:57,843
Tunggu ... tunggu, bro
161
00:11:57,885 --> 00:12:00,804
aku akan pergi ke gerbang dan
memastikan tidak ada yang memasuki area ini
162
00:12:00,846 --> 00:12:02,639
- 8 juta
- Apa?
163
00:12:02,681 --> 00:12:03,807
Minggir
164
00:12:07,186 --> 00:12:09,354
Lalu akankah kita mengunci
kesepakatan untuk 8 juta?
165
00:12:09,396 --> 00:12:10,647
- Oke, bro
- Apakah kamu siap?
166
00:12:10,689 --> 00:12:13,066
kita akan membagi 8 juta sama rata,
aku akan menangani 3 orang ini
167
00:12:18,280 --> 00:12:21,366
Sekarang tahukah kau perbedaan
antara keserakahan dan syukur?
168
00:12:23,076 --> 00:12:24,369
Bro, helikopter
169
00:12:30,959 --> 00:12:32,127
aku tidak butuh ini
170
00:12:32,169 --> 00:12:33,879
aku akan memberi kau 2 menit
171
00:12:33,921 --> 00:12:35,422
Bunuh aku jika kamu bisa
172
00:12:37,758 --> 00:12:38,926
Dan selamatkan dirimu
173
00:12:55,150 --> 00:12:56,318
Hei!
174
00:12:58,695 --> 00:12:59,905
Hei!
175
00:13:34,189 --> 00:13:35,315
Anak laki-laki ini?
176
00:13:35,691 --> 00:13:36,817
Ya pak
177
00:13:38,110 --> 00:13:40,696
Post mortem cocok dengan TKP?
178
00:13:40,737 --> 00:13:42,281
Mereka telah melakukan pekerjaan dengan rapi, Pak
179
00:13:42,322 --> 00:13:44,825
Tidak tahu untuk mengemudi
mereka menabrak seorang pria
180
00:13:44,867 --> 00:13:46,285
kau mengharapkan aku untuk membeli ini?
181
00:13:46,326 --> 00:13:47,911
'Siapa yang kamu coba tipu?'
182
00:13:47,953 --> 00:13:49,913
Pak, aku bukan pengemudi profesional
183
00:13:49,955 --> 00:13:52,124
aku pikir aku akan mencoba tangan aku
Tapi ternyata fatal
184
00:13:52,165 --> 00:13:53,542
- Baik?
- Ya pak
185
00:13:54,793 --> 00:13:57,171
- 'Apakah mereka memiliki sejarah masa lalu?'
- Ya pak
186
00:13:57,296 --> 00:13:58,755
Kasus pencopet, 511
187
00:13:58,797 --> 00:14:01,133
Kemudian 6 bulan mereka berada di
lembaga pemasyarakatan Pemerintah
188
00:14:01,175 --> 00:14:03,427
Sekarang mereka di IPC 302
Dihukum karena pembunuhan
189
00:14:03,468 --> 00:14:04,678
Apakah ini panti asuhan?
190
00:14:04,720 --> 00:14:06,430
Atau pusat pelatihan kriminal?
191
00:14:06,680 --> 00:14:09,766
Mengapa kau membutuhkan rumah sakit ini
yang mengubah pencuri menjadi pembunuh?
192
00:14:10,100 --> 00:14:12,436
- Panggil staf rumah Observasi
- Oke, Pak
193
00:14:12,811 --> 00:14:14,354
Pak, dia menelepon kau
194
00:14:15,814 --> 00:14:18,150
Selamat siang, Pak,
aku pengawas di sini
195
00:14:18,150 --> 00:14:21,111
Lupakan pendahuluan, kapan kau
berniat mempekerjakan master tetap?
196
00:14:21,153 --> 00:14:24,072
Anak-anak mengusir
majikan mana pun yang kita tunjuk
197
00:14:24,114 --> 00:14:26,617
Benar-benar takut pada mereka,
tidak ada guru yang mau mengambil pos ini
198
00:14:26,783 --> 00:14:28,118
Tapi bagaimana kau bisa menjalankan sekolah?
199
00:14:28,160 --> 00:14:29,953
"Sejauh ini belum ada guru, ya?"
200
00:14:30,454 --> 00:14:32,122
Mengejutkan dan memalukan!
201
00:14:32,956 --> 00:14:36,418
Jika tidak ada master untuk mengajar
atau membimbing siswa
202
00:14:36,460 --> 00:14:38,337
'... bagaimana mereka akan berubah, ya?'
203
00:14:38,378 --> 00:14:41,548
'aku pribadi telah melihat
30-40 kasus seperti ini di sini'
204
00:14:41,924 --> 00:14:43,884
'Inspektur, aku mengesahkan perintah Pemerintah'
205
00:14:43,926 --> 00:14:47,596
'Kirimkan ke semua sekolah
dan perguruan tinggi swasta, Pemerintah , ke setiap institusi'
206
00:14:47,638 --> 00:14:48,889
Seluruh Tamil Nadu
207
00:14:48,931 --> 00:14:51,350
'kau pasti akan menemukan seorang master
, mengerti?'
208
00:14:51,642 --> 00:14:52,935
Ketik pesanan
209
00:15:00,817 --> 00:15:03,737
"Mereka memanggil aku master
Perubahan akan terjadi lebih cepat"
210
00:15:10,452 --> 00:15:11,411
"Entri nya mantra kekuatan"
211
00:15:11,453 --> 00:15:12,829
"Siapa tuan kita?
Komandan ...!"
212
00:15:12,871 --> 00:15:15,832
'St Jeffery College adalah
institusi pendidikan yang benar-benar terkenal di Chennai'
213
00:15:15,874 --> 00:15:17,835
'Alumni perguruan tinggi ini
telah mengukir nama'
214
00:15:17,876 --> 00:15:21,922
'Di bioskop, politik, periklanan, dan
selebritas dengan kekuatan mereka sendiri'
215
00:15:21,964 --> 00:15:24,424
Perguruan tinggi ini telah membentuk VIP yang tak terhitung banyaknya
216
00:15:24,466 --> 00:15:30,138
'Para siswa sangat ingin menjadikan ini
reuni yang sangat berkesan'
217
00:15:30,347 --> 00:15:32,474
Mau tahu kenapa?
Ikutlah denganku
218
00:15:35,477 --> 00:15:36,728
Hai ... Ramya
219
00:15:36,937 --> 00:15:38,730
- Hai, senang bertemu denganmu
- Sama di sini
220
00:15:38,814 --> 00:15:40,440
aku telah berbicara dengan kau melalui telepon
221
00:15:40,440 --> 00:15:41,650
- Oh! Itu adalah kamu?
- Ya
222
00:15:41,650 --> 00:15:42,818
Baiklah baiklah
223
00:15:42,860 --> 00:15:45,070
- Apa nama lengkap kau?
- Charulatha Prasad
224
00:15:45,070 --> 00:15:47,573
Ayo, izinkan aku memperkenalkan kau kepada semua orang
225
00:15:47,614 --> 00:15:50,617
- Perguruan tinggi ini memiliki kesopanan
- Siswa mampu melakukannya
226
00:15:50,659 --> 00:15:53,745
Rencana mereka adalah merusak citra kita ketika
menteri datang sebagai tamu utama kita
227
00:15:53,787 --> 00:15:56,331
'Jika masalah ini bocor,
reputasi kampus kau dipertaruhkan'
228
00:15:56,373 --> 00:15:58,500
kau ingin mengambil tindakan lebih lanjut
229
00:15:58,542 --> 00:16:00,752
- Lakukan setelah menteri pergi
- Ini direncanakan dengan baik
230
00:16:00,794 --> 00:16:02,713
'Sri, hentikan permainan kucing & tikus ini'
231
00:16:02,754 --> 00:16:05,132
- kau sebaiknya mengaku yang sebenarnya
- Percayalah, Pak
232
00:16:05,174 --> 00:16:06,925
- Bukankah JD bertanggung jawab?
- Tidak pak
233
00:16:06,967 --> 00:16:08,135
aku bersumpah, tidak, Pak
234
00:16:08,177 --> 00:16:10,596
Lalu siapa pelakunya?
Ayahmu...?
235
00:16:10,846 --> 00:16:12,764
Semua orang tahu tentang trauma Savitha
236
00:16:12,806 --> 00:16:14,850
Aku tahu bagaimana 2 bajingan itu
melecehkannya secara seksual-
237
00:16:14,933 --> 00:16:16,143
Hei! Pikirkan kata-katamu
238
00:16:16,185 --> 00:16:17,603
Ludahkan permen karet itu dulu
239
00:16:19,813 --> 00:16:20,814
Kubilang buang saja
240
00:16:20,898 --> 00:16:22,608
aku akan membuangnya segera setelah
kehilangan rasa manisnya
241
00:16:22,816 --> 00:16:23,901
Jangan bertindak cerdas
242
00:16:24,359 --> 00:16:26,153
Dua jiwa mulia
yang melecehkannya secara seksual
243
00:16:26,320 --> 00:16:27,863
kau menangguhkannya selama 1 minggu
244
00:16:27,905 --> 00:16:30,407
Mengetahui hal itu tidak memadai,
kita bahkan melapor ke polisi
245
00:16:30,449 --> 00:16:32,826
Tapi mereka mengajak kita jalan-jalan
tanpa mengambil tindakan apa pun
246
00:16:32,868 --> 00:16:35,078
Baru setelah itu kita tahu ayah Aadith
adalah seorang pengusaha kaya
247
00:16:35,120 --> 00:16:37,497
aku pikir dia telah merencanakan
untuk mengirim mereka ke Kanada
248
00:16:37,623 --> 00:16:39,416
Itu sebabnya aku mengambil anak laki-laki
249
00:16:39,458 --> 00:16:41,168
'... ke rumahnya
untuk mengetahui rencananya'
250
00:16:43,462 --> 00:16:45,714
'Halo, Tuan, mereka belum
meninggalkan rumah'
251
00:16:45,756 --> 00:16:47,007
'aku pikir mereka masih di dalam'
252
00:16:47,049 --> 00:16:49,718
'Tapi terbukti mereka telah
membuat rencana untuk melarikan diri'
253
00:16:49,801 --> 00:16:52,471
'Orang asing terus masuk ke rumah mereka'
254
00:16:52,513 --> 00:16:54,806
'Tuan, aku dapat mendengar suara mereka,
aku pikir mereka keluar'
255
00:16:54,848 --> 00:16:56,433
- 'Jaga dirimu, Nak
- Jangan khawatir, pa'
256
00:16:56,475 --> 00:16:58,852
- Berhati-hatilah
- Aku akan menelepon segera setelah aku sampai
257
00:16:58,894 --> 00:17:00,354
'Ini adalah duo'
258
00:17:00,395 --> 00:17:01,605
'Telepon setelah kau mencapai bandara'
259
00:17:01,813 --> 00:17:02,856
Pergi pergi pergi
260
00:17:03,649 --> 00:17:04,816
Ayo ikuti mereka
261
00:17:06,860 --> 00:17:08,946
Keduanya sudah meninggalkan rumah, Pak
262
00:17:08,987 --> 00:17:11,406
Aadith dan Rahul berada di dalam taksi.
Mereka baru saja melintasi Ashok Nagar
263
00:17:11,448 --> 00:17:13,700
'Bersama anak laki-laki kita,
aku mengikuti mereka, Pak'
264
00:17:13,742 --> 00:17:15,327
- Kamu dimana, bro?
- 'Saat ada sinyal'
265
00:17:15,369 --> 00:17:17,579
- Sinyal yang mana?
- Jafferkhanpet
266
00:17:17,621 --> 00:17:18,747
Tanyakan nomor busnya
267
00:17:19,164 --> 00:17:20,332
- Bus yang mana?
- '70 V '
268
00:17:20,374 --> 00:17:21,375
Nomor bus, bro?
269
00:17:21,416 --> 00:17:22,751
70, V.
270
00:17:22,793 --> 00:17:24,753
Ini mendekati kau
Menunggu sinyal sekarang
271
00:17:24,795 --> 00:17:26,088
'Bro ... lihat sisi ini'
272
00:17:26,129 --> 00:17:27,673
Aku sudah melihatmu Ayo, cepat
273
00:17:27,714 --> 00:17:29,174
'Lihat, bus itu'
274
00:17:29,299 --> 00:17:30,467
Cepat!
275
00:17:34,930 --> 00:17:36,515
- 'Masuk'
- Pindah
276
00:17:36,557 --> 00:17:38,433
Keduanya naik
bus nomor 70 V Pak
277
00:17:38,475 --> 00:17:40,811
'Nomor bus TN 01 AN 1184'
278
00:17:40,853 --> 00:17:43,146
'Bus telah melewati
tanda Jafferkhanpet-'
279
00:17:43,814 --> 00:17:45,315
Mengapa dia memutuskan panggilan aku?
280
00:17:47,693 --> 00:17:50,153
"Punya pria dengan rencananya di sini"
281
00:17:50,320 --> 00:17:52,447
"Bringin 'swag dengan pria di sini"
282
00:17:52,489 --> 00:17:54,616
[ponsel berdering]
283
00:17:54,825 --> 00:17:57,119
"Ya, tepuk tangan untukku, bung, di sini"
284
00:17:57,160 --> 00:17:59,663
"Punya pria dengan rencananya di sini"
285
00:17:59,705 --> 00:18:01,957
"Bringin 'swag dengan pria di sini"
286
00:18:01,999 --> 00:18:04,459
"Hidup dan minum bir"
287
00:18:04,501 --> 00:18:06,795
"Ya, tepuk tangan untukku, bung, di sini"
288
00:18:08,755 --> 00:18:10,591
"Hei! Tidak peduli apa yang mereka katakan"
289
00:18:10,799 --> 00:18:12,301
"Kuasai blaster"
290
00:18:13,427 --> 00:18:15,554
"Hei! Tidak peduli apa yang mereka lakukan"
291
00:18:15,596 --> 00:18:17,055
"Tuan Tuan Blaster"
292
00:18:17,097 --> 00:18:18,140
"Riddim"
293
00:18:18,182 --> 00:18:20,309
"Hei! Tidak peduli apa yang mereka katakan"
294
00:18:20,350 --> 00:18:21,351
"Kuasai blaster"
295
00:18:21,393 --> 00:18:22,853
"Ya! Kuasai blaster"
296
00:18:22,895 --> 00:18:25,063
"Hei! Tidak peduli apa yang mereka lakukan"
297
00:18:25,105 --> 00:18:26,440
"Tuan Tuan Blaster"
298
00:18:26,440 --> 00:18:28,442
"Punya pria dengan rencananya di sini"
299
00:18:28,483 --> 00:18:30,152
"Bringin 'swag dengan pria di sini"
300
00:18:30,319 --> 00:18:33,155
"Ulangi!
Hidup dan minum bir"
301
00:18:33,280 --> 00:18:35,616
"Ya, tepuk tangan untukku, di sini"
302
00:18:35,657 --> 00:18:38,035
"Punya pria dengan rencananya di sini"
303
00:18:38,076 --> 00:18:39,828
"Bringin 'swag dengan pria di sini"
304
00:18:39,870 --> 00:18:42,789
"Ulangi!
Hidup dan minum bir"
305
00:18:42,831 --> 00:18:45,334
"Ya, tepuk tangan untukku, bung, di sini"
306
00:18:45,375 --> 00:18:46,835
"Bunyikan alarm"
307
00:18:47,711 --> 00:18:51,632
"Yeah! Serahkan untuk laki-laki aku JD
membakar layar"
308
00:19:00,974 --> 00:19:02,267
Tidak masalah sama sekali, bro
309
00:19:02,309 --> 00:19:03,560
aku telah memberi tahu anak laki-laki kita
310
00:19:03,560 --> 00:19:05,145
Mereka ada di dalam bandara
311
00:19:05,229 --> 00:19:07,523
Jangan khawatir sama sekali.
Semua celah tertutup
312
00:19:10,943 --> 00:19:12,236
"Entri nya mantra kekuatan"
313
00:19:12,277 --> 00:19:13,946
"Siapa saudara kita?
Komandan ...!"
314
00:19:39,972 --> 00:19:41,265
Ayo pergi
315
00:19:42,349 --> 00:19:43,350
Bukan kamu
316
00:19:43,350 --> 00:19:44,351
Datang
317
00:19:44,476 --> 00:19:45,477
Hei!
318
00:19:45,894 --> 00:19:47,145
Usir dia
319
00:19:53,610 --> 00:19:54,611
Siapa itu?
320
00:19:54,945 --> 00:19:55,946
Profesor
321
00:20:00,033 --> 00:20:02,286
'Bro, bangun
Ayo ... ayo'
322
00:20:02,327 --> 00:20:03,620
Percepat
323
00:20:06,290 --> 00:20:08,125
'Hei supir, jangan hentikan bus'
324
00:20:08,166 --> 00:20:09,543
Pergi ... pergi ... teruskan
325
00:20:09,585 --> 00:20:10,586
'Jangan berhenti, terus bergerak'
326
00:20:13,839 --> 00:20:15,048
[tertawa geli]
327
00:20:27,519 --> 00:20:28,729
'Berhenti berhenti'
328
00:20:28,770 --> 00:20:29,855
'Berhenti, bung'
329
00:20:29,897 --> 00:20:31,857
'Ayo turun
Ayo segera'
330
00:20:41,950 --> 00:20:43,994
'Mereka turun dari bus dan lari'
331
00:20:44,036 --> 00:20:45,454
Syukurlah dia datang dengan sepedanya
332
00:20:45,495 --> 00:20:47,164
- Bukan dia
- Maaf, Pak, dia datang
333
00:20:47,664 --> 00:20:48,707
Pak, ayo
334
00:20:48,999 --> 00:20:51,668
'Dalam semua kebingungan ini
mereka lari ke stasiun Metro'
335
00:20:52,211 --> 00:20:53,545
Beri aku token
336
00:20:54,463 --> 00:20:55,923
Datang cepat
337
00:20:56,673 --> 00:20:57,883
'Masuk, cepat'
338
00:21:33,794 --> 00:21:34,920
Itu sangat bagus.
339
00:21:35,128 --> 00:21:37,965
aku tidak pernah mendapat kesempatan untuk naik kereta Metro
sejak mulai beroperasi
340
00:21:39,216 --> 00:21:40,300
Terima kasih, nak
341
00:21:42,010 --> 00:21:43,053
Hei...!
342
00:21:43,470 --> 00:21:45,472
aku berencana untuk menusuk master di sini
343
00:21:46,265 --> 00:21:47,766
Hati yang berani, lanjutkan perjalanan
344
00:21:47,975 --> 00:21:49,560
Pengecut, turun
345
00:21:49,601 --> 00:21:50,811
Gadis ... gadis
346
00:21:51,144 --> 00:21:52,271
aku akan mengambilnya nanti
347
00:21:52,312 --> 00:21:54,273
'Jika kau bergerak sedikit,
aku bisa pergi ke sana dan menonton'
348
00:21:54,314 --> 00:21:55,566
Terima kasih tuan
349
00:21:57,484 --> 00:21:58,902
[terkekeh puas]
350
00:22:51,955 --> 00:22:52,956
Apa?
351
00:23:04,551 --> 00:23:08,889
Bagaimana hubungan mahasiswa dan
politisi berpakaian 'dhoti'?
352
00:23:16,104 --> 00:23:18,065
Bandara dekat
353
00:23:18,106 --> 00:23:19,816
Tangkap mobil atau sesuatu dan pergi
354
00:23:19,858 --> 00:23:21,777
Jangan tunggu di sini.
Cepat
355
00:23:26,198 --> 00:23:28,325
Mereka bergegas keluar dan
masuk ke mobil berbagi
356
00:23:28,450 --> 00:23:31,203
Ternyata
mobil milik saudara kita Jameel, aku juga ikut
357
00:23:31,245 --> 00:23:33,705
'Gampang sekali di situlah mereka tertangkap'
358
00:23:40,003 --> 00:23:42,005
- Melarikan diri ke Kanada, bukan?
- Ya pak
359
00:23:42,047 --> 00:23:44,925
'Teman-teman mengepung dan membawa mereka
ke kantor polisi, kan?'
360
00:23:44,967 --> 00:23:46,134
Ya pak
361
00:23:46,552 --> 00:23:48,512
Jadi, kau bertanggung jawab
atas segalanya
362
00:23:48,554 --> 00:23:51,098
- Ya, Pak
- JD tidak ada hubungannya dengan ini?
363
00:23:51,139 --> 00:23:52,850
kita bersumpah, tidak apa-apa, Pak
364
00:23:52,891 --> 00:23:53,767
'Pak'
365
00:23:53,976 --> 00:23:56,562
Kedua anak laki-laki itu bersumpah
gurumu JD ada di balik ini
366
00:23:56,603 --> 00:23:58,772
- Para siswa ini bohong
- Tentu saja aku tahu, Pak
367
00:23:58,814 --> 00:24:00,023
JD adalah pelakunya
368
00:24:00,065 --> 00:24:02,150
- Siapa JD?
- 'Dia mempermainkan dukungan mereka'
369
00:24:02,192 --> 00:24:04,444
- Aku akan memberitahumu, cerita panjang
- 'Suatu hari dia akan tertangkap'
370
00:24:04,486 --> 00:24:05,654
'Itu akan menjadi hari kiamatnya'
371
00:24:05,696 --> 00:24:06,780
Menteri telah tiba
372
00:24:06,947 --> 00:24:09,157
Jika kau sudah siap, kita bisa
mengantarnya ke auditorium
373
00:24:09,199 --> 00:24:10,325
Bagaimana caranya
374
00:24:10,450 --> 00:24:11,869
Pak, silakan duduk
375
00:24:11,910 --> 00:24:14,288
- Aku akan kembali dalam 10 menit
- Aku akan menunggu
376
00:24:14,329 --> 00:24:15,789
- Sajikan dia teh
- Lanjutkan
377
00:24:15,831 --> 00:24:17,082
2 menit, Pak.
aku akan segera kembali
378
00:24:17,124 --> 00:24:18,500
Tidak mengangkat telepon kau, ya?
379
00:24:18,542 --> 00:24:20,210
Ini berdering tapi dia tidak memilih
380
00:24:20,252 --> 00:24:22,838
Sama-sama ketika mahasiswa
dan sekarang sebagai master juga?
381
00:24:22,880 --> 00:24:25,090
Diam, da
Vanathi, apa kau tidak mencobanya?
382
00:24:25,174 --> 00:24:26,508
aku bertanya kepada para siswa
383
00:24:26,550 --> 00:24:28,260
- Apa yang mereka katakan?
- Dia telah diskors
384
00:24:28,302 --> 00:24:31,305
Jika kau memberi tahu kita sebelumnya, kita bisa
pergi sendiri dan membawanya
385
00:24:31,346 --> 00:24:33,223
Dia pasti sangat sibuk, coba lagi
386
00:24:33,265 --> 00:24:35,601
'kita menikmati' rajma 'happil-'
387
00:24:35,601 --> 00:24:37,978
[ponsel berdering]
388
00:24:38,020 --> 00:24:40,272
"Hidup dan minum bir"
389
00:24:40,314 --> 00:24:42,816
"Ya, tepuk tangan untukku, bung, di sini"
390
00:24:42,858 --> 00:24:44,860
Paman, dia Kepala Sekolah kita
Anbiah Samuel
391
00:24:44,902 --> 00:24:46,528
Selamat datang, Pak.
Ini wakil kepala sekolah kita
392
00:24:49,740 --> 00:24:50,908
'Ramya?'
393
00:24:50,949 --> 00:24:53,493
Jika siswa itu pembuat onar
394
00:24:53,535 --> 00:24:55,621
... kenapa tidak memecatnya saja?
395
00:24:55,662 --> 00:24:58,582
Maka dia seharusnya
diberhentikan 20 tahun yang lalu!
396
00:24:58,957 --> 00:25:00,083
aku tidak mengerti
397
00:25:00,751 --> 00:25:01,752
JD bukan murid, sayangku
398
00:25:01,960 --> 00:25:02,961
Profesor!
399
00:25:03,003 --> 00:25:05,756
- Apa?
- Dekan urusan kemahasiswaan
400
00:25:06,340 --> 00:25:07,966
'Pertama-tama
kita menyambut kalian semua'
401
00:25:08,008 --> 00:25:10,010
'Selamat pagi satu dan semua hadir di sini'
402
00:25:10,093 --> 00:25:13,013
'Tamu utama kita yang terhormat
Manavai R Gauthaman'
403
00:25:13,055 --> 00:25:15,641
'Para pejabat yang dihormati di panggung'
404
00:25:15,724 --> 00:25:16,767
'Apa yang terjadi?'
405
00:25:29,780 --> 00:25:32,908
Pak, siswa menolak
untuk datang dari panggung belakang
406
00:25:33,283 --> 00:25:34,284
Hei!
407
00:25:34,493 --> 00:25:36,203
Sepertinya kau mengatakan fungsi
ini tidak akan berjalan tanpa JD?
408
00:25:36,245 --> 00:25:38,622
Lalu apa, tuan? kita terus
memberi tahu kau bahwa dia tidak bisa disalahkan
409
00:25:38,664 --> 00:25:40,123
'kau telah menangguhkannya selama 2 minggu'
410
00:25:40,165 --> 00:25:42,626
Kapan-kapan tidak apa-apa pak
Pertemuan alumni ini hanya untuk dia
411
00:25:42,668 --> 00:25:45,212
Bagaimana mungkin dia tidak ada di sini, Pak?
Tidak ada yang akan terjadi tanpa dia
412
00:25:45,254 --> 00:25:47,172
Apakah kau aktivis hak asasi manusia?
413
00:25:48,841 --> 00:25:50,050
Tunggu saja!
414
00:25:50,133 --> 00:25:52,511
Pak, menteri sudah lama
menunggu
415
00:25:52,553 --> 00:25:54,847
- Harap bersabar dengan kita
- Dia membatalkan begitu banyak janji
416
00:25:54,888 --> 00:25:57,599
- Mulai program
- aku akan berbicara dengan mereka dan bergabung dengan kau
417
00:26:00,602 --> 00:26:03,772
Om Shanti! Om Shanti!
Kedamaian dalam ucapan dan semangat
418
00:26:03,814 --> 00:26:06,024
- Panggil JD
- kau menskorsnya dan meminta aku untuk menelepon?
419
00:26:06,066 --> 00:26:08,277
- kau menelepon dia
- aku tidak tahu nomornya
420
00:26:08,318 --> 00:26:09,319
Panggil dia, bung
421
00:26:09,361 --> 00:26:10,988
Teleponlah sebelum dia berubah pikiran
422
00:26:12,447 --> 00:26:14,741
[menyenandungkan lagu]
423
00:26:15,200 --> 00:26:17,119
[ponsel berdering]
424
00:26:17,619 --> 00:26:20,247
"Hidup dan minum bir"
425
00:26:20,539 --> 00:26:22,624
Halo ... ya ... JD
426
00:26:23,166 --> 00:26:25,544
Ini Kepala Sekolah ... Samuel di sini
427
00:26:25,586 --> 00:26:27,087
Pak JD tidur nyenyak
428
00:26:27,129 --> 00:26:28,130
Telepon nanti
429
00:26:28,172 --> 00:26:29,506
Kepala Sekolah Anbiah Samuel
430
00:26:29,548 --> 00:26:32,551
Anbu, namamu bisa berarti cinta tapi
dia tidak akan bangun untuk mendengar kata-katamu yang penuh kasih
431
00:26:32,593 --> 00:26:34,970
- Menenggak 3 atau 4 botol
- 'Bisakah kamu membangunkannya atau tidak?'
432
00:26:35,012 --> 00:26:37,014
Hah...? Tidak ada kesempatan, sayang
433
00:26:40,601 --> 00:26:41,643
Hei!
434
00:26:41,894 --> 00:26:43,020
Dia mabuk
435
00:26:44,062 --> 00:26:45,063
Apa yang dapat aku?
436
00:26:45,105 --> 00:26:47,816
Maukah kau meminta Menteri Pendidikan kau
menunggu selama setengah jam?
437
00:26:47,858 --> 00:26:49,109
kita akan pergi dan menangkapnya
438
00:26:49,943 --> 00:26:51,028
- Apa?
- Lakukan
439
00:26:55,657 --> 00:26:57,492
- Apa, da?
- Tidak bergerak sedikit pun
440
00:27:02,623 --> 00:27:03,957
Apakah ini caramu bermain drum?
441
00:27:03,999 --> 00:27:05,918
Dibayar dengan benar?
Bump itu, kawan
442
00:27:10,297 --> 00:27:11,965
Rock & roll, kawan
443
00:27:12,007 --> 00:27:13,800
Ini dia,
inilah yang kita inginkan
444
00:27:13,842 --> 00:27:15,677
Siap, da
Ayo, da
445
00:27:15,719 --> 00:27:17,638
"Tuan akan datang, minggir"
446
00:27:22,643 --> 00:27:24,144
Hei hentikan ... hentikan
447
00:27:25,270 --> 00:27:26,647
Angkat dia
448
00:27:27,564 --> 00:27:29,733
Angkat-ho!
449
00:27:46,959 --> 00:27:48,043
Mempercepat!!
450
00:27:54,967 --> 00:27:56,927
- Pak, selamat pagi
- Selamat pagi
451
00:27:56,969 --> 00:27:58,095
Teh, tuan
452
00:28:09,231 --> 00:28:11,775
"Saat saudara kita melangkah masuk,
rasanya seperti bom atom meledak"
453
00:28:19,074 --> 00:28:21,910
- Apa mereka benar-benar mengundangku?
- Pak, mengapa ini diragukan?
454
00:28:21,952 --> 00:28:23,537
'Aku bersumpah mereka memintamu untuk datang'
455
00:28:24,830 --> 00:28:26,790
Bro, tabuh drumnya
456
00:28:37,634 --> 00:28:38,927
"Tuan datang!"
457
00:28:38,969 --> 00:28:39,970
'Minggir!'
458
00:28:44,349 --> 00:28:45,851
'Rock & roll!'
459
00:28:51,106 --> 00:28:54,067
"Sengaja jika kamu bikin masalah"
460
00:28:54,109 --> 00:28:56,778
"Ini akan menjadi bumerang pada centuple kau"
461
00:28:56,945 --> 00:28:59,656
"Jika kau mengejek atau mencemooh kita"
462
00:28:59,698 --> 00:29:02,451
"Pikiran kau, kau akan tanpa lengan"
463
00:29:04,828 --> 00:29:05,871
'Zazzorific!'
464
00:29:07,623 --> 00:29:08,832
Aiyo!
465
00:29:12,711 --> 00:29:14,338
"Beritahu kocar-kacir,
berteriak kudis melengkung"
466
00:29:24,348 --> 00:29:26,099
"Rock & roll
Heart & soul"
467
00:29:35,317 --> 00:29:37,819
"Belah telinga mereka, tidak peduli
Takut mereka sampai bubar"
468
00:29:48,747 --> 00:29:49,790
'Minggir'
469
00:30:04,847 --> 00:30:05,973
Aiyo!
470
00:30:33,125 --> 00:30:36,336
"Langkah kedua saudara kita di
dalamnya seperti bom atom yang meledak"
471
00:30:50,017 --> 00:30:52,561
"Pukul drum lebih keras.
Takut mereka tersebar"
472
00:31:02,154 --> 00:31:04,031
"Tuan, datang"
473
00:31:05,115 --> 00:31:06,867
Bent ganda, Pak?
474
00:31:06,909 --> 00:31:08,535
- Dimana KTPnya?
- aku memilikinya, Pak
475
00:31:08,577 --> 00:31:10,287
- Pertama pakai dan masuk ke dalam
- Selesai
476
00:31:18,295 --> 00:31:20,839
'Kita semua basah kuyup dalam mode perayaan'
477
00:31:23,258 --> 00:31:24,551
Ayo pergi
478
00:31:26,970 --> 00:31:28,222
Hei, JD, ayo.
479
00:31:28,388 --> 00:31:30,807
- 'Duduklah bersama kita, JD'
- Apakah dia seorang profesor?
480
00:31:31,016 --> 00:31:32,267
Profesor yang ditangguhkan
481
00:31:32,309 --> 00:31:33,602
'Siapa namanya?'
482
00:31:33,644 --> 00:31:34,728
'JD'
483
00:31:36,104 --> 00:31:37,147
Mulai programnya
484
00:31:37,231 --> 00:31:38,774
Pak, 1 menit
Biar aku bicara
485
00:31:38,815 --> 00:31:39,816
Pak-
486
00:31:40,108 --> 00:31:41,777
'Tunggu, Nak'
487
00:31:43,237 --> 00:31:44,321
- JD-
'aku telah menghadiri banyak acara kampus'
488
00:31:44,363 --> 00:31:46,532
- Kenakan KTP kau
- 'Menyaksikan banyak pertemuan'
489
00:31:46,657 --> 00:31:48,867
'Tapi aku belum pernah melihat orang seperti ini'
490
00:31:49,326 --> 00:31:51,328
Karena keramaian disini
491
00:31:51,620 --> 00:31:53,622
Lebih dari sekadar pembawa acara
492
00:31:53,664 --> 00:31:55,582
'Mereka merayakan
pria yang duduk di bawah'
493
00:31:55,624 --> 00:31:57,125
'Itu tidak berarti prestasi'
494
00:31:57,167 --> 00:31:59,837
'Jika dia mendapatkan
sambutan seperti ini di kalangan siswa'
495
00:31:59,878 --> 00:32:03,090
'Maka dia harus menjadi
profesor yang berdedikasi dan fokus'
496
00:32:03,131 --> 00:32:04,508
'Jika dia sendiri seperti ini ...'
497
00:32:04,550 --> 00:32:06,677
- 'Bayangkan murid-muridnya'
- Mengapa mencoba semua tipu muslihat ini?
498
00:32:06,718 --> 00:32:07,928
'Harus sebagus emas'
499
00:32:08,762 --> 00:32:10,973
'Pertama berikan orang ini
tepuk tangan meriah'
500
00:32:12,140 --> 00:32:14,268
Untuk mendapatkan profesor seperti dia
501
00:32:14,560 --> 00:32:16,478
kau dan perguruan tinggi kau
harus benar-benar diberkati
502
00:32:16,520 --> 00:32:17,896
Matamu merah
Pakai warna ini
503
00:32:17,980 --> 00:32:19,815
'Guru yang paling dihormati'
504
00:32:19,857 --> 00:32:22,943
'aku ingin dia naik
ke panggung dan mengucapkan beberapa patah kata'
505
00:32:24,194 --> 00:32:25,279
'aku memanggil kau, Pak'
506
00:32:25,320 --> 00:32:26,321
Silakan datang
507
00:32:27,948 --> 00:32:29,324
Datang dan bicara
508
00:32:29,867 --> 00:32:31,785
Hei...! Kemana kamu pergi?
509
00:32:31,827 --> 00:32:33,787
Tunggu, izinkan aku menceritakan kisah mini
510
00:32:33,829 --> 00:32:35,205
Apakah kamu melihat sepatumu?
511
00:32:35,998 --> 00:32:37,749
Daripada dipermalukan, duduklah
512
00:32:37,791 --> 00:32:39,251
Jika kau bangun sekali lagi-D
513
00:32:39,293 --> 00:32:41,170
Silakan duduk
514
00:32:43,088 --> 00:32:44,131
JD adalah milik kita-
515
00:32:45,507 --> 00:32:48,635
Manajemen dan staf
sepenuhnya menentang JD
516
00:32:48,927 --> 00:32:50,804
Tapi siswa merayakannya
517
00:32:51,513 --> 00:32:52,598
aku tidak mengerti
518
00:32:52,890 --> 00:32:55,309
Dia telah berusaha keras
untuk kesejahteraan siswa
519
00:32:55,350 --> 00:32:57,102
Para siswa memujanya sebagai pahlawan sejati mereka
520
00:32:57,144 --> 00:32:59,146
Cukup alasan bagi
manajemen untuk tidak menyukainya
521
00:32:59,229 --> 00:33:01,815
Kedua setelah 18:00
pahlawan kita akan benar-benar mabuk!
522
00:33:32,971 --> 00:33:33,680
[kabur]
523
00:33:34,681 --> 00:33:35,557
Selamat pagi Pak
524
00:33:43,023 --> 00:33:44,024
Hati-hati, Tuan
525
00:33:47,819 --> 00:33:49,196
t- Maaf ... maaf
- Tidak apa-apa
526
00:33:51,823 --> 00:33:52,908
Hai ... hai
527
00:33:52,950 --> 00:33:54,493
Kelas kau ada di ujung itu
528
00:33:54,535 --> 00:33:55,994
Oh! Selamat pagi
529
00:33:56,036 --> 00:33:58,914
'Apa kisah terisak kilas baliknya
hingga mabuk setiap hari?'
530
00:33:58,956 --> 00:33:59,957
Jangan tanya dia sendirian
531
00:33:59,998 --> 00:34:03,210
Jika dia menjadi idiot yang mudah tertipu, dia akan
menggunakan Mani Ratnam klasik sebagai miliknya!
532
00:34:03,252 --> 00:34:05,921
Jatuh jungkir balik, mengejarnya
di kampus, bus, kemana-mana
533
00:34:05,963 --> 00:34:10,175
Dia juga membalas dan suatu hari
kita dengan senang hati duduk di kedai kopi
534
00:34:10,217 --> 00:34:11,301
Ayahnya masuk!
535
00:34:11,343 --> 00:34:13,679
- Aiyo! Apakah kamu ketahuan?
- Tunggu, kakak
536
00:34:13,720 --> 00:34:14,930
Nama ayahnya
537
00:34:14,972 --> 00:34:16,265
Tuan Chandramouli!
538
00:34:16,306 --> 00:34:18,058
kita berdua bertetangga
di Rainbow Colony
539
00:34:18,100 --> 00:34:20,060
aku di 8G
Dia di 7G
540
00:34:20,102 --> 00:34:21,270
India ada di sini
541
00:34:21,979 --> 00:34:23,772
Amerika ada di sini
542
00:34:23,814 --> 00:34:27,568
Gitarku ambil dan pergi, cintaku pada
Anjalai sekuat 1000 ekor gajah!
543
00:34:27,609 --> 00:34:29,695
kita langsung naik ke
puncak gunung
544
00:34:29,736 --> 00:34:32,155
kita memutuskan untuk melompat
menghitung 1 sampai 5
545
00:34:32,197 --> 00:34:34,616
Nasib buruk aku, aku terjebak
di pohon dan lolos dari kematian
546
00:34:34,658 --> 00:34:35,951
Apa, da?
547
00:34:36,201 --> 00:34:38,161
Kepalanya membentur batu dan dia meninggal
548
00:34:38,203 --> 00:34:40,330
- Itu klasik Kamal ... jangan ganggu aku
- Hei ... dengarkan
549
00:34:40,497 --> 00:34:41,957
Terlalu banyak imajinasi film
550
00:34:42,708 --> 00:34:44,293
Oke, dia di departemen mana?
551
00:34:44,334 --> 00:34:47,254
Dia belajar di perguruan tinggi yang sama ini
Dia menyelesaikan M.Phil Psikologi di sini
552
00:34:47,296 --> 00:34:49,715
'Sekarang dia mengajar
Pengembangan Kepribadian'
553
00:34:49,756 --> 00:34:51,884
Bolehkah aku meminta kau semua untuk berdiri?
554
00:34:53,010 --> 00:34:55,721
Aku berkata ... berdiri ... berdiri
555
00:34:55,762 --> 00:34:59,057
Sekarang aku bermaksud memeriksa
apakah pikiran dan tubuh kau terfokus
556
00:34:59,099 --> 00:35:00,517
kita sedang mendengarkan
557
00:35:01,768 --> 00:35:02,853
Tapi tidak mendengarkan
558
00:35:02,895 --> 00:35:06,231
Siswa tidak mendengarkan gurunya
Guru tidak mendengarkan siswanya
559
00:35:06,273 --> 00:35:07,274
Sekarang
560
00:35:07,316 --> 00:35:08,525
LARI
561
00:35:08,942 --> 00:35:10,652
Lari lari lari
562
00:35:10,694 --> 00:35:11,737
AIR!
563
00:35:12,988 --> 00:35:14,198
Listrik...!
564
00:35:16,074 --> 00:35:20,078
Anak-anak tidak mendengarkan orang
tua mereka Orang tua tidak mendengarkan anak-anak mereka
565
00:35:20,120 --> 00:35:21,288
Dan akhirnya
566
00:35:21,330 --> 00:35:23,540
____ tidak mendengarkan orang-orang!
567
00:35:23,582 --> 00:35:26,460
Apa pun yang aku katakan sekarang
ulangi kata demi kata
568
00:35:26,502 --> 00:35:27,503
Tapi
569
00:35:27,961 --> 00:35:29,296
Lakukan yang sebaliknya
570
00:35:29,338 --> 00:35:30,756
Menerjuni
571
00:35:30,964 --> 00:35:32,633
Lompat ke kiri
572
00:35:32,674 --> 00:35:34,635
Lompat ke kanan
Dai ... dai ...!
573
00:35:34,676 --> 00:35:35,969
Sekarang di kanan
574
00:35:36,720 --> 00:35:38,013
Lebih cepat ... lebih cepat ... lebih cepat
575
00:35:38,055 --> 00:35:40,474
Sekarang tutup mata berdarahmu dan diam
576
00:35:46,271 --> 00:35:47,731
Kelas bubar
577
00:35:49,316 --> 00:35:50,692
Terlambat untuk kelasku
578
00:35:50,734 --> 00:35:52,528
- Kita akan bertemu saat makan siang
- Oke, tentu
579
00:35:57,824 --> 00:35:59,159
'Biar aku ulangi ini'
580
00:35:59,201 --> 00:36:01,620
Bhavani yang berdarah itu
bertanggung jawab atas semua ini
581
00:36:01,662 --> 00:36:04,957
Dia menghabisi lawan-lawannya yang berkompetisi
dalam pemilihan Union kita satu per satu
582
00:36:04,998 --> 00:36:06,917
aku tahu sejarahnya A sampai Z
583
00:36:06,959 --> 00:36:10,212
Gurumurthy, apakah orang-orang ini
memahaminya atau tidak, harap kau mengerti
584
00:36:11,004 --> 00:36:13,006
aku telah mengatakan ini
sejak awal
585
00:36:13,048 --> 00:36:14,091
Siapa yang mendukung pandangan aku?
586
00:36:14,132 --> 00:36:16,718
Dengan bantuan remaja
dia terlibat dalam semua kegiatan kriminal
587
00:36:16,760 --> 00:36:17,970
Apa kucing itu menangkap lidahmu ?!
588
00:36:18,011 --> 00:36:20,597
- Beritahu mereka
- Yov! kita tahu ini telah-
589
00:36:32,276 --> 00:36:33,277
Halo saudara
590
00:36:34,528 --> 00:36:35,821
Sialan kau!
591
00:36:36,029 --> 00:36:38,198
Apakah kau orang yang hebat, ya?
592
00:36:38,740 --> 00:36:41,535
Jika kau membunuhnya, apakah kau akan mendapatkan jabatannya?
593
00:36:41,577 --> 00:36:43,328
- Biar kulihat
- Tidak, bro
594
00:36:43,453 --> 00:36:45,747
Kenapa kamu sangat marah padaku?
Aku seperti saudara bagimu
595
00:36:45,789 --> 00:36:47,040
Apapun itu,
mari kita bicarakan
596
00:36:47,082 --> 00:36:48,917
Adakah kebutuhan aku untuk berbicara dengan kau?
597
00:36:48,959 --> 00:36:50,085
aku akan menutup bab kau!
598
00:36:50,127 --> 00:36:51,170
Siapkan mobil
599
00:36:51,211 --> 00:36:53,213
Bro, apakah masalah
akan teratasi jika kita bertengkar?
600
00:36:53,255 --> 00:36:55,632
Akankah pembunuhan menyelesaikan masalah?
Mari kita bahas secara damai
601
00:36:55,674 --> 00:36:59,136
aku akan menggunakan kenakalan remaja yang sama yang
kau gunakan sebagai alat untuk menghabisi kau!
602
00:36:59,178 --> 00:37:00,179
Mau menunggu dan menonton?
603
00:37:00,220 --> 00:37:02,055
aku seperti salah satu dari mereka.
kau melihat aku tumbuh
604
00:37:02,097 --> 00:37:04,016
- Tunggu, bro
- Kau kencing di celanamu takut padaku
605
00:37:04,057 --> 00:37:05,559
kau pikir kau setara dengan aku sekarang?
606
00:37:05,601 --> 00:37:07,311
Apapun itu, mari kita bicarakan
607
00:37:07,311 --> 00:37:09,646
Aku jauh lebih muda darimu
Tapi perhatikan kata-kataku
608
00:37:09,730 --> 00:37:10,814
Jangan pergi, br-
609
00:37:11,523 --> 00:37:12,649
'Ya Tuhan!'
610
00:37:12,691 --> 00:37:14,026
Hilang, saudara?
611
00:37:14,067 --> 00:37:16,069
Tangkap pengemudi truk itu
612
00:37:21,950 --> 00:37:23,076
Sangat sedih
613
00:37:23,118 --> 00:37:24,244
kau adalah saksi mata
614
00:37:24,286 --> 00:37:25,704
Apa yang aku lakukan?
615
00:37:25,746 --> 00:37:28,248
Jika aku keluar berbicara dengannya,
aku akan membagikan takdirnya
616
00:37:28,290 --> 00:37:30,209
Mustahil bagi manusia
untuk mengatur waktu ini dengan begitu sempurna
617
00:37:30,250 --> 00:37:32,002
aku berdoa kepada semua Dewa tiga kali setiap hari
618
00:37:32,044 --> 00:37:33,962
Jadi Tuhan telah menyelamatkan aku
dan menghukumnya
619
00:37:34,338 --> 00:37:35,714
'Dia adalah jiwa yang baik!'
620
00:37:38,550 --> 00:37:40,928
Untuk melakukan pemilihan Mahasiswa
di perguruan tinggi kita tahun ini
621
00:37:41,094 --> 00:37:45,891
Komisi Hibah Universitas telah memberikan
izin, tetapi aku menentangnya dengan tegas
622
00:37:45,933 --> 00:37:50,270
Itu sebabnya untuk formalitas belaka
aku butuh semua pendapatmu
623
00:37:50,854 --> 00:37:52,773
Mengapa kita tidak menginginkan pemilu
624
00:37:52,814 --> 00:37:54,107
Sebagai catatan
625
00:37:54,733 --> 00:37:56,610
aku entah bagaimana merasa itu tidak perlu, Pak
626
00:37:56,652 --> 00:37:57,861
'Semester semakin dekat'
627
00:37:57,903 --> 00:37:59,988
"Dalam skenario saat ini
mengapa kita membutuhkan pemilihan?"
628
00:38:00,030 --> 00:38:02,407
'Tuan, jika ini terjadi,
beberapa masalah lain akan muncul'
629
00:38:02,449 --> 00:38:04,868
r- aku tidak berpikir mereka cocok untuk pemilihan
- Tepat
630
00:38:04,910 --> 00:38:06,662
'Menurut pendapat jujur ​​aku, tidak'
631
00:38:06,745 --> 00:38:09,081
'aku tidak punya masalah dengan
hari mahasiswa'
632
00:38:09,248 --> 00:38:11,333
'aku sedikit khawatir
tentang gelombang malam'
633
00:38:11,416 --> 00:38:12,668
Terima kasih, Ramya
634
00:38:12,709 --> 00:38:13,752
Charulatha, pendapat kau?
635
00:38:13,794 --> 00:38:16,922
Baru 2 minggu
sejak aku bergabung, Pak
636
00:38:17,089 --> 00:38:19,675
Jadi jika aku menyuarakan pendapat aku,
aku tidak tahu apakah itu benar
637
00:38:19,716 --> 00:38:21,301
Ayolah, ada apa disana?
638
00:38:22,427 --> 00:38:23,512
- Tidak, Pak
- Hei!
639
00:38:23,720 --> 00:38:26,014
- Kenapa JD Pak diam saja?
- Betul sekali?
640
00:38:26,056 --> 00:38:28,976
- Dia akan menunggu untuk mendapatkan poin yang bagus
- 'Menurutku pemilihan bukanlah ide yang bagus'
641
00:38:29,017 --> 00:38:32,020
Pak, supaya amannya
tanya JD pendapatnya
642
00:38:35,399 --> 00:38:37,651
'JD, beri tahu kita pendapatmu'
643
00:38:42,739 --> 00:38:44,825
Bagaimana menurut kau, JD?
644
00:38:44,867 --> 00:38:47,077
- Kemarin hari apa?
- Kamis
645
00:38:47,119 --> 00:38:48,662
Kamis adalah hari liburnya, da
646
00:38:48,745 --> 00:38:50,747
- 'Profesor JD'
- Dia pasti mabuk kencing
647
00:38:50,789 --> 00:38:53,250
- Ayo ... ayo
- Hei! Cermat
648
00:38:53,917 --> 00:38:55,043
JD...?
649
00:38:56,712 --> 00:38:58,213
PAK!
650
00:38:58,255 --> 00:38:59,423
Darurat, Pak
651
00:38:59,464 --> 00:39:00,507
Apa yang kamu lakukan di sini?
652
00:39:00,549 --> 00:39:02,509
Biarkan aku memberikan telepon ini kepada Nyonya Rosie
653
00:39:02,551 --> 00:39:04,344
Suaminya jatuh dari sepedanya
654
00:39:04,386 --> 00:39:05,637
'Apa sih yang kamu lakukan?'
655
00:39:05,679 --> 00:39:06,763
Aku akan mengusirmu
656
00:39:06,805 --> 00:39:09,391
- Biarkan dia berbicara dengannya
- Apa yang terjadi, Abdul?
657
00:39:09,433 --> 00:39:10,434
'Bangun pak'
658
00:39:10,475 --> 00:39:11,977
Jangan matikan telepon kau
659
00:39:12,019 --> 00:39:13,103
Bicaralah padanya
660
00:39:13,145 --> 00:39:14,688
- Suami yang malang
- 1 menit, Pak
661
00:39:14,730 --> 00:39:17,065
Mereka keberatan dengan pemilu.
Dukung kita, Pak
662
00:39:17,608 --> 00:39:18,692
- Maaf, Pak
- Keluar
663
00:39:18,734 --> 00:39:20,110
- Teman yang tidak berguna!
- Terima kasih Pak
664
00:39:21,737 --> 00:39:24,072
JD, apa pendapat kau
tentang pelaksanaan pemilu?
665
00:39:24,114 --> 00:39:26,575
Pemilihan itu penting, itu saja
666
00:39:27,409 --> 00:39:29,995
- aku sering berpikir
- 'Dia akan mengatakan sesuatu yang tidak berarti, tuan'
667
00:39:30,037 --> 00:39:33,832
Jika kita mengumumkan pemilihan siswa,
mereka semua hanya akan memikirkan itu
668
00:39:33,874 --> 00:39:36,668
Tidak satu pun dari mereka akan belajar
dan tidak akan ada yang menghadiri kelas mana pun
669
00:39:36,710 --> 00:39:40,005
Benar, apa yang akan mereka pelajari
dengan melakukan pemilihan mahasiswa?
670
00:39:40,714 --> 00:39:42,508
Mengapa mendorong politik di perguruan tinggi?
671
00:39:43,050 --> 00:39:44,301
Matthew Sir
672
00:39:44,718 --> 00:39:46,428
Apa itu 'politik', Pak?
673
00:39:46,720 --> 00:39:48,388
Pak, aku tidak ingin berbicara dengan kau
674
00:39:48,805 --> 00:39:50,390
Apakah begitu?
Tapi aku ingin berbicara
675
00:39:50,432 --> 00:39:51,433
aku datang
676
00:39:54,520 --> 00:39:55,604
Pak
677
00:39:56,355 --> 00:39:59,066
Pertama seorang siswa harus mengetahui
'politik' berarti pelayanan
678
00:39:59,107 --> 00:40:02,778
Hanya jika siswa kita belajar tentang pemilihan,
kampanye, kepemimpinan di perguruan tinggi
679
00:40:02,819 --> 00:40:05,864
... mereka akan memiliki kesadaran tentang
negara bagian, pemilihan pusat di masa depan
680
00:40:05,906 --> 00:40:08,700
Mahasiswa adalah pemilih pertama kita
681
00:40:09,117 --> 00:40:10,536
Hanya jika dia diizinkan untuk berpikir
682
00:40:10,577 --> 00:40:12,538
Seorang pemimpin baru akan muncul
untuk generasi berikutnya
683
00:40:12,746 --> 00:40:15,415
Untuk membentuk sebagai pemimpin yang baik
atau memilih pemimpin yang tepat
684
00:40:15,499 --> 00:40:17,668
... mereka akan memperoleh
kebijaksanaan dan kebijaksanaan
685
00:40:17,709 --> 00:40:18,794
Untuk seseorang untuk-
686
00:40:19,253 --> 00:40:21,880
Mereka akan menempelkan poster ke seluruh penjuru
dan merusak dinding dengan coretan
687
00:40:21,922 --> 00:40:23,841
Kemudian klaim kepemilikan
atas tembok dan pertarungan
688
00:40:23,882 --> 00:40:25,926
Bukankah semua ini terjadi
dalam pemilu biasa?
689
00:40:25,968 --> 00:40:26,969
Duduklah, Tuan
690
00:40:27,970 --> 00:40:30,806
Bukankah hal-hal biasa
yang muncul dalam pemilihan umum?
691
00:40:30,848 --> 00:40:33,308
Jadi bisakah kita memutuskan untuk
menghapus pemilu di negara kita?
692
00:40:33,350 --> 00:40:36,520
Kita tumbuh dengan budaya
poster, spanduk, keriuhan, masih mengikutinya
693
00:40:36,728 --> 00:40:40,232
Jika siswa harus mengetahui
apa yang boleh dan tidak boleh dilakukan poster, dll
694
00:40:40,274 --> 00:40:42,401
... kita harus melakukan
pemilihan di perguruan tinggi
695
00:40:42,442 --> 00:40:44,111
Hanya dengan begitu dia akan menjadi
contoh yang baik di luar
696
00:40:44,152 --> 00:40:48,448
'Jika budaya kita menyuap dengan
minuman keras ' biriyani ' dan uang banyak harus berubah'
697
00:40:48,490 --> 00:40:50,784
... siswa harus mengetahui
seluk beluk politik
698
00:40:50,826 --> 00:40:51,827
baik
699
00:40:52,119 --> 00:40:53,871
Mari kita asumsikan apa yang kau katakan itu benar
700
00:40:53,871 --> 00:40:58,792
Siapa yang bertanggung jawab jika siswa
melakukan kekerasan atau merusak properti kampus?
701
00:40:58,834 --> 00:41:00,919
Pak, hal semacam itu tidak akan terjadi
702
00:41:00,961 --> 00:41:03,463
Jika kau terbukti salah,
apakah kau akan meninggalkan perguruan tinggi ini?
703
00:41:03,797 --> 00:41:05,716
Maukah kau mengundurkan diri, ya?
704
00:41:06,425 --> 00:41:07,801
kita akan melihat apakah itu terjadi
705
00:41:07,843 --> 00:41:10,095
Kemudian kau menjadi petugas ketua
706
00:41:10,220 --> 00:41:11,680
Dan lakukan pemilihan ini
707
00:41:12,097 --> 00:41:14,057
Jika ada masalah yang muncul
708
00:41:14,099 --> 00:41:16,393
Tanda tangani surat pernyataan
kau akan meninggalkan perguruan tinggi ini
709
00:41:22,608 --> 00:41:25,652
Datang
pemilihan Pelajar 25 Juni
710
00:41:25,694 --> 00:41:27,404
[sorakan nyaring]
711
00:41:29,406 --> 00:41:32,117
aku belum pernah melihat dia melakukan
pemilihan sebagai master
712
00:41:32,242 --> 00:41:34,995
'Tapi aku pernah melihatnya
melakukan hal yang sama sebagai murid'
713
00:41:39,541 --> 00:41:40,584
Pccht!
714
00:41:44,254 --> 00:41:45,547
Jabat tangan kau
715
00:41:51,094 --> 00:41:53,055
Inilah tembok demokrasi
716
00:41:53,096 --> 00:41:54,890
Aturan & regulasi kau
717
00:41:59,102 --> 00:42:01,063
'Fasilitas gym gratis untuk semua siswa'
718
00:42:01,104 --> 00:42:03,524
'Daging akan disajikan untuk semua orang di asrama'
719
00:42:03,732 --> 00:42:05,901
'Orator yang baik telah menjadi pemimpin yang cakap'
720
00:42:05,943 --> 00:42:07,611
kau harus berbicara lebih berani, Savi
721
00:42:07,653 --> 00:42:09,988
'Alih-alih mencari kesalahan
dengan saingan kau dan berkampanye'
722
00:42:10,030 --> 00:42:11,823
'... minta suara untuk
mencantumkan reformasi kau'
723
00:42:12,908 --> 00:42:15,410
Sobek setiap poster, bung
724
00:42:15,410 --> 00:42:18,330
Poster dan spanduk harus ditempelkan
atau dipasang di tempat yang telah ditentukan
725
00:42:18,330 --> 00:42:20,541
'Bahkan jika ada perkelahian kecil di
antara para siswa'
726
00:42:20,582 --> 00:42:22,000
'... pemilihan akan dibatalkan'
727
00:42:23,293 --> 00:42:26,004
kau mundur dan menembak
728
00:42:26,046 --> 00:42:27,047
Bersulang!
729
00:42:27,089 --> 00:42:29,299
'Total kekuatan kita adalah 5500 siswa, Pak'
730
00:42:29,341 --> 00:42:31,593
kita telah membagi mereka menjadi 10 kategori
731
00:42:31,802 --> 00:42:32,886
Kolom apa ini?
732
00:42:32,928 --> 00:42:35,597
Itu adalah kategori agama & kasta
733
00:42:35,889 --> 00:42:37,307
Mari hindari itu
734
00:42:37,349 --> 00:42:39,726
Hanya jika kita menghapusnya di sini
735
00:42:40,352 --> 00:42:41,937
Itu tidak akan terlalu mengganggu kita
736
00:42:44,481 --> 00:42:47,651
Hei! Berapa lama lagi kau berniat
minum seperti ini dan berkeliaran?
737
00:42:47,693 --> 00:42:49,403
Mengapa berteriak padaku
tanpa alasan?
738
00:42:49,444 --> 00:42:51,655
Apakah aku akan meneriaki kau
jika kau berdiri kokoh?
739
00:42:53,615 --> 00:42:55,742
- aku sadar
- Begitukah ?
740
00:42:57,244 --> 00:42:59,079
Tekan panah di
mana saja di papan ini
741
00:42:59,121 --> 00:43:00,831
aku setuju kau
sadar dan mantap
742
00:43:01,081 --> 00:43:03,083
Machi, bidik sasarannya
743
00:43:13,552 --> 00:43:15,387
Rs 1 lakh untuk siswa
di setiap departemen
744
00:43:15,429 --> 00:43:16,972
Bersulang!
745
00:43:17,723 --> 00:43:20,350
'aku memiliki cukup banyak
pengalaman dalam konseling'
746
00:43:20,392 --> 00:43:24,229
Jika kau dapat memberi tahu aku alasan
aku dapat melakukan level terbaik aku untuk membantu kau
747
00:43:24,271 --> 00:43:27,065
Sebelumnya ... ketika aku menganggur
748
00:43:28,358 --> 00:43:30,736
aku berada
di sebuah perusahaan ubin di Rajasthan
749
00:43:30,777 --> 00:43:32,237
- Oh!
- Pada waktu itu
750
00:43:32,279 --> 00:43:35,032
Seorang gadis kehilangan tasnya di dalam kereta
751
00:43:35,449 --> 00:43:38,035
aku menemukannya dan mengirimkannya kepadanya
752
00:43:38,118 --> 00:43:40,329
Dia menyukai aku untuk usaha yang aku lakukan
753
00:43:40,996 --> 00:43:44,833
Dia dan aku menjadi sahabat pena dan
kita membangun 'Benteng cinta' hanya untuk kita
754
00:43:45,918 --> 00:43:48,587
Lalu saat dia tahu
aku ada di Rajasthan
755
00:43:48,629 --> 00:43:50,380
Demi aku, gadis
itu bersusah payah
756
00:43:50,422 --> 00:43:54,384
Menyulam, merajut
sweter dan mengirimkannya kepada aku
757
00:43:54,426 --> 00:43:55,844
Sweater Rajasthan!
758
00:43:58,096 --> 00:43:59,097
Benar bahwa?
759
00:44:08,607 --> 00:44:10,609
'Besok jika kamu punya masalah
dan kamu datang kepadaku'
760
00:44:10,651 --> 00:44:12,569
'Meskipun tengah malam
aku akan ada untukmu'
761
00:44:12,611 --> 00:44:15,697
Mengapa kita harus membuat masalah
dan berakhir di kantor polisi?
762
00:44:15,739 --> 00:44:17,115
Minuman gratis di kantin
763
00:44:17,741 --> 00:44:19,409
Akses pelatihan aqua gratis
764
00:44:19,409 --> 00:44:22,746
kau akan melakukan wawancara kampus.
kau akan meninggalkan perguruan tinggi dengan pekerjaan di tangan
765
00:44:22,788 --> 00:44:24,748
Yang terpenting, pikirkan serius ini
766
00:44:24,790 --> 00:44:26,792
Apakah kau ingin diperintah oleh seorang gadis?
767
00:44:26,834 --> 00:44:28,460
Atau menikmati kepemimpinan anak laki-laki?
768
00:44:32,297 --> 00:44:35,342
Hei! Itu bahkan bukan gelasku
769
00:44:35,384 --> 00:44:37,970
Beberapa pria lain menikmati
minuman dan pergi, gila!
770
00:44:38,011 --> 00:44:39,054
Beraninya kamu!
771
00:44:39,680 --> 00:44:41,348
Tolong 'JD'
772
00:45:00,033 --> 00:45:02,286
'Pemungutan suara putaran ketiga
telah dihitung ...'
773
00:45:02,703 --> 00:45:04,746
'kita sudah mulai menghitung
untuk putaran keempat ...'
774
00:45:08,292 --> 00:45:09,293
Pak...?
775
00:45:09,334 --> 00:45:10,586
'Putaran keempat, tuan'
776
00:45:10,627 --> 00:45:12,212
Hasil akan jatuh tempo kapan saja
777
00:45:13,088 --> 00:45:14,548
aku takut, Pak
778
00:45:19,136 --> 00:45:21,388
Apakah kau Satyaraj berperan
sebagai Amavasai di 'Amaidhi Padai'?
779
00:45:21,430 --> 00:45:22,598
Putaran keempat sepertinya
780
00:45:22,639 --> 00:45:23,682
Pah!
781
00:45:23,765 --> 00:45:27,769
'Hasil pemilu yang paling menunggu
akan diumumkan segera'
782
00:45:31,732 --> 00:45:34,735
'Hasil pemilu keempat dan terakhir
akan diumumkan'
783
00:45:35,652 --> 00:45:38,280
Bhargav 2588 suara
784
00:45:38,614 --> 00:45:40,949
'Savitha 2648 suara'
785
00:45:40,991 --> 00:45:43,285
'Savitha memenangkan pemilihan dengan 60 suara'
786
00:45:46,079 --> 00:45:47,331
[sorakan nyaring]
787
00:46:00,385 --> 00:46:01,887
Selamat, ketua
788
00:46:02,513 --> 00:46:05,599
Pak, aku pikir mereka sudah
mulai membuat keributan di sana
789
00:46:05,641 --> 00:46:07,059
Pak, apa yang kita lakukan sekarang?
790
00:46:07,100 --> 00:46:09,603
Kenapa kamu masih bertanya padaku?
Dia kapten kapal kau
791
00:46:09,937 --> 00:46:12,105
Ketua, beri tahu kita apa yang harus dilakukan?
792
00:46:13,649 --> 00:46:14,650
'Pak'
793
00:46:14,691 --> 00:46:18,820
Untuk menghindari semua kebingungan yang tidak perlu ini,
aku berpikir untuk berbicara dengan Bhargav secara langsung
794
00:46:19,488 --> 00:46:20,531
Lihat itu!
795
00:46:20,739 --> 00:46:22,074
Dengan segala cara pergi dan bicara
796
00:46:22,241 --> 00:46:23,492
Tapi pergilah sendiri
797
00:46:24,660 --> 00:46:25,661
Nyonya
798
00:46:25,744 --> 00:46:28,997
Jangan berlengah-lengah, menggaruk kepala kau,
memecahkan buku-buku jari kau dan terus melihat ke belakang
799
00:46:29,039 --> 00:46:30,749
Jangan membuang waktu dan
melakukan 'cicilan'
800
00:46:30,791 --> 00:46:31,792
Maju maret!
801
00:46:34,711 --> 00:46:37,673
Tuan, maukah kau memberi aku gelang kau?
802
00:46:37,965 --> 00:46:38,966
Mengapa?
803
00:46:39,007 --> 00:46:40,008
Tolong beri, Pak
804
00:46:40,050 --> 00:46:41,134
'Bung, mainkan lagu itu'
805
00:46:41,218 --> 00:46:45,597
"Lihat! Kita harus menjalani kehidupan seperti burung itu
Tanpa peduli di dunia"
806
00:46:45,639 --> 00:46:50,310
"Kita harus pergi menari
seperti ombak di sini dengan gembira"
807
00:46:50,352 --> 00:46:54,857
"Di bawah langit yang sama luas
Di tanah yang sama begitu berharga"
808
00:46:54,898 --> 00:46:59,486
"Di bawah langit yang sama tak berujung
Di Tanah Air kita tak tertandingi"
809
00:46:59,528 --> 00:47:03,866
"Mari bernyanyi dalam kesatuan lagu kita
tentang apa yang menjadi hak kita selama ini"
810
00:47:03,907 --> 00:47:05,367
aku ingin berbicara dengan kau
811
00:47:05,409 --> 00:47:08,745
Jika dia datang menawarkan gencatan senjata,
aku akan mematahkan tulang di wajahnya
812
00:47:09,413 --> 00:47:11,790
[lagu dari 'Aayirathil Oruvan']
813
00:47:12,541 --> 00:47:14,334
- Bro, katakan padaku
- 'Apa yang terjadi?'
814
00:47:14,376 --> 00:47:15,627
Putramu tersesat, bro
815
00:47:15,961 --> 00:47:17,004
Apa?
816
00:47:17,045 --> 00:47:18,755
Bhargav ... er-
817
00:47:19,089 --> 00:47:20,966
aku datang untuk memberi selamat
818
00:47:21,008 --> 00:47:24,887
Memenangkan hanya dengan 60 suara
bukanlah kemenangan besar sama sekali
819
00:47:25,596 --> 00:47:28,724
Eh ... adakah aturan di perguruan tinggi
hanya boleh ada 1 ketua?
820
00:47:29,099 --> 00:47:31,935
kau mengambil alih kuliah hari
dan aku akan menangani kuliah malam
821
00:47:33,020 --> 00:47:34,396
Oke bye
822
00:47:35,689 --> 00:47:36,690
Selamat
823
00:47:37,274 --> 00:47:39,318
aku mengulurkan tangan aku
bahkan pada hari pencalonan
824
00:47:39,359 --> 00:47:40,736
kau tidak ingin berjabat tangan
825
00:47:43,906 --> 00:47:45,574
Setidaknya biarkan gencatan senjata sekarang?
826
00:47:46,742 --> 00:47:48,869
Menurutku tidak aman
baginya untuk pergi sendiri
827
00:47:48,911 --> 00:47:50,746
Haruskah aku pergi dan memeriksanya, Pak?
828
00:47:59,588 --> 00:48:00,672
'Ayo berjabat tangan'
829
00:48:01,924 --> 00:48:03,634
- Oke
- Sungguh konyol
830
00:48:03,675 --> 00:48:05,260
Dia telah menambal dengan senang hati
831
00:48:05,302 --> 00:48:07,012
'Dia berjabat tangan
dengan gadis yang menang'
832
00:48:07,054 --> 00:48:08,055
'Biarkan aku berbicara dengannya'
833
00:48:08,096 --> 00:48:09,097
1 menit sob
834
00:48:09,223 --> 00:48:10,265
'Saudara Bhargav'
835
00:48:11,391 --> 00:48:14,311
Ayah, tidak masalah
aku berbicara dengan gadis itu
836
00:48:14,353 --> 00:48:16,563
Dia bahkan memintaku menjadi
ketua Day college, pa
837
00:48:16,605 --> 00:48:19,691
'Kamu tiba-tiba ingin
memohon postingan darinya, ya?'
838
00:48:19,733 --> 00:48:22,569
Bukan itu yang kau pikirkan, pa.
aku akan datang sendiri dan menjelaskan kepada kau
839
00:48:25,364 --> 00:48:27,533
- Bro
- 'Kemasi dia pulang dengan mobil kita sekarang'
840
00:48:27,741 --> 00:48:28,784
Oke bro
841
00:48:28,825 --> 00:48:30,619
'Jika dia menolak pergi, ancam dia'
842
00:48:30,661 --> 00:48:33,330
- 'Kasar perempuan yang mengalahkan dia'
- Aku akan menanganinya
843
00:48:34,373 --> 00:48:36,625
aku akan menjelaskan kepada ayah aku.
Tolong jangan membuat keributan
844
00:48:36,667 --> 00:48:39,545
Dia telah memberi aku izin
untuk melukai wajah kau, bro
845
00:48:39,586 --> 00:48:40,838
Masuk dulu
846
00:48:41,213 --> 00:48:42,631
Tapi tolong jangan sakiti gadis itu
847
00:48:42,673 --> 00:48:44,508
Pak, dia tidak jahat padaku
848
00:48:44,550 --> 00:48:46,260
Aku berjabat tangan dan dia bilang oke
849
00:48:46,885 --> 00:48:47,970
Itu saja
850
00:48:48,053 --> 00:48:49,471
Perayaan sudah selesai
851
00:48:49,763 --> 00:48:51,640
Hei! Menangkap
852
00:48:51,682 --> 00:48:52,516
Pakai IDS ini
853
00:48:52,724 --> 00:48:54,726
- Dimana biliknya?
- Lantai 1 sob
854
00:48:54,768 --> 00:48:55,894
'Percepat'
855
00:48:57,896 --> 00:48:59,523
Bersihkan semua kekacauan ini
dan kemudian lakukan rock & roll
856
00:48:59,731 --> 00:49:03,986
Pak, mahasiswa sore
berencana untuk membakar stan
857
00:49:13,620 --> 00:49:15,414
- Siapa dia?
- Profesor, bro
858
00:49:15,497 --> 00:49:17,249
- Apa, da?
- Itu bukan pemilihan yang tepat
859
00:49:17,291 --> 00:49:20,043
- kita menuntut pemilihan ulang atau penghitungan ulang
- Pemilu berakhir, itu saja
860
00:49:20,085 --> 00:49:22,045
- Membakar stan
- Departemen mana kau?
861
00:49:22,087 --> 00:49:23,839
- Kemarilah
- Hentikan pembicaraan omong kosong ini
862
00:49:23,881 --> 00:49:26,008
Aku akan membunuhmu, bajingan
aku akan mematahkan semua gigimu!
863
00:49:26,049 --> 00:49:27,551
- Sri, diam!
- 'Berikan botol itu'
864
00:49:27,593 --> 00:49:28,760
- Tunggu
- Pak ...!
865
00:49:30,679 --> 00:49:32,639
- Tuan, lepaskan
- 'Diam, kalian semua'
866
00:49:33,599 --> 00:49:34,766
aku mencoba untuk berdamai-
867
00:49:34,808 --> 00:49:36,518
Tuan
Minggir
868
00:49:36,602 --> 00:49:39,354
Calon ketua perguruan tinggi malam
Bhargav ingin berbicara dengan kau, Pak
869
00:49:39,396 --> 00:49:41,023
'Ayah aku tidak mendengarkan aku'
870
00:49:41,064 --> 00:49:43,525
Dia telah mengirim 50-60 riff-raff
pesta untuk menyerang semua orang di perguruan tinggi
871
00:49:43,734 --> 00:49:47,279
'Mereka telah bergabung dengan siswa
Pastikan siswa kita aman, Pak'
872
00:49:52,117 --> 00:49:54,036
Di kanan!
873
00:49:54,077 --> 00:49:56,371
- 'Mengapa semuanya berputar?
- Apa yang mereka lakukan?'
874
00:49:56,413 --> 00:49:58,498
Sekarang tutup mata berdarahmu dan diam
875
00:49:58,540 --> 00:50:00,501
'Apa ini?
Beritahu kita, bro '
876
00:50:00,542 --> 00:50:02,044
'Menempel di dinding seperti lem?'
877
00:50:02,085 --> 00:50:03,086
Maju kedepan
878
00:50:03,253 --> 00:50:04,671
'Mereka melakukan yang sebaliknya'
879
00:50:04,713 --> 00:50:05,756
'Tunggu, jangan pergi'
880
00:50:10,719 --> 00:50:13,096
Kirim semua gadis pulang dengan selamat
881
00:50:13,222 --> 00:50:15,098
- Pak?
- Lakukan saja seperti yang kubilang
882
00:50:15,724 --> 00:50:17,476
Hei! Bawa semuanya
melalui pintu belakang
883
00:50:17,518 --> 00:50:19,019
Pergi ... pergi ... cepat
884
00:50:19,394 --> 00:50:20,395
'Pergi sekarang'
885
00:50:43,377 --> 00:50:44,586
SAVITHA, kau PERGI!
886
00:50:45,629 --> 00:50:47,047
Hei! Itu gadis itu
887
00:50:47,673 --> 00:50:48,715
'Pegang dia'
888
00:50:54,054 --> 00:50:55,097
Savitha
889
00:50:58,016 --> 00:50:59,601
Hei ... hei!
890
00:51:04,731 --> 00:51:05,774
Hei!
891
00:51:09,111 --> 00:51:10,362
Apakah kamu baik-baik saja?
892
00:51:16,034 --> 00:51:17,411
Masuk ... cepat
893
00:51:21,248 --> 00:51:23,750
Pak, siswa semua di luar kendali
894
00:51:29,256 --> 00:51:30,465
Biarkan aku pergi
895
00:51:30,507 --> 00:51:32,384
- Lepaskan tanganmu
- Pak ... Pak
896
00:51:32,426 --> 00:51:33,677
LEPASKAN TANGAN kau!
897
00:51:37,347 --> 00:51:39,850
Beraninya kau menganiaya gadis!
898
00:52:00,537 --> 00:52:01,580
Menguasai...!
899
00:52:23,727 --> 00:52:25,729
Tidak ada yang besar, hanya goresan kuku
900
00:52:26,104 --> 00:52:29,066
Dai! Rapat diadakan di perpustakaan
901
00:52:29,107 --> 00:52:30,400
Apakah semuanya aman, da?
902
00:52:30,442 --> 00:52:31,693
'aku telah memeriksa semua kelompok'
903
00:52:31,735 --> 00:52:32,528
Mereka telah mengirimi aku SMS
904
00:52:32,736 --> 00:52:35,989
Seluruh kerusuhan telah terekam
di kamera CCTV kampus kita
905
00:52:36,031 --> 00:52:37,658
Apakah dia berperilaku seperti seorang profesor?
906
00:52:37,699 --> 00:52:40,118
Permisi, Bu, kau
berbicara tentang kerusakan properti
907
00:52:40,244 --> 00:52:42,829
Rowdies berkumpul dan
menghancurkan 4-5 gadis kita
908
00:52:42,829 --> 00:52:44,790
Apa yang bisa dilakukan semua guru?
909
00:52:44,831 --> 00:52:47,000
- Tidak ada yang datang untuk menghentikan mereka
- Hentikan, Charu
910
00:52:47,042 --> 00:52:49,545
Ini bahkan belum 1 bulan
sejak kau bergabung dengan perguruan tinggi ini
911
00:52:49,586 --> 00:52:50,587
Diam saja
912
00:52:51,380 --> 00:52:53,966
Apa sih yang mereka bicarakan?
913
00:52:54,383 --> 00:52:55,425
aku akan kembali
914
00:52:55,843 --> 00:52:57,052
aku akan berbicara dengan JD
915
00:52:57,094 --> 00:52:58,971
Kemudian kita akan menerima telepon
916
00:52:59,012 --> 00:53:02,057
Jika dia berniat kembali,
kita mengundurkan diri, Pak
917
00:53:02,099 --> 00:53:04,518
'Apa bantuan dari pertemuan ini?'
918
00:53:04,560 --> 00:53:08,021
Pak, aku sudah memberikan
komitmen aku akan mundur
919
00:53:08,105 --> 00:53:09,481
aku baru saja meninggalkan perguruan tinggi ini
920
00:53:09,523 --> 00:53:11,233
JD, tunggu saja di dalam mobil
921
00:53:11,275 --> 00:53:12,693
- 'aku perlu bicara dengan kau'
- Pak ...?
922
00:53:12,734 --> 00:53:13,735
aku berkata 'tunggu'
923
00:53:17,239 --> 00:53:18,282
'aku mengerti'
924
00:53:18,448 --> 00:53:20,284
Jika mereka perlu mengetahui nilai kau
925
00:53:20,909 --> 00:53:22,619
Celah itu penting
926
00:53:24,329 --> 00:53:26,039
Keputusan kau benar
927
00:53:26,081 --> 00:53:28,041
kau ingin istirahat selama 3 bulan?
928
00:53:28,083 --> 00:53:29,501
aku sudah setuju
929
00:53:30,961 --> 00:53:32,087
Kapan aku bertanya?
930
00:53:37,718 --> 00:53:39,094
Bukankah ini tanda tanganmu?
931
00:53:41,430 --> 00:53:42,431
Pak
932
00:53:43,015 --> 00:53:44,433
Salinan karbon, Pak
933
00:53:44,474 --> 00:53:45,851
Oh! Ayo, JD
934
00:53:46,768 --> 00:53:49,605
Apakah kau tidak memilih istirahat
selama 3 bulan, berniat untuk mengajar?
935
00:53:49,646 --> 00:53:51,815
Mengajar? Di perguruan tinggi mana?
936
00:53:52,941 --> 00:53:53,984
Perguruan tinggi?
937
00:53:54,401 --> 00:53:56,570
Seperti yang kau sebutkan
Rumah Pengamatan
938
00:53:57,362 --> 00:53:59,323
Pak, jangan pura-pura bodoh
939
00:53:59,364 --> 00:54:00,782
Apa yang akan aku lakukan di sana?
940
00:54:00,824 --> 00:54:02,117
aku tidak menandatangani ini
941
00:54:03,994 --> 00:54:06,288
Mungkin setelah jam 6 sore?
942
00:54:10,626 --> 00:54:12,211
Setelah 18:00
943
00:54:12,586 --> 00:54:13,629
Kesempatan bagus
944
00:54:13,921 --> 00:54:14,922
Lihat
945
00:54:15,714 --> 00:54:18,550
JD, kau kehilangan kendali atas diri kau sendiri
946
00:54:21,845 --> 00:54:25,599
Jika ada masalah dalam pemilu,
apakah kau tidak setuju untuk mengundurkan diri dari pekerjaan kau?
947
00:54:26,266 --> 00:54:28,101
Itu berarti kau
sedang memikirkan sesuatu
948
00:54:29,019 --> 00:54:30,646
Baik, Pak, aku akan pergi
949
00:54:31,271 --> 00:54:33,273
Nah ... aku punya banyak simpatisan 'baik' di sini
950
00:54:33,315 --> 00:54:34,816
Ini pasti hasil karya mereka
951
00:54:35,651 --> 00:54:37,694
Tidak apa-apa, aku perlu perubahan juga, aku akan pergi
952
00:54:37,736 --> 00:54:41,114
'Inspektur sedang menunggu di penginapan kau
untuk menjelaskan pekerjaan yang akan kau lakukan'
953
00:54:43,283 --> 00:54:44,368
'Itu berarti'
954
00:54:45,536 --> 00:54:46,828
- Needhimani
- Bro?
955
00:54:46,870 --> 00:54:48,372
kau tidak menyampaikan informasi apa pun?
956
00:54:48,413 --> 00:54:49,748
Tidak, bro
957
00:54:51,667 --> 00:54:53,877
Lalu apa pun pengacara yang Pak
dan aku bicarakan di kantor serikat
958
00:54:53,919 --> 00:54:56,713
- Bagaimana polisi bisa mendengar?
- Itulah yang membuatku bingung, bro
959
00:54:59,091 --> 00:55:01,260
kau tahu direktur musik Anirudh ini?
960
00:55:01,802 --> 00:55:04,054
Dia telah membuat lagu film baru
961
00:55:04,096 --> 00:55:05,722
Haruskah kita mendengarkan?
962
00:55:09,017 --> 00:55:10,394
- Daftar
- 'Bro'
963
00:55:10,727 --> 00:55:13,772
'Bhavani telah menetapkan tanggal
kau adalah target berikutnya'
964
00:55:13,814 --> 00:55:16,275
'Dia telah memutuskan untuk membunuhmu juga
dengan membingkainya pada anak laki-laki itu'
965
00:55:16,316 --> 00:55:17,734
Apa yang kau katakan, bigamist?
966
00:55:18,443 --> 00:55:20,988
Setidaknya apakah ini suara kau
atau akankah kau mengklaim mimikrinya?
967
00:55:21,029 --> 00:55:23,240
- Bro
- Apakah kau menelepon aku, Bhavani?
968
00:55:24,950 --> 00:55:28,662
Pastikan anak laki-laki diberi
minuman dan obat-obatan dalam dosis reguler
969
00:55:29,079 --> 00:55:31,540
Apakah mereka
makan 3 kali sehari atau tidak
970
00:55:32,499 --> 00:55:34,668
Minuman keras dan obat bius harus mengalir dengan mantap
971
00:55:34,710 --> 00:55:36,503
Oke, Bhavani
aku akan memastikannya
972
00:55:38,338 --> 00:55:39,381
Dimana aku?
973
00:55:39,423 --> 00:55:41,800
kau membuat aku menikah dan bagaimana
kau bisa membuat istri aku menjadi janda?
974
00:55:42,885 --> 00:55:44,219
- Katakan padaku, bro
- Tunggu
975
00:55:44,261 --> 00:55:46,847
aku tersedak oleh emosi
mendengar pidato sentimental kau
976
00:55:51,310 --> 00:55:52,769
Mengapa kau menyentak?
977
00:55:53,061 --> 00:55:56,648
aku telah menyelipkan pisau di pinggang aku.
Bagaimana jika pisau itu menusuk aku di tempat yang salah?
978
00:55:57,065 --> 00:55:59,985
- Bukan itu
- Misalkan musuh membunuh kita
979
00:56:00,027 --> 00:56:02,529
Tidak masalah jika mereka mengatakan
'begitulah cara Bhavani meninggal sebagai kematian yang mulia'
980
00:56:02,738 --> 00:56:06,241
Jika mereka berkata, 'dia telah menyelipkan pisau
yang menusuknya di tempat yang salah'
981
00:56:06,283 --> 00:56:07,576
Apakah itu terdengar bagus?
982
00:56:07,618 --> 00:56:09,077
- Tidak
- Tidak, kan?
983
00:56:09,119 --> 00:56:10,120
Kedengarannya tidak bagus
984
00:56:10,245 --> 00:56:12,247
- Bersandarlah dengan nyaman
- Jangan, bro
985
00:56:12,289 --> 00:56:13,874
- Apakah itu untuk menunjukkan rasa hormat?
- Iya gan
986
00:56:13,916 --> 00:56:16,835
Bagaimana bisa melalui telepon
semua hubungan 'saudara' ini hilang?
987
00:56:16,877 --> 00:56:18,086
Apa ini?
988
00:56:18,670 --> 00:56:20,297
- Bersandarlah
- Tidak, bro
989
00:56:20,464 --> 00:56:22,549
Maukah kau memenuhi
keinginan kematian saudara kau untuk kau?
990
00:56:22,591 --> 00:56:24,676
Bersandar ... duduk ... duduk ... duduk!
991
00:56:24,718 --> 00:56:25,719
BERSANDAR!
992
00:56:35,604 --> 00:56:36,939
Dai Gopal!
993
00:56:38,273 --> 00:56:39,816
- Hei
- 'Ya, bro'
994
00:56:40,692 --> 00:56:41,735
Katakan padaku, bro
995
00:56:41,777 --> 00:56:44,446
Minta Das untuk memilih 2 anak laki-laki
berusia 10-15 tahun untuk menyerah
996
00:56:44,488 --> 00:56:45,739
- Oke, bro
- Pergi
997
00:56:45,781 --> 00:56:46,823
Bro ...?
998
00:56:46,865 --> 00:56:49,868
Seorang master baru
tampaknya telah direkrut untuk tempat penampungan kita
999
00:56:49,910 --> 00:56:51,537
- Oke ... jadi?
- aku tidak tahu apakah kau tahu
1000
00:56:51,745 --> 00:56:53,330
aku pikir aku harus memberi tahu kau
1001
00:56:53,330 --> 00:56:55,332
Seorang guru pasti akan diangkat
1002
00:56:55,374 --> 00:56:58,377
Kalian semua memberikan build
seolah-olah itu adalah Breaking News!
1003
00:56:58,669 --> 00:57:01,088
Buang tubuh ini dan
minta seseorang untuk mengemudikan truk ini
1004
00:57:01,213 --> 00:57:02,381
Oke bro
1005
00:57:03,507 --> 00:57:06,593
"Merayap seperti singa betina, jangan bersuara"
1006
00:57:06,635 --> 00:57:09,596
"Meluncur seperti ular, di atas tanah yang terbakar matahari"
1007
00:57:09,638 --> 00:57:10,931
[lagu 'Rise Up']
1008
00:57:10,973 --> 00:57:12,933
Pak, bisakah kita matikan hiruk-pikuk itu!
1009
00:57:12,975 --> 00:57:15,227
Lalu haruskah aku memakai pendingin aku ?!
1010
00:57:15,644 --> 00:57:18,564
"Memutar seperti badai, membungkuk dan bergoyang"
1011
00:57:18,605 --> 00:57:21,817
"Pecah seperti gelombang, bersihkan kotorannya"
1012
00:57:28,532 --> 00:57:33,287
Pak, mahasiswa terikat oleh
protokol tertentu dari orang tua dan masyarakat
1013
00:57:33,328 --> 00:57:35,330
Tapi anak laki-laki di sana
kurang disiplin
1014
00:57:35,372 --> 00:57:38,834
Usia dan aktivitas mereka
tidak ada hubungannya sama sekali
1015
00:57:42,796 --> 00:57:45,382
'Tidak ada satu pun narapidana
yang manusiawi atau manusiawi'
1016
00:57:45,883 --> 00:57:47,050
'Binatang'
1017
00:57:47,593 --> 00:57:48,719
'Iblis'
1018
00:57:49,344 --> 00:57:50,762
'Kabaddi'
1019
00:57:50,804 --> 00:57:54,224
'Mereka tahu hukum kita toleran
terhadap kejahatan kebiasaan mereka'
1020
00:57:54,266 --> 00:57:57,269
'Mereka menggunakannya untuk keuntungan mereka
melanggar hukum sebagai penjahat yang sembrono'
1021
00:57:58,562 --> 00:58:00,022
'Itu sebabnya, aku beri tahu kau, Pak'
1022
00:58:00,063 --> 00:58:03,233
Jangan membungkuk ke belakang untuk mereformasi mereka
dalam 3 bulan kau ditugaskan di sana
1023
00:58:05,277 --> 00:58:08,113
Apakah kau tidak bertanya-tanya
apakah akan pergi ke sana atau tidak?
1024
00:58:08,906 --> 00:58:09,948
'Pak...?'
1025
00:58:10,657 --> 00:58:11,700
'Pak...!'
1026
00:58:12,910 --> 00:58:14,620
'Apakah pahlawan kita ada di dunia mimpi?'
1027
00:58:15,495 --> 00:58:17,372
Pak, periksa apakah itu ponsel kau?
1028
00:58:17,998 --> 00:58:19,041
Bro ... bro
1029
00:58:20,000 --> 00:58:21,043
'Bangun bro'
1030
00:58:21,877 --> 00:58:22,920
Bukan milikku
1031
00:58:22,961 --> 00:58:24,046
Oh! Telepon saudara
1032
00:58:24,421 --> 00:58:26,715
Tidak masalah, Pak.
aku tidak keberatan pergi
1033
00:58:27,007 --> 00:58:28,717
- aku bisa menangani mereka
- Pak
1034
00:58:29,051 --> 00:58:31,303
Jadi, sudahkah kau memutuskan untuk pergi?
1035
00:58:43,482 --> 00:58:44,691
Sini
1036
00:58:46,109 --> 00:58:47,319
Itu...?
1037
00:58:47,986 --> 00:58:50,322
Guru itu akan ada di sini besok
1038
00:58:50,364 --> 00:58:52,115
Meski tahu tentang tempat ini
1039
00:58:52,241 --> 00:58:54,284
... jika dia siap menginjakkan kaki di sini
1040
00:58:54,326 --> 00:58:55,911
Jangan meremehkannya
1041
00:58:55,994 --> 00:58:57,538
Pertama biarkan dia mendarat
1042
00:58:57,579 --> 00:58:59,081
Setelah dia masuk ke sini
1043
00:58:59,414 --> 00:59:01,667
Mari kita lihat apakah dia bertahan di sini
bahkan selama setengah jam
1044
00:59:12,261 --> 00:59:14,263
kau harus berada di sana pada jam 10'o
1045
00:59:14,304 --> 00:59:17,349
Jika kau menyegarkan diri,
aku dapat membawa kau ke dalam mobil aku
1046
00:59:19,351 --> 00:59:20,435
Di dalam kendaraan itu?
1047
00:59:20,727 --> 00:59:22,104
- Ya
- Oke, kau pergi
1048
00:59:22,229 --> 00:59:23,981
- Aku akan membawamu aman-
- Aku akan mandi dan datang
1049
00:59:24,022 --> 00:59:25,023
Oke bro
1050
00:59:27,818 --> 00:59:30,237
Hidup itu menyakitkan, hmmm?
1051
00:59:33,615 --> 00:59:34,658
3 bulan
1052
00:59:49,131 --> 00:59:51,341
Jika dia masuk dan
mulai mengambil pelajaran
1053
00:59:51,383 --> 00:59:53,177
... minta mereka semua
untuk melemparkan ini padanya
1054
00:59:54,761 --> 00:59:55,888
Itu
1055
01:00:13,030 --> 01:00:15,866
"Ooooh ya
Kamu tahu siapa itu!"
1056
01:00:18,702 --> 01:00:20,662
"Jika aku melakukan sesuatu"
1057
01:00:24,082 --> 01:00:26,627
"Wah ... aku suka melakukannya dengan baik"
1058
01:00:30,589 --> 01:00:32,925
"Dan saat aku di zona"
1059
01:00:36,178 --> 01:00:38,847
"Tidak ada yang menghentikanku"
1060
01:00:43,644 --> 01:00:46,438
"Kamu tahu siapa itu"
1061
01:00:50,734 --> 01:00:54,029
Das, lihat langkah dan jenggotnya!
Tidak terlihat seperti seorang master
1062
01:00:54,071 --> 01:00:55,697
Tidak membawa buku atau tongkat
1063
01:00:55,739 --> 01:00:57,366
Dia terlihat sangat
kasar & tangguh lokal
1064
01:00:58,450 --> 01:01:00,410
kita akan memprovokasi dia dan kemudian menerkam
1065
01:01:10,087 --> 01:01:11,463
"Menguasai"
1066
01:01:12,256 --> 01:01:14,258
"Mereka memanggilku ... tuan"
1067
01:01:15,092 --> 01:01:17,135
"Kamu kenal aku ... tuan"
1068
01:01:18,679 --> 01:01:20,597
"aku menguasai blaster"
1069
01:01:21,473 --> 01:01:23,058
"Menguasai"
1070
01:01:23,809 --> 01:01:25,811
"Mereka memanggilku ... tuan"
1071
01:01:26,603 --> 01:01:29,356
"Kamu kenal aku ... tuan"
1072
01:01:30,107 --> 01:01:32,317
"aku menguasai blaster"
1073
01:01:33,944 --> 01:01:36,905
"Jika kau menginjakkan kaki di tempat kita,
itu berarti masuk tanpa izin ke ruang kita"
1074
01:01:36,947 --> 01:01:39,658
"kita akan merepotkan kau ke root
Master, ubah rute kau"
1075
01:01:39,700 --> 01:01:42,411
"Sebagai remaja kita berkeliaran
di Rumah Pengamatan ini"
1076
01:01:42,452 --> 01:01:44,913
"Air mata di mata kita siap
jika kau meminta kita untuk belajar"
1077
01:01:45,080 --> 01:01:47,457
"Jangan mengambil pelajaran dalam hidup
Atau meminta kita untuk menjatuhkan pisau kita"
1078
01:01:47,583 --> 01:01:50,335
"Saran kau yang payah tidak ada gunanya
kita tidak ingin pandangan kau"
1079
01:01:50,377 --> 01:01:52,004
"Tuan, jangan mengambil pelajaran dalam hidup-"
1080
01:01:52,045 --> 01:01:54,381
Mengapa kau berhenti bernyanyi?
Itu adalah lagu yang segar
1081
01:01:56,592 --> 01:01:57,801
Wow!
1082
01:01:57,843 --> 01:01:59,887
Lagu ... sketsa
1083
01:01:59,928 --> 01:02:02,306
Sepertinya sekelompok anak laki-laki berbakat
1084
01:02:02,347 --> 01:02:03,473
Tidak buruk sama sekali
1085
01:02:04,683 --> 01:02:06,894
Apakah kau berencana untuk bermain?
1086
01:02:06,935 --> 01:02:08,228
Mengapa?
Apa yang salah?
1087
01:02:08,270 --> 01:02:11,690
aku tidak ikut campur dalam suka
atau tidak suka siapa pun, bos
1088
01:02:11,732 --> 01:02:14,109
Siapa pun yang ingin bermain, silakan.
Ingin duduk di sini, jadilah tamuku
1089
01:02:14,151 --> 01:02:16,361
'aku alergi terhadap matahari,
aku akan duduk di sini'
1090
01:02:16,945 --> 01:02:18,030
Haruskah aku mengajar sekarang?
1091
01:02:18,113 --> 01:02:20,407
- Tidak ... tidak
- kita ingin bermain
1092
01:02:20,949 --> 01:02:21,950
Baik sekali
1093
01:02:22,117 --> 01:02:25,370
- 'aku harus mengejar Amazon, Netflix'
- Haruskah kita memberikan surat itu sekarang, saudara?
1094
01:02:25,662 --> 01:02:28,040
'Aku benci pemandangan
ruang kelas ini, bangku'
1095
01:02:28,081 --> 01:02:30,334
- 'Aku akan membuang semua ini'
- Jangan sekarang, aku akan memberitahumu
1096
01:02:30,834 --> 01:02:35,047
Jangan memanjakan diri dengan semua coretan
di papan tulis, dinding kamar mandi
1097
01:02:35,088 --> 01:02:37,299
kau fokus pada pekerjaan kau
dan aku akan tetap pada pekerjaan aku
1098
01:02:37,716 --> 01:02:38,717
Sepakat?
1099
01:02:38,759 --> 01:02:40,886
kita berpikir untuk mengusir kau
jika kau memulai pelajaran hari ini
1100
01:02:41,094 --> 01:02:42,763
kau unik, tuan
1101
01:02:42,804 --> 01:02:43,972
Dia sepertinya salah satu dari kita
1102
01:02:44,014 --> 01:02:46,016
Ternyata aku cukup menganggur
1103
01:02:46,058 --> 01:02:47,476
Mengapa membuang-buang waktu dengan duduk?
1104
01:02:47,601 --> 01:02:52,105
Mengapa tempat ini begitu kotor
dan bau sampai ke surga yang tinggi?
1105
01:02:52,147 --> 01:02:55,776
kita merayakan 10 festival setahun
dan 20 ulang tahun para pemimpin
1106
01:02:55,817 --> 01:02:58,445
kau tidak membersihkan tempat ini
dan merayakannya pada kesempatan apa pun?
1107
01:02:58,487 --> 01:02:59,696
'Rayakan' artinya?
1108
01:03:00,239 --> 01:03:01,865
Itu berarti-
1109
01:03:01,907 --> 01:03:02,950
Selamat bersenang-senang, ya?
1110
01:03:02,950 --> 01:03:04,034
Baik
1111
01:03:04,117 --> 01:03:04,910
Teruskan
1112
01:03:05,118 --> 01:03:07,663
kita tidak tahu hari atau tanggal
kau dan ide-ide kau!
1113
01:03:08,205 --> 01:03:09,414
Sangat sederhana
1114
01:03:09,456 --> 01:03:11,416
Beberapa dari kau bernyanyi
ketika aku masuk, bukan?
1115
01:03:11,458 --> 01:03:13,418
- Siapa mereka?
- Aku menyanyikan
1116
01:03:13,460 --> 01:03:15,587
Apa yang baru saja kalian berempat bernyanyi
1117
01:03:15,629 --> 01:03:17,756
Jika 40 dari kau bernyanyi dalam paduan suara
1118
01:03:17,840 --> 01:03:19,216
Itu perayaan
1119
01:03:20,634 --> 01:03:23,011
Ikut denganku,
aku akan tunjukkan
1120
01:03:31,478 --> 01:03:32,646
Kalahkan itu
1121
01:03:41,113 --> 01:03:45,450
"Biar aku menyanyikan cerita 'kutti'.
Perhatikan, dengarkan aku"
1122
01:03:46,785 --> 01:03:48,453
Kenapa bernyanyi dalam bahasa Inggris, bro?
1123
01:03:48,620 --> 01:03:50,414
Dengarkan saja, bro
1124
01:03:50,455 --> 01:03:55,085
"Biarkan aku menyanyikan cerita pendek.
Perhatikan, dengarkan aku"
1125
01:03:55,169 --> 01:03:59,673
"Jika kamu mau, ambillah atau
tidak perlu ketegangan, tinggalkan saja, sayang"
1126
01:03:59,715 --> 01:04:06,430
"Hidup ini sangat singkat, sobat
selalu bahagia"
1127
01:04:07,764 --> 01:04:11,435
"100-an masalah akan datang & pergi"
1128
01:04:11,476 --> 01:04:14,479
"Dinginkan sebentar, bro"
1129
01:04:16,398 --> 01:04:17,691
Bersama-sama, bung
1130
01:04:17,774 --> 01:04:22,487
"Biarkan aku menyanyikan cerita mini.
Perhatikan, dengarkan aku"
1131
01:04:22,613 --> 01:04:27,034
"Jika kamu mau, ambillah atau
tidak ada ketegangan, tinggalkan, sayang"
1132
01:04:27,117 --> 01:04:32,706
"Hidup itu sangat singkat, 'nanba'
Selalu bahagia"
1133
01:04:34,082 --> 01:04:38,921
"Masalah dalam banyak desain akan datang dan pergi"
1134
01:04:38,962 --> 01:04:42,049
"Tenang dan santai, bro"
1135
01:04:43,383 --> 01:04:45,260
Tidak ada ketegangan, sayang
1136
01:04:59,107 --> 01:05:03,278
"Jika kau balapan dengan kecepatan zoom zip zap
adalah suatu keharusan"
1137
01:05:03,362 --> 01:05:08,200
"Jika kau merangkak dengan lambat
untuk menjadi stabil adalah suatu keharusan"
1138
01:05:11,912 --> 01:05:17,292
"Oh! Kemarahan selalu menyengsarakan, sayang"
1139
01:05:17,334 --> 01:05:21,964
"Berdiri bersatu sebagai teman, kuat, sobat"
1140
01:05:22,005 --> 01:05:26,343
"Pembenci akan membenci tapi mengabaikan dengan tenang"
1141
01:05:26,385 --> 01:05:31,056
"Hapus semua hal negatif, sayang"
1142
01:05:31,098 --> 01:05:35,310
"Fokus pada apa yang kau impikan
dan jangan khawatir, mApi"
1143
01:05:35,394 --> 01:05:39,731
"Positif akan mengangkatmu, sayang"
1144
01:05:40,107 --> 01:05:46,238
"Hidup ini sangat singkat, sobat
selalu bahagia"
1145
01:05:48,156 --> 01:05:55,163
"Banyak sekali masalah yang akan datang dan pergi.
Jangan tegang, santai saja, bro"
1146
01:05:57,040 --> 01:05:58,083
Mahasiswa
1147
01:05:58,584 --> 01:06:03,046
"Biar aku menyanyikan cerita 'kutti'.
Perhatikan, dengarkan aku"
1148
01:06:03,088 --> 01:06:07,801
"Jika kamu mau, ambillah atau
tidak perlu ketegangan, tinggalkan saja, sayang"
1149
01:06:07,843 --> 01:06:13,849
"Hidup ini sangat singkat, sobat
selalu bahagia"
1150
01:06:14,933 --> 01:06:19,396
"Masalah dalam banyak corak akan datang dan pergi"
1151
01:06:19,438 --> 01:06:22,482
"Istirahatlah, bro"
1152
01:06:24,067 --> 01:06:25,736
Tidak ada ketegangan, sayang
1153
01:06:53,722 --> 01:06:58,101
"Kerja keras juga perlu
Kerja cerdas juga wajib"
1154
01:06:58,143 --> 01:07:02,940
"Motivasi diri
Bukankah itu cerminanmu?"
1155
01:07:03,023 --> 01:07:07,444
"kau membutuhkan pendidikan
Ditambah dedikasi total"
1156
01:07:07,486 --> 01:07:11,615
"Coba evaluasi diri
untuk validasi"
1157
01:07:11,657 --> 01:07:16,245
"Jangan jadi orang yang menyebarkan kebencian, mApi"
1158
01:07:16,286 --> 01:07:20,707
"Berbicara di belakang punggung sangat buruk"
1159
01:07:20,749 --> 01:07:25,045
"Selalu bersikap sopan dan jangan bersikap jahat"
1160
01:07:25,337 --> 01:07:29,591
"kau menjadi alasan untuk membuat seseorang bahagia"
1161
01:07:29,967 --> 01:07:36,014
"Hidup ini sangat singkat, sobat
selalu bahagia"
1162
01:07:38,058 --> 01:07:45,232
"Banyak masalah akan datang dan pergi
Angkat kakimu, bro"
1163
01:07:46,817 --> 01:07:47,943
Terakhir kali
1164
01:07:48,235 --> 01:07:52,781
"Biar aku menyanyikan cerita 'kutti'.
Perhatikan, dengarkan aku"
1165
01:07:52,865 --> 01:07:57,286
"Jika kamu mau, ambillah atau
tidak perlu ketegangan, tinggalkan saja, sayang"
1166
01:07:57,411 --> 01:08:03,417
"Hidup ini sangat singkat, sobat
selalu bahagia"
1167
01:08:04,459 --> 01:08:09,089
"Masalah dalam banyak desain akan datang dan pergi"
1168
01:08:09,173 --> 01:08:12,718
"Bernapaslah sedikit lega, bro"
1169
01:08:14,595 --> 01:08:16,722
"Itu tadi cerita 'kutti' aku"
1170
01:08:16,763 --> 01:08:18,891
"Bagaimana cerita pendek aku"
1171
01:08:19,099 --> 01:08:21,101
"Itu cerita Lilliput aku"
1172
01:08:21,351 --> 01:08:25,355
"Bagaimana cerita 'kutti' aku?"
1173
01:08:30,819 --> 01:08:32,070
Pergi pergi pergi
1174
01:08:37,242 --> 01:08:38,285
Menguasai
1175
01:08:40,245 --> 01:08:41,580
'Dia tertidur, da?'
1176
01:08:41,997 --> 01:08:43,248
Cepat, bangunkan dia
1177
01:08:43,457 --> 01:08:44,458
Pak
1178
01:08:45,250 --> 01:08:46,335
Pak
1179
01:08:47,085 --> 01:08:48,212
Pak?
1180
01:08:48,253 --> 01:08:50,422
- Taruh surat itu di sakunya
- Dia sedang tidur, bro
1181
01:08:50,464 --> 01:08:51,798
Lakukan saja
1182
01:08:56,970 --> 01:08:58,013
Hei!
1183
01:08:58,055 --> 01:08:59,890
Siapa yang menggelitik aku?
1184
01:09:00,766 --> 01:09:03,227
Aku bisa mendengar langkah kaki, kita akan berbicara
dengannya melalui telepon malam ini
1185
01:09:03,268 --> 01:09:04,353
Ayo pergi
1186
01:09:05,103 --> 01:09:06,730
Kita tidak boleh tertangkap
1187
01:09:12,236 --> 01:09:15,239
Terima kasih Tuhan, hanya tersisa 89 hari lagi
1188
01:09:15,781 --> 01:09:16,907
Pulang ke rumah
1189
01:09:43,141 --> 01:09:44,810
Halo, hentikan
1190
01:09:45,394 --> 01:09:47,437
aku perhatikan sekarang
1191
01:09:47,479 --> 01:09:50,357
Tidak tahu siapa yang memainkan lelucon ini
Mengapa kau mengendarai sepeda?
1192
01:09:50,399 --> 01:09:51,775
Aku bisa menurunkanmu di mobilku
1193
01:09:51,817 --> 01:09:53,443
Tidak apa-apa
aku bisa mengatur-
1194
01:09:53,485 --> 01:09:57,030
aku berharap setidaknya
kau akan membawa perubahan
1195
01:09:57,030 --> 01:09:58,782
Mengapa? Semuanya berjalan lancar
1196
01:09:58,866 --> 01:10:00,450
Anak laki-laki bersenang-senang
1197
01:10:01,118 --> 01:10:03,453
kita tenggelam dalam masalah
1198
01:10:03,620 --> 01:10:06,081
Separuh anak laki-laki tenggelam
dalam lautan narkoba
1199
01:10:06,582 --> 01:10:08,876
Apa pun yang mereka dapatkan,
mereka siap digunakan sebagai senjata
1200
01:10:08,917 --> 01:10:11,086
Setiap hari ada anak laki-laki atau yang lainnya
memutar lengan atau pergelangan kakinya
1201
01:10:11,128 --> 01:10:14,047
Mengapa menceritakan semua dongeng ini?
Apakah aku polisi atau apa?
1202
01:10:14,089 --> 01:10:15,465
aku hanya seorang guru di sini
1203
01:10:15,591 --> 01:10:17,384
Pak, kau tidak mengerti
1204
01:10:17,426 --> 01:10:20,095
Polisi akan menangkap penjahat
Pengadilan akan menghukum mereka
1205
01:10:20,137 --> 01:10:21,305
Untuk membimbing anak laki-laki ini
1206
01:10:21,346 --> 01:10:23,307
Untuk menyaring dan menyaring yang benar dari yang salah
1207
01:10:23,390 --> 01:10:25,684
kita tidak diperlengkapi, Pak.
Mereka membutuhkan seorang guru seperti kau
1208
01:10:25,726 --> 01:10:28,312
Pertama pahami ini adalah
panti asuhan untuk anak-anak nakal
1209
01:10:28,645 --> 01:10:30,480
'Anak-anak berkelahi, Pak'
1210
01:10:30,522 --> 01:10:32,900
'aku tidak dapat mengendalikan mereka.
Siapa pun di luar sana, masuklah, tuan'
1211
01:10:33,108 --> 01:10:34,860
Yov! Tunggu,
aku akan masuk sekarang
1212
01:10:34,902 --> 01:10:37,946
Pertama tutup blok A dan
pastikan orang luar tidak masuk
1213
01:10:41,408 --> 01:10:43,202
Dia tidak mengangkat telepon, da
1214
01:10:44,912 --> 01:10:45,954
'Apa yang terjadi, bro?'
1215
01:10:45,996 --> 01:10:48,290
'aku mencoba 10-15 kali
Dia tidak mengangkat telepon aku'
1216
01:10:48,332 --> 01:10:50,083
'Coba lagi, bro'
1217
01:11:21,156 --> 01:11:22,699
'Dia tidak mengangkat telepon kita'
1218
01:11:22,699 --> 01:11:25,452
'Apakah kamu ingat nomor saudari Charu?'
1219
01:11:25,953 --> 01:11:27,287
'Panggil dia, bro'
1220
01:11:27,663 --> 01:11:28,664
'Percepat'
1221
01:11:30,666 --> 01:11:33,168
Manikandan berbicara, saudari
Kau melihatku di Rumah Pengamatan
1222
01:11:33,210 --> 01:11:34,461
Seseorang akan datang
1223
01:11:34,503 --> 01:11:36,171
- Matikan telepon
- 'Halo ... halo?'
1224
01:11:36,213 --> 01:11:37,464
'Bisakah kamu mendengarku, Mani?'
1225
01:11:37,506 --> 01:11:38,632
Pergilah, saudara
1226
01:12:18,338 --> 01:12:19,673
Nikmati 'biriyani'
1227
01:12:20,757 --> 01:12:22,009
'Saudara...?'
1228
01:12:22,467 --> 01:12:24,720
- kita tidak ingin
- Mengapa?
1229
01:12:24,761 --> 01:12:26,221
Tidak lapar
1230
01:12:26,638 --> 01:12:27,681
Apakah begitu?
1231
01:12:28,974 --> 01:12:30,475
Dia memintamu untuk makan, bukan?
1232
01:12:33,645 --> 01:12:35,063
Kacang setengah panggang!
1233
01:12:37,024 --> 01:12:40,319
Betapa kita telah menderita,
kelaparan di tempat yang sama ini, tolol
1234
01:12:42,905 --> 01:12:44,239
Ambilkan aku air
1235
01:12:45,741 --> 01:12:47,159
Bro, aku takut-
1236
01:12:47,201 --> 01:12:49,453
Beruntung mendapatkan potongan kaki di 'biriyani'
1237
01:12:52,289 --> 01:12:54,041
kau bahkan bisa membunuh seseorang
1238
01:12:54,374 --> 01:12:55,876
Tapi tidak merampok makanannya
1239
01:12:56,793 --> 01:12:58,003
Ayo makan
1240
01:13:05,010 --> 01:13:06,136
air
1241
01:13:08,138 --> 01:13:09,139
Cukup
1242
01:13:14,394 --> 01:13:17,105
Mereka mengambil telepon aku meskipun
mereka tahu betul itu milik aku
1243
01:13:21,860 --> 01:13:23,153
Siapa yang kamu telepon?
1244
01:13:23,237 --> 01:13:24,613
Tidak ada, bro
1245
01:13:26,240 --> 01:13:27,241
Tidak tahu
1246
01:13:27,366 --> 01:13:28,450
Katakan padaku yang sebenarnya
1247
01:13:29,117 --> 01:13:30,160
aku tidak tahu, bro
1248
01:13:30,369 --> 01:13:32,204
Ma ... tuan, bro
1249
01:13:32,371 --> 01:13:33,580
WHO?
1250
01:13:33,664 --> 01:13:35,415
Tuan yang bergabung dengan tugas
1251
01:13:35,457 --> 01:13:38,001
- Tuan, ya?
- Dia boozer, bro
1252
01:13:38,043 --> 01:13:40,212
kau tidak harus menganggapnya
serius sama sekali, bro
1253
01:13:42,965 --> 01:13:44,049
Kenapa, 'tuan'?
1254
01:13:44,091 --> 01:13:45,968
Ayah aku meninggal
ketika aku masih kecil
1255
01:13:46,009 --> 01:13:48,762
Tidak tahan kelaparan yang
aku curi dan tertangkap
1256
01:13:48,929 --> 01:13:51,098
Mereka menumpuk kasus pada aku
1257
01:13:51,139 --> 01:13:53,976
Dan mengirimku ke
... Rumah Remaja ini, bro
1258
01:13:54,017 --> 01:13:55,644
kita akan dibebaskan besok
1259
01:13:55,686 --> 01:13:59,481
Tapi dia memintaku untuk menyerah
atas kasus pembunuhan, bro
1260
01:13:59,606 --> 01:14:02,985
Jika ibuku mengetahui hal ini,
dia akan mati karena shock, bro
1261
01:14:04,820 --> 01:14:08,740
Jika kau menelepon aku
daripada memanggil tuan itu
1262
01:14:08,782 --> 01:14:10,450
aku secara alami emosional, kau lihat
1263
01:14:10,450 --> 01:14:12,911
aku akan menugaskan
orang lain untuk menyerah
1264
01:14:13,412 --> 01:14:15,789
Tidak ingin menyerah
bukanlah kesalahan kau
1265
01:14:15,831 --> 01:14:17,958
Tetapi kau ingin menyelinap
informasi internal kita
1266
01:14:18,000 --> 01:14:19,710
Bukankah itu kesalahan besar?
1267
01:14:20,794 --> 01:14:23,046
Anak laki-laki dewasa, katakan padaku
Apa yang kamu lakukan itu salah atau tidak?
1268
01:14:23,088 --> 01:14:25,132
- Ya, itu salah
- Jadi aku benar?
1269
01:14:27,050 --> 01:14:28,886
Cukup makan 'biriyani'
1270
01:14:28,927 --> 01:14:31,388
Aku akan menerimanya.
Kamu sudah cukup
1271
01:14:31,430 --> 01:14:32,472
Ambil ini
1272
01:14:32,598 --> 01:14:34,933
Bukankah kita berdua masih sangat muda, bro?
1273
01:14:34,975 --> 01:14:37,853
Pikirkan kita sebagai adik laki-laki kau
dan mohon maafkan kita kali ini
1274
01:14:37,895 --> 01:14:41,023
Sayangku, hanya anak laki-laki sepertimu yang
tidak boleh diampuni
1275
01:14:41,064 --> 01:14:44,109
Mereka memaafkan aku.
Lihat bagaimana hal itu membentuk aku
1276
01:14:44,484 --> 01:14:45,819
Bagaimana kita menangani ini?
1277
01:14:45,861 --> 01:14:48,739
kita tidak akan mengulangi ini, bro.
kita tidak akan mengadu kepada siapa pun
1278
01:14:49,990 --> 01:14:53,160
Dengar, kamu bisa takut
pada siapa pun di dunia ini
1279
01:14:53,160 --> 01:14:55,454
Tetapi jika kematian mengetuk pintu kita
1280
01:14:55,746 --> 01:14:57,748
... bahkan jika itu adalah Tuan Yama,
kamu tidak perlu takut
1281
01:14:59,917 --> 01:15:01,418
aku akan memberi kau 2 menit
1282
01:15:01,460 --> 01:15:04,922
Bunuh aku lalu selamatkan
adikmu dan dirimu sendiri
1283
01:15:07,299 --> 01:15:10,177
Apa yang kau lakukan
saat anak-anak ini mencuri ponsel kau?
1284
01:15:10,219 --> 01:15:12,054
Di atas semua itu, kau memiliki
sikap bungkuk ini!
1285
01:15:12,095 --> 01:15:13,722
- Pergi
- Aku tidak akan meninggalkanmu
1286
01:15:13,764 --> 01:15:15,474
Dengarkan aku.
Lari saja
1287
01:15:15,599 --> 01:15:16,725
- Jalankan keluar
- Aku tidak akan pergi
1288
01:15:16,767 --> 01:15:19,061
Mengacaukan semua pesanan aku
Hanya plus adalah suara kau!
1289
01:15:19,102 --> 01:15:19,895
Aku tidak akan pergi
1290
01:15:20,103 --> 01:15:21,855
kau hanya punya waktu 1 menit lagi
1291
01:15:21,897 --> 01:15:23,023
Putuskan dengan cepat
1292
01:15:23,065 --> 01:15:24,066
Pergi dari sini
1293
01:15:24,107 --> 01:15:26,360
Aku tidak akan meninggalkanmu sendirian
1294
01:15:35,869 --> 01:15:37,120
'Apa yang sedang kamu lakukan?'
1295
01:15:37,579 --> 01:15:38,580
'Jangan, bro'
1296
01:15:39,915 --> 01:15:41,834
Inilah yang aku harapkan dari kau!
1297
01:15:43,085 --> 01:15:44,294
Mengosongkan
1298
01:15:44,336 --> 01:15:46,046
Aku tidak akan meninggalkanmu
1299
01:15:55,013 --> 01:15:57,349
Saudara...!
1300
01:15:58,433 --> 01:16:00,394
Bangun, bro
Bangun
1301
01:16:00,435 --> 01:16:03,021
Aku polisi Arumugam
Bangunlah, bro
1302
01:16:03,063 --> 01:16:05,691
Sekolah dimulai hanya pada jam 10.
Mengapa kamu bangun-
1303
01:16:05,732 --> 01:16:08,026
kita punya masalah,
Inspektur ingin bertemu dengan kau
1304
01:16:08,068 --> 01:16:09,903
Mengapa aku harus bertemu dengan inspektur?
1305
01:16:09,945 --> 01:16:12,406
kau harus bangun sekarang.
Tidak menyadari gravitasi dari situ-
1306
01:16:12,447 --> 01:16:13,782
Oke, aku akan bangun
1307
01:16:13,866 --> 01:16:15,450
Jangan goyangkan aku seperti mainan!
1308
01:16:16,118 --> 01:16:17,369
Pergi, aku akan mengikuti
1309
01:16:18,871 --> 01:16:20,038
'aku akan datang'
1310
01:16:21,456 --> 01:16:24,626
"Kamu bilang kamu mendengar rumor"
1311
01:16:26,670 --> 01:16:28,630
"Dan sudah waktunya aku memberitahumu"
1312
01:16:28,714 --> 01:16:30,007
Mulai ... percepat
1313
01:16:31,383 --> 01:16:34,636
"kau tidak perlu, tidak membutuhkan penggaris"
1314
01:16:57,659 --> 01:17:02,915
"Jika anak nakal seperti kita meratap kesakitan,
akankah suara kita didengar; atau sia-sia?"
1315
01:17:03,624 --> 01:17:04,917
'Tidak terlalu yakin, tuan'
1316
01:17:04,958 --> 01:17:06,752
'aku pikir mereka ada di sini
kurang dari setahun'
1317
01:17:07,753 --> 01:17:11,798
"2 anak laki-laki yang tidak bersalah di sini
Kehilangan nyawa mereka begitu sayang"
1318
01:17:11,840 --> 01:17:13,300
'aku di tempat kejahatan, Pak'
1319
01:17:13,342 --> 01:17:16,094
"Untuk tinggal di sini atau digantung di tali
Satu dan sama tanpa harapan"
1320
01:17:16,136 --> 01:17:18,180
'Apa yang kamu lihat, ya?'
1321
01:17:18,222 --> 01:17:19,348
Yov! Kamu siapa?
1322
01:17:19,389 --> 01:17:20,599
- Keluar
- Pak ... Pak
1323
01:17:20,641 --> 01:17:21,892
Dia adalah guru kelas kita
1324
01:17:22,100 --> 01:17:25,062
Oh! kau tuan itu, ya?
Pertama aku harus menginterogasi kau
1325
01:17:25,103 --> 01:17:26,313
Apa yang kamu lakukan?
1326
01:17:26,355 --> 01:17:27,814
Ini tidak pernah terjadi sebelumnya
1327
01:17:27,898 --> 01:17:29,274
Apakah kau memukul salah satu anak laki-laki?
1328
01:17:29,316 --> 01:17:30,359
Katakan padaku
1329
01:17:30,400 --> 01:17:32,152
Tidak bisakah kamu mendengarku?
Jawab, bung
1330
01:17:33,654 --> 01:17:36,031
Pak, apa ini?
1331
01:17:36,114 --> 01:17:37,866
Tidak di sini, aku perlu
membawanya untuk penyelidikan
1332
01:17:37,908 --> 01:17:39,910
'Bawa dia ke jip polisi kita'
1333
01:17:39,910 --> 01:17:43,163
'Cari semua kamar kalau
- kalau mereka meninggalkan catatan bunuh diri'
1334
01:17:43,622 --> 01:17:47,751
"kita ingin reformasi jika diberi pilihan.
kita adalah anak laki-laki yang tidak berguna"
1335
01:17:48,210 --> 01:17:54,174
"Jika anak nakal seperti kita meratap kesakitan,
akankah suara kita didengar; atau sia-sia?"
1336
01:17:58,387 --> 01:18:03,767
"Jika orang-orang yang tidak berguna meratap,
akankah suara kita membuat keadilan menang?"
1337
01:18:06,353 --> 01:18:08,188
'N2 Police Station
Vadaseri'
1338
01:18:17,614 --> 01:18:20,158
Bhavani, bisakah kita ikut denganmu?
1339
01:18:20,742 --> 01:18:22,953
Dia telah meminta aku untuk datang
sendiri, aku bisa mengatasinya
1340
01:18:22,995 --> 01:18:25,455
Bagaimana dengan ... tuan
yang berada dalam tahanan polisi itu?
1341
01:18:28,083 --> 01:18:30,460
aku keluar dari panti asuhan 15 tahun yang lalu
1342
01:18:30,586 --> 01:18:32,421
Alasan aku sudah bersabar
selama 5 tahun terakhir
1343
01:18:32,462 --> 01:18:36,258
aku ingin membunuh 3 orang ini dan
menjadi presiden serikat Pengemudi
1344
01:18:36,300 --> 01:18:39,178
2 orang sudah mati dan pergi
Ini yang terakhir turun
1345
01:18:39,219 --> 01:18:40,387
Dia telah memanggilku
1346
01:18:40,971 --> 01:18:42,264
Apakah dia prioritas aku?
1347
01:18:43,056 --> 01:18:44,725
Atau apakah guru ini penting?
1348
01:18:44,766 --> 01:18:45,934
Dia hanya penting
1349
01:18:45,976 --> 01:18:47,895
- Apa yang harus kita lakukan dengan tuan ini?
- Aku akan menanganinya
1350
01:18:48,103 --> 01:18:50,147
- Tentu?
- Tidak masalah
1351
01:18:50,189 --> 01:18:52,065
- Mau aku pergi sekarang?
- Aku akan pergi
1352
01:18:53,108 --> 01:18:54,359
Ayo pergi
1353
01:19:00,616 --> 01:19:01,950
Ikutlah bersamaku
1354
01:19:09,958 --> 01:19:10,959
Kemana kamu pergi?
1355
01:19:11,001 --> 01:19:13,462
- 2 menit, Pak
- Cepat, Pak akan datang kapan saja
1356
01:19:13,587 --> 01:19:15,422
'Apakah kau ibu dari
2 anak laki-laki yang meninggal itu?'
1357
01:19:15,464 --> 01:19:17,382
- 'Ya, Sir
- Begitukah ?'
1358
01:19:17,716 --> 01:19:18,926
'Beri dia semua detail'
1359
01:19:18,967 --> 01:19:20,385
Minuman keras sampai ke alis kau, ya?
1360
01:19:20,427 --> 01:19:23,096
- 'Duduk di luar
- Oke, Pak'
1361
01:19:23,889 --> 01:19:26,058
Jika seseorang menelepon kau
10 kali dari nomor yang sama
1362
01:19:26,099 --> 01:19:28,393
... tidakkah terpikir olehmu
itu mungkin masalah serius?
1363
01:19:28,435 --> 01:19:30,604
Tidak, Ch ... Charu
1364
01:19:31,188 --> 01:19:32,439
Mengapa kau menatap begitu kosong?
1365
01:19:32,481 --> 01:19:35,150
aku adalah seorang sukarelawan di sebuah LSM
sebelum aku mengambil posting ini di sini
1366
01:19:35,984 --> 01:19:39,238
Berdasarkan keluhan aku pergi
untuk pemeriksaan ke Rumah Pengamatan itu
1367
01:19:39,738 --> 01:19:42,115
Begitulah cara aku berteman dengan 2 anak laki-laki itu
1368
01:19:43,116 --> 01:19:45,702
Mereka memberi tahu aku tentang ketidakadilan
di panti asuhan itu
1369
01:19:46,119 --> 01:19:48,830
Tetapi aku tidak dapat mengambil
tindakan hukum apa pun
1370
01:19:48,872 --> 01:19:50,123
Begitu banyak ancaman keji
1371
01:19:50,165 --> 01:19:53,043
Satu-satunya alasan aku pindah ke Chennai
adalah untuk menangani sendiri kasus-kasus seperti itu
1372
01:19:53,085 --> 01:19:56,255
aku harus aman secara finansial
Jadi aku mengambil posisi dosen ini
1373
01:19:57,089 --> 01:20:00,300
Ketika kau membela para siswa
, iman aku dipulihkan
1374
01:20:01,134 --> 01:20:04,054
aku yakin sistem yang cacat ini
bisa diubah menjadi lebih baik
1375
01:20:06,473 --> 01:20:08,433
aku memalsukan tanda tangan kau untuk posting ini
1376
01:20:08,475 --> 01:20:10,644
Bahkan untuk pekerjaan kau,
aku adalah orang yang melamar
1377
01:20:11,061 --> 01:20:12,855
Bahkan pendirinya pun menyadari hal ini
1378
01:20:12,896 --> 01:20:14,857
Sekarang aku merasa itu adalah kesalahan besar
1379
01:20:16,817 --> 01:20:20,654
Jika kau tidak datang ke sini
setidaknya 2 anak laki-laki itu akan hidup
1380
01:20:22,406 --> 01:20:24,366
Sekarang mereka berdua telah meninggalkan kita
1381
01:20:24,408 --> 01:20:26,118
Bagaimana kau bisa membela diri, Pak?
1382
01:20:31,039 --> 01:20:34,835
Lihat, aku tidak tahu sama sekali.
Tidak ada yang memberitahuku apapun
1383
01:20:34,877 --> 01:20:37,004
Kapan kau sudah
cukup sadar untuk mengerti?
1384
01:20:37,045 --> 01:20:40,424
Pernahkah kau menyadari kapan saja
siapa yang berbicara dengan kau?
1385
01:20:44,052 --> 01:20:46,180
aku memiliki masalah pribadi yang sama
1386
01:20:46,221 --> 01:20:48,056
aku tidak bisa keluar dari situ
1387
01:20:48,891 --> 01:20:50,017
Aku tidak bisa
1388
01:20:50,684 --> 01:20:51,894
...menangis
1389
01:20:52,477 --> 01:20:55,147
aku tidak bisa menangis, aku juga tidak bisa tidur
di malam hari, itu sebabnya
1390
01:20:58,650 --> 01:20:59,818
aku minum
1391
01:20:59,860 --> 01:21:03,030
Aku bersumpah aku tidak pernah mengira
ini akan menjadi mengerikan
1392
01:21:03,697 --> 01:21:06,116
Oh! kau tidak pernah bisa menangis, bukan?
1393
01:21:06,700 --> 01:21:08,410
'Aku tidak mengerti
' Katakan padaku tanpa menangis '
1394
01:21:08,452 --> 01:21:09,661
Charu, dimana kau-
1395
01:21:09,745 --> 01:21:12,789
- Apakah anak laki-laki kau menggunakan narkoba?
- aku tidak pernah berpikir aku akan melihat mereka mati
1396
01:21:12,831 --> 01:21:15,584
Inilah wanita yang melahirkan
anak laki-laki yang sudah mati sekarang
1397
01:21:15,626 --> 01:21:16,919
aku telah meyakinkannya
1398
01:21:17,085 --> 01:21:18,253
Seorang master akan datang
1399
01:21:18,295 --> 01:21:20,297
'Dia akan menyelamatkan anak buahmu'
1400
01:21:21,048 --> 01:21:25,052
Kedua putraku sangat menyayangi satu sama lain.
Mereka saling menempel seperti lem
1401
01:21:25,969 --> 01:21:28,430
Anak tertua aku memberi tahu aku
minggu lalu
1402
01:21:28,472 --> 01:21:32,059
'Biarkan adik laki-lakiku belajar,
aku akan mencari pekerjaan untuk menghidupi kita'
1403
01:21:32,100 --> 01:21:33,894
'Seorang master akan datang, katanya'
1404
01:21:34,102 --> 01:21:36,730
Dia yakin mereka akan diselamatkan
1405
01:21:37,022 --> 01:21:38,982
Tapi tidak ada yang datang
1406
01:21:39,149 --> 01:21:41,985
'Seluruh garis keturunan aku telah putus'
1407
01:21:42,611 --> 01:21:44,446
Yov! Kamu dimana
1408
01:21:44,488 --> 01:21:45,614
Percepat
1409
01:21:46,490 --> 01:21:47,699
'Dengarkan dia'
1410
01:21:48,033 --> 01:21:49,201
Bawa istrimu
1411
01:21:49,243 --> 01:21:52,037
- Yov! Kemarilah
- Kamu bisa pergi
1412
01:21:52,204 --> 01:21:53,830
'Dia telah kembali ke cara lamanya'
1413
01:21:53,872 --> 01:21:56,041
- Pak
- Siapa mereka?
1414
01:21:56,083 --> 01:21:58,377
Sepertinya dia adalah kolega master itu
1415
01:21:58,418 --> 01:22:00,462
Kemasi semuanya dan
pindahkan master itu ke sel
1416
01:22:00,587 --> 01:22:01,588
Baiklah pak
1417
01:22:01,630 --> 01:22:03,966
Yov! Hapus kasus lain
dari stasiun
1418
01:22:04,007 --> 01:22:05,008
Baiklah pak
1419
01:22:05,050 --> 01:22:06,635
'Apa yang akan aku lakukan sekarang?'
1420
01:22:07,344 --> 01:22:08,971
'Bagaimana aku akan hidup tanpa mereka?'
1421
01:22:09,012 --> 01:22:10,806
'Bahkan sekarang kamu sangat keras hati?'
1422
01:22:10,848 --> 01:22:12,933
Matamu tidak akan meneteskan air mata
sampai hari kematianmu
1423
01:22:13,100 --> 01:22:14,393
Dapatkan lebih banyak cairan
1424
01:22:14,434 --> 01:22:16,979
'Mengapa kamu meratapi di sini?
Diam sekarang'
1425
01:22:17,062 --> 01:22:18,063
Aku berkata diam
1426
01:22:18,772 --> 01:22:21,650
Apakah aku harus mengulang sendiri?
Kosongkan tempat ini sekarang, Nyonya
1427
01:22:21,692 --> 01:22:22,776
Mengosongkan
1428
01:22:23,068 --> 01:22:24,194
Ikutlah dengan aku, Pak
1429
01:22:24,945 --> 01:22:26,029
Aku bersumpah-
1430
01:22:26,029 --> 01:22:28,407
Ayo, Tuan
Berdiri terpaku di tempat
1431
01:22:28,448 --> 01:22:30,450
Aku bersumpah aku tidak mengharapkan semua ini
1432
01:22:30,617 --> 01:22:33,453
Jangan lupa kamu juga bertanggung jawab
atas kematian 2 anak laki-laki itu
1433
01:22:33,620 --> 01:22:35,289
Sampaikan permintaan maaf aku kepada ibu mereka
1434
01:22:35,330 --> 01:22:37,916
kau mengambil keuntungan yang tidak semestinya
dari rasa hormat yang aku berikan kepada kau
1435
01:22:37,958 --> 01:22:40,085
Jangan membuatku marah.
Berdiri di sana
1436
01:22:40,752 --> 01:22:42,880
aku mengorbankan anak-anak aku
dengan cara yang sangat tidak adil
1437
01:22:43,088 --> 01:22:44,798
'Hei! Kemari'
1438
01:22:55,142 --> 01:22:56,268
Masuk ke dalam
1439
01:23:06,695 --> 01:23:09,281
- 'kau ingin pengusir nyamuk!
- Jangan pukul, sakit '
1440
01:23:22,419 --> 01:23:24,129
Dengar, Bhavani
1441
01:23:24,171 --> 01:23:28,258
Hanya kau dan aku yang tersisa untuk ikut serta
dalam pemilihan Serikat Pengemudi Lorry
1442
01:23:28,300 --> 01:23:30,052
aku harus menang tanpa lawan
1443
01:23:30,093 --> 01:23:31,595
'Sepertinya mungkin hujan'
1444
01:23:31,637 --> 01:23:33,305
Bisakah kita minum teh
dan kemudian berdiskusi?
1445
01:23:42,481 --> 01:23:43,649
[pilek]
1446
01:24:00,666 --> 01:24:03,377
'Tuan, nama aku Sabari'
1447
01:24:03,418 --> 01:24:05,254
'Kakak laki-laki aku adalah Manikandan'
1448
01:24:05,295 --> 01:24:09,258
'Dia mencuri dari toko roti demi aku
karena aku kelaparan'
1449
01:24:09,675 --> 01:24:13,136
'Tapi mereka memasukkan kasus lain
pada kita dan membawa kita ke sini'
1450
01:24:13,804 --> 01:24:15,681
'Semuanya salah di sini, tuan'
1451
01:24:16,056 --> 01:24:17,766
'Mereka meronta-ronta kita tanpa ampun'
1452
01:24:17,975 --> 01:24:20,102
'Mereka memasukkan bubuk ke dalam mulut kita'
1453
01:24:20,644 --> 01:24:24,273
'Segera bahkan gigi kita
mulai menggigil, tuan'
1454
01:24:24,857 --> 01:24:27,192
'Tidak tahu apakah ini siang atau malam'
1455
01:24:27,943 --> 01:24:31,029
'kita tahan dengan semua
pemikiran ini untuk waktu yang singkat'
1456
01:24:31,113 --> 01:24:32,656
'Sekarang ketika kita
akan dibebaskan'
1457
01:24:32,698 --> 01:24:34,950
'... mereka ingin kita menyerah
untuk beberapa kasus pembunuhan lainnya'
1458
01:24:35,450 --> 01:24:38,370
'Kalau tidak, mereka mengancam
akan membunuh ibu kita, tuan'
1459
01:24:38,370 --> 01:24:42,833
'Sister Charu meyakinkan kita bahwa kamu akan datang
dan menjadi penyelamat kita, selamatkan kita'
1460
01:24:43,834 --> 01:24:45,335
'Tolong selamatkan kita, tuan'
1461
01:24:46,170 --> 01:24:47,629
'Ibu kita yang malang'
1462
01:24:47,713 --> 01:24:49,256
'Dia sendirian'
1463
01:24:49,298 --> 01:24:51,008
'Menangis tanpa henti setiap hari'
1464
01:24:51,383 --> 01:24:53,218
'Aku tidak bisa menangis lagi, tuan'
1465
01:24:53,886 --> 01:24:56,221
'Tolong, saudara,
Selamatkan kita dari neraka ini'
1466
01:24:56,889 --> 01:24:58,765
'Aku memohon padamu, saudara'
1467
01:25:19,244 --> 01:25:20,245
Lanjutkan
1468
01:25:21,163 --> 01:25:22,789
Sudah kubilang, Bhavani
1469
01:25:22,831 --> 01:25:24,249
aku ingin menang tanpa lawan
1470
01:25:24,291 --> 01:25:26,627
aku menelepon kau di sini
untuk mencapai kompromi
1471
01:25:26,668 --> 01:25:28,295
Tapi tetap saja aku tidak bisa mempercayaimu
1472
01:25:29,338 --> 01:25:34,051
kau akan mengambil tindakan kejam apa pun
menggunakan anak-anak nakal itu
1473
01:25:34,218 --> 01:25:39,097
Haruskah aku keluar rumah setiap hari
dengan rasa takut di setiap napas yang aku embuskan?
1474
01:25:41,141 --> 01:25:42,184
Itulah mengapa-
1475
01:25:42,226 --> 01:25:45,103
Apakah kau menelepon aku di sini
berencana untuk membunuh aku?
1476
01:25:47,606 --> 01:25:48,732
Kamu-
1477
01:25:48,774 --> 01:25:50,901
kau menelepon seseorang
dengan rencana untuk membunuhnya
1478
01:25:50,984 --> 01:25:53,612
Perlakukan dia dengan sopan seperti tamu
dan tawarkan dia teh panas
1479
01:25:53,654 --> 01:25:56,740
kau satu-satunya pria yang
meminta izin aku untuk membunuh
1480
01:25:56,740 --> 01:25:58,784
Sebaliknya kau bisa memiliki-
1481
01:25:58,867 --> 01:26:02,371
Menempatkan kau pada tumpuan, aku ingin
memperbaiki hari yang baik untuk menghabisi kau
1482
01:26:02,412 --> 01:26:04,414
aku perlu otak aku diperiksa!
1483
01:26:06,750 --> 01:26:08,293
'Hei! Tunggu'
1484
01:26:09,086 --> 01:26:10,796
aku akan memberi kau 2 menit
1485
01:26:12,214 --> 01:26:14,967
Bunuh aku dan selamatkan anak
buahmu dan dirimu sendiri
1486
01:26:37,197 --> 01:26:38,490
'Percepat'
1487
01:26:40,742 --> 01:26:42,870
Apakah kau membutuhkan pasukan
untuk menyerang 1 orang?
1488
01:26:43,453 --> 01:26:44,872
Buka pintunya dulu
1489
01:27:26,872 --> 01:27:28,457
Hei, dia adalah seorang master.
Perhatikan pukulanmu
1490
01:27:28,582 --> 01:27:29,875
kau hanya punya 10 menit
1491
01:27:29,917 --> 01:27:31,585
Keluar tanpa terlalu banyak kerusakan
1492
01:27:32,711 --> 01:27:33,837
Berbalik ke arah lain
1493
01:27:34,046 --> 01:27:35,380
[kabur]
1494
01:27:37,382 --> 01:27:38,675
Seperti, Murali
1495
01:27:38,717 --> 01:27:40,052
Matikan dan datang
1496
01:28:04,785 --> 01:28:07,287
Bahkan jika kau terlahir kembali
berdoa aku tidak melihat kau!
1497
01:28:07,371 --> 01:28:09,164
Jangan, Bhavani
1498
01:28:18,841 --> 01:28:20,425
Ingin tahu apa rencana mereka!
1499
01:28:21,009 --> 01:28:24,221
Tuan, bos aku telah
memberi kau tiket bus
1500
01:28:24,263 --> 01:28:26,682
'Bus mewah
dengan pendingin udara'
1501
01:28:26,723 --> 01:28:29,184
Berangkat malam ini, kau akan mencapai
kampung halaman kau di pagi hari
1502
01:28:30,000 --> 01:28:40,000
PeG@SuS
Urang Sunda Asli
akumenang.com
1503
01:28:55,000 --> 01:29:05,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
akumenang.com
1504
01:29:20,000 --> 01:29:30,000
Makanan, Pakaian, Elektronik, dll :
akumenang.com
akumenang.com
1505
01:28:29,726 --> 01:28:30,894
Paham?
1506
01:28:30,936 --> 01:28:32,980
'Jika kau dengan keras kepala menolak'
1507
01:28:33,021 --> 01:28:34,606
kau melihat 2 anak laki
- laki tergantung di atap?
1508
01:28:34,648 --> 01:28:36,149
kau akan menjadi yang berikutnya
1509
01:28:37,109 --> 01:28:38,485
aku sedang berbicara denganmu
1510
01:28:38,610 --> 01:28:40,237
Apakah itu surat cinta di tanganmu?
1511
01:28:42,364 --> 01:28:44,449
Sabari, Manikandan
1512
01:28:44,449 --> 01:28:46,785
[membaca pelan]
1513
01:28:47,119 --> 01:28:51,081
Menolak untuk menyerah dalam kasus pembunuhan
dan berakhir mati, 2 gelandangan itu-
1514
01:29:38,295 --> 01:29:40,839
Pak, suaranya terlalu keras
1515
01:29:42,216 --> 01:29:43,884
Abaikan, kita akan menanganinya
1516
01:30:21,296 --> 01:30:23,048
Pak, suaranya memekakkan telinga
1517
01:30:23,715 --> 01:30:25,217
- Masuk dan periksa
- Oke
1518
01:30:45,112 --> 01:30:47,447
'Tusuk dia dan robek dia'
1519
01:30:54,121 --> 01:30:55,122
Pak?
1520
01:30:55,455 --> 01:30:58,041
Mereka mungkin membunuh tuan itu.
Tolong kemari, Pak
1521
01:31:06,425 --> 01:31:07,593
Yov Soundar!
1522
01:31:12,181 --> 01:31:13,765
Buka pintunya
1523
01:31:24,234 --> 01:31:25,444
Soundar
1524
01:31:46,089 --> 01:31:47,633
- Katakan padaku
- BHAVANI!
1525
01:31:48,926 --> 01:31:52,262
Master-
1526
01:31:58,227 --> 01:31:59,645
Kamu siapa?
1527
01:32:00,020 --> 01:32:02,356
Siapa dibalik ini?
Apa motif kau
1528
01:32:02,397 --> 01:32:05,317
Mengapa kau menggunakan anak laki-laki yang tidak bersalah ini?
aku tidak tahu semua ini
1529
01:32:06,818 --> 01:32:08,153
Tapi aku akan mencari tahu
1530
01:32:09,112 --> 01:32:12,032
'Bersembunyi di belakang anak laki-laki ini dan
menjebak mereka, jauh dalam kejahatan'
1531
01:32:12,115 --> 01:32:14,034
Aku akan menangkap orang banci itu
1532
01:32:15,410 --> 01:32:18,372
Aku akan berburu tinggi dan rendah, menemukanmu
dan berdiri tepat di depanmu
1533
01:32:19,081 --> 01:32:20,374
Aku akan-
1534
01:32:24,086 --> 01:32:28,090
Aku akan membuatmu menjawab
atas kematian 2 anak laki-laki itu
1535
01:32:29,967 --> 01:32:31,093
Menguasai
1536
01:32:32,010 --> 01:32:34,721
Apapun yang akan aku katakan
bukanlah hal baru bagi kau
1537
01:32:36,098 --> 01:32:38,267
Tetap saja aku akan mengatakannya
dan kau mendengarkan
1538
01:32:41,353 --> 01:32:42,354
aku menunggu!
1539
01:32:44,648 --> 01:32:46,483
[tertawa percaya diri]
1540
01:32:47,609 --> 01:32:48,610
Tunggu, kataku
1541
01:32:48,652 --> 01:32:49,987
Aku akan bertemu denganmu secara langsung
1542
01:32:50,028 --> 01:32:51,280
"Dia mewakili kemenangan yang kuat"
1543
01:32:51,280 --> 01:32:52,739
- "Siapa dia?
- Thalapathy ...!"
1544
01:33:10,007 --> 01:33:11,925
'Das, aku sangat takut'
1545
01:33:11,967 --> 01:33:14,344
'Dia kembali lagi.
Apakah tidak ada yang menyelamatkanku?'
1546
01:33:14,386 --> 01:33:15,971
'Aiyaiyo!
1547
01:33:16,013 --> 01:33:18,640
"Jangan merusak perkelahian jika tidak perlu"
1548
01:33:18,682 --> 01:33:21,685
"Jika kau memberi kita neraka dengan bodohnya
sebuah batu akan membelah tengkorak kau dengan cepat"
1549
01:33:21,810 --> 01:33:24,354
Tuan, kau sudah lama menatap
tali itu?
1550
01:33:24,396 --> 01:33:25,647
Ingin memainkannya sebagai ayunan?
1551
01:33:25,689 --> 01:33:27,441
Apa lagunya yang terkenal itu?
1552
01:33:27,441 --> 01:33:29,318
Izinkan aku menceritakan kisah 'kutti'
1553
01:33:29,359 --> 01:33:30,903
Hei chee chee!
Tidak pendek, da
1554
01:33:30,944 --> 01:33:32,237
Cerita sedih!
1555
01:33:32,321 --> 01:33:34,406
"Biarkan aku menceritakan kisah sedih"
1556
01:33:34,448 --> 01:33:37,117
"Zip lip, atau slip
Skip and trip"
1557
01:33:37,159 --> 01:33:39,119
"Tenang, tuan!"
1558
01:33:41,288 --> 01:33:43,290
"Tarik napas dalam-dalam, tuan"
1559
01:33:43,332 --> 01:33:44,833
Hei tuan!
1560
01:33:45,167 --> 01:33:47,085
"Bersulang untuk birmu!"
1561
01:33:54,551 --> 01:33:57,596
'Pemuda hingga yang termuda
dikotori siang dan malam, bro'
1562
01:33:58,096 --> 01:34:00,849
'Ketika mereka mabuk,
mereka tidak dapat mengendalikan indra mereka'
1563
01:34:00,891 --> 01:34:03,268
'Keduanya memiliki banyak
kasus kriminal terhadap mereka'
1564
01:34:03,310 --> 01:34:04,895
'2 anak laki-laki yang meninggal adalah racun belaka'
1565
01:34:04,937 --> 01:34:06,897
'Keduanya pasti mati
ketika dibelokkan seluruhnya, Sir'
1566
01:34:06,939 --> 01:34:09,441
'Mereka tidak akan melanggar aturan dengan
orang tua atau aturan kita'
1567
01:34:09,483 --> 01:34:11,485
Mereka adalah anak laki
- laki sombong yang bersikeras bahwa kata-kata mereka adalah hukum
1568
01:34:11,568 --> 01:34:14,112
'Ada anak usia 10-12 tahun
dengan segala macam penyakit di sini'
1569
01:34:14,154 --> 01:34:15,280
Semua linglung dan dikotori
1570
01:34:15,322 --> 01:34:18,283
Siapa yang memberitahumu bahwa mereka adalah
anak laki-laki yang tidak berguna?
1571
01:34:18,325 --> 01:34:20,118
Keduanya emas 24 karat, Pak
1572
01:34:20,160 --> 01:34:22,079
Baik anak laki-laki yang meninggal itu
1573
01:34:22,287 --> 01:34:24,831
Mereka memanggil seorang gadis yang aku kenal
pada malam mereka meninggal
1574
01:34:24,873 --> 01:34:26,041
Maksudmu Charu?
1575
01:34:26,583 --> 01:34:28,085
Ya, Charu
1576
01:34:28,126 --> 01:34:31,338
aku tahu Charu dan aku tahu
siapa yang membunuh 2 anak laki-laki itu juga
1577
01:34:31,380 --> 01:34:33,131
kita telah mencoba level terbaik kita
1578
01:34:33,173 --> 01:34:36,343
Tetapi kita tidak dapat menghentikan
pasokan obat bius dan minuman keras
1579
01:34:36,385 --> 01:34:39,263
Bagaimana narkoba bisa masuk
tanpa sepengetahuan kau, Pak?
1580
01:34:40,305 --> 01:34:43,308
Mereka punya banyak rute untuk disuplai, Pak
1581
01:34:43,350 --> 01:34:45,102
Tanpa dukungan sipir
1582
01:34:45,185 --> 01:34:47,062
'... tidak ada yang bisa dibawa masuk, tuan'
1583
01:34:47,104 --> 01:34:50,357
Sesuai buku peraturan kita, tidak ada kekerasan pada
anak laki-laki kita yang semuanya di bawah 18 tahun di sini
1584
01:34:50,399 --> 01:34:52,901
Menggunakan itu sebagai alasan
mereka akan meruntuhkan atap!
1585
01:34:52,943 --> 01:34:54,862
Menganggap ketakutan orang lain adalah nilai tambah mereka
1586
01:34:54,903 --> 01:34:56,655
... ini adalah bajingan
yang menguasai tempat
1587
01:34:57,614 --> 01:35:00,534
Orang malang! Terjebak seumur hidup
terperangkap dalam jaring Bhavani
1588
01:35:01,493 --> 01:35:02,578
Siapakah Bhavani?
1589
01:35:03,161 --> 01:35:04,162
Binatang!
1590
01:35:04,204 --> 01:35:07,040
- Bhava ... Bhavani?
- Tidak kenal siapa pun dengan nama itu
1591
01:35:11,378 --> 01:35:14,214
Pak, jangan terus bertanya
1592
01:35:14,256 --> 01:35:16,633
kau punya pekerjaan lain,
lanjutkan, oke?
1593
01:35:16,800 --> 01:35:18,010
Sampai jumpa, tuan?
1594
01:35:18,051 --> 01:35:19,219
Ayo pergi
1595
01:35:47,915 --> 01:35:50,209
'Guru yang datang ke sini lebih awal
untuk mereformasi anak laki-laki ini'
1596
01:35:50,250 --> 01:35:53,295
... akan terburu-buru mundur
karena mengira keluarga mereka adalah prioritas
1597
01:35:54,546 --> 01:35:56,340
Tapi ceritaku sangat berbeda
1598
01:35:56,965 --> 01:35:58,675
aku tidak punya siapa-siapa untuk aku panggil, Pak
1599
01:36:00,093 --> 01:36:03,847
'Pada hari aku melihat 2 anak laki-laki itu
tergantung tepat di depan mata aku'
1600
01:36:05,307 --> 01:36:06,934
Mata mereka melotot
1601
01:36:07,559 --> 01:36:08,977
Lidah mencuat
1602
01:36:10,229 --> 01:36:11,480
aku meninggal, Pak
1603
01:36:14,942 --> 01:36:16,109
Jika kau dapat membantu aku
1604
01:36:16,318 --> 01:36:18,820
aku akan mengubah tempat ini dan
menertibkan dan bermain adil di sini
1605
01:36:20,155 --> 01:36:22,950
Apa pun kesulitan yang menghampiri aku,
aku tidak peduli bahkan jika aku kehilangan nyawa
1606
01:36:22,991 --> 01:36:24,117
"Nafas hidupku"
1607
01:36:24,284 --> 01:36:25,410
aku tidak punya masalah, Pak
1608
01:36:25,452 --> 01:36:29,081
Jika kau berpegang pada aturan & regulasi di sini,
bahkan pindah surga dan bumi secara legal
1609
01:36:29,206 --> 01:36:30,624
aku akan mendukung kau 100%, Pak
1610
01:36:30,666 --> 01:36:34,127
"Waktu tinggi aku berhenti membutuhkan tinggi dari kau"
1611
01:36:35,170 --> 01:36:41,093
"Cukup banyak yang jatuh berkat kau!"
1612
01:36:41,301 --> 01:36:46,348
"Hari ini masa-masa sulitku akan sembuh kembali"
1613
01:36:47,349 --> 01:36:50,644
"Cukup mabuk siang & malam
Keluarkan dari sistemmu hari ini"
1614
01:36:50,686 --> 01:36:53,856
"Cukup memberi hadiah pada diri sendiri.
Matikan hidup yang memusingkan ini"
1615
01:36:53,897 --> 01:36:56,942
"Tidak ada lagi minuman keras untuk memberi tendangan.
Berhenti sekarang, cepat dua kali lipat"
1616
01:36:56,984 --> 01:37:00,195
"Pecahkan botolnya, kamu pasti harus
membuangnya untuk kebaikanmu sendiri"
1617
01:37:00,237 --> 01:37:04,324
"Cukup mabuk sebagai sigung
Keluarkan dari sistem kau sebagai sampah"
1618
01:37:04,867 --> 01:37:06,243
Maafkan aku bu
1619
01:37:06,368 --> 01:37:09,413
"Tidak ada lagi sesi minuman keras setiap hari.
Berhenti dari kecanduan yang mematikan ini"
1620
01:37:09,454 --> 01:37:12,791
"Hentikan kebiasaan ini, mulailah hidup baru.
Buanglah botol-botol itu sekarang, Bung"
1621
01:37:12,833 --> 01:37:15,502
"Cukup ini, siang & malam
Keluarkan dari sistemmu hari ini"
1622
01:37:15,544 --> 01:37:18,630
"Cukup dari ketergantungan ini
Matikan tanpa ribut-ribut"
1623
01:37:18,672 --> 01:37:21,800
"Cukup menjadi budak keinginan
Berhenti minum; tidak lagi merusak"
1624
01:37:21,842 --> 01:37:26,054
"Pecahkan botol dan kebiasaan
Buanglah untuk keuntungan kau sendiri"
1625
01:37:49,411 --> 01:37:50,954
kau salah paham, Bhavani
1626
01:37:50,996 --> 01:37:52,539
Sejak Gurumurthy meninggal
1627
01:37:52,581 --> 01:37:54,791
... semua orang takut
untuk memperebutkan pos itu
1628
01:37:55,375 --> 01:37:57,044
aku sudah berbicara dengan anggota dewan distrik
1629
01:37:57,085 --> 01:37:58,295
Dalam 10 hari lagi
1630
01:37:58,337 --> 01:38:00,506
... akan diumumkan bahwa
kau menang tanpa lawan
1631
01:38:00,547 --> 01:38:01,548
Kemari
1632
01:38:02,174 --> 01:38:04,343
Bro, dia yang
meletakkan ruji di roda
1633
01:38:04,384 --> 01:38:07,054
Dia mendaftarkan kasus ini, sepertinya
anak laki-laki kita mengirim fotonya sekarang
1634
01:38:07,095 --> 01:38:08,555
Apa yang harus kita lakukan padanya?
1635
01:38:08,597 --> 01:38:10,390
Tidak bisakah kamu menangani seorang wanita?
1636
01:38:10,974 --> 01:38:13,644
Seolah-olah kau membutuhkan pendeta untuk memilih
waktu yang menguntungkan! Enyah!
1637
01:38:14,645 --> 01:38:17,481
Bhavani, bahkan jika orang lain
menempati posisi ini sebagai pemimpin serikat
1638
01:38:17,481 --> 01:38:20,984
Pokoknya apapun yang kau katakan akan menjadi hukum
Lalu mengapa bercita-cita untuk posting ini?
1639
01:38:21,068 --> 01:38:23,612
Ketakutan yang berasal dari pembunuhan berumur pendek
1640
01:38:23,654 --> 01:38:26,949
Tapi ketakutan yang berasal dari jabatan kekuasaan
dan otoritas berlangsung seumur hidup, bukan?
1641
01:38:27,783 --> 01:38:29,660
Setelah ini aku memasuki politik
1642
01:38:29,993 --> 01:38:32,496
Entah berapa banyak kepala yang akan menggelinding
untuk mewujudkan impian itu
1643
01:38:32,538 --> 01:38:34,623
aku tidak mengerti, Bhavani
1644
01:38:34,665 --> 01:38:36,500
Anak laki-laki kita akan memikul dosa
1645
01:38:45,843 --> 01:38:48,387
"Mereka memanggil aku master
Perubahan akan terjadi lebih cepat"
1646
01:39:22,004 --> 01:39:23,172
Hei tuan!
1647
01:39:23,213 --> 01:39:25,549
- 'Terlihat prima seperti pengantin baru?
- Benar, bung '
1648
01:39:25,591 --> 01:39:27,050
Dia terlihat berbeda, bukan?
1649
01:39:27,092 --> 01:39:29,094
'Guru sedang ingin
memberi kita pelajaran'
1650
01:39:29,136 --> 01:39:30,554
Apakah menurut kau dia sudah menikah?
1651
01:39:30,596 --> 01:39:32,097
'Jika dia sudah menikah'
1652
01:39:32,139 --> 01:39:33,557
Dan jika istrinya terlihat seksi
1653
01:39:33,599 --> 01:39:34,850
Soooper, bukan?! ??
1654
01:39:36,059 --> 01:39:37,686
kau semua berdiri tegak
1655
01:39:38,687 --> 01:39:40,230
Yang lebih pendek di depan
1656
01:39:40,314 --> 01:39:42,316
Yang lebih tinggi di belakang
Ayo, cepat
1657
01:39:42,357 --> 01:39:45,819
Jika kau datang dicukur bersih dan berteriak
kau pikir kita akan takut?
1658
01:39:45,819 --> 01:39:49,031
- 'Pindah ke pekerjaan kau berikutnya
- Setidaknya berpura-pura takut'
1659
01:39:49,114 --> 01:39:50,240
Tuan yang malang!
1660
01:39:50,282 --> 01:39:52,201
Biar aku ulangi
1661
01:39:52,284 --> 01:39:53,535
Jatuh dalam antrean
Berdiri dengan bijaksana
1662
01:39:53,577 --> 01:39:57,664
Guru, jangan menilai buku dari sampulnya
Alih-alih tinggi badan cobalah berat sebagai ukuran
1663
01:39:57,789 --> 01:39:59,374
Orang ini seperti kerbau di sini
1664
01:39:59,416 --> 01:40:01,460
'Kasus pencopet
Nyata pipsqueak'
1665
01:40:01,502 --> 01:40:04,254
Tapi semut hitam kecil kita
punya nyali untuk membunuh
1666
01:40:04,296 --> 01:40:06,298
Potong di atas sisanya
Lalu bukankah dia yang terberat?
1667
01:40:06,340 --> 01:40:08,217
Siapa namamu?
1668
01:40:08,258 --> 01:40:10,219
Kamu mendengarku?
Siapa namamu?
1669
01:40:10,260 --> 01:40:12,012
Guru, kau tidak bisa menyentuh kita
1670
01:40:12,054 --> 01:40:13,305
Tahu itu kan?
1671
01:40:13,347 --> 01:40:16,600
Pak, kau tidak bisa menyentuh anak laki-laki
1672
01:40:16,642 --> 01:40:17,643
Aturan
1673
01:40:18,477 --> 01:40:21,188
'Jangan pukul mereka dan
tidak perlu tertangkap'
1674
01:40:22,189 --> 01:40:25,567
'Seperti kemeja baru yang dikanji,
Pak kaku dan rapi'
1675
01:40:25,609 --> 01:40:27,110
"Serangan Guru dimulai"
1676
01:40:27,152 --> 01:40:29,279
"A-Aa-E-Ee, ABCD
Ini saatnya kita, sobat"
1677
01:40:29,321 --> 01:40:30,948
"Ayo, saudara, selamat datang"
1678
01:40:35,202 --> 01:40:37,246
Apakah salah hanya jika aku memukul anak laki-laki?
1679
01:40:37,287 --> 01:40:38,288
Iya
1680
01:40:41,583 --> 01:40:44,795
"Master lokal terkenal di dunia
akan menghajar gangster rendahan mana pun"
1681
01:40:44,837 --> 01:40:48,340
"Tongkatnya akan berbicara dengan keras dan jelas.
Untuk mereformasi yang gaduh, hukum akan bertahan"
1682
01:40:48,423 --> 01:40:51,510
"Jika kau datang untuk melakukan kejahatan
, serangan Guru akan membuat kau kesulitan"
1683
01:40:51,552 --> 01:40:53,095
"Master's raid
Pain pascabayar"
1684
01:40:53,136 --> 01:40:55,264
"Jangan membeli masalah dengan bayaran.
Balikkan dan lari"
1685
01:40:55,305 --> 01:40:56,807
Mengapa kau memukul kita?
1686
01:40:56,849 --> 01:40:58,642
Sebagai tuan, apa kau bisa
lolos memukul kita?
1687
01:40:58,684 --> 01:41:00,060
'kita juga sipir di sini'
1688
01:41:00,102 --> 01:41:02,521
kita bilang jangan pukul anak laki-laki
Jadi kenapa kau mencambuk kita?
1689
01:41:02,980 --> 01:41:05,232
"Jangan menabraknya dan melihat ke arah lain"
1690
01:41:05,315 --> 01:41:07,401
"Jangan masuk ke buku-bukunya yang buruk, menjauhlah"
1691
01:41:07,442 --> 01:41:10,237
"Raid Master, tidak ada garansi
Pain 100% garansi"
1692
01:41:10,571 --> 01:41:12,447
Sakit, Pak.
Tolong jangan pukul
1693
01:41:12,489 --> 01:41:15,242
Pak, aku akan ke Sabarimala
aku telah mengambil sumpah 48 hari
1694
01:41:15,284 --> 01:41:18,829
Mengapa? Apa yang terjadi dengan pengabdian
kau ketika kau menjajakan narkoba?
1695
01:41:18,871 --> 01:41:22,416
"Dia akan menyamakan skor dan lebih banyak lagi
. Pukulannya meledakkan kembang api encore"
1696
01:41:22,457 --> 01:41:23,709
"Siapa tuannya?
Komandan!"
1697
01:41:23,792 --> 01:41:25,335
"Emas 24 karat adalah dia
raja singa"
1698
01:41:25,377 --> 01:41:26,879
"Minggir.
Perhatikan langkahnya"
1699
01:41:26,920 --> 01:41:28,463
"Tutup gerbangnya rapat"
1700
01:41:44,605 --> 01:41:45,856
- Nama?
- Bharath
1701
01:41:45,898 --> 01:41:47,149
- Sibi
- Karuppusami
1702
01:41:47,191 --> 01:41:48,192
- Dhanus
- 'Udaya'
1703
01:41:48,233 --> 01:41:49,234
- 'Venkatesh
- Stephen'
1704
01:41:49,318 --> 01:41:50,235
'Pensil'
1705
01:41:50,319 --> 01:41:52,696
Inspeksi sepertinya
kau semua berbaris ke satu sisi
1706
01:41:52,779 --> 01:41:55,449
"Dia akan memegang hukum di tangannya
Ketika disiplin gagal berdiri"
1707
01:41:55,490 --> 01:41:57,409
"Serangan tuan akan direncanakan dengan baik"
1708
01:41:57,451 --> 01:41:59,786
"Saat dia menggunakan suaranya yang lembut
Patuhi aturannya, anak laki-laki terkasih"
1709
01:41:59,828 --> 01:42:02,247
"Jika kamu menentang sekecil apapun
tongkatnya akan memelukmu erat"
1710
01:42:02,289 --> 01:42:04,374
"Jangan membuat keributan
Senyuman peringatannya berbahaya"
1711
01:42:04,416 --> 01:42:06,293
"Terimalah kesalahanmu, bro
dia akan melepaskanmu"
1712
01:42:06,335 --> 01:42:07,336
Anak baik!
1713
01:42:07,377 --> 01:42:09,463
"Suara apa itu, Nak?
Hidungmu mengeluarkan banyak darah"
1714
01:42:09,505 --> 01:42:11,798
"Di mana pun kau bersembunyi,
mata tuan bung akan menemukan kau"
1715
01:42:11,840 --> 01:42:14,176
"Dengarkan nasihat tuan,
kau akan menjadi kaya dan bijaksana"
1716
01:42:14,218 --> 01:42:16,512
"Jika kamu bertindak cerdas lagi
waktunya untuk berlutut di lantai"
1717
01:42:35,781 --> 01:42:37,908
"Jangan berdiri dan menatap
Jangan sampai tertangkap lagi, waspadalah"
1718
01:42:37,950 --> 01:42:40,661
"Pukul dia sekali, kamu kedinginan
Dia akan membalas berlipat ganda"
1719
01:42:41,286 --> 01:42:43,288
"Jangan menutup mata
terhadap kejahatan di pinggir jalan"
1720
01:42:43,330 --> 01:42:45,499
"Mengatakan 'Thirukkural' dengan bijak.
Jangan menyerah dan kabur"
1721
01:42:45,832 --> 01:42:47,918
"Pengikut aku dengan setia
Akan benar dengan sepenuh hati"
1722
01:42:47,960 --> 01:42:50,003
"Tanpa diskriminasi
kasta, ras, agama"
1723
01:42:50,045 --> 01:42:51,547
"Apel mata kita adalah bangsa kita"
1724
01:42:51,588 --> 01:42:55,676
"kita bersabar sampai sekarang; sederhana
Tapi kita akan membalas; perang dunia 3"
1725
01:42:55,801 --> 01:42:58,303
"Benua akan berguncang & bergetar
Nonentities akan bergetar & menggigil"
1726
01:42:58,345 --> 01:42:59,930
"Entri nya mantra kekuatan
Loud and clear"
1727
01:42:59,972 --> 01:43:01,014
"Siapa dia?
Thalapathy"
1728
01:43:01,056 --> 01:43:02,808
"Emas 24 karat adalah dia
raja singa"
1729
01:43:02,850 --> 01:43:04,601
"Minggir, bung
mode"
1730
01:43:07,729 --> 01:43:09,940
'Guru, nama aku Sabari
Nama saudara laki-laki aku Manikandan'
1731
01:43:09,982 --> 01:43:11,817
'Saudaraku mencuri dari
toko roti demi aku'
1732
01:43:11,859 --> 01:43:13,235
'Tapi mereka memasukkan kasus lain-'
1733
01:43:13,318 --> 01:43:15,404
'Bhavani, tuan itu
bertingkah terlalu besar untuk sepatu botnya'
1734
01:43:15,445 --> 01:43:16,822
'Dia menghancurkan para sipir'
1735
01:43:16,864 --> 01:43:19,992
'Dia menggerebek tempat itu dan membakar
semua obat-obatan, obat bius, dan telepon'
1736
01:43:20,325 --> 01:43:21,869
'Apa yang harus dilakukan dengannya sekarang?'
1737
01:43:26,290 --> 01:43:28,375
Bagaimana seorang master bisa begitu berani?
1738
01:43:32,337 --> 01:43:34,923
Cari tahu siapa yang mendukungnya
1739
01:43:43,307 --> 01:43:44,433
Ayo mulai bekerja
1740
01:43:54,318 --> 01:43:56,486
"Jangan berdiri dan menatap
Jangan sampai tertangkap lagi, waspadalah"
1741
01:43:56,570 --> 01:43:59,281
"Pukul dia sekali, kamu kedinginan
Dia akan membalas berlipat ganda"
1742
01:44:00,199 --> 01:44:02,868
"Tidak akan menutup mata
terhadap kejahatan di pinggir jalan"
1743
01:44:02,910 --> 01:44:04,244
Malaikat terkasih!
1744
01:44:04,536 --> 01:44:05,621
Bisakah kau membantu kita?
1745
01:44:05,662 --> 01:44:07,623
"Tanpa diskriminasi
kasta, ras, agama"
1746
01:44:07,664 --> 01:44:08,832
Cinta, ya?
1747
01:44:08,874 --> 01:44:10,167
"Apel mata kita adalah bangsa kita"
1748
01:44:10,292 --> 01:44:14,671
"kita bersabar sampai sekarang;
Pemerintahan teror yang serius ; perang dunia 3"
1749
01:44:14,713 --> 01:44:17,090
"Benua akan berguncang & bergetar
Nonentities akan bergetar & menggigil"
1750
01:44:17,299 --> 01:44:18,592
"Guru mantra kekuatan"
1751
01:44:18,634 --> 01:44:19,635
Angkat tanganmu
1752
01:44:19,676 --> 01:44:21,386
"Emas 24 karat adalah dia
raja singa"
1753
01:44:21,428 --> 01:44:23,013
"Minggir, bung
mode"
1754
01:44:25,557 --> 01:44:27,684
Tuan, kau punya cara kau, eh?
1755
01:44:27,809 --> 01:44:29,394
kau bisa memotong rambut aku
atau mencukur kepala aku
1756
01:44:29,436 --> 01:44:31,980
Waspadalah terhadap pemimpin aku Undiyal
Coba trik kau padanya
1757
01:44:32,064 --> 01:44:33,190
'Undiyal, dengarkan aku'
1758
01:44:33,232 --> 01:44:35,400
- Jangan pergi ke sana, pergi ke blok kau
- Diam, sipir
1759
01:44:35,442 --> 01:44:36,652
- Vanakkam, bos
- Pagi, bro
1760
01:44:36,818 --> 01:44:38,820
Siapa yang punya nyali untuk menyentuh
rambut kita?
1761
01:44:38,987 --> 01:44:41,240
Apakah ada aturan
panjang dan pendeknya?
1762
01:44:41,281 --> 01:44:43,575
Guru, apakah kau tahu aturannya atau tidak?
1763
01:44:43,617 --> 01:44:45,953
kau memiliki kebebasan
dengan kepala semua orang
1764
01:44:47,204 --> 01:44:48,372
Menguasai
1765
01:44:48,413 --> 01:44:50,123
Lepaskan aku, tuan
1766
01:44:53,126 --> 01:44:55,254
kau tidak tahu dengan siapa
kau mengadu akal
1767
01:44:55,295 --> 01:44:56,922
kau akan menyesali apa yang kau lakukan
1768
01:44:56,964 --> 01:44:58,841
"Pasca serangan Master's raid
dibayar"
1769
01:44:58,966 --> 01:45:01,093
"Jangan terlibat perselisihan.
Jalankan untuk hidupmu"
1770
01:45:01,301 --> 01:45:03,136
"Saat dia menggunakan suaranya yang lembut"
1771
01:45:03,178 --> 01:45:04,346
Aduh! Kau membuatku takut!
1772
01:45:04,888 --> 01:45:06,056
- Hei Dheena
- 'Tuan'
1773
01:45:06,098 --> 01:45:07,349
Biarkan itu menjadi jalan pintas
1774
01:45:07,391 --> 01:45:08,475
"Serangan master"
1775
01:45:08,517 --> 01:45:11,019
"Jangan menabraknya dan melihat ke arah lain"
1776
01:45:11,061 --> 01:45:13,438
"Jangan masuk ke buku-bukunya yang buruk, menjauhlah"
1777
01:45:13,480 --> 01:45:14,940
"Penggerebekan Guru
Semua kejahatan dihadang"
1778
01:45:14,982 --> 01:45:16,149
"Serangan Guru, da!"
1779
01:45:16,149 --> 01:45:18,610
"A-Aa-E-Ee, ABCD
Ini saatnya kita, sobat"
1780
01:45:18,610 --> 01:45:21,071
"Bro, selamat pagi
serangan Guru berjalan lancar"
1781
01:45:23,156 --> 01:45:25,117
Minggu depan akan
kembali ke titik awal
1782
01:45:25,409 --> 01:45:27,619
kau bisa kembali
dan menggosoknya lagi, oke?
1783
01:45:27,661 --> 01:45:28,912
Sampai jumpa sayang
1784
01:45:28,954 --> 01:45:31,623
aku belum pernah melihat
noda nikotin yang begitu buruk di usia yang begitu muda, JD
1785
01:45:31,665 --> 01:45:33,834
Hadiah buka mulut mereka
itu seperti toko rokok!
1786
01:45:33,876 --> 01:45:37,129
'aku telah mengumpulkan sampel rongga
dari 6 anak laki-laki yang kau sebutkan'
1787
01:45:37,171 --> 01:45:39,798
- Itu akan makan waktu berapa lama?
- Aku akan memberitahumu dalam 1 atau 2 hari
1788
01:45:39,840 --> 01:45:41,091
Terima kasih, Madhi
1789
01:45:42,509 --> 01:45:44,845
Dia meninggalkan aku dengan
kumis dan janggut yang setengah dicukur
1790
01:45:44,887 --> 01:45:46,305
Benar-benar aib!
1791
01:45:46,346 --> 01:45:48,098
aku merasa seperti aku telanjang!
1792
01:45:48,182 --> 01:45:49,474
Aku sangat marah, aku merasa seperti sta-
1793
01:45:49,516 --> 01:45:51,185
'aku merasa ingin menikamnya sekarang'
1794
01:45:51,226 --> 01:45:53,604
Ketika kau mendapatkan tangan kau
musuh kotor akan datang dan pergi
1795
01:45:53,645 --> 01:45:56,940
Jika kita mengamuk seperti banteng gila melawan setiap
musuh, hidup kita akan hancur
1796
01:45:57,441 --> 01:45:58,901
Tangani dia dengan sabar
1797
01:45:58,942 --> 01:46:00,611
'Buat dia berlari ke semua 4 arah'
1798
01:46:00,652 --> 01:46:02,070
Jangan biarkan dia tidur
1799
01:46:02,321 --> 01:46:04,114
- Siksa dia secara mental
- Baik
1800
01:46:04,281 --> 01:46:05,782
- 'Hei-'
- Aku akan menanganinya
1801
01:46:24,885 --> 01:46:26,803
[suara marah tumpang tindih]
1802
01:46:39,566 --> 01:46:41,151
Hei! Keluar
1803
01:46:41,193 --> 01:46:43,612
'Dengarkan
aku, aku memberitahumu anak laki-laki'
1804
01:46:43,654 --> 01:46:45,155
'Dengarkan aku'
1805
01:46:45,197 --> 01:46:46,281
'Tunggu, da'
1806
01:46:46,323 --> 01:46:48,033
- Apa yang terjadi?
- Pak, aku tidak tahu
1807
01:46:48,075 --> 01:46:49,868
Mereka baru saja memulai perkelahian
dan saling memukul
1808
01:46:49,910 --> 01:46:51,787
Pintu belakang terbuka di blok A
Apa yang harus dilakukan sekarang?
1809
01:46:51,828 --> 01:46:53,205
Pergi cari kuncinya
1810
01:46:53,664 --> 01:46:54,831
Percepat
1811
01:46:54,873 --> 01:46:55,832
Cepat, bung
1812
01:46:55,874 --> 01:46:57,668
Jangan biarkan siapa pun keluar.
Kunci mereka di kelas
1813
01:46:57,793 --> 01:46:59,670
- Oke, bro
- Beri aku obor
1814
01:46:59,795 --> 01:47:00,963
'kau akan dihajar'
1815
01:47:12,391 --> 01:47:13,433
Enyah!
1816
01:47:41,461 --> 01:47:42,462
Halo bro
1817
01:47:42,504 --> 01:47:45,007
- 'Ya, beritahu aku'
- aku harap tidak ada anak laki-laki kita yang hilang
1818
01:47:45,048 --> 01:47:47,509
Bro, head count benar 63
1819
01:47:47,551 --> 01:47:49,428
'Tidak satu pun dari mereka hilang'
1820
01:47:50,095 --> 01:47:52,181
'Mereka pasti datang dari luar'
1821
01:48:21,835 --> 01:48:23,170
'Aiyo! Ini terbakar! '
1822
01:48:25,380 --> 01:48:26,423
Aiyo!
1823
01:48:29,801 --> 01:48:31,303
kau menyakiti aku
1824
01:48:34,890 --> 01:48:36,975
Aiyaiyo! Bala
1825
01:48:37,392 --> 01:48:38,894
'Apa yang terjadi denganmu?'
1826
01:48:40,145 --> 01:48:41,647
'Kamu mengacaukan wajahku, kan?'
1827
01:48:41,688 --> 01:48:43,065
'Pergi, kumpulkan kekacauanmu'
1828
01:48:43,148 --> 01:48:44,650
'Ini baru permulaan, tuan'
1829
01:48:46,485 --> 01:48:49,112
'Pukul mereka setidaknya sekali, tuan'
1830
01:49:23,856 --> 01:49:27,401
Hei tuan! Ini adalah takdirmu
setiap menit kamu berada di sini
1831
01:49:27,401 --> 01:49:30,112
Jangan berpikir ini akhir.
Masih ada lagi yang akan datang
1832
01:49:30,320 --> 01:49:32,239
kita akan kabur dari sini malam ini
1833
01:49:32,281 --> 01:49:34,241
Cobalah untuk menghentikan kita jika kau bisa
1834
01:49:47,379 --> 01:49:49,173
'aku berada di sepeda aku
menempel di sisi trotoar'
1835
01:49:49,214 --> 01:49:52,384
Apakah dia bertabrakan karena kesalahan
atau dengan sengaja menargetkan aku
1836
01:49:52,426 --> 01:49:53,844
'Hanya Tuhan yang tahu'
1837
01:49:54,011 --> 01:49:55,637
'Tapi niatnya adalah untuk memprovokasi kau'
1838
01:49:55,679 --> 01:49:58,974
Hanya dengan begitu kau akan marah dan menunjukkan
kekuatan tinju kau pada beberapa anak laki-laki
1839
01:49:59,016 --> 01:50:01,685
'Mereka akan menggunakan itu sebagai alasan
dan mengantarmu pergi dari sini'
1840
01:50:01,894 --> 01:50:03,353
'Jangan bertindak gegabah karena dorongan hati'
1841
01:50:05,230 --> 01:50:07,441
Hanya kakinya yang retak.
Tangannya masih utuh, bukan?
1842
01:50:12,654 --> 01:50:15,741
[kabaddi-chatter]
1843
01:50:30,297 --> 01:50:31,298
Maaf, da
1844
01:50:31,465 --> 01:50:33,467
aku tidak bisa melakukan apa pun untuk membantu kau
1845
01:50:33,509 --> 01:50:34,927
Tidak apa-apa, lupakan
1846
01:50:34,968 --> 01:50:36,220
Apa yang bisa kau lakukan?
1847
01:50:36,553 --> 01:50:39,598
Ketakutan aku adalah anak-anak lelaki dewasa itu
menunggu untuk menerkam kita di kabaddi
1848
01:50:39,640 --> 01:50:42,684
Dan
sepertinya kita harus bermain melawan kerbau gemuk itu
1849
01:50:42,726 --> 01:50:44,353
Jika kita kalah ...
1850
01:50:44,394 --> 01:50:46,313
... kita akan 'alti'
selama sebulan ini
1851
01:50:46,355 --> 01:50:47,523
'Alti' artinya?
1852
01:50:47,606 --> 01:50:49,525
Menjadi pesuruh
1853
01:50:49,566 --> 01:50:52,402
Untuk berada di bawah kendali mereka dan menelepon
Melakukan semua pekerjaan kotor mereka seperti seorang budak
1854
01:50:52,444 --> 01:50:53,987
Bagaimanapun aku akan kalah
1855
01:50:54,029 --> 01:50:56,949
'aku setuju untuk menjadi' alti '
tetapi mereka bersikeras aku harus bermain, tuan'
1856
01:50:56,990 --> 01:50:58,951
Aku mengadu padamu, kan?
1857
01:50:58,951 --> 01:51:00,994
Menggunakan Kabaddi sebagai alasan
seolah-olah itu hanya permainan
1858
01:51:01,036 --> 01:51:02,955
'... mereka berencana untuk menamparku, tuan'
1859
01:51:03,330 --> 01:51:04,581
'Hei Undiyal ...!'
1860
01:51:05,332 --> 01:51:06,375
Bagaimana, dari
1861
01:51:08,377 --> 01:51:09,503
Lihat di sini
1862
01:51:09,545 --> 01:51:10,546
Lihat aku
1863
01:51:10,587 --> 01:51:11,839
'Aku memanggilmu ... dai!'
1864
01:51:11,880 --> 01:51:14,299
Datang atau haruskah aku mengangkatmu
dan membawamu ke sini untuk bermain?
1865
01:51:14,341 --> 01:51:16,260
Lebih dari rasa sakit
karena pukulan dan tendangan
1866
01:51:16,718 --> 01:51:18,595
Rasa sakit karena takut terasa lebih dalam!
1867
01:51:19,346 --> 01:51:20,430
Pergilah dengan keberanian, da
1868
01:51:21,348 --> 01:51:23,183
Pergi dan periksa apa yang dia lakukan
1869
01:51:23,225 --> 01:51:25,102
Das, dia akan datang
1870
01:51:50,335 --> 01:51:51,336
Katakan padaku, Madhi
1871
01:51:51,378 --> 01:51:53,380
kau mengadu tentang kita
ke master, kan?
1872
01:51:53,422 --> 01:51:55,174
- Hadapi kita sekarang
- Hei!
1873
01:51:55,215 --> 01:51:56,633
Aku tahu betul, da
1874
01:51:56,675 --> 01:51:59,052
Jika Bala bermain, kita pasti akan menang
1875
01:51:59,094 --> 01:52:01,388
Jadi kamu takut dan
tangannya patah, kan?
1876
01:52:01,513 --> 01:52:03,265
Apakah dia ada di sini,
apakah dia akan mengalahkan kita?
1877
01:52:03,307 --> 01:52:05,642
Yang pasti kau akan
tersesat dengan menyedihkan
1878
01:52:06,018 --> 01:52:08,896
Panggil siapa pun, berapa banyak anak laki-laki yang
kau inginkan dari sini untuk bermain di pihak kau
1879
01:52:08,937 --> 01:52:11,398
aku akan menelepon siapa pun yang aku inginkan tetapi
kau tidak bisa menarik kembali kata-kata kau
1880
01:52:11,440 --> 01:52:14,359
Hubungi, kita tidak akan mengirim kau kembali
tanpa merusak semua gigi kau hari ini!
1881
01:52:17,154 --> 01:52:19,406
MAAASTER!
1882
01:52:20,908 --> 01:52:22,701
"Bentrokan keinginan di sini"
1883
01:52:24,453 --> 01:52:26,330
"kau siap untuk usungan kau"
1884
01:52:27,956 --> 01:52:29,708
[lagu dari 'Ghilli']
1885
01:52:31,627 --> 01:52:34,713
"Kabaddi ... kabaddi ... menahan napas"
1886
01:52:34,838 --> 01:52:38,717
"Kabaddi ... kabaddi ... untuk menunjukkan kekuatanmu"
1887
01:52:46,350 --> 01:52:48,185
- Katakan padaku, Madhi
- 'Aku sudah memeriksa hasilnya'
1888
01:52:48,227 --> 01:52:51,021
aku yakin mereka semua
berusia di atas 20 tahun
1889
01:52:54,274 --> 01:52:56,026
"Kabaddi ... kabaddi ... putar"
1890
01:52:56,068 --> 01:52:59,696
"Sesuai keinginan kau, siapkan peralatan lengkap
pasta Cendana diolesi"
1891
01:52:59,738 --> 01:53:02,699
"Satu kaki di kuburan, tidak ada rasa takut.
kau siap untuk usungan kau"
1892
01:53:02,866 --> 01:53:04,159
Apa yang kamu katakan?
1893
01:53:04,535 --> 01:53:06,537
Tidak satu pun dari mereka kurang dari 18?
1894
01:53:06,620 --> 01:53:09,206
100% yakin, di 6 anak laki-laki itu
tidak ada yang lebih muda dari 18 tahun
1895
01:53:15,587 --> 01:53:17,673
"Sesuai keinginan kau, bersiaplah, siap"
1896
01:53:22,719 --> 01:53:24,388
"Bash mereka dengan mematikan"
1897
01:53:26,014 --> 01:53:29,017
Menguasai,. setidaknya kamu tahu
nama game ini?
1898
01:53:29,059 --> 01:53:31,103
'Ini bukan kriket atau sepak bola'
1899
01:53:31,144 --> 01:53:33,730
kau harus menahan nafas dan
mengulangi 'kabaddi', kau tahu?
1900
01:53:35,190 --> 01:53:36,692
Aturan kita berbeda
1901
01:53:36,733 --> 01:53:38,360
kau tidak bisa hanya menyentuh dan lari
1902
01:53:38,652 --> 01:53:40,696
kau harus melemparkan lawan kau ke
luar garis
1903
01:53:40,737 --> 01:53:42,447
Apa ... masih ingin bermain?
1904
01:53:45,033 --> 01:53:46,159
Ayo, dari
1905
01:53:59,882 --> 01:54:01,717
"Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ... mainkan"
1906
01:54:10,017 --> 01:54:12,352
Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi
1907
01:54:13,353 --> 01:54:15,272
kau keluar jika kau keluar dari garis
1908
01:54:15,314 --> 01:54:17,316
"Sesuai keinginan kau, bersiaplah, persneling lengkap"
1909
01:54:18,400 --> 01:54:20,319
"Pasta cendana dioleskan di sini"
1910
01:54:20,527 --> 01:54:21,987
Mencoba trik kau bersama kita?
1911
01:54:22,362 --> 01:54:24,239
"kau siap untuk usungan kau"
1912
01:54:25,741 --> 01:54:27,534
"Kejatuhanmu ditandai"
1913
01:54:29,369 --> 01:54:30,537
Bingo!
1914
01:54:31,038 --> 01:54:32,122
'Dia mendapat tamparan yang kuat'
1915
01:54:35,125 --> 01:54:36,627
Hancurkan dia
1916
01:54:57,189 --> 01:54:58,607
'Dia pantas mendapatkannya!'
1917
01:55:02,694 --> 01:55:05,030
- Soooper, tuan
- Ayo ... hadapi
1918
01:55:05,239 --> 01:55:06,490
Dia memukul kita dengan sangat keras
1919
01:55:06,490 --> 01:55:08,367
Jika kau punya nyali
tunjukkan sekarang
1920
01:55:08,700 --> 01:55:10,702
Ayo ... ayo
1921
01:55:10,869 --> 01:55:13,205
Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi
1922
01:55:14,665 --> 01:55:16,250
Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi
1923
01:55:17,334 --> 01:55:18,627
Angkat dia
1924
01:55:19,628 --> 01:55:22,339
kau berani menyentuh kita.
Tunggu dan tonton!
1925
01:55:23,465 --> 01:55:25,133
Bagaimana caranya
1926
01:55:29,054 --> 01:55:31,306
Beraninya kamu mematahkan tangan anak laki-laki!
1927
01:55:31,598 --> 01:55:33,851
Ini adalah waktu yang tepat untuk kau
1928
01:55:37,062 --> 01:55:38,856
[sorakan nyaring]
1929
01:55:54,496 --> 01:55:55,914
Kabbadi ... kabbadi ... kabbadi
1930
01:56:00,210 --> 01:56:02,921
"Semua siap untuk menjatuhkan kau"
1931
01:56:02,963 --> 01:56:06,300
"Jilat kekalahanmu dengan wajah di tanah"
1932
01:56:06,341 --> 01:56:09,928
"Sesuai keinginan kau, bersiaplah, siap kalah"
1933
01:56:09,970 --> 01:56:13,348
"Satu langkah untuk kalah, waktunya untuk jerat"
1934
01:56:54,556 --> 01:56:58,101
"Siap-siap, pasta cendana diolesi"
1935
01:56:58,143 --> 01:57:01,313
"Clash of wills here
Bersiaplah untuk berbaring di atas usunganamu"
1936
01:57:02,731 --> 01:57:05,234
Kabaddi ... kabaddi ... sentuh garis "
1937
01:57:06,944 --> 01:57:08,654
Perhatikan antreannya
1938
01:57:10,489 --> 01:57:14,159
Jika kau berani menyentuh
anak-anak ini sekali lagi
1939
01:57:15,702 --> 01:57:18,330
"Kabaddi ... kabaddi ... tahan napas"
1940
01:57:18,372 --> 01:57:22,876
"Kabaddi ... sentuh untuk menunjukkan kekuatanmu"
1941
01:57:23,961 --> 01:57:25,504
Menguasai?
1942
01:57:25,921 --> 01:57:27,172
Menguasai...?
1943
01:57:27,464 --> 01:57:29,466
- Apa?
- Bolehkah berbicara terus terang?
1944
01:57:29,508 --> 01:57:31,885
- Kamera merekam semuanya
- Lanjutkan, tidak masalah
1945
01:57:31,927 --> 01:57:33,178
Aku akan memberitahumu, tuan
1946
01:57:33,220 --> 01:57:35,222
Ibuku meninggal
saat aku lahir
1947
01:57:35,848 --> 01:57:37,975
Kakak tetangga aku membesarkan aku
1948
01:57:38,559 --> 01:57:41,311
Ayahku bertanya pada adik perempuan itu
apakah dia mau tidur dengannya!
1949
01:57:41,520 --> 01:57:42,896
Karena itulah
1950
01:57:42,980 --> 01:57:45,107
aku melempar batu gerinda ke kepalanya
1951
01:57:45,148 --> 01:57:47,693
Segera polisi memasukkan aku ke penjara
1952
01:57:48,360 --> 01:57:50,863
'Saat itulah aku
terjebak dengan saudara Das'
1953
01:57:50,904 --> 01:57:54,116
Sejak saat itu aku harus mendengarkan
hanya apa yang dikatakan saudara Das
1954
01:57:56,034 --> 01:57:57,286
Saudara Das akan masuk
1955
01:57:57,369 --> 01:57:59,454
Dia akan memeriksa siapa yang kecanduan narkoba
1956
01:58:00,122 --> 01:58:03,041
Bedak, asap, minuman keras.
Dia akan meningkatkan dosis
1957
01:58:04,459 --> 01:58:06,170
Siapa di antara kamu di sini
1958
01:58:07,462 --> 01:58:09,131
... telah melihat Bhavani?
1959
01:58:09,173 --> 01:58:10,424
Bhavani?
1960
01:58:10,632 --> 01:58:12,509
Di mana aku pernah mendengar nama ini?
1961
01:58:12,551 --> 01:58:14,261
'Entah bagaimana terdengar akrab'
1962
01:58:14,303 --> 01:58:15,304
Menguasai
1963
01:58:15,679 --> 01:58:18,640
kita telah mendengar nama ini
Tapi tidak ada dari kita yang pernah melihatnya
1964
01:58:18,682 --> 01:58:21,059
Brother Das adalah 'jadilah segalanya dan akhiri segalanya' di sini
1965
01:58:21,143 --> 01:58:22,895
Kita harus mematuhinya secara implisit
1966
01:58:22,936 --> 01:58:25,564
'Jika dia meminta kita untuk menyerah,
kita harus melakukannya dengan mata tertutup'
1967
01:58:25,606 --> 01:58:26,940
Kalau tidak, kita akan digantung
1968
01:58:26,982 --> 01:58:28,525
'Mereka baru-baru ini menggantung 2 anak laki-laki'
1969
01:58:28,567 --> 01:58:30,110
'Apakah kau tidak melihat itu, tuan?'
1970
01:58:31,612 --> 01:58:33,947
Apakah kau semua ingin pulang
dan tinggal bersama keluarga?
1971
01:58:34,239 --> 01:58:35,866
Atau apakah kau ingin menyerah?
1972
01:58:35,908 --> 01:58:37,910
- Pulanglah, tuan
- Bersama keluarga kita
1973
01:58:39,161 --> 01:58:40,996
kau telah berada di sini selama 10 hari
1974
01:58:41,038 --> 01:58:43,248
kita belum minum obat sampai sekarang
1975
01:58:43,290 --> 01:58:45,292
Baru sekarang kita tahu
diri kita sendiri
1976
01:58:46,293 --> 01:58:48,545
Bagaimanapun, selamatkan kita dari sini, tuan
1977
01:58:48,629 --> 01:58:52,299
Jika kau mengikuti apa yang aku katakan, kau bisa
pulang dan hidup sesuai keinginan
1978
01:58:52,341 --> 01:58:53,383
Maukah kau melakukan apa yang aku katakan?
1979
01:58:53,425 --> 01:58:55,636
- Ya, tuan
- kita akan
1980
01:58:55,677 --> 01:59:00,390
Apa pun yang kau bagikan dengan aku sekarang,
akankah kau menceritakan hal yang sama kepada hakim?
1981
01:59:00,432 --> 01:59:02,392
Tentu saja, tuan
1982
01:59:02,434 --> 01:59:05,229
Aku akan mengatur semua formalitas
untuk membebaskan mereka
1983
01:59:05,312 --> 01:59:06,313
Terima kasih tuan
1984
01:59:06,355 --> 01:59:08,482
Biarkan bukti videonya
bersama Charu sampai saat itu
1985
01:59:08,565 --> 01:59:10,526
Ini akan mencapai hakim
saat kau mengatakannya
1986
01:59:10,567 --> 01:59:14,029
Guru, kau merekam beberapa video
dan dengan cerdik membuat kita mengaku
1987
01:59:14,071 --> 01:59:15,989
kau belum membagikan cerita kau
1988
01:59:15,989 --> 01:59:17,282
Beritahu kita.
Mari kita dengarkan
1989
01:59:17,366 --> 01:59:18,450
'Tanya dia, da'
1990
01:59:18,450 --> 01:59:19,660
Kucing menangkap lidahmu, ya?
1991
01:59:19,660 --> 01:59:21,620
- Beritahu kita
- Beritahu kita, tuan
1992
01:59:21,662 --> 01:59:23,247
'Silakan bagikan kisah kau, tuan'
1993
01:59:23,288 --> 01:59:25,082
kita bertanya, bukan?
Tolong beritahu kita
1994
01:59:25,123 --> 01:59:27,876
Jangan meminta masalah.
Percayai suara pengalaman aku!
1995
01:59:27,918 --> 01:59:29,753
Tunggu, mereka sangat ingin mendengarnya
1996
01:59:29,837 --> 01:59:31,129
aku akan dengan senang hati berbagi
Biarkan mereka menikmati
1997
01:59:31,338 --> 01:59:33,257
aku masih kuliah saat itu
1998
01:59:33,298 --> 01:59:35,050
'aku pikir itu tahun terakhir aku'
1999
01:59:35,092 --> 01:59:38,220
Seorang guru baru bergabung dengan perguruan tinggi kita
2000
01:59:38,345 --> 01:59:40,138
Namanya Malar
2001
01:59:40,722 --> 01:59:42,933
Satu dari sejuta 'Cinta' yang luar biasa
2002
01:59:48,188 --> 01:59:50,148
Tiba-tiba gadis yang kucintai itu
2003
01:59:50,691 --> 01:59:52,150
... bertemu dengan kecelakaan
2004
01:59:52,192 --> 01:59:53,652
'Dia melupakan masa lalunya'
2005
01:59:53,694 --> 01:59:56,029
Dia bahkan tidak tahu siapa aku
2006
01:59:56,363 --> 01:59:58,365
Dia bahkan melupakan cinta gilaku padanya
2007
01:59:58,740 --> 02:00:03,161
Nasib membuat aku menghadiri pernikahannya
memberikan karangan bunga dengan tangan aku sendiri!
2008
02:00:04,580 --> 02:00:05,873
Setelah itu-
2009
02:00:06,874 --> 02:00:09,710
Dai! Mengapa kalian semua
terisak dan menangis?
2010
02:00:09,960 --> 02:00:12,129
Sekarang gadis itu benar
- benar melupakan masa lalu kita
2011
02:00:12,212 --> 02:00:14,548
Tuan, bukankah itu saudari guru Charu?
2012
02:00:14,590 --> 02:00:17,301
Hei, saudari ini adalah guru yang
bekerja sebagai kolega aku sekarang
2013
02:00:17,342 --> 02:00:19,303
Itu adalah waktu kuliah aku
2014
02:00:19,344 --> 02:00:21,471
Bawah jalur memori
guru Malar
2015
02:00:21,513 --> 02:00:23,515
Dai, apa kau tidak menonton film Malayalam?
2016
02:00:23,557 --> 02:00:25,517
Jika aku tidak mengerti bahasanya
2017
02:00:25,559 --> 02:00:26,643
- aku tidak akan menonton
- Oke
2018
02:00:26,685 --> 02:00:28,478
Terlambat
Kalian semua pergi
2019
02:00:28,520 --> 02:00:30,689
Kelas besok pagi seperti biasa
2020
02:00:30,731 --> 02:00:32,316
Oke, tuan
Bye, tuan
2021
02:00:32,357 --> 02:00:36,195
Berapa lama lagi kau akan mengutip sebuah cerita film
jika seseorang bertanya tentang kehidupan masa lalu kau?
2022
02:00:36,236 --> 02:00:39,156
Menipu diri sendiri dalam tawar-menawar
dan menipu orang lain juga?
2023
02:00:39,198 --> 02:00:40,616
Apakah cerita film itu?
2024
02:00:41,033 --> 02:00:42,159
Jangan bertindak
2025
02:00:42,201 --> 02:00:44,161
Apa yang kau ceritakan adalah
film Malayalam 'Premam'
2026
02:00:44,161 --> 02:00:46,997
Salin kucing! Mereka mencuri ceritaku
dan dirilis, ya?
2027
02:00:47,122 --> 02:00:49,666
Satu jalur pikiran
tentang plagiarisme, ya?
2028
02:00:50,709 --> 02:00:53,337
Oke, apa yang ingin kamu ketahui?
2029
02:00:53,378 --> 02:00:54,379
Katakan padaku
2030
02:00:54,421 --> 02:00:56,298
Mengapa kau mulai minum?
2031
02:00:57,674 --> 02:00:59,510
Setiap pemabuk pasti punya cerita
2032
02:00:59,551 --> 02:01:00,844
Mengapa membahasnya sekarang?
2033
02:01:01,094 --> 02:01:02,387
Jika aku memberi tahu kau alasan aku
2034
02:01:02,429 --> 02:01:05,891
... beberapa dari mereka
akan mengikuti jejak aku
2035
02:01:07,309 --> 02:01:09,186
Apa itu perlu?
Bukankah itu salah?
2036
02:01:09,228 --> 02:01:10,479
Baiklah baiklah
2037
02:01:11,230 --> 02:01:13,524
aku tidak akan memberi tahu kau sekarang
mengapa aku menjadi kebiasaan ini
2038
02:01:13,982 --> 02:01:16,568
Jika kau suka, aku akan memberi tahu kau
mengapa aku berhenti, haruskah aku?
2039
02:01:28,622 --> 02:01:33,919
"Saat kita melihat matanya,
bukankah cinta otomatis mekar di dalam diri kita?"
2040
02:01:33,961 --> 02:01:39,424
"Ketika kita mendekati dia terutama
tidakkah pikiran kita akan melompat seperti rusa dengan gembira?"
2041
02:01:40,968 --> 02:01:44,346
"Berada di dalam hatinya sepanjang waktu
gayanya, langkahnya begitu luhur"
2042
02:01:44,388 --> 02:01:49,977
"Menampilkan dalam mimpinya selalu
24x7 adalah wajah tersayang menawan"
2043
02:01:51,520 --> 02:01:54,356
"Dia benar-benar Tuan Tampan.
Dia adalah Tuan kita, satu-satunya"
2044
02:01:54,398 --> 02:01:57,693
"Senyumannya, tidak terlalu banyak, tidak terlalu sedikit"
2045
02:01:57,734 --> 02:02:01,947
"Karismanya terpancar secara berlebihan"
2046
02:02:02,531 --> 02:02:05,242
"Hatinya lembut seperti bunga
Kemudaan adalah tanda tangannya"
2047
02:02:05,284 --> 02:02:07,953
"Aku sangat mengasihani gadis-gadis kita"
2048
02:02:07,995 --> 02:02:10,664
"Senyumannya seperti kilau.
Dia baik hati selamanya"
2049
02:02:10,706 --> 02:02:13,292
"Guru ini dengan kelasnya
mencakup satu dan semua secara massal"
2050
02:02:13,333 --> 02:02:18,547
"Jika pandangan api-nya jatuh pada kau
bahkan hati yang gagal pun akan berlalu"
2051
02:02:18,589 --> 02:02:22,009
"Dia lajang, berita kita fakta
Ini adalah kesempatan kau untuk bertindak"
2052
02:02:22,050 --> 02:02:27,097
"Saat kita melihat matanya,
bukankah cinta akan mekar secara alami dalam diri kita?"
2053
02:02:27,139 --> 02:02:31,935
"Ketika kita mendekati dia terutama
tidakkah pikiran kita akan melompat seperti rusa dengan gembira?"
2054
02:02:31,977 --> 02:02:34,021
JD adalah seorang yatim piatu
2055
02:02:34,354 --> 02:02:36,273
Hanya tumbuh seperti pohon liar
2056
02:02:36,315 --> 02:02:37,900
Baru setelah bergabung dengan perguruan tinggi ini
2057
02:02:37,941 --> 02:02:39,234
'... dia bertemu dengan seorang profesor'
2058
02:02:39,276 --> 02:02:42,196
'Persahabatan dan perhatiannya
mengubah hidup JD sama sekali'
2059
02:02:42,237 --> 02:02:43,363
VCSelvam!
2060
02:02:43,864 --> 02:02:45,908
Tapi sayangnya dia punya masalah kesehatan
2061
02:02:45,949 --> 02:02:47,951
'Dia dirawat
di rumah sakit untuk dirawat-'
2062
02:02:47,993 --> 02:02:49,703
Itu benar-benar menghancurkan JD
2063
02:02:49,870 --> 02:02:51,997
Setelah itu dia tidak bisa tidur
2064
02:02:52,039 --> 02:02:55,375
'Alkohol berdarah itu menguasai dia'
2065
02:02:55,417 --> 02:02:59,046
"Berada di dalam hatinya sepanjang waktu dengan
gayanya, langkahnya begitu agung"
2066
02:02:59,087 --> 02:03:04,676
"Menampilkan dalam mimpinya selalu
24x7 adalah wajah tersayang"
2067
02:03:06,220 --> 02:03:08,430
"Dia benar-benar Tuan Tampan.
Dia adalah Tuan kita, satu-satunya"
2068
02:03:08,472 --> 02:03:12,267
"Senyumannya, tidak terlalu banyak, tidak terlalu sedikit"
2069
02:03:12,309 --> 02:03:15,938
"Karismanya terpancar secara berlebihan"
2070
02:03:17,356 --> 02:03:19,942
"Tatapan ramah dia menyapu
Tenang dan mengumpulkan dia berbicara"
2071
02:03:19,983 --> 02:03:22,528
"Tidak ada pegangan yang dilarang sama sekali.
Semuanya terbalik dan jatuh"
2072
02:03:22,569 --> 02:03:25,489
"Kepribadian magnetik
Cepat & apik, dia tajam"
2073
02:03:25,531 --> 02:03:27,699
"Tuan kita selalu
Teratas dalam segala hal"
2074
02:03:27,908 --> 02:03:33,288
"Semacam kekuatan bawaan yang dia
tunjukkan keberanian yang menawan selalu ada di tempatnya"
2075
02:03:33,330 --> 02:03:36,542
"Jika dia berdiri sendiri; Nona mana yang
tidak ingin menjadi Nyonya?"
2076
02:03:36,583 --> 02:03:40,379
"Saat kita melihat matanya,
bukankah cinta akan mekar secara alami dalam diri kita?"
2077
02:03:40,420 --> 02:03:41,922
Apa-?
2078
02:03:42,422 --> 02:03:43,924
Tolong minggir
2079
02:03:50,889 --> 02:03:52,057
Hei!
2080
02:04:00,357 --> 02:04:01,525
Ayolah
2081
02:04:02,651 --> 02:04:04,319
[ponsel berdering]
2082
02:04:11,410 --> 02:04:12,536
Katakan padaku, Charu
2083
02:04:12,619 --> 02:04:13,912
Pak, tidak tahu siapa mereka
2084
02:04:13,954 --> 02:04:15,831
'2 atau 3 anak laki-laki mengejarku'
2085
02:04:15,873 --> 02:04:18,375
Charu, kamu dimana?
Daerah mana?
2086
02:04:18,417 --> 02:04:20,460
Di Triplicane, Kuil Murugan
2087
02:04:20,502 --> 02:04:22,337
Jalan di seberang Candi Murugan
2088
02:04:28,760 --> 02:04:29,970
Charu?
2089
02:04:30,637 --> 02:04:31,972
Charu ...?
2090
02:04:35,267 --> 02:04:36,268
Ikuti aku
2091
02:04:50,199 --> 02:04:53,452
'Mereka mulai mengejarku ketika aku
dalam perjalanan ke rumah hakim'
2092
02:04:53,493 --> 02:04:56,121
aku tidak tahu harus berbuat apa
atau ke mana harus pergi
2093
02:04:56,205 --> 02:04:57,539
Charu, jangan takut
2094
02:04:57,581 --> 02:04:58,874
'Aku akan mengirim anak laki-laki kita'
2095
02:04:58,916 --> 02:05:01,835
Masuk ke dalam beberapa toko di sana
2096
02:05:01,877 --> 02:05:03,629
'Masuk toko agar aman'
2097
02:05:04,546 --> 02:05:06,715
'Terima kasih telah menelepon, Parandhaman'
2098
02:05:08,175 --> 02:05:10,344
- aku datang ke toko, Pak
- Nyalakan speaker
2099
02:05:10,511 --> 02:05:12,137
Apa yang kamu butuhkan?
2100
02:05:12,179 --> 02:05:14,556
'Bro, 1 menit tolong
dengarkan apa yang aku katakan'
2101
02:05:15,724 --> 02:05:17,684
'Biarkan gadis ini bersembunyi
di toko kau sebentar'
2102
02:05:17,726 --> 02:05:19,144
aku akan mengirim anak buah aku
2103
02:05:19,186 --> 02:05:22,147
Bisnis aku akan terpengaruh
Jangan libatkan aku, bersihkan
2104
02:05:22,189 --> 02:05:23,941
Bukankah kamu seorang pemuda berdarah panas?
2105
02:05:24,024 --> 02:05:25,317
'Bicaralah dengan berani'
2106
02:05:25,400 --> 02:05:27,694
Bro, aku akan berhati-hati
2107
02:05:27,736 --> 02:05:29,446
- 'Kamu jangan khawatir'
- Terima kasih, saudara
2108
02:05:29,488 --> 02:05:30,906
Kemarilah sayang
2109
02:05:47,339 --> 02:05:49,383
- Apakah seorang gadis datang ke sini?
- Tidak
2110
02:05:49,424 --> 02:05:53,637
"Pacarku yang gelap dan berani,
mengapa dia menjadi Paman Gober?"
2111
02:05:54,346 --> 02:05:58,600
"Dia membuat hatiku lembut dan bergetar
karena hasrat; meledak dalam rhapsody"
2112
02:05:59,726 --> 02:06:04,314
"Katakan padaku waktu yang tepat
ketika lonceng pernikahan akan berbunyi?"
2113
02:06:04,356 --> 02:06:07,609
[lagu dari 'Pudhu Nellu Pudhu Naathu']
2114
02:06:07,734 --> 02:06:10,112
- Tuan, mereka menggoda m-
- Sshhhhhhhhhh!
2115
02:06:10,195 --> 02:06:14,157
"Dia membuat hatiku lembut dan bergetar
karena hasrat; meledak dalam rhapsody"
2116
02:06:16,451 --> 02:06:18,370
'Sudah kubilang tidak ada yang datang ke sini'
2117
02:06:19,955 --> 02:06:21,623
'Bro, kamu mau masuk kemana?'
2118
02:06:21,707 --> 02:06:22,708
'Mendengarkan'
2119
02:06:22,749 --> 02:06:24,168
'Dia sudah memberitahumu tidak ada orang di sini'
2120
02:06:24,334 --> 02:06:25,878
Oldie, diam
2121
02:06:34,845 --> 02:06:36,346
Berikan atas kemauanmu sendiri
2122
02:06:36,430 --> 02:06:38,557
Atau hanya 2 pukulan
aku akan menghancurkan wajah kau
2123
02:06:38,599 --> 02:06:40,559
Jika aku harus mengambilnya dari kau-
2124
02:06:40,601 --> 02:06:42,102
- Dai ... dai
- Tunggu, tuan
2125
02:06:42,186 --> 02:06:43,687
Wajah ini terlihat tidak asing
2126
02:06:44,313 --> 02:06:45,314
'Saudara'
2127
02:06:46,398 --> 02:06:49,151
'Balikkan ponsel kau ke arahnya'
2128
02:06:51,570 --> 02:06:52,654
Hei Undiyal ...!
2129
02:06:52,696 --> 02:06:54,740
'Hei Button, temanku tersayang!'
2130
02:06:55,365 --> 02:06:56,450
Undiyal, da
2131
02:06:56,533 --> 02:06:58,243
Apa yang kau lakukan
dalam panggilan video ini?
2132
02:06:58,285 --> 02:07:00,621
Dai, gadis yang kamu kejar itu adalah adikku
2133
02:07:00,662 --> 02:07:02,289
- 'Adikmu?
- Iya'
2134
02:07:02,915 --> 02:07:04,374
aku tidak tahu itu
2135
02:07:04,416 --> 02:07:07,169
aku diminta untuk menghabisinya.
Begitulah cara aku mengejarnya
2136
02:07:07,336 --> 02:07:09,296
Tapi katakan padaku, mengapa kamu mengejarnya?
2137
02:07:10,714 --> 02:07:12,633
- Apa itu?
- Dia punya kamera
2138
02:07:13,675 --> 02:07:15,135
aku yakin dia punya kamera
2139
02:07:15,177 --> 02:07:17,387
Minta dia untuk memberikannya
dan kita akan pergi
2140
02:07:17,596 --> 02:07:19,723
Kakak, berikan apa yang dia inginkan
2141
02:07:19,848 --> 02:07:21,350
kita akan menangani ini secara berbeda
2142
02:07:21,391 --> 02:07:22,601
'Baik?'
2143
02:07:23,018 --> 02:07:24,311
'Berikan saja, saudari'
2144
02:07:24,353 --> 02:07:28,023
"Mataku tidak bisa menutup di malam hari
tanpa bersandar di dadamu dengan gembira"
2145
02:07:33,237 --> 02:07:34,446
'Hey Button'
2146
02:07:34,905 --> 02:07:36,990
Sudah kubilang dia adikku.
Aku tidak mendengar permintaan maafmu?
2147
02:07:36,990 --> 02:07:38,617
- Minta maaf padanya
- Maaf, saudari
2148
02:07:38,700 --> 02:07:40,285
'Hei! Kalian juga '
2149
02:07:40,410 --> 02:07:41,620
Maaf, adik
2150
02:07:42,371 --> 02:07:43,664
Senang kamu takut padaku!
2151
02:07:43,705 --> 02:07:46,166
Guru, akhir insiden
Suster selamat dari kecelakaan apapun
2152
02:07:46,208 --> 02:07:47,960
kau berbicara dengannya
aku akan menunggu di sana
2153
02:07:49,002 --> 02:07:51,421
Charu, segera tinggalkan tempat itu
2154
02:07:51,630 --> 02:07:54,675
"Percayai kita bahkan jika kita kecil.
Untukmu, tangan kita kotor"
2155
02:07:54,716 --> 02:07:58,637
"kita bisa mencuri senjata di penjara.
Mengejarmu, mengejar kau"
2156
02:07:58,679 --> 02:08:02,850
"Kunyah permen karet untuk rasa.
Ambil anak laki-laki yang kamu suka"
2157
02:08:03,225 --> 02:08:05,227
Dai, siapa kalian semua?
2158
02:08:05,644 --> 02:08:07,437
Apa yang sedang kamu lakukan?
2159
02:08:07,563 --> 02:08:08,689
Lihat
2160
02:08:09,731 --> 02:08:11,275
Tato apa ini?
2161
02:08:11,316 --> 02:08:12,401
Branding ini?
2162
02:08:12,442 --> 02:08:14,027
Saat anak laki-laki dikirim ke Rumah ini
2163
02:08:14,069 --> 02:08:16,989
Saudara Das akan mengambil
yang tajam dan melatih kita
2164
02:08:17,030 --> 02:08:20,367
Saat kita dibebaskan, dia akan mentato
tangan kita dengan huruf Tamil 'pa' ini
2165
02:08:20,492 --> 02:08:23,620
Jika kita tunjukkan tato ini di Mess,
kita bisa makan sampai kenyang
2166
02:08:23,662 --> 02:08:26,164
Jika kau lebih tua, kau akan mendapatkan
banyak minuman keras dan rokok
2167
02:08:26,290 --> 02:08:28,166
kau bisa mendapatkan pakaian secara gratis
dari toko tekstil mereka
2168
02:08:28,333 --> 02:08:31,044
Mereka bahkan akan memberimu
obat bius dari apotek
2169
02:08:32,212 --> 02:08:33,255
Tapi masalahnya
2170
02:08:34,173 --> 02:08:37,593
Sesekali, mereka akan
membuat kita menyerah atas kejahatan
2171
02:08:37,634 --> 02:08:39,928
Untuk tidak kembali ke cara lama yang
buruk, aku tetap menyendiri
2172
02:08:44,683 --> 02:08:47,728
'kita pernah mendengar nama ini
Tapi tidak ada dari kita yang pernah melihatnya'
2173
02:08:47,853 --> 02:08:50,147
'Brother Das adalah' jadilah semua dan akhiri semua 'di sini'
2174
02:08:50,189 --> 02:08:51,690
'Kita harus mematuhinya secara implisit'
2175
02:08:51,732 --> 02:08:53,984
- Apakah ini film yang baru dirilis?
- 'Tidak ada yang bisa menantangnya'
2176
02:08:54,026 --> 02:08:56,320
'Dia memintamu untuk menyerah
kita harus, dengan mata tertutup'
2177
02:08:56,361 --> 02:08:57,946
Bagaimana kau kehilangan jejaknya?
2178
02:08:58,113 --> 02:09:00,532
Entah bagaimana, Bhavani
aku hanya mengirim profesional
2179
02:09:00,616 --> 02:09:02,201
- Entah bagaimana mereka mengacau-
- Diam!
2180
02:09:05,537 --> 02:09:07,206
Apa yang kita lakukan dengan ini, bro?
2181
02:09:07,331 --> 02:09:11,293
Ini memiliki kartu di dalamnya yang menyimpan
apa pun yang kita tembak atau klik
2182
02:09:11,335 --> 02:09:14,546
Pecahkan kartu itu sendiri dan
simpan kamera di tempatku
2183
02:09:15,088 --> 02:09:16,089
baik
2184
02:09:16,131 --> 02:09:17,841
Kapan mereka mengumumkan hasilnya?
2185
02:09:17,883 --> 02:09:19,676
Kudengar itu hari Senin atau Selasa
2186
02:09:19,718 --> 02:09:21,428
kau tetap akan menang tanpa lawan
2187
02:09:21,470 --> 02:09:23,096
Mengapa kau harus tegang?
2188
02:09:23,680 --> 02:09:25,891
- aku bisa menikmati, kan?
- Ya, lalu apa?
2189
02:09:28,644 --> 02:09:29,853
Duduk di sini
2190
02:09:32,606 --> 02:09:34,191
Tahukah kamu burung unta ini?
2191
02:09:34,942 --> 02:09:37,194
Seekor burung dengan leher panjang seperti ini
2192
02:09:37,236 --> 02:09:39,238
Pernahkah kau melihat telurnya?
Ini akan menjadi sebesar ini
2193
02:09:39,363 --> 02:09:41,365
Ukurannya sangat besar
2194
02:09:42,366 --> 02:09:45,160
Tapi hanya burung unta itu yang tahu
sakitnya menetaskan telur seperti itu!
2195
02:09:46,411 --> 02:09:48,539
Maukah kau duduk di sini bahkan setelah
aku menjelaskan kepada kau?
2196
02:09:48,580 --> 02:09:50,040
Tidak, Bava
2197
02:09:50,082 --> 02:09:51,625
- Pergilah!
- Tidak, Bhavani
2198
02:09:52,918 --> 02:09:55,254
Bhavani, anak laki-laki menginginkan pesta minuman keras
2199
02:09:55,295 --> 02:09:56,672
kau tidak akan minum
2200
02:09:56,713 --> 02:09:57,923
Setidaknya untuk mereka-
2201
02:09:59,341 --> 02:10:01,134
Minum untuk menggali kuburanmu sendiri
2202
02:10:01,510 --> 02:10:03,554
- Silakan
- Terima kasih banyak, Bhavani
2203
02:10:04,179 --> 02:10:05,973
- 'Selamat malam, Bava'
- Selamat malam
2204
02:10:10,477 --> 02:10:12,354
Entah bagaimana kau membuat aku
menunjukkan tempat ini
2205
02:10:12,646 --> 02:10:14,731
Aku menjauh
dari tempat ini
2206
02:10:14,898 --> 02:10:16,316
Ayo kembali, tuan
2207
02:10:17,234 --> 02:10:19,236
Tunggu, aku punya alasan bagus
2208
02:10:19,278 --> 02:10:20,279
kita akan segera pergi
2209
02:10:20,320 --> 02:10:22,865
'Benar, kamu tidak datang ke sini untuk makan'
2210
02:10:22,906 --> 02:10:26,702
- 'Apa yang terjadi dengan' pakoda 'ayam aku?
- Narayana, layani dia '
2211
02:10:27,369 --> 02:10:30,289
aku pikir kau mengundang aku
untuk makan malam cahaya lilin
2212
02:10:30,330 --> 02:10:32,291
Terakhir kali aku datang ke sini,
tidak ada listrik
2213
02:10:32,332 --> 02:10:33,709
Mereka hanya menyalakan lilin
2214
02:10:36,044 --> 02:10:37,337
Oke, santai
2215
02:10:38,672 --> 02:10:40,340
Jangan lihat tempat ini
2216
02:10:40,716 --> 02:10:42,968
Kudengar makanan di sini super
2217
02:10:43,969 --> 02:10:45,345
'Dapatkan token untuk makanan'
2218
02:10:46,346 --> 02:10:47,639
'Nyonya, kamu juga'
2219
02:10:48,348 --> 02:10:50,058
aku pikir kita akan memiliki privasi
2220
02:10:50,100 --> 02:10:53,729
Tutup matamu dan
tunjukkan tangan kananmu
2221
02:10:54,313 --> 02:10:56,315
- Kenapa?
- Tunjukkan, aku akan memberitahumu
2222
02:11:00,277 --> 02:11:02,988
kau seharusnya tidak membuka mata kau
sampai aku memberi tahu kau
2223
02:11:05,490 --> 02:11:06,450
'Buka sekarang'
2224
02:11:09,703 --> 02:11:12,456
Tangan anak laki-laki di salon itu
memiliki tanda yang sama
2225
02:11:12,497 --> 02:11:13,999
Tunjukkan ini di sana
2226
02:11:14,583 --> 02:11:16,293
Minta tanda 'makan'
2227
02:11:18,086 --> 02:11:19,463
Kenapa harus aku-
2228
02:11:19,505 --> 02:11:21,423
Semua untuk alasan yang bagus
Pergi dan tunjukkan tanganmu
2229
02:11:55,707 --> 02:11:57,125
Siapa dia?
2230
02:12:15,978 --> 02:12:18,313
'kita tidak membedakan atau mendiskriminasi'
2231
02:12:19,231 --> 02:12:21,650
'Siapa pun yang memiliki
tato huruf Tamil' pa ' di tangan mereka ...'
2232
02:12:21,692 --> 02:12:24,027
... kita memberi mereka apa pun yang mereka minta
2233
02:12:26,655 --> 02:12:29,032
Anak laki-laki Bhavani akan mengurus sisanya
2234
02:12:40,419 --> 02:12:41,920
Untuk apa ini?
2235
02:12:41,962 --> 02:12:43,881
Masih ada sisa saldo
di daftar keinginan aku!
2236
02:13:05,360 --> 02:13:10,532
"Biarkan drum berdetak; tidak ada batasan
Biarkan pesta bergoyang; tidak ada batasan"
2237
02:13:10,616 --> 02:13:15,662
"Biarkan tentara kita menghancurkan dan membanting
Bumi kita akan gempa dengan wham"
2238
02:13:15,704 --> 02:13:20,375
"Tanganku tidak akan pernah melewatkan satu ketukan pun
saat aku menabuh drum dengan sangat rapi"
2239
02:13:20,417 --> 02:13:24,296
"Bahkan saraf yang tidak aktif akan menari
mendengar resonansi drum aku"
2240
02:13:24,338 --> 02:13:25,506
'Kalahkan itu!'
2241
02:13:25,547 --> 02:13:30,135
"Sampai matahari terbit di hari yang baru
biarkan tanah berguncang dan bergoyang"
2242
02:13:30,344 --> 02:13:35,224
"Sampai permainan dimenangkan, pekerjaan selesai dengan
lambat tetapi bersenang-senanglah"
2243
02:13:35,432 --> 02:13:39,269
"Bahkan Penguasa Kematian Yama akan mati
jika dia menatap tajam dengan mata tajamnya"
2244
02:13:39,311 --> 02:13:40,354
'Hei nak!'
2245
02:13:40,395 --> 02:13:44,399
"Nyalakan kamper untuk Tuhan kita.
Dia dirasuki oleh setengah dewa kita"
2246
02:13:45,108 --> 02:13:49,988
"Lihat tinggi dan rendah dengan rajin
Setiap sudut & sudut dan gang"
2247
02:13:50,030 --> 02:13:54,159
"Tidak ada senjata besar lain untuk ditentang
Atau membuat keributan dan menjelekkan"
2248
02:13:54,159 --> 02:13:55,160
'Bhavani!'
2249
02:14:08,966 --> 02:14:12,052
Guru itu berputar-putar dalam pikiranku
2250
02:14:12,261 --> 02:14:14,721
Katakan padanya untuk membunuh tuan itu
besok sebelum istirahat
2251
02:14:15,222 --> 02:14:18,308
Mengapa menunggu sampai besok pagi?
Kita bisa menutup chapternya sekarang
2252
02:14:21,353 --> 02:14:23,939
Tutup mulutmu
Lakukan saja apa yang aku katakan
2253
02:14:26,567 --> 02:14:30,737
"Biarkan kekuatan tinjunya
membuat kepala drum robek dan terbelah"
2254
02:14:31,113 --> 02:14:35,534
"Biarkan 'suara' mendengarkan dentuman dan lo!
Umumkan siapa yang memukul"
2255
02:14:39,913 --> 02:14:40,914
'Kau disana!'
2256
02:14:40,998 --> 02:14:45,961
"Biarkan kekuatan tinjunya
membuat kepala drum robek dan terbelah"
2257
02:14:46,003 --> 02:14:50,382
"Biarkan 'suara' mendengarkan dentuman dan lo!
Umumkan siapa yang memukul"
2258
02:14:50,465 --> 02:14:54,928
"Mengguncang kebodohannya, tanpa diragukan lagi
dia siap untuk merobek perutmu"
2259
02:14:55,053 --> 02:14:59,516
"Untuk menggantungmu terbalik
dan kulitmu hidup adalah sumpahnya"
2260
02:14:59,558 --> 02:15:00,684
'Menguasai...!'
2261
02:15:10,736 --> 02:15:15,282
"Biarkan drum berputar; tidak ada batasan
Biarkan pesta bergoyang; tidak ada batasan"
2262
02:15:15,532 --> 02:15:20,120
"Biarkan tentara kita menghancurkan dan membanting
Bumi kita akan gempa dengan wham"
2263
02:15:20,621 --> 02:15:25,542
"Tangan aku tidak akan pernah ketinggalan
saat aku menabuh drum; ini adalah suguhan kerajaan"
2264
02:15:25,584 --> 02:15:29,171
"Bahkan saraf yang tidak aktif akan menari
mendengar resonansi drum aku"
2265
02:15:29,213 --> 02:15:30,547
'Rock & roll'
2266
02:15:30,589 --> 02:15:35,969
"Sampai matahari terbit di hari yang baru
biarkan tanah berguncang dan bergoyang"
2267
02:15:36,261 --> 02:15:37,930
Beri aku Dinkie Dow jika ada
2268
02:15:37,971 --> 02:15:39,389
aku tidak menyimpan obat
2269
02:15:40,432 --> 02:15:44,228
"Bahkan Penguasa Kematian Yama akan mati
jika dia menatap tajam dengan mata tajamnya"
2270
02:15:44,353 --> 02:15:45,145
'Hei nak'
2271
02:15:45,354 --> 02:15:49,858
"Nyalakan kamper untuk Tuhan kita.
Dia dirasuki oleh setengah dewa kita"
2272
02:16:15,926 --> 02:16:18,470
"Punya pria dengan rencananya di sini"
2273
02:16:18,554 --> 02:16:20,973
"Bringin 'swag dengan pria di sini"
2274
02:16:21,098 --> 02:16:25,143
Teruskan semua video
ke departemen kepolisian
2275
02:16:25,227 --> 02:16:28,981
aku akan membawa anak laki-laki
ke hakim secara langsung
2276
02:16:29,106 --> 02:16:30,148
baik
2277
02:16:31,608 --> 02:16:32,693
Menguasai
2278
02:16:33,318 --> 02:16:35,153
Ini adalah truk saudara Bhavani
2279
02:16:35,279 --> 02:16:37,781
aku pernah mendengar dia sering datang ke sini
2280
02:16:39,491 --> 02:16:40,534
Ayo pergi kesana
2281
02:16:40,617 --> 02:16:43,120
Aiyaiyo! Apakah kau bercanda, tuan?
2282
02:16:43,203 --> 02:16:45,581
Aku tidak akan datang.
Kamu pergi jika kamu mau
2283
02:16:50,544 --> 02:16:53,213
"Sepanjang malam pesta pora"
2284
02:16:54,298 --> 02:16:56,967
"Hari yang dihabiskan dengan menyalip"
2285
02:16:57,593 --> 02:17:03,599
"Ini adalah dunia tempat kita bersukacita
Bersukacitalah dalam kegembiraan yang tak terlarang"
2286
02:17:05,601 --> 02:17:12,232
"Sepanjang malam
Hari berpesta pora dihabiskan dengan tidur menyalip"
2287
02:17:12,524 --> 02:17:18,530
"Ini adalah dunia tempat kita bersukacita
Bersukacitalah dalam kegembiraan yang tak terlarang"
2288
02:17:20,157 --> 02:17:23,619
"Sepanjang malam pesta"
2289
02:17:23,660 --> 02:17:26,496
[lagu dari 'Navarathiri']
2290
02:17:27,122 --> 02:17:30,584
"Ini adalah alam semesta kita
untuk lebih baik atau lebih buruk"
2291
02:17:30,709 --> 02:17:32,878
kau bergerak, aku akan menusuk kau
2292
02:17:32,961 --> 02:17:34,296
Jalan lurus ke depan
2293
02:17:41,845 --> 02:17:44,306
"Apa yang ada sebelum lahir"
2294
02:17:44,348 --> 02:17:45,390
Knock, da
2295
02:17:45,432 --> 02:17:47,851
"Bahkan kau tidak dapat menemukan"
2296
02:17:49,269 --> 02:17:50,812
Di atas itu semua
kode rahasia!
2297
02:17:50,854 --> 02:17:55,442
"Apa yang terjadi setelah kita mati
meski aku tidak tahu jawaban yang benar"
2298
02:17:57,194 --> 02:17:59,613
Jika ada tangan yang meraih senjatanya
2299
02:18:00,364 --> 02:18:01,740
Dia akan berakhir menjadi mayat
2300
02:18:02,241 --> 02:18:03,450
Berlutut, bung
2301
02:18:04,368 --> 02:18:06,245
- Berlutut
- Matikan lagunya
2302
02:18:07,287 --> 02:18:08,956
Sial, matikan!
2303
02:18:11,792 --> 02:18:13,377
Siapakah Bhavani di sini?
2304
02:18:14,503 --> 02:18:15,546
Hah?
2305
02:18:16,338 --> 02:18:18,298
Siapa di antara kau di sini yang
pernah melihat Bhavani?
2306
02:18:34,606 --> 02:18:36,567
Nama banci macam apa
itu ... Bhavani?
2307
02:18:36,775 --> 02:18:39,486
Apakah dia berbaring tengkurap
sebagai bayi ketika dia diberi nama?
2308
02:18:44,116 --> 02:18:45,242
Shabaa!
2309
02:18:46,201 --> 02:18:47,953
Biar aku jelaskan sekali lagi
2310
02:18:48,787 --> 02:18:52,082
Jika ada di antara kau yang melakukan sesuatu yang bodoh
mencoba membalas
2311
02:18:52,749 --> 02:18:55,460
aku akan menandatangani
jakun pria kau , mengerti?
2312
02:18:55,752 --> 02:18:57,671
'Coba peruntunganmu melempar botol lain?'
2313
02:18:57,963 --> 02:18:59,423
Itu berarti
2314
02:18:59,798 --> 02:19:02,593
kau tahu Bhavani sangat baik
2315
02:19:04,428 --> 02:19:07,347
Maukah kau pergi dan mengulanginya
secara verbatim?
2316
02:19:08,557 --> 02:19:10,100
Bhavani ... Bhavani
2317
02:19:10,976 --> 02:19:12,686
Bhavani ... Bhavani
2318
02:19:14,605 --> 02:19:17,441
Seorang pria berjalan masuk dengan penuh kebanggaan
karena tahu itu adalah ruang kerja kau, Bhavani
2319
02:19:18,609 --> 02:19:19,776
Ulangi, da
2320
02:19:20,235 --> 02:19:21,945
Tidak, kau memberitahu aku bahwa aku
akan menyampaikannya
2321
02:19:21,987 --> 02:19:24,615
Tidak, kamu takut
2322
02:19:25,699 --> 02:19:28,243
'Dengar, sebaiknya aku memberi tahu kalian semua'
2323
02:19:28,285 --> 02:19:31,163
Pada hari kau membunuh 2 anak laki-laki itu di
Rumah Pengamatan dan menggantung mereka
2324
02:19:31,205 --> 02:19:33,123
aku menundukkan kepala karena bersalah dan mati
2325
02:19:33,707 --> 02:19:35,834
aku paling tidak peduli tentang diri aku sendiri setelah ini
2326
02:19:36,835 --> 02:19:39,922
Branding remaja-remaja itu dengan tato
dan buat mereka melakukan pekerjaan kotor kau
2327
02:19:39,963 --> 02:19:41,298
aku telah menghentikannya sepenuhnya
2328
02:19:41,632 --> 02:19:45,177
Mulai sekarang, siapapun ingin melakukan apapun
dengan menggunakan anak laki-laki itu sebagai domba untuk disembelih
2329
02:19:45,219 --> 02:19:47,888
... harus membunuhku dan kemudian melanjutkan
tapi itu memiliki sedikit hambatan
2330
02:19:48,722 --> 02:19:52,476
Aku akan membunuh minimal 10 dari kalian
dan baru kemudian menghembuskan nafas terakhirku
2331
02:19:53,936 --> 02:19:57,189
Baik itu Bhavani
atau Banumathi !!!
2332
02:19:58,774 --> 02:20:00,609
Maukah kau pergi dan memberitahunya
kata demi kata?
2333
02:20:01,485 --> 02:20:02,778
Ayo bangun
2334
02:20:08,200 --> 02:20:09,409
Tutup pintu
2335
02:20:26,635 --> 02:20:28,387
Siapa yang melempar botol itu padaku, da?
2336
02:20:30,848 --> 02:20:31,890
Kemari
2337
02:20:31,932 --> 02:20:33,392
Tidak, Bhavani
2338
02:20:33,433 --> 02:20:35,435
Aku mengarahkannya padanya
2339
02:20:35,477 --> 02:20:38,146
Pena itu akan jatuh dan
kamu bisa melarikan diri, pikirku
2340
02:20:38,188 --> 02:20:39,398
'Tapi itu meleset dan-'
2341
02:20:39,606 --> 02:20:41,650
Hei! Pemalas
Buka pintu
2342
02:20:41,692 --> 02:20:42,860
- 'Buka pintunya
- Madcap!'
2343
02:20:42,901 --> 02:20:45,404
- Buka pintunya, da
- Keberanian palsu apa!
2344
02:20:45,445 --> 02:20:47,364
Bajingan!
Buka, sialan
2345
02:20:47,406 --> 02:20:49,783
Kamu mau pergi kemana?
Buka sekarang, aku akan membunuhmu
2346
02:20:49,867 --> 02:20:50,909
'Hei! Buka'
2347
02:20:50,909 --> 02:20:53,120
"Beraninya kau menyentuh
Bhavani saat aku di sini?"
2348
02:20:53,120 --> 02:20:54,162
- Kottamuthu
- Ayo sekarang
2349
02:20:54,246 --> 02:20:56,164
- Hei Kottamuthu
- Apa pendapatmu tentang kita?
2350
02:20:56,206 --> 02:20:57,916
Bro memanggilmu
2351
02:20:57,958 --> 02:20:58,959
Kemari
2352
02:21:00,752 --> 02:21:03,547
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- Dia mengunci kita
2353
02:21:03,589 --> 02:21:05,674
Dia memegang pisau di
leher aku selama satu jam
2354
02:21:05,716 --> 02:21:07,176
Lalu apa yang kamu lakukan?
2355
02:21:07,217 --> 02:21:09,386
Bhavani, itu bukan pisau
2356
02:21:09,595 --> 02:21:11,972
- Itu adalah pena
- Kamu tahu itu, ya?
2357
02:21:12,097 --> 02:21:14,933
Bagaimana dia akan membuka pintu
jika kau berteriak setelah dia pergi?
2358
02:21:14,975 --> 02:21:16,518
Haruskah kita menulis surat untuknya?
2359
02:21:16,560 --> 02:21:18,145
'Tuan, tolong buka pintunya'
2360
02:21:21,523 --> 02:21:22,983
Jangan pukul aku, Bhavani
2361
02:21:30,115 --> 02:21:31,241
Siapa yang bisa menggambar dengan sangat baik di sini?
2362
02:21:31,283 --> 02:21:32,910
Guru, dia adalah artis terbaik kita
2363
02:21:32,910 --> 02:21:36,413
Dia orang gila yang mencorat-coret benda
- benda kotor di seluruh toilet dan dinding, tuan
2364
02:21:38,373 --> 02:21:39,374
'Hai tuan'
2365
02:21:39,416 --> 02:21:40,959
aku percaya kau datang ke ruang kerja aku
2366
02:21:41,084 --> 02:21:44,379
Mengancam seorang pria dengan pena dan
menyampaikan pesan penting kepada Bhavani
2367
02:21:44,421 --> 02:21:45,797
Akulah Bhavani itu
2368
02:21:45,881 --> 02:21:46,924
'Vanakkam'
2369
02:21:46,965 --> 02:21:51,595
Jika kau menghancurkan semua yang aku miliki,
toko tekstil, hotel, toko anggur
2370
02:21:52,179 --> 02:21:55,557
Apa yang akan dia lakukan?
Dia sendiri adalah seorang kriminal
2371
02:21:55,599 --> 02:21:57,768
"Kau mengira aku tidak
akan melapor ke polisi, kan?"
2372
02:21:57,809 --> 02:21:59,686
Asumsi kau 100% benar
2373
02:21:59,853 --> 02:22:01,730
Tapi berpikir kau akan
mempermalukanku adalah salah
2374
02:22:01,772 --> 02:22:02,981
'aku bertanya tentang kau'
2375
02:22:03,106 --> 02:22:05,692
aku yakin kau memiliki sekelompok besar
pengikut penggemar yang bersemangat
2376
02:22:05,734 --> 02:22:08,529
'Siapa di antara mereka yang bisa aku hancurkan?
aku meminta anak laki-laki aku pilihan mereka '
2377
02:22:08,570 --> 02:22:11,907
Mereka bilang kita bisa bersenang-senang
membunuh mereka semua tanpa diskriminasi
2378
02:22:11,990 --> 02:22:14,785
Izinkan aku memberi kau tugas
Ambil pena dan kertas '
2379
02:22:14,868 --> 02:22:18,830
Buat daftar favorit kau
dalam urutan abjad
2380
02:22:18,872 --> 02:22:20,123
Hei Bhavani!
2381
02:22:20,165 --> 02:22:23,085
Jangan abaikan gadis dan anak-anak yang
mengira aku akan bersikap lembut pada mereka
2382
02:22:23,126 --> 02:22:25,212
Cantumkan nama mereka juga dengan pasti
2383
02:22:25,254 --> 02:22:27,548
'Tulis dan panggil mereka masing-masing'
2384
02:22:27,589 --> 02:22:29,591
Dan kemudian ... tuan?
2385
02:22:31,426 --> 02:22:32,678
Beri aku telepon
2386
02:22:32,719 --> 02:22:33,887
'Halo...?'
2387
02:22:34,137 --> 02:22:36,181
- Kenapa dia menutup teleponku?
- 'Pasti takut'
2388
02:22:36,223 --> 02:22:37,432
Sepertinya sangat emosional
2389
02:22:38,433 --> 02:22:41,395
Mengapa pria emosional
menjadi begitu hiper dan marah?
2390
02:22:46,733 --> 02:22:49,570
Pilih ... pilih ... angkat telepon aku
2391
02:22:54,116 --> 02:22:55,409
Menjemput
2392
02:22:55,450 --> 02:22:56,660
- Hai, bung
- Kamu dimana?
2393
02:22:56,660 --> 02:22:57,911
aku baru saja meninggalkan kantor aku
2394
02:22:57,953 --> 02:22:59,705
- Kamu aman?
- Ya, apa masalahnya?
2395
02:22:59,746 --> 02:23:01,582
'Dengarkan aku
Jangan melangkah keluar'
2396
02:23:01,623 --> 02:23:03,417
Apa masalahnya-
2397
02:23:04,168 --> 02:23:05,627
Ayo, angkat
2398
02:23:06,295 --> 02:23:07,546
- Pak?
- DIMANA KAMU?
2399
02:23:07,588 --> 02:23:09,089
- Shut u-
- 'Kuharap kamu aman?'
2400
02:23:09,131 --> 02:23:10,757
- 'Ya, Pak, apa yang terjadi?'
- Dengarkan
2401
02:23:10,841 --> 02:23:13,594
Periksa apakah siswa batch kita
aman, oke?
2402
02:23:13,635 --> 02:23:15,137
'Madhi, dimana Srinath?'
2403
02:23:15,179 --> 02:23:16,180
'Dia ada di sini, JD'
2404
02:23:16,221 --> 02:23:17,973
- Apa itu?
- 'Tetap di rumah, jangan keluar'
2405
02:23:18,015 --> 02:23:19,099
'Semuanya aman?'
2406
02:23:19,141 --> 02:23:20,225
JD menelepon aku
2407
02:23:20,267 --> 02:23:21,643
'Dia sangat repot'
2408
02:23:21,685 --> 02:23:23,520
'Dia menyuruh kita untuk tidak keluar'
2409
02:23:23,562 --> 02:23:26,440
Teman-teman, jangan keluar rumah.
Yang terpenting, hindari perjalanan darat
2410
02:23:26,481 --> 02:23:30,194
'Jika kau keluar, pergilah ke rumah
atau toko terdekat atau tempat yang aman'
2411
02:23:30,235 --> 02:23:32,654
'Pak JD menelepon sekarang,
aku pikir ada masalah besar'
2412
02:23:32,696 --> 02:23:33,989
'Jika kamu aman'
2413
02:23:34,114 --> 02:23:36,116
Demi Tuhan, kirim
SMS ke seluruh grup kita
2414
02:23:36,158 --> 02:23:37,242
Parkir sepeda
2415
02:23:40,621 --> 02:23:42,915
'Hampir semua orang di grup
mengirim SMS bahwa mereka aman'
2416
02:23:42,956 --> 02:23:45,751
Tapi kita tidak bisa
hanya mencapai Bhargav dan Savitha, Pak
2417
02:23:45,792 --> 02:23:47,419
Jangan terlalu banyak membelok ke kanan
2418
02:23:47,878 --> 02:23:49,338
Cermat!
2419
02:23:52,758 --> 02:23:53,842
Halo?
2420
02:23:53,884 --> 02:23:54,927
aku aman-
2421
02:23:57,721 --> 02:23:58,889
Vanathi, kamu dimana?
2422
02:23:58,931 --> 02:24:00,557
Di mal terdekat
Apa yang terjadi?
2423
02:24:00,599 --> 02:24:02,392
- Apa Prem bersamamu?
- 'Ya da'
2424
02:24:02,434 --> 02:24:04,394
Dia pergi untuk mengambil
dompet aku dari mobil-
2425
02:24:06,271 --> 02:24:07,272
'VANATHI, APA INI?'
2426
02:24:07,314 --> 02:24:08,690
'Apa yang terjadi, Vanathi?'
2427
02:24:08,774 --> 02:24:10,317
'VANATHI, BICARA DENGAN aku
Apa itu?
2428
02:24:12,361 --> 02:24:13,570
VANATHI
2429
02:24:14,112 --> 02:24:16,240
- 'Dimana kamu, da?'
- Teater, kenapa, Pak?
2430
02:24:16,281 --> 02:24:17,658
- Apa kamu baik baik saja?
- Apa yang terjadi?
2431
02:24:17,699 --> 02:24:18,909
PAK...!
2432
02:24:18,951 --> 02:24:20,118
SRI DAI!
2433
02:24:21,203 --> 02:24:22,246
PAK!
2434
02:24:23,539 --> 02:24:24,540
Hei!
2435
02:24:25,582 --> 02:24:26,917
Hei! Keluar
2436
02:24:26,959 --> 02:24:28,794
- Apa yang terjadi?
- Savitha, pergi
2437
02:24:28,836 --> 02:24:30,254
'Bhargav'
2438
02:24:30,295 --> 02:24:32,506
BHARGAV!
2439
02:24:32,589 --> 02:24:33,799
'Bhargav ...!'
2440
02:24:34,174 --> 02:24:35,342
'PAK!'
2441
02:24:37,636 --> 02:24:38,971
Pak...!
2442
02:24:41,265 --> 02:24:43,225
Bhargav sudah mati, Pak
2443
02:25:12,462 --> 02:25:14,590
"Punya pria dengan rencananya di sini"
2444
02:25:14,631 --> 02:25:15,924
"Bringin 'swag dengan-"
2445
02:25:16,592 --> 02:25:17,885
Menguasai
2446
02:25:18,260 --> 02:25:19,887
Berapa banyak gawang turun?
2447
02:25:19,928 --> 02:25:21,305
'Menurut Berita yang aku dapatkan'
2448
02:25:21,346 --> 02:25:22,931
2 gawang turun
2 pensiunan terluka
2449
02:25:23,974 --> 02:25:27,269
Jika kau masih cukup keras kepala
untuk bergaul dengan geng itu
2450
02:25:27,311 --> 02:25:28,979
... kau akan kehilangan 4 gawang setiap hari
2451
02:25:29,104 --> 02:25:31,982
'aku tidak pernah memaafkan siapa pun
yang telah melewati jalan aku sampai sekarang'
2452
02:25:32,107 --> 02:25:34,276
Ini adalah pertama kalinya
aku dan aku memaafkan kau
2453
02:25:34,568 --> 02:25:37,905
Keluar saja dari pekerjaan kau, lakukan 'giliran'
dan menghilang dari kota ini
2454
02:25:38,614 --> 02:25:41,450
'Kalau tidak, orang yang lolos hari ini
akan mati besok dan mengulang'
2455
02:25:41,491 --> 02:25:43,160
Ini akan masuk ke mode pengulangan
2456
02:25:43,202 --> 02:25:45,621
Mereka akan terus jatuh seperti ninepins
Terima kasih dan selamat tinggal
2457
02:25:45,662 --> 02:25:47,372
Hei ... hei!
Tuan ... tuan
2458
02:25:47,414 --> 02:25:49,583
'Alasan utama aku memanggil kau'
2459
02:25:49,625 --> 02:25:51,793
Sepertinya aku tidak berbaring telungkup
saat diberi nama
2460
02:25:52,127 --> 02:25:53,712
aku berada di punggung aku
, itu jelas seperti bel!
2461
02:25:53,754 --> 02:25:55,339
- Hei
- 'Aahn'
2462
02:25:55,380 --> 02:25:56,381
- DAI!
- 'Hahn?'
2463
02:25:58,091 --> 02:26:00,552
Aku akan memotongmu, mengeringkan dan
mengawetkanmu berkeping-keping
2464
02:26:01,136 --> 02:26:02,596
Terima kasih
selamat tinggal
2465
02:26:07,184 --> 02:26:09,895
Jaga mereka hanya untuk hari ini
2466
02:26:09,937 --> 02:26:10,938
Aku akan segera kembali
2467
02:26:10,979 --> 02:26:12,272
Jangan khawatir, pergilah
2468
02:26:12,397 --> 02:26:14,316
'aku akan memastikan keamanan anak-anak ini'
2469
02:26:18,111 --> 02:26:20,739
- Aiyo! Lepaskan aku, bro
- Diam, masuk ke truk
2470
02:26:20,781 --> 02:26:22,533
- Bro, lepaskan aku
- Pukul kamu
2471
02:26:22,616 --> 02:26:23,867
Kemana kau membawaku?
2472
02:26:23,909 --> 02:26:26,161
- aku tidak akan datang, bro
- Das!
2473
02:26:26,912 --> 02:26:28,205
Hei! Kemari
2474
02:26:28,247 --> 02:26:29,748
Das, dia membuat ulah
2475
02:26:29,790 --> 02:26:31,750
- Angkat dia
- Jangan paksa aku, bro
2476
02:26:31,792 --> 02:26:33,377
- Tidak ... tidak
- Dengarkan baik-baik
2477
02:26:33,418 --> 02:26:35,128
Selamatkan aku, sipir
2478
02:26:35,170 --> 02:26:36,421
Jangan lakukan ini, Das
2479
02:26:36,463 --> 02:26:38,090
Selamatkan kita, sipir
2480
02:26:38,131 --> 02:26:40,133
- Jangan bawa mereka
- Biarkan aku pergi, bro
2481
02:26:40,592 --> 02:26:41,677
Pindahkan
2482
02:26:41,718 --> 02:26:45,556
'Hei Das! Kemana kamu akan membawa anak laki-laki? '
2483
02:26:50,435 --> 02:26:52,604
[ponsel berdering]
2484
02:26:52,980 --> 02:26:55,566
"Bringin 'swag dengan pria di sini"
2485
02:26:56,316 --> 02:26:58,652
'Halo, Pak,
aku Thulukanam berbicara'
2486
02:26:58,694 --> 02:27:01,280
'Das dan anak buahnya telah
mengunci kita di sini'
2487
02:27:01,405 --> 02:27:03,282
'Dia telah mengambil anak laki-laki
yang menjadi pemberi persetujuan'
2488
02:27:03,365 --> 02:27:04,783
'Di dalam truk di suatu tempat, Pak'
2489
02:27:04,867 --> 02:27:07,536
'kita tidak tahu harus berbuat apa.
Tolong segera datang, Pak'
2490
02:27:22,259 --> 02:27:23,802
[ponsel berdering]
2491
02:27:24,386 --> 02:27:25,554
Ya, Vanathi
2492
02:27:38,609 --> 02:27:41,236
'Ini bukan akhir dunia bagi kita'
2493
02:27:42,112 --> 02:27:44,448
kau telah keluar dari jalan kau
untuk anak-anak ini, cukup
2494
02:27:44,489 --> 02:27:48,160
'aku telah memberi tahu otoritas yang lebih tinggi.
Mereka bilang mereka akan segera datang'
2495
02:27:48,160 --> 02:27:51,163
"Dia mengunyah daun sirih dengan gembira.
Aku meninju hidungnya tanpa melewatkan"
2496
02:27:51,246 --> 02:27:54,374
"Kamu seharusnya melihat darah menyembur keluar
. Hati Amaran ini emas, tidak diragukan lagi"
2497
02:27:54,416 --> 02:27:56,585
[Menyanyikan lagu dari 'Amaran']
2498
02:27:56,627 --> 02:27:59,505
"Ucapkan saja nama 'Amaran',
botol soda bro akan terbang ke musuh kita"
2499
02:27:59,546 --> 02:28:01,381
aku tidak peduli dua teriakan
tentang akibatnya
2500
02:28:01,423 --> 02:28:03,967
Aku akan menyalahkan sepenuhnya.
Kalahkan mereka
2501
02:28:04,593 --> 02:28:05,594
Pegang ini
2502
02:28:05,636 --> 02:28:08,263
"Ini adalah lagu yang mendayu-dayu, siapa pun bisa bersenandung"
2503
02:28:08,305 --> 02:28:11,433
"Amaran adalah penyanyi berpengalaman yang luar biasa"
2504
02:28:11,475 --> 02:28:14,436
"Dia mengunyah daun sirih dengan gembira.
Aku meninju hidungnya tanpa melewatkan"
2505
02:28:14,478 --> 02:28:17,189
"Seharusnya melihat hidungnya berdarah
. Hati Amaran ini adalah emas ..."
2506
02:28:17,231 --> 02:28:18,232
Guru ... tuan, da
2507
02:28:18,482 --> 02:28:19,566
Kembali lagi?
2508
02:28:22,986 --> 02:28:24,363
Berencana untuk memukul kita?
2509
02:28:24,404 --> 02:28:25,489
Lanjutkan
2510
02:28:32,663 --> 02:28:33,914
Kemari
2511
02:28:34,957 --> 02:28:37,334
Pikirkan kau telah mencapai
sesuatu yang hebat dalam hidup
2512
02:28:38,836 --> 02:28:40,295
Teriak semau kamu
2513
02:28:41,588 --> 02:28:42,464
Dai!
2514
02:28:44,132 --> 02:28:45,217
Bhargav
2515
02:28:46,468 --> 02:28:47,928
Dia sudah mati, da
2516
02:28:52,975 --> 02:28:56,311
Bhargav menciptakan lebih banyak masalah
di perguruan tinggi daripada yang kau semua gabungkan
2517
02:28:56,603 --> 02:28:57,771
Dia sudah mati sekarang
2518
02:28:58,146 --> 02:29:03,443
Jika seorang yang benar-benar gaduh berubah dan tepat ketika
dia ingin menjalani kehidupan yang baik, jika dia mati-
2519
02:29:03,485 --> 02:29:05,487
Tahukah kau bahwa ini adalah
puncak kekejaman?
2520
02:29:05,779 --> 02:29:08,657
Keyakinan orang-orang di sekitarnya
untuk membuka lembaran baru akan lenyap
2521
02:29:08,699 --> 02:29:10,200
Astaga!
2522
02:29:10,242 --> 02:29:12,160
Guru sudah mulai berkhotbah kepada kita
2523
02:29:12,160 --> 02:29:13,245
Abaikan mereka, bro
2524
02:29:13,370 --> 02:29:15,497
Mengapa kau memperlakukan mereka
sejajar dengan kau?
2525
02:29:15,581 --> 02:29:17,332
Bajingan ini tidak akan berubah
bahkan jika mereka mati!
2526
02:29:17,374 --> 02:29:19,334
Yov! Siapa yang akan direformasi?
2527
02:29:19,877 --> 02:29:22,337
Kapan kita memperlakukan dia dengan hormat?
2528
02:29:22,379 --> 02:29:24,798
Atau memberinya waktu, tempat,
atau kesempatan untuk berubah?
2529
02:29:25,549 --> 02:29:28,510
Undiyal, Odacha Kadalai, Botol Mani,
Soda Sekar, Nama Seperti Apa ?
2530
02:29:28,552 --> 02:29:31,305
Lalu bagaimana mereka akan mengingat
keluarga atau cinta dan perhatian yang lembut?
2531
02:29:32,472 --> 02:29:34,433
Keluarga dan masyarakat mengasingkan mereka
2532
02:29:34,516 --> 02:29:36,685
Jika semua orang telah mengasingkannya,
bagaimana dia akan mereformasi?
2533
02:29:39,521 --> 02:29:40,731
Kemarilah, da
2534
02:29:40,898 --> 02:29:41,982
Apa?
2535
02:29:42,900 --> 02:29:46,111
Kejahatan pertama oleh banyak anak laki-laki di sini
didasarkan pada kecerdasan emosi
2536
02:29:46,778 --> 02:29:48,780
Kasih sayang, pengkhianatan, kemarahan,
atau aliran adrenalin
2537
02:29:48,780 --> 02:29:50,115
Masing-masing dengan alasan
2538
02:29:51,200 --> 02:29:52,534
Tapi setelah pertama kali
2539
02:29:52,618 --> 02:29:56,747
kau tahu apa yang menghasut kau untuk melakukan
setiap kejahatan yang kau timbun di akun kau?
2540
02:29:57,331 --> 02:29:58,582
Kemabukan!
2541
02:30:01,460 --> 02:30:03,253
aku bisa bertaruh ini, da
2542
02:30:03,462 --> 02:30:06,673
Semua kejahatan lainnya setelah tindakan pertama kau
dilakukan kehilangan kendali atas indra kau
2543
02:30:06,715 --> 02:30:08,926
Apakah kau tidak minum minuman keras?
Bukankah kamu punya bola?
2544
02:30:08,967 --> 02:30:10,344
Oh! Ya pak
2545
02:30:10,427 --> 02:30:11,553
Buka pikiran kau yang bengkok!
2546
02:30:11,845 --> 02:30:13,889
Hanya pemabuk yang dapat berbicara
tentang bagaimana hal itu menghancurkan keluarganya
2547
02:30:14,681 --> 02:30:16,350
Hanya karena kecanduan aku
2548
02:30:17,351 --> 02:30:19,603
2 anak laki-laki kehilangan nyawa mereka,
aku mengerti itu di kepala aku yang tebal
2549
02:30:20,229 --> 02:30:21,271
aku berhenti minum
2550
02:30:21,313 --> 02:30:23,982
'Chee! Jangan menjadi raja drama, tuan! '
2551
02:30:24,107 --> 02:30:25,567
Apakah aku menyeduh minuman keras di rumah?
2552
02:30:25,609 --> 02:30:27,277
Menyalahkan pembeli,
bukan penjual!
2553
02:30:27,319 --> 02:30:30,864
Itulah tepatnya yang aku katakan.
Keracunan ini adalah permainan politik
2554
02:30:31,740 --> 02:30:34,243
kau belum berusia 18 tahun
kau tidak bisa menonton film Dewasa ini
2555
02:30:34,284 --> 02:30:36,370
Seorang penjaga keamanan menonjol
untuk mendorong kau keluar, bukan?
2556
02:30:36,620 --> 02:30:38,872
Mengapa tidak ada yang berjaga di
luar toko anggur?
2557
02:30:38,914 --> 02:30:42,543
Bagaimana anak usia 10-15 tahun mendapatkan
sebotol minuman keras dan rokok?
2558
02:30:43,919 --> 02:30:45,379
Politik
2559
02:30:46,964 --> 02:30:49,591
Bhavani menggerakkan pionnya
dan memainkan jenis politik ini
2560
02:30:50,217 --> 02:30:52,469
Saat hukum melarang pekerja anak
2561
02:30:52,553 --> 02:30:55,973
... binatang buas itu memaksa anak laki
- laki yang sama melakukan aktivitas jahat dengan enggan
2562
02:30:59,726 --> 02:31:00,936
Apa ini?
2563
02:31:01,562 --> 02:31:02,771
Apa itu?
2564
02:31:02,855 --> 02:31:05,607
Seperti menyuap kau untuk memilih dan
kau berakhir dengan jari bertinta
2565
02:31:05,649 --> 02:31:08,610
Dia memberi kau barang gratis dan
mencap kau dengan tato
2566
02:31:09,611 --> 02:31:13,532
Dia telah memandikan kau dengan fasilitas dasar yang
menyediakan makanan dan pakaian gratis
2567
02:31:16,285 --> 02:31:17,870
Tuhan yang baik!
2568
02:31:19,371 --> 02:31:20,664
Sudah cukup kekejaman ini
2569
02:31:21,248 --> 02:31:25,544
kau telah memasukkan anak-anak lelaki yang percaya
mereka memiliki masa depan yang baik ke dalam truk itu
2570
02:31:26,712 --> 02:31:29,631
Tidak tahu apakah mereka akan digantung dari kipas angin
atau tertabrak ban
2571
02:31:30,674 --> 02:31:31,717
Tapi
2572
02:31:32,593 --> 02:31:34,094
aku akan menyelamatkan mereka
2573
02:31:34,595 --> 02:31:36,346
Semuanya
2574
02:31:42,853 --> 02:31:44,229
Apa yang dia katakan, da?
2575
02:31:44,688 --> 02:31:46,857
Dia akan membunuh semua orang yang menyukaiku?
2576
02:31:47,399 --> 02:31:48,567
Hei!
2577
02:31:48,609 --> 02:31:50,360
[tertawa ironis]
2578
02:31:51,445 --> 02:31:54,531
Ada milyaran di luar yang menyukaiku
Pikiran, tubuh, hati dan jiwa, da
2579
02:31:57,117 --> 02:31:58,869
Minta dia untuk mencoba peruntungannya
2580
02:32:02,372 --> 02:32:08,212
'Bro, Bhavani telah memuat dokumen,
kantong uang' benamis'-nya di truknya '
2581
02:32:08,253 --> 02:32:10,797
'Dia berencana untuk
melintasi perbatasan malam ini'
2582
02:32:11,215 --> 02:32:13,008
'Anak laki-laki itu ada di salah satu truk, bro'
2583
02:32:24,186 --> 02:32:25,354
Bhavani
2584
02:32:25,437 --> 02:32:27,314
Semua 40 truk telah melintasi perbatasan
2585
02:32:27,356 --> 02:32:28,815
Diharapkan kapan saja sekarang
2586
02:32:29,775 --> 02:32:31,109
Anak laki-laki itu?
2587
02:32:31,151 --> 02:32:33,362
Das membawa mereka ke dalam wadah
2588
02:34:00,574 --> 02:34:01,742
Pergilah
2589
02:34:38,320 --> 02:34:39,571
Habisi dia!
2590
02:34:42,616 --> 02:34:44,034
Vanathi ... Vanathi
2591
02:34:47,037 --> 02:34:48,413
Tabrak dia
2592
02:34:49,122 --> 02:34:50,374
Vanathi
2593
02:34:57,756 --> 02:34:59,299
Vanathi, ambil kemudi
2594
02:36:12,247 --> 02:36:13,957
Bagaimana caranya
2595
02:36:49,785 --> 02:36:51,411
Hancurkan mobilnya dan bunuh mereka
2596
02:37:10,472 --> 02:37:11,598
Bagaimana caranya
2597
02:37:12,474 --> 02:37:13,725
'Berhenti berhenti'
2598
02:37:15,227 --> 02:37:18,063
Jika 15 anak laki-laki itu menjadi pemberi persetujuan,
siapa yang akan mereka tunjuk?
2599
02:37:18,105 --> 02:37:19,147
Das tentu saja
2600
02:37:19,231 --> 02:37:21,149
Mereka belum pernah bertemu denganmu, Bhavani
2601
02:37:21,191 --> 02:37:23,110
Bagaimana jika Das menjadi pemberi persetujuan?
2602
02:37:29,283 --> 02:37:30,826
Nama kau, Bhavani
2603
02:37:31,076 --> 02:37:32,661
Lalu bunuh Das
2604
02:37:57,227 --> 02:37:58,270
Pergilah
2605
02:37:58,312 --> 02:37:59,396
Pergi ya
2606
02:38:00,731 --> 02:38:03,025
Apakah kau ingin dia membunuh aku
dari pandangan kau?
2607
02:38:03,066 --> 02:38:04,401
Kata-kata kau muncul di benak aku
2608
02:38:05,152 --> 02:38:07,279
'Aku akan memberikan hidupku untukmu'
2609
02:38:08,071 --> 02:38:09,239
Berikan sekarang
2610
02:38:12,117 --> 02:38:14,411
aku menganggap kau
sebagai kakak laki-laki aku sendiri
2611
02:38:14,453 --> 02:38:17,039
aku menganggap kau sebagai saudara aku
2612
02:38:17,080 --> 02:38:19,374
Bahkan aku menganggapmu
sebagai adikku sendiri
2613
02:38:19,833 --> 02:38:21,126
'Apa yang kamu ingin aku lakukan?'
2614
02:38:21,168 --> 02:38:22,461
Dimana anak laki-laki?
2615
02:38:23,420 --> 02:38:24,922
Dimana mereka, da?
2616
02:38:25,881 --> 02:38:28,634
Hei! Pergi dan periksa wadahnya
2617
02:38:30,552 --> 02:38:32,429
Pergi ... pindahkan
2618
02:38:47,236 --> 02:38:48,278
Berdarah-
2619
02:38:50,072 --> 02:38:51,573
Mari kita lihat siapa yang memenangkan
kau atau aku?
2620
02:38:51,615 --> 02:38:52,866
Das, dengarkan aku
2621
02:38:53,075 --> 02:38:54,993
Dengarkan aku
HANYA DENGARKAN!
2622
02:38:56,328 --> 02:38:57,454
Dengarkan aku
2623
02:38:58,038 --> 02:39:01,625
Pernyataan lisan oleh semua anak laki-laki
itu menuding hanya pada kau
2624
02:39:02,084 --> 02:39:04,419
Mereka bahkan tidak tahu nama Bhavani
2625
02:39:04,962 --> 02:39:06,213
Bhavani juga tahu itu
2626
02:39:06,338 --> 02:39:07,756
Pikirkan dengan serius
2627
02:39:07,840 --> 02:39:09,591
Apakah dia akan membunuh semua anak laki-laki?
2628
02:39:09,633 --> 02:39:12,678
Atau bunuh orang yang mereka tunjuk
, yang mana kau?
2629
02:39:12,719 --> 02:39:15,389
- Kamu pantas mati
- Dalam satu pukulan cepat, aku akan-
2630
02:39:17,558 --> 02:39:18,976
Itu bukan niat aku
2631
02:39:19,434 --> 02:39:21,854
Mari kita berhenti dengan nyawa yang telah hilang
2632
02:39:22,563 --> 02:39:24,273
aku mengatakan ini seperti rekaman yang rusak
2633
02:39:24,314 --> 02:39:25,399
Bhavani pintar
2634
02:39:25,440 --> 02:39:28,026
Dia tidak akan membunuh anak laki
- laki Targetnya adalah kau
2635
02:39:29,236 --> 02:39:31,071
Dengarkan aku sekali
Hanya kali ini
2636
02:39:31,446 --> 02:39:34,783
Tanyakan padanya apakah kau dapat membawa anak laki-laki
di depannya, dia akan berkata 'tidak'
2637
02:39:35,117 --> 02:39:36,410
Terus tanya berulang kali
2638
02:39:36,451 --> 02:39:38,662
kau akan tahu warna asli Bhavani
2639
02:39:39,246 --> 02:39:40,831
Jika ini tidak terjadi-
2640
02:39:43,083 --> 02:39:44,835
Aku milikmu untuk dibunuh
2641
02:41:39,074 --> 02:41:40,868
"Menguasai"
2642
02:41:41,201 --> 02:41:43,245
"Mereka memanggilku ... tuan"
2643
02:41:44,037 --> 02:41:46,039
"Kamu kenal aku ... tuan"
2644
02:41:47,416 --> 02:41:49,209
"aku master blaster"
2645
02:41:49,251 --> 02:41:50,627
"Oooh ya!"
2646
02:41:50,669 --> 02:41:51,920
"Menguasai"
2647
02:41:52,629 --> 02:41:54,256
"Mereka memanggilku ... tuan"
2648
02:41:56,800 --> 02:41:57,926
Selamat datang, tuan
2649
02:42:00,053 --> 02:42:02,389
Ini pertama kalinya
kita bertemu, bukan?
2650
02:42:06,643 --> 02:42:08,896
Sarat dengan emosi, ya?
2651
02:42:09,897 --> 02:42:11,106
Tuanku tersayang
2652
02:42:13,734 --> 02:42:15,736
Bhavani bukan hanya sebuah nama
2653
02:42:16,737 --> 02:42:18,614
Ini adalah kerajaan yang aku ciptakan untuk diri aku sendiri
2654
02:42:19,156 --> 02:42:22,034
kau tidak dapat membuat rekor dunia
dengan pelajaran semalam kau
2655
02:42:22,993 --> 02:42:26,038
Jika dia membagikan mutiara kebijaksanaannya
bagaimana dengan lumpur di antara telingamu?
2656
02:42:28,624 --> 02:42:30,417
kau membawa anak laki-laki itu di pinggang kau?
2657
02:42:31,168 --> 02:42:32,920
Apa menurutmu mereka anak-anak?
2658
02:42:34,171 --> 02:42:36,006
Mereka adalah jenis pembunuh yang paling buruk
2659
02:42:38,300 --> 02:42:40,302
Aku sudah memberimu terlalu banyak waktu
2660
02:42:40,344 --> 02:42:42,012
Masih aku akan memberi kau 2 menit
2661
02:42:42,638 --> 02:42:44,973
Jika kau bisa ki-
2662
02:42:46,892 --> 02:42:48,852
Guru, mengapa kau memukul aku di tengah pidato?
2663
02:42:49,061 --> 02:42:50,562
Apakah kau tidak memintanya?
2664
02:42:51,271 --> 02:42:52,439
Datang
2665
02:42:52,606 --> 02:42:54,816
Apakah ini semua kekuatan yang bisa kau kerahkan?
2666
02:44:09,224 --> 02:44:10,392
Menguasai
2667
02:44:50,641 --> 02:44:52,601
[tertawa terbahak-bahak]
2668
02:45:29,054 --> 02:45:30,389
Pekerjaan selesai dan bersihkan
2669
02:45:32,808 --> 02:45:35,018
'Tuhan, maafkan orang berdosa ini'
2670
02:45:40,065 --> 02:45:41,358
Jangan!
2671
02:45:43,861 --> 02:45:47,239
Hei! aku berjuang di sini demi kau
2672
02:45:48,031 --> 02:45:50,826
Jadi tanganmu tidak lagi memegang
pisau
2673
02:45:51,451 --> 02:45:52,578
Pikiran kau
2674
02:45:52,828 --> 02:45:55,080
Pikiran kau seharusnya tidak
kembali ke cara lamanya
2675
02:45:55,122 --> 02:45:56,623
aku melawan tujuan kau
2676
02:45:56,665 --> 02:45:58,000
Bukan salah satu dari kalian
2677
02:45:58,667 --> 02:46:00,711
Tidak satu pun dari kau yang
boleh mengangkat tangannya
2678
02:46:02,171 --> 02:46:03,380
Mundur
2679
02:46:05,340 --> 02:46:06,425
MUNDUR!
2680
02:46:10,304 --> 02:46:15,225
"O tuan, datanglah ke ruang kerja aku
Jika tidak, aku akan memaksa kau"
2681
02:46:16,059 --> 02:46:18,395
[menyanyikan lagu populer dari 'Bommalattam']
2682
02:46:18,437 --> 02:46:20,981
"Di hot spot aku sendiri,
kau bertaruh aku orang besar"
2683
02:46:21,565 --> 02:46:23,066
'Bagaimana itu?'
2684
02:46:23,317 --> 02:46:25,694
kau sedang memberi pelajaran
bahkan ketika kau akan mati
2685
02:46:25,736 --> 02:46:27,237
Apakah ini pelajaran terakhirmu, tuan?
2686
02:46:28,238 --> 02:46:29,448
'Datang'
2687
02:47:07,152 --> 02:47:09,363
Haruskah kita melakukannya dengan cara ini?
2688
02:47:18,664 --> 02:47:20,165
Tunjukkan kekuatan tinjumu
2689
02:47:37,641 --> 02:47:39,268
[siulan]
2690
02:48:11,341 --> 02:48:13,010
- Hei ... hei
- Tuan
2691
02:48:13,177 --> 02:48:15,929
- Bawa anak-anak ke truk
- Oke, tuan
2692
02:48:15,971 --> 02:48:16,972
Hei itu
2693
02:48:45,459 --> 02:48:47,419
Bhavani! Bhavani!
2694
02:48:52,841 --> 02:48:56,178
"Ayo,
bajji 'Pisang Mentah tersayang untukmu"
2695
02:48:56,220 --> 02:48:59,389
"Aku akan merobek tubuhmu sampai compang-camping
Fry dan melayani sebagai golden fritters"
2696
02:48:59,431 --> 02:49:02,059
[lagu dari film 'Thangaikor Geetham']
2697
02:49:02,142 --> 02:49:05,437
"Aku akan merobek tubuhmu dengan sekejap
dan melayani sebagai bajji"
2698
02:49:28,085 --> 02:49:29,586
Tuan ... tuan ... tunggu
2699
02:49:32,422 --> 02:49:33,715
Duduk
2700
02:49:38,679 --> 02:49:40,013
Menguasai
2701
02:49:41,139 --> 02:49:43,642
Masalah tidak akan diselesaikan
dengan membunuh seseorang
2702
02:49:43,684 --> 02:49:45,978
aku bertanya kepada seorang pria
ketika aku baru berusia 17 tahun
2703
02:49:46,436 --> 02:49:48,647
Ini adalah permintaan yang sama dengan yang
aku minta
2704
02:49:49,064 --> 02:49:51,066
Biarkan aku hidup
2705
02:49:51,859 --> 02:49:53,443
Aku akan melakukan apapun untukmu
2706
02:49:54,027 --> 02:49:55,362
aku tidak akan menyakiti anak laki-laki itu
2707
02:49:55,821 --> 02:49:58,282
Kaulah yang menjadikan
anak-anak tak berdosa itu sebagai kriminal
2708
02:50:00,367 --> 02:50:01,368
Satu-
2709
02:50:02,619 --> 02:50:04,705
Hanya 1 tahun
2710
02:50:04,788 --> 02:50:08,709
kau diizinkan masuk ke Rumah Pengamatan itu
dan kau telah mengalami banyak kemajuan dalam hidup
2711
02:50:08,750 --> 02:50:12,629
Jika kau dihukum dan dikirim ke penjara,
bayangkan apa yang akan kau lakukan di kota ini
2712
02:50:18,260 --> 02:50:19,887
aku akan terjun ke politik
2713
02:50:20,971 --> 02:50:22,306
aku akan memulai pesta
2714
02:50:23,056 --> 02:50:24,850
Akankah kamu bergabung denganku?
2715
02:50:25,601 --> 02:50:26,894
Menguasai
2716
02:50:28,103 --> 02:50:29,146
Apa?
2717
02:50:29,438 --> 02:50:31,106
Sssshhhhhh!
2718
02:50:53,962 --> 02:50:56,131
[tertawa puas]
2719
02:50:57,716 --> 02:50:59,718
Pekerjaan selesai ... dunzo!
2720
02:51:01,762 --> 02:51:03,680
[tawa penuh kemenangan]
2721
02:51:04,431 --> 02:51:09,019
"Biar aku menyanyikan cerita 'kutti'.
Perhatikan, dengarkan aku"
2722
02:51:10,771 --> 02:51:15,234
"Jika kamu mau, ambillah atau
tidak perlu ketegangan, tinggalkan saja, sayang"
2723
02:51:16,860 --> 02:51:19,863
"Hidup itu sangat singkat, nanba"
2724
02:51:20,072 --> 02:51:21,949
- Tuan
- Siapa itu?
2725
02:51:24,034 --> 02:51:25,577
Anak laki-laki itu ada di dalam truk, tuan
2726
02:51:27,162 --> 02:51:29,039
Kemarilah.
Duduk
2727
02:51:30,415 --> 02:51:31,458
Duduk
2728
02:51:36,713 --> 02:51:38,966
Haruskah aku menyerah daripada kau?
2729
02:51:41,051 --> 02:51:43,345
Tidakkah kamu akan mengerti sampai akhir?
2730
02:51:43,762 --> 02:51:46,723
Setiap orang harus menanggung
hukuman sesuai dengan kejahatannya
2731
02:51:47,975 --> 02:51:49,017
Gegabah!
2732
02:51:49,059 --> 02:51:51,061
aku merasa aku harus melakukan sesuatu untuk kau
2733
02:51:51,103 --> 02:51:54,022
Beritahu aku jika kau memiliki keluarga,
aku akan mengurus mereka sampai kau kembali
2734
02:51:55,899 --> 02:51:59,903
Aku tidak sengaja mendengar anak-anak di panti asuhan
mengatakan sepertinya kau mencintai seorang gadis
2735
02:51:59,945 --> 02:52:02,406
Seorang gadis dari keluarga kaya
Sudah bertunangan dengan seseorang
2736
02:52:03,115 --> 02:52:04,908
Haruskah aku pergi dan berbicara dengannya?
2737
02:52:06,743 --> 02:52:08,829
Mungkin aku bisa berbagi cerita epik aku!
2738
02:52:08,871 --> 02:52:11,039
Dengar, anakku sayang
2739
02:52:11,456 --> 02:52:13,250
Nama aku bukan JD waktu itu
2740
02:52:13,750 --> 02:52:15,085
Jack Daniels
2741
02:52:15,419 --> 02:52:17,880
Orang-orang memanggil aku 'Jack'
2742
02:52:18,172 --> 02:52:19,673
aku dulu menggambar dengan baik
2743
02:52:19,715 --> 02:52:21,216
Jago dalam permainan kartu
2744
02:52:21,800 --> 02:52:26,013
Dalam permainan seperti itu kita beruntung,
teman aku dan aku memenangkan 2 tiket
2745
02:52:26,805 --> 02:52:30,058
kau pasti pernah melihat semua orang
berlari mengejar bus atau kereta api
2746
02:52:30,601 --> 02:52:33,770
Tapi bayangkan kita lari dan menangkap sebuah kapal yang
hendak meninggalkan dermaga
2747
02:52:34,438 --> 02:52:35,939
Hah?
2748
02:52:36,356 --> 02:52:38,734
Di situlah aku melihatnya
untuk pertama kalinya
2749
02:52:39,401 --> 02:52:41,195
Namanya Rose
2750
02:52:43,113 --> 02:52:44,823
Apa yang kau katakan namanya?
2751
02:52:45,824 --> 02:52:46,909
Mawar
2752
02:52:47,075 --> 02:52:48,911
Rose ... Jack
2753
02:52:48,952 --> 02:52:50,454
Dengarkan kisah cintaku
2754
02:52:50,579 --> 02:52:52,915
Setelah aku jatuh
cinta padanya, aku mengetahuinya
2755
02:52:52,956 --> 02:52:54,416
... dia sudah bertunangan
2756
02:52:55,918 --> 02:52:58,754
Setelah itu, kita pun berlayar dengan lancar
2757
02:52:58,837 --> 02:53:01,006
Kapal menabrak gunung es di jalan?
2758
02:53:02,174 --> 02:53:03,383
Bagaimana kau tahu bahwa?
2759
02:53:03,425 --> 02:53:04,885
aku akan menunggu di luar, tuan
2760
02:53:05,052 --> 02:53:08,013
- Dengarkan kisah cinta epik lengkap aku
- Tidak perlu, tidak apa-apa, tuan
2761
02:53:10,349 --> 02:53:14,019
'Sejak manipulasi anak laki-laki menjadi kejahatan
oleh elemen anti sosial terbukti'
2762
02:53:14,061 --> 02:53:15,854
'Dengan bantuan bukti yang tepat'
2763
02:53:15,896 --> 02:53:18,190
'Reformasi Pemerintah tertentu
itu ditutup secara permanen'
2764
02:53:18,232 --> 02:53:22,611
'Dari 63 narapidana, mereka yang berusia di atas 18
dikirim ke Penjara Pusat'
2765
02:53:22,653 --> 02:53:26,740
'Dan mereka yang berusia di bawah 18 tahun dikirim
ke lembaga reformasi Pemerintah lainnya'
2766
02:53:26,990 --> 02:53:28,242
Sidik jari kau di sana
2767
02:53:30,661 --> 02:53:31,995
Masuk ke dalam
2768
02:53:38,335 --> 02:53:40,587
Untuk apa kejahatan
yang sedang kau layani?
2769
02:53:41,129 --> 02:53:44,258
Wajah bayi, pasangan
Harus gigolo
2770
02:53:44,299 --> 02:53:46,635
Lihatlah wajahnya
Seperti bingkisan yang dilipat menjadi empat
2771
02:53:46,677 --> 02:53:49,847
Remaja Nagercoil
dalam kasus Bhavani itu
2772
02:53:50,055 --> 02:53:52,266
aku mendengar itu 7 dari mereka
Hanya 6 di sini
2773
02:53:52,349 --> 02:53:55,185
Wajah bayi ada di sini
Wajah tampan hilang
2774
02:53:55,227 --> 02:53:56,395
Dimana tuanmu?
2775
02:53:56,436 --> 02:53:58,730
Pasti dikirim ke penjara Vellore
2776
02:54:04,278 --> 02:54:05,946
Ini bahkan lebih nyaman, partner
2777
02:54:05,988 --> 02:54:08,574
kita pergi ke Vellore dalam 10 hari.
kita akan menghabisinya di sana
2778
02:54:08,657 --> 02:54:11,159
Lalu kita akan bertemu tuanmu di Vellore
2779
02:54:13,912 --> 02:54:15,289
Transfer hanya setelah 10 hari, ya?
2780
02:54:15,330 --> 02:54:17,416
- Apa kau disini sampai saat itu?
- Kenapa?
2781
02:54:17,457 --> 02:54:19,084
Tarik 'beedi' itu
ke dalam paru-paru kau
2782
02:54:19,168 --> 02:54:21,170
Ini adalah 'beedi' terakhir kau akan merokok
2783
02:54:21,879 --> 02:54:23,213
Lebih dari garis pukulan dramatis!
2784
02:54:23,255 --> 02:54:25,215
Kau mengajariku
tentang 'tawanan' !!
2785
02:54:25,674 --> 02:54:27,426
kau pasti pernah melihat
tahanan terkenal
2786
02:54:27,551 --> 02:54:29,094
Tapi tebak siapa yang datang sekarang
2787
02:54:29,136 --> 02:54:30,262
MENGUASAI
2788
02:54:30,345 --> 02:54:31,388
"Tuan datang!"
2789
02:54:31,430 --> 02:54:32,556
"Minggir!"
2790
02:54:37,227 --> 02:54:38,395
"Aman dan terlindungi"
2791
02:55:00,375 --> 02:55:03,170
subtitle oleh rekhs
dibantu oleh harini
2792
02:55:05,172 --> 02:55:08,800
"Langkah kedua komandan kita di
dalamnya seperti bom atom yang meledak"
2793
02:55:22,648 --> 02:55:23,774
"Tuan datang!"
2794
02:55:23,815 --> 02:55:25,150
"Minggir!"
2795
02:55:35,744 --> 02:55:38,705
"Sengaja jika kamu bikin masalah"
2796
02:55:38,789 --> 02:55:41,583
"Ini akan menjadi bumerang pada centuple kau"
2797
02:55:41,917 --> 02:55:44,419
"Jika kau mengejek atau mencemooh kita"
2798
02:55:44,586 --> 02:55:47,256
"Pikiran kau, kau akan tanpa lengan"
2799
02:55:52,135 --> 02:55:53,220
Aiyo!
2800
02:55:57,641 --> 02:55:59,101
"Beritahu kocar-kacir,
berteriak kudis melengkung"
2801
02:56:20,122 --> 02:56:22,666
"Robek mereka sampai compang-camping,
Takut mereka sampai bubar"
2802
02:56:46,356 --> 02:56:47,941
Aiyo!
2803
02:57:19,890 --> 02:57:22,851
"Robek mereka sampai compang-camping,
Takut mereka sampai bubar"
2804
02:57:31,902 --> 02:57:33,111
"Tuan datang!"
2805
02:57:33,153 --> 02:57:34,154
"Beri jalan"
2806
02:56:33,000 --> 02:56:52,000
PeG@SuS
Urang Sunda Asli
akumenang.com
2807
02:56:53,000 --> 02:57:13,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
akumenang.com
2808
02:57:14,000 --> 02:57:33,000
Makanan, Pakaian, Elektronik, dll :
akumenang.com
akumenang.com
226016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.