All language subtitles for prodigal.son.s02e04.1080p.web.h264-cakes_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,195 --> 00:00:04,837 Time to get up. 2 00:00:04,988 --> 00:00:06,988 MARTIN: And a very good morning to you, Mr. David. 3 00:00:07,091 --> 00:00:09,324 What's on the itinerary for today? 4 00:00:09,343 --> 00:00:12,085 Same as yesterday, same as tomorrow. 5 00:00:12,179 --> 00:00:13,253 Wonderful. 6 00:00:13,405 --> 00:00:15,330 (cell door closes) 7 00:00:15,391 --> 00:00:17,683 ♪ Now that you're out of my life, I'm so much better ♪ 8 00:00:17,834 --> 00:00:20,552 ♪ You thought that I'd be weak without you, but I'm stronger ♪ 9 00:00:20,746 --> 00:00:23,522 ♪ You thought that I'd be broke without you, but I'm richer ♪ 10 00:00:23,715 --> 00:00:27,100 ♪ You thought that I'd be sad without you, I laugh harder ♪ 11 00:00:27,194 --> 00:00:29,844 ♪ Thought I wouldn't grow without you, now I'm wiser ♪ 12 00:00:29,864 --> 00:00:32,865 ♪ Thought that I'd be helpless without you, but I'm smarter ♪ 13 00:00:33,058 --> 00:00:35,183 ♪ You thought that I'd be stressed without you ♪ 14 00:00:35,244 --> 00:00:37,352 ♪ But I'm chillin', You thought I wouldn't sell ♪ 15 00:00:37,371 --> 00:00:39,020 ♪ Without you, sold nine million ♪ 16 00:00:39,081 --> 00:00:42,023 ♪ I'm a survivor, I'm not gon' give up ♪ 17 00:00:42,043 --> 00:00:44,768 ♪ I'm not gon' stop, I'm gon' work harder ♪ 18 00:00:44,828 --> 00:00:47,621 ♪ I'm gon' work harder, yeah ♪ 19 00:00:47,715 --> 00:00:49,715 -♪ I'm a survivor ♪ -♪ What ♪ 20 00:00:49,866 --> 00:00:51,967 -♪ I will survive, yeah, yeah ♪ -♪ I'm a survivor... ♪ 21 00:00:53,796 --> 00:00:58,039 Please do tell the chef that he has outdone himself today. 22 00:00:58,893 --> 00:01:01,134 Although, I do-I do think perhaps it could do 23 00:01:01,228 --> 00:01:03,303 with just a hint of nutmeg. 24 00:01:03,397 --> 00:01:05,289 ♪ I'm a survivor, I'm gonna make it ♪ 25 00:01:05,349 --> 00:01:07,066 -No, you're so right, Mr. David. -♪ I will survive ♪ 26 00:01:07,259 --> 00:01:10,644 -Less is indeed more. -♪ Keep on survivin'. ♪ 27 00:01:10,738 --> 00:01:12,387 Clarity. 28 00:01:12,490 --> 00:01:14,389 Purpose. 29 00:01:14,492 --> 00:01:16,483 Escape. 30 00:01:17,578 --> 00:01:19,469 Figuratively speaking, of course. 31 00:01:19,488 --> 00:01:20,987 (chuckles) 32 00:01:21,082 --> 00:01:24,732 No, I haven't felt this kind of urgency in years. 33 00:01:24,794 --> 00:01:28,420 It's incredible, the... the truths 34 00:01:28,589 --> 00:01:31,481 a brush with death will uncover. 35 00:01:31,500 --> 00:01:32,925 Brush with death? 36 00:01:33,118 --> 00:01:36,653 Bro, you got your ass jumped at Sunday School. 37 00:01:36,713 --> 00:01:39,656 It was Bible study, Hector. 38 00:01:39,758 --> 00:01:42,542 And much like the New Testament, 39 00:01:42,694 --> 00:01:45,938 I found the entire experience... 40 00:01:46,131 --> 00:01:47,940 revelatory. 41 00:01:48,133 --> 00:01:50,859 I once was lost... 42 00:01:52,988 --> 00:01:54,729 ...but now am found. 43 00:01:54,824 --> 00:01:57,765 MARSH: That's wonderful, Martin, but your time's up. 44 00:01:57,827 --> 00:02:00,285 Jerry. Why don't you 45 00:02:00,478 --> 00:02:02,028 share your exciting news? 46 00:02:02,123 --> 00:02:05,124 Oh, uh... (chuckles) 47 00:02:05,317 --> 00:02:07,108 I'm getting released tomorrow. 48 00:02:07,169 --> 00:02:08,943 (laughing) 49 00:02:09,004 --> 00:02:11,630 Oh, I just feel really grateful. 50 00:02:11,781 --> 00:02:13,298 I'm finally on the right meds. 51 00:02:13,450 --> 00:02:15,467 Oh, I'd like to think my therapy helped a bit, too. 52 00:02:15,619 --> 00:02:17,619 (Jerry laughs) 53 00:02:17,680 --> 00:02:20,197 Yeah, I, um... I couldn't be here without all of you. 54 00:02:20,215 --> 00:02:22,699 I just can't believe that I'm gonna be sipping a beer 55 00:02:22,759 --> 00:02:24,718 by the ocean this time tomorrow, 56 00:02:24,812 --> 00:02:27,053 eating a great big lobster and... 57 00:02:27,189 --> 00:02:29,464 All right, Rick Steves. 58 00:02:29,525 --> 00:02:31,600 No need for your whole itinerary. 59 00:02:31,652 --> 00:02:34,378 I just... I had no idea 60 00:02:34,438 --> 00:02:37,230 how much I needed out of this place. 61 00:02:37,324 --> 00:02:38,657 Inside these walls, it's like... 62 00:02:38,826 --> 00:02:41,051 -it's like-it's like... -(knuckles cracking) 63 00:02:41,111 --> 00:02:42,644 you're not really alive. (chuckles) 64 00:02:42,705 --> 00:02:46,223 (sighs) Not anymore. 65 00:02:46,283 --> 00:02:47,574 (Jerry slaps thighs rapidly) 66 00:02:47,668 --> 00:02:49,984 I'm gonna be free. 67 00:02:50,045 --> 00:02:51,653 (Jerry giggles) 68 00:02:51,714 --> 00:02:55,048 Well, I am very happy for you, Jerry. 69 00:02:59,871 --> 00:03:02,088 Not sure brunch necessitates a 911 text... 70 00:03:02,224 --> 00:03:04,850 Stop there. 71 00:03:05,001 --> 00:03:07,060 Do you know the horrors that happened here? 72 00:03:09,565 --> 00:03:11,857 JESSICA: Aha! 73 00:03:12,026 --> 00:03:13,525 There's the culprit. 74 00:03:13,677 --> 00:03:16,753 You. You are the spiller of wine? 75 00:03:16,855 --> 00:03:19,347 What's going on? Who is he? 76 00:03:19,408 --> 00:03:21,091 Do you remember that rug 77 00:03:21,109 --> 00:03:23,518 my two ne'er-do-well children ruined? 78 00:03:23,579 --> 00:03:26,763 Hans is helping me find a replacement. 79 00:03:26,823 --> 00:03:29,266 No doubt a horridly expensive one. 80 00:03:29,284 --> 00:03:31,101 Blame your skinny millennial. 81 00:03:31,161 --> 00:03:32,452 (both laugh) 82 00:03:32,588 --> 00:03:34,028 Who throws out a priceless heirloom 83 00:03:34,048 --> 00:03:35,288 over a little Burgundy stain? 84 00:03:35,424 --> 00:03:38,199 JESSICA: Honestly, darling, he's right. 85 00:03:38,219 --> 00:03:39,885 I have never understood this story. 86 00:03:41,004 --> 00:03:42,203 Well... 87 00:03:42,223 --> 00:03:46,391 actually, Hans, it was a 2007 Syrah. 88 00:03:46,584 --> 00:03:50,062 And the story's pretty simple, Mother. 89 00:03:50,213 --> 00:03:51,638 Ainsley and I came back from the hospital 90 00:03:51,732 --> 00:03:54,900 after Gil's stabbing, and we were upset. 91 00:03:57,154 --> 00:03:58,128 Stop! 92 00:03:58,188 --> 00:03:59,629 Ainsley was 93 00:03:59,690 --> 00:04:01,055 a little tipsy, 94 00:04:01,158 --> 00:04:02,908 she grabbed for the bottle. 95 00:04:03,101 --> 00:04:04,818 Aah! Aah! 96 00:04:04,912 --> 00:04:06,152 And it fell... 97 00:04:06,247 --> 00:04:07,729 Aah! 98 00:04:07,790 --> 00:04:09,748 ...spilling everywhere. 99 00:04:10,701 --> 00:04:12,334 And the rug... 100 00:04:13,312 --> 00:04:14,644 ...was beyond repair. 101 00:04:14,663 --> 00:04:16,922 -She's always been so clumsy. -She felt 102 00:04:17,091 --> 00:04:19,758 so bad that she nearly had a panic attack. 103 00:04:19,951 --> 00:04:22,678 (scoffs) At least one of you has a soul. 104 00:04:23,973 --> 00:04:26,890 Jessica, come. Let's talk pillows. 105 00:04:39,338 --> 00:04:41,446 Oh, come on, Martin. 106 00:04:41,639 --> 00:04:43,448 It's my form, isn't it? 107 00:04:43,600 --> 00:04:45,117 It's so much more than that. 108 00:04:45,310 --> 00:04:46,693 Has my son called? 109 00:04:46,787 --> 00:04:49,195 Oh, he's been a little distant lately. 110 00:04:49,348 --> 00:04:51,014 I thought we were in a good place. 111 00:04:51,074 --> 00:04:54,034 You know, we collaborated on a fun project a few months ago. 112 00:04:54,186 --> 00:04:55,961 -Aah! -He was really... 113 00:04:56,112 --> 00:04:58,872 -(alarm blaring) -MAN (over P.A.): All guards report 114 00:04:58,966 --> 00:05:00,782 -to the prison yard immediatel. -Oh, no. 115 00:05:00,884 --> 00:05:03,302 -Not Jerry. -Seal all exits. 116 00:05:03,453 --> 00:05:06,363 ♪ ♪ 117 00:05:06,423 --> 00:05:08,365 (alarm buzzes) 118 00:05:08,425 --> 00:05:10,033 (indistinct radio chatter) 119 00:05:10,052 --> 00:05:11,292 (camera shutter clicks) 120 00:05:11,386 --> 00:05:13,720 Vincent Espinal, captain of the guards. 121 00:05:13,856 --> 00:05:15,221 Thanks for coming down. 122 00:05:15,316 --> 00:05:16,706 What can you tell me? 123 00:05:16,767 --> 00:05:18,875 Jerry Chapman, 42 years old. 124 00:05:18,935 --> 00:05:20,652 Looks like he jumped from the roof. 125 00:05:20,821 --> 00:05:22,062 Not sure yet how he got up there. 126 00:05:22,156 --> 00:05:23,880 Did anyone see him fall? 127 00:05:23,899 --> 00:05:26,049 An inmate. He's over there. 128 00:05:26,109 --> 00:05:28,476 Lieutenant Arroyo. 129 00:05:28,495 --> 00:05:31,571 -What a surprise. (laughs) -(sighs) 130 00:05:31,665 --> 00:05:34,482 You know, I-I'm happy to assist on this. 131 00:05:34,585 --> 00:05:36,001 I'm sure you'll want my full statement. 132 00:05:36,194 --> 00:05:37,318 Yeah, why'd you do it? 133 00:05:37,421 --> 00:05:39,746 I am a witness. 134 00:05:39,898 --> 00:05:41,414 Did you see where he jumped from? 135 00:05:41,567 --> 00:05:43,842 -Well, no. -Not a very good witness, are you? 136 00:05:44,035 --> 00:05:46,828 I saw him land, but I did not see him jump. 137 00:05:46,889 --> 00:05:49,848 Suspicious, right? I have a few thoughts. 138 00:05:50,041 --> 00:05:51,758 Don't worry. There will be an autopsy, 139 00:05:51,852 --> 00:05:54,335 and I will take exactly nothing you say into consideration. 140 00:05:54,396 --> 00:05:56,262 Lieutenant Arroy... Gilly, 141 00:05:56,398 --> 00:05:58,598 this was not a suicide. 142 00:05:58,692 --> 00:06:00,600 I was in therapy with Jerry just a few hours ago. 143 00:06:00,752 --> 00:06:03,177 All he could talk about was his impending freedom. 144 00:06:03,238 --> 00:06:05,030 And lobster. 145 00:06:05,181 --> 00:06:08,441 A man like that does not then go and kill himself, does he? 146 00:06:08,535 --> 00:06:11,370 No. He doesn't. 147 00:06:12,230 --> 00:06:13,872 Edrisa? 148 00:06:14,065 --> 00:06:15,448 (sighs) 149 00:06:15,542 --> 00:06:17,617 Three of his fingernails are bent back, 150 00:06:17,769 --> 00:06:19,285 and there's surface abrasions, too. 151 00:06:19,380 --> 00:06:22,047 All signs of a struggle from before he hit the ground. 152 00:06:22,198 --> 00:06:24,124 I'm not ready to rule this a suicide. 153 00:06:24,218 --> 00:06:26,109 Thank you. 154 00:06:26,169 --> 00:06:28,294 Is that... 155 00:06:28,389 --> 00:06:30,296 It is. 156 00:06:30,391 --> 00:06:32,298 It's Martin Whitly. Okay. 157 00:06:32,393 --> 00:06:34,893 Okay, I'm gonna play it cool. 158 00:06:36,397 --> 00:06:38,288 Afternoon, Doctor. 159 00:06:38,306 --> 00:06:40,306 Did you see, under his nails? 160 00:06:40,401 --> 00:06:42,734 The trace amounts of debris? 161 00:06:42,886 --> 00:06:46,463 It's most likely plaster, perhaps from a wall... 162 00:06:46,481 --> 00:06:48,314 That he attempted to grab, as he... 163 00:06:48,409 --> 00:06:49,633 Was pushed over the edge. 164 00:06:49,693 --> 00:06:51,134 Don't approach the psychopath. 165 00:06:51,194 --> 00:06:52,411 Oh, please, call me Martin. 166 00:06:52,604 --> 00:06:54,638 Thrilled to have another physician here. 167 00:06:54,698 --> 00:06:56,306 We should talk bone fragments. 168 00:06:56,366 --> 00:06:59,159 Have you read the latest edition of The Lancet? 169 00:06:59,311 --> 00:07:02,028 Twice. That piece on craniocerebral injuries? 170 00:07:02,089 --> 00:07:03,255 Oh. 171 00:07:03,424 --> 00:07:04,648 I nearly spilled my chai. 172 00:07:04,708 --> 00:07:08,051 (both laughing) 173 00:07:13,049 --> 00:07:15,058 He killed 23 people. 174 00:07:16,127 --> 00:07:17,727 Cop-Copy that. 175 00:07:23,819 --> 00:07:25,777 (sighs) I did my best, 176 00:07:25,970 --> 00:07:28,021 but she was definitely in interrogator mode. 177 00:07:28,157 --> 00:07:31,265 Do you think she suspects something? 178 00:07:31,285 --> 00:07:33,526 No. But be careful. 179 00:07:33,620 --> 00:07:35,178 You're next. 180 00:07:35,197 --> 00:07:36,362 I'll be fine. 181 00:07:36,457 --> 00:07:37,622 It's easier for me to lie. 182 00:07:37,815 --> 00:07:40,107 I don't actually remember anything. 183 00:07:40,169 --> 00:07:42,018 Honestly... 184 00:07:42,078 --> 00:07:44,854 it'd be nice to remember more from that night. 185 00:07:44,915 --> 00:07:46,523 Not really. 186 00:07:46,583 --> 00:07:48,616 You're lucky, Ains. 187 00:07:48,635 --> 00:07:52,378 Okay, you're not gonna talk to me, but why can't I talk to Dad? 188 00:07:52,473 --> 00:07:53,955 You said he knows. 189 00:07:54,016 --> 00:07:55,215 What's the problem? 190 00:07:55,309 --> 00:07:56,883 Well, he's a serial killer. 191 00:07:57,019 --> 00:08:00,461 And it was a traumatic experience. 192 00:08:00,522 --> 00:08:03,815 Your mind erased it for a reason. 193 00:08:03,967 --> 00:08:07,802 You should focus on work, and forget it ever happened. 194 00:08:07,821 --> 00:08:09,488 Glad you mentioned it. 195 00:08:09,639 --> 00:08:11,472 You know how I've been wanting to get back in the studio? 196 00:08:11,575 --> 00:08:14,050 Well, I need a big story, 197 00:08:14,110 --> 00:08:17,662 so, I was thinking "The Surgeon, Part Two." 198 00:08:17,855 --> 00:08:19,906 No, Ainsley, that's a horrible idea. 199 00:08:20,058 --> 00:08:21,574 (phone buzzing) 200 00:08:21,668 --> 00:08:23,317 Is that... is that Gil? 201 00:08:23,420 --> 00:08:25,912 Is there a story? 202 00:08:26,006 --> 00:08:28,248 -Okay, here's the deal. -Okay. 203 00:08:28,400 --> 00:08:29,582 I'll let you in on this case 204 00:08:29,676 --> 00:08:32,326 if you stop asking about that night 205 00:08:32,346 --> 00:08:34,679 and you promise not to see Dad. 206 00:08:36,016 --> 00:08:37,423 Okay, fine. 207 00:08:37,518 --> 00:08:39,425 (buzzing continues) 208 00:08:39,520 --> 00:08:41,261 Hey, Gil. 209 00:08:41,413 --> 00:08:42,762 There's been a murder at Claremont. 210 00:08:42,856 --> 00:08:44,672 -Your father's a witness. -MARTIN: Malcolm? 211 00:08:44,691 --> 00:08:46,173 Malcolm! 212 00:08:46,193 --> 00:08:48,652 Can't wait to work with you, my boy! 213 00:08:50,072 --> 00:08:52,989 Yes. Yes. 214 00:08:54,910 --> 00:08:57,369 Come on. Are you coming? Let's go. 215 00:08:58,563 --> 00:08:59,779 Malcolm. 216 00:08:59,873 --> 00:09:02,916 Okay, drink. Chug, chug. 217 00:09:04,736 --> 00:09:06,503 Attaboy. Let's go! 218 00:09:10,658 --> 00:09:11,716 JESSICA: Great news! I found it! 219 00:09:11,885 --> 00:09:13,943 The Scotch you hid in my dollhouse? 220 00:09:14,004 --> 00:09:16,704 Honey, no. I drained that at your sweet 16. 221 00:09:16,723 --> 00:09:19,115 The perfect rug for the living room! 222 00:09:19,175 --> 00:09:20,800 Now you don't have to feel bad anymore. 223 00:09:20,952 --> 00:09:22,727 It's a similar pattern. See? 224 00:09:23,888 --> 00:09:27,457 -Um... -Darling, are you okay? 225 00:09:27,559 --> 00:09:28,975 Yeah. No. 226 00:09:29,127 --> 00:09:30,810 Uh, slipped. Uh, it looks great. 227 00:09:30,904 --> 00:09:33,813 You've been so clumsy lately, like with the-the wine. 228 00:09:33,907 --> 00:09:36,316 What... what kind of bottle was it again? 229 00:09:36,410 --> 00:09:38,802 A 2007 Syrah. Look, I've got to run. 230 00:09:38,862 --> 00:09:40,412 -Mm? -I'm on a story. 231 00:09:40,605 --> 00:09:42,322 -Don't wait up, okay? -(laughing): Okay. 232 00:09:42,416 --> 00:09:44,457 -Okay. -Good luck. 233 00:09:48,613 --> 00:09:49,671 (door closes) 234 00:09:51,616 --> 00:09:55,318 So I found a set of antemortem bruises on Jerry's shoulders, 235 00:09:55,420 --> 00:09:59,080 which suggests he was shoved back before he was pushed. 236 00:09:59,141 --> 00:10:01,749 This was a fight. Someone was angry with him. 237 00:10:01,768 --> 00:10:05,020 MARTIN (on phone): Exactly what I was thinking. 238 00:10:07,024 --> 00:10:08,756 Is that... 239 00:10:08,859 --> 00:10:10,442 EDRISA: Yes. Sorry. I... 240 00:10:10,635 --> 00:10:12,185 had to call Dr. Whitly 241 00:10:12,321 --> 00:10:15,688 to ask if he knew what angle our victim landed, 242 00:10:15,824 --> 00:10:17,507 and then we got to talking, and... 243 00:10:17,567 --> 00:10:18,617 MARTIN: It's obvious, son. 244 00:10:18,768 --> 00:10:20,285 This was an inside job. 245 00:10:20,478 --> 00:10:23,847 Not just inside Claremont, inside group therapy. 246 00:10:23,907 --> 00:10:25,957 I saw it all, clear as day. 247 00:10:26,150 --> 00:10:29,519 Every single patient in our circle 248 00:10:29,621 --> 00:10:32,113 looked positively murderous 249 00:10:32,174 --> 00:10:34,132 as Jerry bragged about leaving. 250 00:10:34,283 --> 00:10:35,783 That's six good suspects. 251 00:10:35,802 --> 00:10:38,637 I'll have Mr. David fax over the nam... 252 00:10:38,788 --> 00:10:40,055 You need to make some new friends. 253 00:10:41,725 --> 00:10:43,867 He may be onto something. 254 00:10:43,927 --> 00:10:46,035 Jerry's release may have triggered 255 00:10:46,096 --> 00:10:49,038 abandonment anxiety in his fellow patients. 256 00:10:49,099 --> 00:10:52,375 We all experience it when someone gets engaged 257 00:10:52,435 --> 00:10:54,135 or promoted instead of us. 258 00:10:54,196 --> 00:10:57,714 Like my friend who... 259 00:10:57,774 --> 00:11:01,308 kept posting photos of her wedding in the Galapagos. 260 00:11:01,370 --> 00:11:03,403 It's like, "Yeah, we get it, Carly. 261 00:11:03,555 --> 00:11:04,829 "You saw some turtles 262 00:11:04,981 --> 00:11:07,374 and you married my high school boyfriend. Ugh." 263 00:11:11,004 --> 00:11:13,654 But, you know, I've seen plenty of turtles. 264 00:11:13,757 --> 00:11:15,581 MARTIN: So, what's the plan? 265 00:11:15,734 --> 00:11:17,825 Toss some cells? Put the place in lockdown? 266 00:11:17,886 --> 00:11:19,844 You know, we could always run down a few suspects, 267 00:11:19,996 --> 00:11:22,088 play, uh, good cop, bad cop... 268 00:11:22,240 --> 00:11:23,831 predatory psychopath. 269 00:11:23,850 --> 00:11:26,017 We're not here to discuss case strategy. You're a witness. 270 00:11:26,210 --> 00:11:27,593 Why can't I be a peer? 271 00:11:27,688 --> 00:11:30,021 Why, you've shown so much affection 272 00:11:30,190 --> 00:11:31,172 to my son. 273 00:11:31,233 --> 00:11:32,816 And my wife. 274 00:11:34,569 --> 00:11:36,085 Why no love for the man 275 00:11:36,104 --> 00:11:38,905 who actually gave you your career? 276 00:11:40,483 --> 00:11:41,849 Wait, wait. 277 00:11:41,910 --> 00:11:43,776 Dr. Whitly, 278 00:11:43,870 --> 00:11:47,021 when Jerry was talking about leaving Claremont in group, 279 00:11:47,082 --> 00:11:50,099 you mentioned some patients exhibited stress responses. 280 00:11:50,160 --> 00:11:52,060 Maybe. 281 00:11:52,087 --> 00:11:54,879 -I'm gonna need a little more than that. -MARTIN: So am I. 282 00:11:55,072 --> 00:11:58,291 Come on. A murder in Claremont? 283 00:11:58,385 --> 00:11:59,959 Oh, this is the dream. 284 00:12:00,053 --> 00:12:01,219 I want to help you. 285 00:12:01,412 --> 00:12:04,538 I really, really do. But, uh... 286 00:12:04,558 --> 00:12:07,133 You know, I do not like 287 00:12:07,227 --> 00:12:09,376 these dynamics one bit. 288 00:12:10,230 --> 00:12:11,896 I want to be part of the team. 289 00:12:22,025 --> 00:12:23,149 Okay. 290 00:12:23,243 --> 00:12:24,909 We'll work together. 291 00:12:25,061 --> 00:12:26,894 Now, 292 00:12:26,913 --> 00:12:28,913 -what did you witness in group therapy? -MARTIN: I think 293 00:12:29,065 --> 00:12:33,142 three of my friends had acute stress responses. 294 00:12:33,161 --> 00:12:37,404 Hector, uh, Burt and Friar Pete. 295 00:12:37,424 --> 00:12:38,423 Great. We'll go talk to them. 296 00:12:38,616 --> 00:12:40,074 MARTIN: Oh, good luck with that. 297 00:12:40,135 --> 00:12:42,927 It's taken Dr. Marsh years to get those fellas 298 00:12:43,120 --> 00:12:46,055 to say even a few words about themselves. 299 00:12:47,050 --> 00:12:48,582 What do you suggest? 300 00:12:48,685 --> 00:12:51,418 So, my next group therapy session starts in an hour. 301 00:12:51,480 --> 00:12:54,105 Now, today, Dr. Marsh will invite 302 00:12:54,298 --> 00:12:56,165 a skilled profiler 303 00:12:56,226 --> 00:12:58,501 to discuss Jerry's case. 304 00:12:58,561 --> 00:13:00,278 The two of us together, 305 00:13:00,471 --> 00:13:02,280 we'll get the truth out of them. 306 00:13:02,473 --> 00:13:04,282 Come on. 307 00:13:04,475 --> 00:13:06,618 It'll be fun! 308 00:13:06,769 --> 00:13:07,935 What's your standing in this group? 309 00:13:07,996 --> 00:13:10,680 -Do they respect you? -They love me. 310 00:13:10,698 --> 00:13:12,457 -They hate you, don't they? -Definitely. 311 00:13:12,650 --> 00:13:15,126 Good. We can work with that. 312 00:13:16,621 --> 00:13:18,946 You think we're gonna help the cops? 313 00:13:19,007 --> 00:13:20,356 Nobody say nothing. 314 00:13:20,375 --> 00:13:22,133 -I'm with Hector. -I'm with God. 315 00:13:22,285 --> 00:13:24,618 MARTIN: Okay, come on, now. Look, let's... (clears throat) 316 00:13:24,679 --> 00:13:26,029 let's give him a chance. 317 00:13:26,089 --> 00:13:28,714 You know, he's, uh, he's one of us, 318 00:13:28,809 --> 00:13:31,367 after all, you know? He understands 319 00:13:31,427 --> 00:13:34,729 our inner torture, uh... 320 00:13:36,191 --> 00:13:38,358 Because he's a skilled profiler. 321 00:13:38,485 --> 00:13:40,376 So I've heard. 322 00:13:40,436 --> 00:13:42,303 Wait. 323 00:13:42,322 --> 00:13:44,322 This is Malcolm. 324 00:13:44,491 --> 00:13:46,640 The son you're always talking about? 325 00:13:46,660 --> 00:13:48,475 All good, I promise. 326 00:13:48,495 --> 00:13:51,079 -(chuckles softly) -HECTOR: Dude got fired from the FBI. 327 00:13:52,115 --> 00:13:53,573 Chopped a guy's hand off. 328 00:13:53,667 --> 00:13:56,483 -Smashed his own with a hammer. -FRIAR PETE: Hmm. 329 00:13:56,545 --> 00:13:58,485 He's got a thing with hands? 330 00:13:58,547 --> 00:14:00,821 HECTOR: Bro, you're crazier than me. 331 00:14:00,924 --> 00:14:03,232 (chuckles) I'm not sure that's true, Hector. 332 00:14:03,251 --> 00:14:06,085 You did gut your mother's boyfriend with a fire poker. 333 00:14:06,237 --> 00:14:08,071 MARSH: Malcolm, 334 00:14:08,073 --> 00:14:11,182 -we like to focus on positives here. -BRIGHT: Of course. 335 00:14:11,375 --> 00:14:13,334 Okay, let's get down to it. 336 00:14:13,395 --> 00:14:14,927 I'm here to catch a killer. 337 00:14:15,021 --> 00:14:17,171 (Martin laughing) 338 00:14:17,232 --> 00:14:19,023 Sorry. It's just, um, 339 00:14:19,216 --> 00:14:22,343 that tickled me, you know, because, um, 340 00:14:22,404 --> 00:14:24,511 your catching a killer 341 00:14:24,573 --> 00:14:26,513 didn't work out as a positive 342 00:14:26,575 --> 00:14:28,867 -for me. (chuckles) -HECTOR: Yeah, Malc. 343 00:14:29,018 --> 00:14:31,518 Calling the cops on your old man? That's cold. 344 00:14:31,621 --> 00:14:32,945 Probably hurt as bad 345 00:14:33,098 --> 00:14:34,873 as a fire poker in the gut, didn't it, Doc? 346 00:14:35,066 --> 00:14:36,916 Oh, it stung. 347 00:14:39,771 --> 00:14:41,270 MARSH: Guys, 348 00:14:41,331 --> 00:14:43,456 let's talk about Jerry. 349 00:14:43,592 --> 00:14:45,441 Thank you, Dr. Marsh. 350 00:14:45,501 --> 00:14:47,886 (clears throat) Did Jerry ever... 351 00:14:48,054 --> 00:14:50,463 BURT: I couldn't do that to my dad. 352 00:14:51,391 --> 00:14:54,058 You must have really hated him. 353 00:14:58,514 --> 00:15:01,307 No. No. 354 00:15:01,401 --> 00:15:03,309 I loved him. 355 00:15:03,403 --> 00:15:04,736 (chuckles): I... 356 00:15:04,887 --> 00:15:07,071 I always wanted to be around him. 357 00:15:07,264 --> 00:15:09,240 Learn from him. 358 00:15:09,433 --> 00:15:11,968 I wanted to be 359 00:15:12,028 --> 00:15:14,654 just like my dad. 360 00:15:14,748 --> 00:15:17,064 Until I found a girl in a box 361 00:15:17,083 --> 00:15:19,918 and realized he was a serial killer. 362 00:15:20,086 --> 00:15:22,253 FRIAR PETE: That must have been confusing for you 363 00:15:22,422 --> 00:15:24,313 as a child. 364 00:15:24,374 --> 00:15:26,257 It destroyed me. 365 00:15:26,450 --> 00:15:29,152 He destroyed me. 366 00:15:29,212 --> 00:15:30,653 MARTIN: My boy, 367 00:15:30,755 --> 00:15:32,764 you-you-you've got it all wrong. 368 00:15:32,957 --> 00:15:35,324 Come on, you all... you all know me. 369 00:15:35,385 --> 00:15:37,843 You know I'm a... a good man. 370 00:15:37,996 --> 00:15:41,272 Son, I-I only wanted to share 371 00:15:41,465 --> 00:15:42,774 what was most important to me. 372 00:15:42,967 --> 00:15:44,500 BRIGHT: I was a kid, 373 00:15:44,560 --> 00:15:47,111 and you showed me horrible, 374 00:15:47,304 --> 00:15:48,838 gruesome things, 375 00:15:48,898 --> 00:15:51,691 and-and then you wanted to talk about it. 376 00:15:51,785 --> 00:15:55,361 It was the only way I could be close to you. 377 00:15:55,455 --> 00:15:57,363 By listening to you. 378 00:15:57,457 --> 00:16:00,516 No. Becoming you. 379 00:16:00,576 --> 00:16:02,443 Let's-let's focus on the positives, son. 380 00:16:02,462 --> 00:16:03,703 BRIGHT: There aren't any! 381 00:16:03,855 --> 00:16:05,521 You wanted to turn me into a monster, 382 00:16:05,623 --> 00:16:08,508 a monster like you! 383 00:16:19,020 --> 00:16:21,521 Sorry. Um... 384 00:16:24,859 --> 00:16:27,902 (sighs) Maybe this was a bad idea. 385 00:16:28,938 --> 00:16:31,564 How 'bout we take a break? 386 00:16:31,658 --> 00:16:33,382 HECTOR: Don't be sorry, man. 387 00:16:33,443 --> 00:16:36,385 Change comes with pain. 388 00:16:36,446 --> 00:16:38,162 Jer used to say that. 389 00:16:38,355 --> 00:16:39,998 FRIAR PETE: It's true. 390 00:16:40,191 --> 00:16:43,084 He was on a righteous journey himself. Cut too short. 391 00:16:48,049 --> 00:16:49,582 Uh... 392 00:16:49,676 --> 00:16:51,992 were you upset to see him go? 393 00:16:52,012 --> 00:16:53,660 HECTOR: You're asking the wrong question, Malc. 394 00:16:53,722 --> 00:16:55,738 You want to find his killer, answer this: 395 00:16:55,757 --> 00:16:57,664 how'd Jerry get on the roof? 396 00:16:57,726 --> 00:16:59,759 Did he have a key card on him? 397 00:16:59,853 --> 00:17:01,502 No. Why? 398 00:17:01,563 --> 00:17:02,928 HECTOR: You need a card 399 00:17:03,081 --> 00:17:04,188 to exit a secure area. 400 00:17:04,340 --> 00:17:06,432 Only one card opens all the doors. 401 00:17:06,526 --> 00:17:08,084 The gold card. 402 00:17:08,186 --> 00:17:10,528 Gold? Really? 403 00:17:10,721 --> 00:17:12,438 Dr. Marsh, who-who might have 404 00:17:12,590 --> 00:17:15,925 one of these elusive gold key cards? 405 00:17:15,943 --> 00:17:18,036 I'm not gonna discuss that here. 406 00:17:18,229 --> 00:17:20,354 Well, do you... 407 00:17:20,415 --> 00:17:22,189 have one? Correct me 408 00:17:22,250 --> 00:17:25,768 if I'm wrong, son, but it's not uncommon 409 00:17:25,828 --> 00:17:29,047 for therapists to have a savior complex. 410 00:17:30,333 --> 00:17:32,291 What if 411 00:17:32,443 --> 00:17:34,552 Dr. Marsh here couldn't stand 412 00:17:34,745 --> 00:17:36,888 that Jerry didn't need him anymore? 413 00:17:37,039 --> 00:17:39,390 -You don't really think... -No. 414 00:17:39,583 --> 00:17:42,393 No, of course not. 415 00:17:43,387 --> 00:17:45,396 Though... I would like 416 00:17:45,589 --> 00:17:47,482 to see what color key card you have. 417 00:18:00,972 --> 00:18:03,656 It's gold! You killed Jerry! 418 00:18:03,750 --> 00:18:05,308 -You killed Jerry! -(grunts) 419 00:18:05,326 --> 00:18:06,751 -(alarm blaring) -GUARD: Let's go! 420 00:18:06,902 --> 00:18:07,993 -Up against the wall! Move! -You killed Jerry! 421 00:18:08,146 --> 00:18:09,570 -MARSH: Get him off me. -Come on, 422 00:18:09,589 --> 00:18:10,588 we got to get out of here. Wait right there. 423 00:18:10,739 --> 00:18:11,923 Down to the ground! 424 00:18:12,092 --> 00:18:14,550 -(overlapping shouting) -(alarm blaring) 425 00:18:22,143 --> 00:18:23,750 Espinal says you were issued a new key card an hour ago. 426 00:18:23,812 --> 00:18:25,419 You told him you lost the old one. 427 00:18:25,438 --> 00:18:27,105 Which is odd, because your old key card 428 00:18:27,256 --> 00:18:30,316 -accessed multiple locations this morning. -It... 429 00:18:31,319 --> 00:18:33,736 It must have been stolen. 430 00:18:38,234 --> 00:18:40,618 You're lying to us, Dr. Marsh. 431 00:18:44,124 --> 00:18:45,957 You have to understand. 432 00:18:47,243 --> 00:18:50,944 I haven't had a successful patient outcome in years. 433 00:18:51,840 --> 00:18:55,191 Jerry's release was my chance to show 434 00:18:55,251 --> 00:18:57,301 my therapy can work. 435 00:18:58,588 --> 00:19:00,045 Maybe get a publication out of it. 436 00:19:00,140 --> 00:19:01,864 DANI: Assuming Jerry told everyone 437 00:19:01,883 --> 00:19:04,200 that you cured him, not The Surgeon. 438 00:19:04,260 --> 00:19:07,036 He agreed to lie. In exchange... 439 00:19:07,096 --> 00:19:08,204 He wanted a key card. 440 00:19:08,264 --> 00:19:10,055 MARSH: Just for a few hours. 441 00:19:10,150 --> 00:19:12,316 Uh, t-to say goodbye to friends. 442 00:19:12,485 --> 00:19:14,527 You don't know what it's like in here. 443 00:19:15,697 --> 00:19:17,905 We're prisoners, too. 444 00:19:19,942 --> 00:19:21,308 Roll. 445 00:19:21,369 --> 00:19:22,643 Lieutenant Arroyo, 446 00:19:22,662 --> 00:19:24,403 is Dr. Marsh under arrest? 447 00:19:24,497 --> 00:19:27,814 Does this have anything to do with the death of Jerry Chapman? 448 00:19:27,876 --> 00:19:29,041 No comment. 449 00:19:30,545 --> 00:19:32,378 (engine starts) 450 00:19:33,831 --> 00:19:35,631 Please tell me you can do better. 451 00:19:36,401 --> 00:19:38,025 Off the record, 452 00:19:38,052 --> 00:19:39,844 -I don't think we have our guy. -So the killer's in there? 453 00:19:40,037 --> 00:19:42,588 Yeah. Along with a bunch of other killers. 454 00:19:42,740 --> 00:19:44,164 I got to get back inside. 455 00:19:44,225 --> 00:19:45,725 Malcolm, we need to talk. 456 00:19:46,744 --> 00:19:48,853 It's about that night. 457 00:19:49,022 --> 00:19:50,913 I know, it was bad. 458 00:19:50,932 --> 00:19:52,431 Forgetting is good. But... 459 00:19:52,525 --> 00:19:54,917 I remembered something. 460 00:19:54,936 --> 00:19:57,528 Hey, hey, not-not here. 461 00:20:00,033 --> 00:20:01,365 A knife. 462 00:20:01,558 --> 00:20:03,350 And blood. A lot of blood. 463 00:20:03,411 --> 00:20:05,036 On my hands, even. 464 00:20:05,229 --> 00:20:06,445 Yeah, there was blood. 465 00:20:06,539 --> 00:20:08,113 Everywhere. 466 00:20:08,208 --> 00:20:10,282 And then you tried to save him, 467 00:20:10,418 --> 00:20:12,526 so it got on you, too. 468 00:20:13,421 --> 00:20:15,546 -I-I got to get back inside. -Wait. 469 00:20:15,698 --> 00:20:17,030 You're the only one I can share this with. 470 00:20:17,050 --> 00:20:18,633 You're the only one who knows the truth. 471 00:20:21,078 --> 00:20:22,778 I'm sorry, Ains. 472 00:20:22,838 --> 00:20:24,964 We'll talk about this later. 473 00:20:25,058 --> 00:20:26,615 I promise. 474 00:20:26,717 --> 00:20:29,727 Right now, I have to go talk to Dad. 475 00:20:29,920 --> 00:20:31,804 (mouths) 476 00:20:31,898 --> 00:20:33,731 You and me both. 477 00:20:34,758 --> 00:20:38,143 To think Dr. Marsh would let Jerry borrow his key card. 478 00:20:38,238 --> 00:20:41,146 -Well, question is... -Do we believe his story? 479 00:20:41,241 --> 00:20:42,982 Exactly. What if Jerry said no 480 00:20:43,076 --> 00:20:45,058 to his madcap scheme? What if he 481 00:20:45,078 --> 00:20:46,893 -threatened to go to the warden? -That'd definitely be motive. 482 00:20:46,955 --> 00:20:49,062 (chuckles): Oh, man, we are cooking with gas. 483 00:20:49,916 --> 00:20:51,766 Oh, you were amazing in group. 484 00:20:51,793 --> 00:20:53,918 You know, the two of us playing off each other. 485 00:20:54,087 --> 00:20:55,978 I hate you, I love you. 486 00:20:55,997 --> 00:20:59,423 Right out of Inside the Actors Studio. 487 00:20:59,616 --> 00:21:00,800 (clears throat) What? 488 00:21:01,919 --> 00:21:03,652 You keep glancing at this. 489 00:21:03,713 --> 00:21:05,654 You're trying to be subtle, 490 00:21:05,715 --> 00:21:07,556 but your optokinetic reflexes give you away. 491 00:21:09,460 --> 00:21:12,061 It's a shiny object. Relax. 492 00:21:13,189 --> 00:21:14,755 What lion 493 00:21:14,816 --> 00:21:17,108 doesn't dream of the savanna? (stammers) 494 00:21:17,259 --> 00:21:20,185 Nobody escapes from a cell like this. Come on. What is it? 495 00:21:20,321 --> 00:21:22,738 Is something else bothering you? 496 00:21:25,843 --> 00:21:27,601 (sighs) Ainsley's started to remember things. 497 00:21:27,662 --> 00:21:29,695 About that night. 498 00:21:29,789 --> 00:21:31,347 Really? 499 00:21:31,407 --> 00:21:33,124 What are you gonna do? 500 00:21:33,275 --> 00:21:34,683 (lock buzzes, latch clicks) 501 00:21:34,744 --> 00:21:36,885 Hey. Espinal found 502 00:21:36,912 --> 00:21:38,854 a tape of Jerry using a gold key card 503 00:21:38,914 --> 00:21:40,280 to enter the fourth-floor library 504 00:21:40,341 --> 00:21:41,524 just before he was killed. 505 00:21:41,542 --> 00:21:43,192 So Marsh was telling the truth. 506 00:21:43,252 --> 00:21:44,360 And your suspects just doubled. 507 00:21:44,420 --> 00:21:45,861 Why, what's on the fourth floor? 508 00:21:45,880 --> 00:21:48,455 Well, that's Ward Z. The women's ward. 509 00:21:48,558 --> 00:21:50,549 Oh, it's a magical place, I hear. 510 00:21:50,685 --> 00:21:52,368 There's a women's ward? 511 00:21:52,428 --> 00:21:53,853 Yeah. We should go. 512 00:21:58,651 --> 00:22:01,043 Wow. It's nice? 513 00:22:01,103 --> 00:22:02,728 Smells like lavender. 514 00:22:02,822 --> 00:22:05,881 -Hmm. -Lemon verbena, actually. 515 00:22:05,900 --> 00:22:06,991 BRIGHT: Good to know. 516 00:22:07,184 --> 00:22:08,159 And you are? 517 00:22:08,352 --> 00:22:09,718 Andre. 518 00:22:09,737 --> 00:22:11,812 (indistinct voice over P.A.) 519 00:22:11,873 --> 00:22:14,832 Look, we keep this zone locked up. 520 00:22:15,025 --> 00:22:17,001 Jerry should never have been here. 521 00:22:17,194 --> 00:22:18,669 I think Jerry would agree with you. 522 00:22:18,862 --> 00:22:20,671 There are scratch marks on the frame. 523 00:22:20,864 --> 00:22:23,490 Pretty sure they match the color of the paint chips 524 00:22:23,551 --> 00:22:25,325 Edrisa found under Jerry's fingernails. 525 00:22:25,386 --> 00:22:27,069 Looks like we found our crime scene. 526 00:22:27,088 --> 00:22:29,588 So, he came up here to say goodbye to someone. 527 00:22:29,682 --> 00:22:32,666 And within five minutes, was pushed out this window. 528 00:22:32,727 --> 00:22:34,910 I'm guessing the farewell didn't go as planned. 529 00:22:34,929 --> 00:22:36,503 Except the library was closed. 530 00:22:36,564 --> 00:22:38,171 Closed doesn't mean empty. 531 00:22:38,232 --> 00:22:39,357 Andre, 532 00:22:39,550 --> 00:22:41,341 -who else has access? -Admin, 533 00:22:41,402 --> 00:22:43,510 us guards, a cleaning crew. 534 00:22:43,571 --> 00:22:45,512 Who's on the cleaning crew? 535 00:22:45,573 --> 00:22:47,347 Female inmates. Four of 'em. 536 00:22:47,408 --> 00:22:49,182 BRIGHT: That's it. 537 00:22:49,243 --> 00:22:51,202 One of those women was not happy 538 00:22:51,395 --> 00:22:52,611 that Jerry was leaving her. 539 00:22:52,705 --> 00:22:54,354 You think he had a girlfriend? 540 00:22:54,374 --> 00:22:56,115 It fits the profile. 541 00:22:56,267 --> 00:22:59,451 Romantic abandonment can turn to psychotic jealousy fast. 542 00:22:59,604 --> 00:23:01,770 But it would have to be someone 543 00:23:01,831 --> 00:23:04,106 who's stuck here for a long time. 544 00:23:04,125 --> 00:23:08,460 Andre, how well do you know these four women? 545 00:23:08,554 --> 00:23:10,295 -Any lifers? -All but Carla. 546 00:23:10,390 --> 00:23:12,556 She's due to be released next month. 547 00:23:12,749 --> 00:23:15,801 Great. We can rule her out. See? 548 00:23:15,953 --> 00:23:17,895 We are already down to three. 549 00:23:18,088 --> 00:23:19,246 Anyone over 60? 550 00:23:19,248 --> 00:23:21,306 -No. -Uh, 551 00:23:21,401 --> 00:23:23,292 any with a history of violence? 552 00:23:23,352 --> 00:23:24,735 -All of 'em. -Physical prowess. 553 00:23:24,928 --> 00:23:27,345 Who could push Jerry out that window? 554 00:23:27,407 --> 00:23:31,150 Well, Mariana is six, three. 555 00:23:31,302 --> 00:23:33,469 She's real crazy. 556 00:23:33,487 --> 00:23:34,820 Sounds like a good suspect. 557 00:23:34,914 --> 00:23:38,582 Mm. Strength is good, but height is bad. 558 00:23:38,751 --> 00:23:40,643 Jerry's ego would still be bruised 559 00:23:40,661 --> 00:23:42,420 after his last psychotic episode. 560 00:23:42,613 --> 00:23:44,480 He would want to feel like the alpha. 561 00:23:44,498 --> 00:23:46,239 So we can rule her out, too. 562 00:23:46,300 --> 00:23:47,425 Who's left? 563 00:23:47,618 --> 00:23:48,742 ANDRE: Rhonda and Ming. 564 00:23:48,803 --> 00:23:51,912 They're average-sized ladies. 565 00:23:51,973 --> 00:23:53,764 Should we do "eeny meeny miney mo"? 566 00:23:53,957 --> 00:23:56,175 Kidding. I'm just shocked you haven't gotten it down 567 00:23:56,327 --> 00:23:59,586 -to one yet. -Who says I haven't? My father said 568 00:23:59,689 --> 00:24:03,499 that Jerry could not stop talking about lobster. 569 00:24:03,559 --> 00:24:05,517 But he's from Kentucky, 570 00:24:05,670 --> 00:24:08,279 so where did his love of crustaceans come from? 571 00:24:08,472 --> 00:24:10,263 Come on. They can't possibly be... 572 00:24:10,324 --> 00:24:12,841 Uh. Andre, 573 00:24:12,860 --> 00:24:16,370 -where's Ming from? -Midwest, I think? 574 00:24:17,314 --> 00:24:19,014 Rhonda's from Maine. 575 00:24:19,074 --> 00:24:20,499 (snaps fingers) 576 00:24:20,651 --> 00:24:22,367 You got a suspect from lobster? 577 00:24:22,520 --> 00:24:23,852 Well, I could have asked 578 00:24:23,954 --> 00:24:26,371 about early childhood trauma and how it leads 579 00:24:26,466 --> 00:24:28,114 to insecure-resistant attachment style, 580 00:24:28,217 --> 00:24:29,967 but what's the fun in that? 581 00:24:30,118 --> 00:24:31,785 (buzzer sounds) 582 00:24:31,846 --> 00:24:33,712 JESSICA: Before you say anything perverse, 583 00:24:33,864 --> 00:24:35,197 this is not a social call. 584 00:24:35,257 --> 00:24:36,699 -It is about our children. -(door closes) 585 00:24:36,759 --> 00:24:39,034 A co-parenting inquiry? 586 00:24:39,094 --> 00:24:40,536 Even better. 587 00:24:40,596 --> 00:24:42,629 Lay it on me, Jess. 588 00:24:42,690 --> 00:24:46,150 If you spilled a random bottle of wine months ago, 589 00:24:46,301 --> 00:24:48,861 would you remember the exact vintage? 590 00:24:49,805 --> 00:24:51,547 No, you wouldn't. 591 00:24:51,565 --> 00:24:54,383 Unless it was a story you had rehearsed a thousand times. 592 00:24:54,443 --> 00:24:55,384 That's what I thought. 593 00:24:55,402 --> 00:24:56,735 Well, happy to help. 594 00:24:56,829 --> 00:25:00,222 Uh, may I inquire what I'm helping with? 595 00:25:00,282 --> 00:25:01,523 Grandma Milton's favorite rug. 596 00:25:01,542 --> 00:25:03,483 The one that Ataturk gave her. 597 00:25:03,586 --> 00:25:05,485 Malcolm and Ainsley threw it out. 598 00:25:05,588 --> 00:25:09,322 And they have this perfect cover story. 599 00:25:09,425 --> 00:25:10,824 I know that tone, darling. 600 00:25:10,885 --> 00:25:14,069 Very 1997. A little paranoid, 601 00:25:14,088 --> 00:25:15,328 aren't we? 602 00:25:15,389 --> 00:25:17,589 What am I doing? 603 00:25:17,683 --> 00:25:19,350 They wouldn't confide in you anyway. 604 00:25:19,543 --> 00:25:22,836 Oh. Wouldn't they? 605 00:25:22,897 --> 00:25:24,188 (sighs) 606 00:25:24,357 --> 00:25:26,357 Try me, Jess. 607 00:25:26,508 --> 00:25:28,250 Ask me 608 00:25:28,352 --> 00:25:30,176 what you're too afraid to ask. 609 00:25:30,238 --> 00:25:32,655 Oh. 610 00:25:38,895 --> 00:25:40,871 (sighs) 611 00:25:42,416 --> 00:25:45,209 The night the rug got ruined. 612 00:25:45,402 --> 00:25:47,586 (sighs) 613 00:25:49,924 --> 00:25:52,775 It was the night that Nicholas Endicott disappeared. 614 00:25:52,835 --> 00:25:54,385 That's not a question. 615 00:25:54,578 --> 00:25:57,054 Ask... the question. 616 00:26:01,418 --> 00:26:02,467 I can't. 617 00:26:02,562 --> 00:26:04,303 Good, because it's ridiculous. 618 00:26:04,397 --> 00:26:07,623 Do you really think 619 00:26:07,641 --> 00:26:09,792 your children killed him? 620 00:26:09,852 --> 00:26:12,218 And then, what, wrapped his body in the ru... 621 00:26:12,321 --> 00:26:15,480 (laughing): in the rug 622 00:26:15,633 --> 00:26:19,151 and shipped him to Estonia? 623 00:26:19,287 --> 00:26:21,061 (cackles) 624 00:26:21,122 --> 00:26:23,305 Okay, okay. (laughs) 625 00:26:24,642 --> 00:26:27,901 Perhaps I was letting myself get a little carried away. 626 00:26:27,920 --> 00:26:30,403 Well, don't beat yourself up too much. 627 00:26:30,464 --> 00:26:32,923 They are my children, too, after all. 628 00:26:33,116 --> 00:26:36,552 Apples don't fall that far from the tree. 629 00:26:38,589 --> 00:26:41,490 -(door closes) -Ooh, got to run. 630 00:26:41,508 --> 00:26:43,100 Uh, let's do this again next time 631 00:26:43,293 --> 00:26:45,436 you suspect our children of arson or grand theft auto. 632 00:26:45,629 --> 00:26:47,688 -Bye now. -(hangs up) 633 00:26:48,608 --> 00:26:51,025 (buzzer sounds, door opens) 634 00:26:53,562 --> 00:26:55,904 My dear girl. 635 00:26:58,993 --> 00:27:01,410 It's been too long. 636 00:27:11,455 --> 00:27:13,672 (door closes, lock clicks) 637 00:27:14,634 --> 00:27:16,783 Rhonda Young? 638 00:27:17,678 --> 00:27:20,638 I'm here to talk about Jerry Chapman. 639 00:27:21,557 --> 00:27:24,516 Just leave me alone. 640 00:27:25,427 --> 00:27:27,552 I know this is hard. 641 00:27:27,688 --> 00:27:29,371 You loved him. 642 00:27:29,431 --> 00:27:31,056 You must be in pain. 643 00:27:31,150 --> 00:27:33,359 You have no idea. 644 00:27:34,436 --> 00:27:36,654 He was good to me. 645 00:27:37,490 --> 00:27:39,615 Real good. 646 00:27:40,517 --> 00:27:41,992 It's all my fault. 647 00:27:42,185 --> 00:27:44,219 What did you do, Rhonda? 648 00:27:44,279 --> 00:27:46,221 Nothing. 649 00:27:46,281 --> 00:27:48,056 That's the problem. 650 00:27:48,117 --> 00:27:51,085 I should have done more. He was scared. 651 00:27:52,088 --> 00:27:54,463 Who was Jerry scared of? 652 00:27:57,009 --> 00:27:59,051 Another inmate. 653 00:28:00,554 --> 00:28:02,829 He wanted to escape. 654 00:28:02,890 --> 00:28:06,074 Jerry refused to help, but this guy wouldn't let up. 655 00:28:06,093 --> 00:28:08,727 Wouldn't take no. 656 00:28:10,213 --> 00:28:12,022 He's terrifying. 657 00:28:12,215 --> 00:28:13,857 Do you know his name? 658 00:28:14,860 --> 00:28:17,069 They call him The Surgeon. 659 00:28:24,278 --> 00:28:25,518 (door closes) 660 00:28:25,579 --> 00:28:26,929 What the hell are you doing here? 661 00:28:26,989 --> 00:28:28,855 Well, she's my daughter, Malcolm. 662 00:28:28,916 --> 00:28:31,783 Is there some reason why the two of us can't catch up? 663 00:28:31,877 --> 00:28:34,244 AINSLEY: I needed someone to talk to about my memory, 664 00:28:34,396 --> 00:28:35,546 and you wouldn't listen. 665 00:28:35,697 --> 00:28:36,638 He's the only other person who knows. 666 00:28:36,640 --> 00:28:38,198 Well, you can't talk to him. 667 00:28:38,259 --> 00:28:39,791 (laughs) I can't talk to him, I can't talk to you. 668 00:28:39,885 --> 00:28:42,778 This is insane. I feel like I'm going insane. 669 00:28:42,796 --> 00:28:43,721 You're not, I promise. 670 00:28:43,914 --> 00:28:46,640 What aren't you telling me? 671 00:28:51,922 --> 00:28:53,522 He killed Jerry. 672 00:28:55,142 --> 00:28:57,884 Is that the official position of the NYPD? 673 00:28:57,987 --> 00:29:00,738 -It's not a news story. -Or true. 674 00:29:00,931 --> 00:29:03,223 If I can get a second source to confirm it, I'm running it. 675 00:29:03,242 --> 00:29:05,484 And for the record, 676 00:29:05,578 --> 00:29:09,154 I don't know which one of you is lying. 677 00:29:09,248 --> 00:29:10,489 (knocking) 678 00:29:10,583 --> 00:29:12,833 (buzzer sounds) 679 00:29:14,253 --> 00:29:15,994 (sighs) 680 00:29:16,146 --> 00:29:17,254 -(door closes) -(lock clicks) 681 00:29:17,423 --> 00:29:19,923 Wow, this family. 682 00:29:20,075 --> 00:29:21,925 I mean, everyone's on a hunt for the truth. 683 00:29:22,118 --> 00:29:23,243 Do you need an antacid? 684 00:29:23,304 --> 00:29:24,653 I feel like I need an antacid. 685 00:29:24,713 --> 00:29:26,154 You can drop the act. 686 00:29:26,256 --> 00:29:29,157 We spoke to Jerry's girlfriend, Rhonda. 687 00:29:29,218 --> 00:29:30,826 She told us everything. 688 00:29:30,886 --> 00:29:33,253 Dani's talking to Espinal. 689 00:29:33,355 --> 00:29:35,439 You're going back into Solitary. 690 00:29:35,608 --> 00:29:37,274 You weren't dreaming of the wild. 691 00:29:37,467 --> 00:29:39,443 You wanted to escape. 692 00:29:39,636 --> 00:29:42,905 And Jerry wouldn't help you, so you killed him. 693 00:29:44,525 --> 00:29:48,118 One: uh, while escape sounds lovely, 694 00:29:48,270 --> 00:29:50,846 I'm chained to a wall, 695 00:29:50,906 --> 00:29:52,364 remember? 696 00:29:52,516 --> 00:29:55,350 Um, two: who's Rhonda? 697 00:29:55,452 --> 00:29:58,036 And three: Jerry nearly fell on me. 698 00:29:58,188 --> 00:29:59,688 How could I have pushed him? 699 00:29:59,748 --> 00:30:02,357 No, but you could have manipulated someone to do it. 700 00:30:02,417 --> 00:30:04,526 -Oh. -Remember Tevin? 701 00:30:04,586 --> 00:30:06,786 -John Watkins? -Honestly, son, 702 00:30:06,847 --> 00:30:08,421 everything you're describing sounds 703 00:30:08,516 --> 00:30:10,198 like a whole lot of hard work. 704 00:30:10,217 --> 00:30:11,867 You're a psychopath. 705 00:30:11,927 --> 00:30:15,871 You don't care who you lie to, who you hurt or kill. 706 00:30:15,931 --> 00:30:18,056 I knew it. I-I knew it. 707 00:30:18,208 --> 00:30:20,375 Your little breakdown in group wasn't just for show. 708 00:30:20,435 --> 00:30:22,152 You really feel that way about me. 709 00:30:22,321 --> 00:30:24,304 Because I can't trust you! 710 00:30:24,365 --> 00:30:28,383 I should never have come today. It's exactly what you wanted. 711 00:30:28,443 --> 00:30:29,642 Oh, oh, this is what I wanted? 712 00:30:29,703 --> 00:30:31,053 (laughs) Oh, that is... 713 00:30:31,113 --> 00:30:33,163 that is the single dumbest profile 714 00:30:33,315 --> 00:30:35,073 in the history of profiles. 715 00:30:35,167 --> 00:30:36,667 Because if I really 716 00:30:36,860 --> 00:30:41,413 were the cold-blooded psychopath you think I am... 717 00:30:41,565 --> 00:30:43,156 I would hate you. 718 00:30:43,217 --> 00:30:44,842 Oh, not for any of this. 719 00:30:45,035 --> 00:30:47,586 No, no, no. No, for destroying my life. 720 00:30:47,680 --> 00:30:50,180 20 years ago, you turned me in! 721 00:30:50,373 --> 00:30:51,998 Your own father! 722 00:30:52,059 --> 00:30:54,000 You ruined me! 723 00:30:54,061 --> 00:30:55,501 And your mother! 724 00:30:55,563 --> 00:30:58,480 And you ruined her! 725 00:31:00,401 --> 00:31:02,526 But that's not me. 726 00:31:02,719 --> 00:31:04,695 Also, I wouldn't kill Jerry, 727 00:31:04,888 --> 00:31:06,363 because you're very good at this. 728 00:31:06,514 --> 00:31:09,925 You'd solve the crime, and you'd never come back. 729 00:31:09,985 --> 00:31:14,613 Why would Rhonda try to pin this on you? 730 00:31:14,765 --> 00:31:16,356 Have you ever met her? 731 00:31:16,417 --> 00:31:18,876 No. But celebrities-- 732 00:31:19,027 --> 00:31:20,210 you know, they're easy targets. 733 00:31:20,403 --> 00:31:21,920 It's the burden we bear. 734 00:31:23,424 --> 00:31:25,774 This felt personal. 735 00:31:25,834 --> 00:31:28,802 What did you do to Rhonda, specifically? 736 00:31:31,965 --> 00:31:33,298 You cured Jerry. 737 00:31:33,392 --> 00:31:36,618 You're the reason he was being released. 738 00:31:36,720 --> 00:31:38,511 You stole her love from her. 739 00:31:38,564 --> 00:31:40,305 Tell me about Rhonda Young. 740 00:31:40,399 --> 00:31:41,899 She and Jerry were an item? 741 00:31:42,092 --> 00:31:44,292 She's a patient of mine, but I didn't know 742 00:31:44,353 --> 00:31:47,029 about Jerry. I thought she had another boyfriend. 743 00:31:50,451 --> 00:31:52,317 -GIL: Another boyfriend? -MARSH: She's been hinting 744 00:31:52,411 --> 00:31:54,302 about him in our sessions. 745 00:31:54,363 --> 00:31:56,062 He didn't sound like a patient. 746 00:31:56,081 --> 00:31:57,397 More like one of the guards on that wing. 747 00:31:57,458 --> 00:31:58,790 His name's Andre. 748 00:32:03,923 --> 00:32:05,255 Lieutenant Arroyo? 749 00:32:05,448 --> 00:32:07,832 Make sure you watch out for the explosive rage. 750 00:32:07,985 --> 00:32:10,152 -From Andre? -No. 751 00:32:10,212 --> 00:32:11,887 From Rhonda. 752 00:32:13,048 --> 00:32:14,723 (grunting) 753 00:32:16,292 --> 00:32:17,851 (groaning) 754 00:32:44,279 --> 00:32:46,521 Come on. Be reasonable. I didn't kill Jerry. 755 00:32:46,623 --> 00:32:48,206 (alarm blaring) 756 00:32:48,358 --> 00:32:50,525 We don't need to go to Solitary, Mr. David. 757 00:32:50,585 --> 00:32:52,952 I... I'm actually innocent this time. 758 00:32:52,972 --> 00:32:54,529 Mr. David. 759 00:32:54,589 --> 00:32:56,456 Rhonda's escaped, but she's still in the building. 760 00:32:56,517 --> 00:32:57,699 I think she's coming for my father. 761 00:32:57,759 --> 00:32:59,534 Let's get him back to the cell. 762 00:32:59,594 --> 00:33:01,395 Thank you. 763 00:33:21,166 --> 00:33:23,149 That's odd. 764 00:33:23,252 --> 00:33:25,318 BRIGHT: This must be Rhonda. 765 00:33:25,421 --> 00:33:26,753 She stole the guard's keycard. 766 00:33:28,490 --> 00:33:31,508 Clever girl. 767 00:33:38,058 --> 00:33:41,560 Oh, yeah, this is a good place for a murder. 768 00:33:42,688 --> 00:33:45,096 Now, when you find your place, 769 00:33:45,249 --> 00:33:48,341 you just want to go back there again and again. 770 00:33:48,402 --> 00:33:50,085 Like a good restaurant. 771 00:33:50,187 --> 00:33:52,178 Please, shut up. 772 00:33:52,239 --> 00:33:53,938 Dani, we're in the basement. 773 00:33:54,033 --> 00:33:56,182 I'm thinking Rhonda's down here, too. 774 00:33:56,243 --> 00:33:57,425 Send backup and I'll try to... 775 00:33:57,486 --> 00:33:59,494 (clattering) 776 00:34:00,897 --> 00:34:02,097 (whispering): Think that was her? 777 00:34:02,157 --> 00:34:03,373 (clattering continues) 778 00:34:04,376 --> 00:34:05,691 Yes. 779 00:34:05,753 --> 00:34:07,786 -Stay here. -Wait. 780 00:34:07,880 --> 00:34:09,921 Take that. 781 00:34:39,027 --> 00:34:40,660 ♪ 782 00:35:08,148 --> 00:35:09,898 (clinking) 783 00:35:30,170 --> 00:35:31,628 (grunting) 784 00:35:34,675 --> 00:35:36,358 -(buzzing) -(groaning) 785 00:35:36,418 --> 00:35:38,635 (groaning continuing in distance) 786 00:35:49,690 --> 00:35:51,898 -(buzzing) -(groaning) 787 00:36:00,550 --> 00:36:03,034 (groans) No. Stop. 788 00:36:04,145 --> 00:36:05,904 I'm The Surgeon's son. 789 00:36:05,998 --> 00:36:07,739 He's down here. 790 00:36:07,875 --> 00:36:09,624 He's coming. 791 00:36:23,056 --> 00:36:24,723 (short chuckle) 792 00:36:26,209 --> 00:36:27,333 You had me spooked there. 793 00:36:27,394 --> 00:36:29,168 It's best you learn now 794 00:36:29,229 --> 00:36:30,520 nobody's coming for you. 795 00:36:30,689 --> 00:36:33,565 -(buzzing) -(groaning) 796 00:36:42,892 --> 00:36:45,368 -(buzzing) -(groaning) 797 00:36:50,584 --> 00:36:53,627 -(buzzing) -(groaning) 798 00:37:13,899 --> 00:37:17,484 So is it true? He really your old man? 799 00:37:18,820 --> 00:37:20,962 Well, he left you here to die. 800 00:37:21,022 --> 00:37:22,313 (buzzing) 801 00:37:22,407 --> 00:37:24,132 (groaning) 802 00:37:24,192 --> 00:37:25,867 Like Jerry left me. 803 00:37:27,603 --> 00:37:28,820 -(click, buzzing stops) -Figures. 804 00:37:28,914 --> 00:37:32,156 MARTIN: Rhonda, don't hurt him. 805 00:37:32,251 --> 00:37:34,918 What? 806 00:37:35,111 --> 00:37:36,586 Don't hurt him. 807 00:37:36,779 --> 00:37:41,258 That's right. It's your turn. 808 00:37:41,451 --> 00:37:43,093 Okay, Rhonda, please. 809 00:37:43,286 --> 00:37:44,986 He has to know. 810 00:37:45,088 --> 00:37:47,655 Malcolm? I'm sorry. 811 00:37:47,757 --> 00:37:50,158 I made a mistake, okay? 812 00:37:50,176 --> 00:37:51,493 I-I was just so excited 813 00:37:51,553 --> 00:37:54,345 to-to solve a case with you. 814 00:37:54,498 --> 00:37:57,941 I was having such a good time, I-I didn't want it to end. 815 00:37:58,134 --> 00:37:59,776 -What are you talking about? -Well, this is 816 00:37:59,969 --> 00:38:02,445 30 years of complex father-son relations. You know? 817 00:38:02,597 --> 00:38:04,506 It's a little context-dependent, 818 00:38:04,566 --> 00:38:06,449 I admit, but, uh... 819 00:38:06,601 --> 00:38:09,536 -you see, um... -(grunts) 820 00:38:14,576 --> 00:38:16,851 I meant every word of it, son. 821 00:38:16,953 --> 00:38:18,795 Best day ever. 822 00:38:18,988 --> 00:38:21,523 Drop the weapon. 823 00:38:21,624 --> 00:38:23,858 And it's only getting better. 824 00:38:23,918 --> 00:38:25,527 (laughs) 825 00:38:25,587 --> 00:38:27,879 Oh, nicely done, Dani. 826 00:38:27,973 --> 00:38:29,531 Did you see that? 827 00:38:29,591 --> 00:38:33,143 We got her. Oh, you, me, 828 00:38:33,294 --> 00:38:34,627 and my new friend Dani. 829 00:38:34,688 --> 00:38:36,054 Put your hands on me again, Dr. Whitly, 830 00:38:36,206 --> 00:38:38,222 -and I'll blow your head off. -Noted. 831 00:38:38,317 --> 00:38:40,208 Oh, what a thrill! 832 00:38:40,268 --> 00:38:42,043 Ah, the skulking, the violence, 833 00:38:42,103 --> 00:38:44,045 the banter-- I can see why you like it so much. 834 00:38:44,064 --> 00:38:47,306 Oh, and the best part: Rhonda, you're under arrest. 835 00:38:47,367 --> 00:38:50,051 -You have the right to remain silent. -Don't do that. Stop talking. 836 00:38:50,111 --> 00:38:52,645 -10-4... -Take her back to her cell. -Copy that. Let's go. 837 00:38:52,664 --> 00:38:57,751 -Thank you for saving us. -You're welcome. 838 00:39:16,021 --> 00:39:17,595 I'll take this. 839 00:39:17,689 --> 00:39:19,856 Of course. Absolutely. 840 00:39:20,842 --> 00:39:22,025 What are you wearing? 841 00:39:22,218 --> 00:39:25,362 Oh, this. Well... it's for stealth. 842 00:39:25,513 --> 00:39:28,590 Obviously. I'm really pulling it off, I think. 843 00:39:29,725 --> 00:39:31,183 JESSICA: So let's get started. 844 00:39:31,244 --> 00:39:33,018 I've had a bit of a day. 845 00:39:33,038 --> 00:39:34,445 What happened? 846 00:39:34,539 --> 00:39:35,763 Seemed like you were having fun with Hans. 847 00:39:35,824 --> 00:39:38,950 (laughs) Yes, I was. 848 00:39:39,086 --> 00:39:41,619 But then I went down a rabbit hole 849 00:39:41,755 --> 00:39:43,755 that I never should have gone down. 850 00:39:51,390 --> 00:39:52,889 I actually 851 00:39:53,082 --> 00:39:54,449 thought... 852 00:39:54,509 --> 00:39:57,135 It's crazy to say, but I actually thought 853 00:39:57,287 --> 00:40:00,480 that you might have killed Nicholas Endicott. 854 00:40:02,517 --> 00:40:04,651 (both laugh) 855 00:40:06,238 --> 00:40:07,795 I called your father to discuss the possibility, 856 00:40:07,856 --> 00:40:10,031 which, of course, only made me more paranoid. 857 00:40:12,411 --> 00:40:14,152 ♪ I can't ♪ 858 00:40:14,246 --> 00:40:16,329 ♪ See it... ♪ 859 00:40:17,974 --> 00:40:20,417 And then there was that whole fiasco with the rug. 860 00:40:20,610 --> 00:40:23,420 I have to admit 861 00:40:23,613 --> 00:40:27,090 I spent the whole afternoon 862 00:40:27,241 --> 00:40:29,426 -tearing this place apart looking for... -(grunts) 863 00:40:29,619 --> 00:40:33,078 I don't know. 864 00:40:33,140 --> 00:40:34,556 Evidence, I guess. 865 00:40:41,314 --> 00:40:42,814 But I found nothing. 866 00:40:44,058 --> 00:40:46,000 Of course you didn't. 867 00:40:46,060 --> 00:40:47,819 (chuckles) 868 00:40:49,063 --> 00:40:51,030 And then I saw it. 869 00:40:54,477 --> 00:40:56,453 You missed a spot. 870 00:41:00,366 --> 00:41:01,683 Malcolm... 871 00:41:01,743 --> 00:41:04,544 what happened to Nicholas Endicott? 872 00:41:07,190 --> 00:41:08,756 I killed him. 873 00:41:10,510 --> 00:41:12,051 You're lying. 874 00:41:14,589 --> 00:41:17,365 I'm just, uh... 875 00:41:17,425 --> 00:41:19,367 trying to protect the family. 876 00:41:19,427 --> 00:41:21,052 Please. 877 00:41:21,146 --> 00:41:22,870 Believe me. 878 00:41:22,931 --> 00:41:28,026 ♪ So I was the last one out of bed... ♪ 879 00:41:33,441 --> 00:41:36,534 It was Ainsley, wasn't it? 880 00:41:40,740 --> 00:41:44,075 MARTIN: When you see your victim's blod for the first time, 881 00:41:44,169 --> 00:41:47,578 it's exhilarating, 882 00:41:47,672 --> 00:41:51,466 like touching down in Oz. 883 00:41:52,569 --> 00:41:54,919 Everything's suddenly in color. 884 00:41:55,013 --> 00:41:56,888 JESSICA: She murdered him. 885 00:42:01,686 --> 00:42:04,687 No more lies. Tell me. 886 00:42:10,570 --> 00:42:12,136 She doesn't know. 887 00:42:12,197 --> 00:42:15,439 She doesn't remember anything. 888 00:42:15,534 --> 00:42:17,108 Please... 889 00:42:17,202 --> 00:42:21,037 you can't tell her. I... 890 00:42:21,230 --> 00:42:23,915 I don't... 891 00:42:26,586 --> 00:42:28,628 We might lose her. 892 00:42:29,589 --> 00:42:33,841 ♪ Finally ♪ 893 00:42:37,556 --> 00:42:40,748 ♪ Finally. ♪ 894 00:42:40,842 --> 00:42:43,893 JESSICA: Get him out of here. 895 00:42:44,086 --> 00:42:45,303 AINSLEY: Mom? 896 00:42:45,455 --> 00:42:46,470 It's just me. 897 00:42:46,565 --> 00:42:49,140 Um, I had a bad dream. 898 00:42:49,292 --> 00:42:51,734 Oh, uh, sure. 899 00:42:51,927 --> 00:42:53,961 Come, yes, come. 900 00:42:54,022 --> 00:42:56,489 Yeah, it's warm. 901 00:43:01,504 --> 00:43:03,663 ♪ 902 00:43:49,336 --> 00:43:51,085 MAN: Greg, move your head. 65887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.