All language subtitles for dfghhjuu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:01,600 --> 00:10:04,640 (M?sica) 2 00:12:52,960 --> 00:12:56,200 Este rojo y este verde son iguales. 3 00:12:56,720 --> 00:13:00,280 ?Pero c?mo se podr?a saber si es rojo o si es verde? 4 00:13:00,800 --> 00:13:03,040 ?No sab�is, se?ores, que est? absolutamente prohibida 5 00:13:03,560 --> 00:13:05,560 la entrada en este sal?n hasta que yo haya terminado? 6 00:13:06,080 --> 00:13:07,360 Esperad a la inauguraci?n y, entonces, 7 00:13:07,880 --> 00:13:10,120 podr�is mirar y criticar todo lo que quer?is. 8 00:13:12,240 --> 00:13:15,040 Pero este rojo es verde... 9 00:13:17,120 --> 00:13:19,720 ?Pero c?mo os tengo que decir que no se puede estar aqu?, 10 00:13:21,080 --> 00:13:22,360 Eh, bueno, mirad mi cuadro. 11 00:13:22,880 --> 00:13:24,920 S?, s?, es cierto que yo soy el primero en reconocer 12 00:13:25,440 --> 00:13:27,480 que no est? mal del todo. Me han encargado este trabajo 13 00:13:28,000 --> 00:13:30,360 para conmemorar de un modo digno el nombramiento del alcalde. 14 00:13:30,880 --> 00:13:32,880 Del nuevo, desde luego, pero no solamente por esto. 15 00:13:33,400 --> 00:13:35,520 Ahora os lo explico. Mirad, mirad este fresco. 16 00:13:36,040 --> 00:13:37,840 Con estas figuras, se quiere honrar un poco a todos 17 00:13:38,360 --> 00:13:40,200 y, adem?s, que el d?a de ma?ana no se diga que todo 18 00:13:40,720 --> 00:13:43,120 lo que ha sucedido es una f?bula. La gente, ya sab�is c?mo es, 19 00:13:43,640 --> 00:13:45,520 se olvida muy f?cilmente. A prop?sito de f?bula, 20 00:13:46,040 --> 00:13:49,920 tambi�n me he pintado yo en el cuadro, aqu? estoy. 21 00:13:50,440 --> 00:13:52,360 Un hermoso retrato, ?no os parece? 22 00:13:52,880 --> 00:13:55,120 S?, s?, es cierto. Quiz? me he favorecido un poco, 23 00:13:55,640 --> 00:13:57,840 pero ?qu� hay de malo? ?Qu� importancia puede tener dentro 24 00:13:58,360 --> 00:14:00,600 de 100 a?os que mi autorretrato no se me parezca mucho? 25 00:14:01,120 --> 00:14:04,640 En cambio, es bonito, ?eh? Buena, pero basta ya de comentarios 26 00:14:05,160 --> 00:14:06,360 y sigamos con orden. Vamos a ver... 27 00:14:06,880 --> 00:14:08,880 All? arriba est? Burgos. 28 00:14:09,520 --> 00:14:11,840 Justo aqu?, donde est? el conde de Castilla. 29 00:14:12,360 --> 00:14:13,160 ?Lo hab�is visto? 30 00:14:13,680 --> 00:14:15,880 Abajo, en cambio... Eh. 31 00:14:16,400 --> 00:14:18,160 Aqu? abajo, como veis, est? C?rdoba, 32 00:14:18,680 --> 00:14:21,360 donde est? el rey de los moros, que ocupa casi media Espa?a. 33 00:14:21,880 --> 00:14:24,240 Y aqu? estamos nosotros, aqu?, justo en el medio, 34 00:14:24,760 --> 00:14:26,280 justamente aqu?, en la tierra de nadie. 35 00:14:26,800 --> 00:14:29,440 Bueno, de nadie, nuestra, pero se hab?an olvidado de nosotros 36 00:14:29,960 --> 00:14:32,440 tanto los ?rabes como los cristianos. Mucho mejor as?, dir�is. 37 00:14:32,960 --> 00:14:34,840 Cierto, mucho mejor as?, no os digo que no. 38 00:14:35,360 --> 00:14:37,240 Pod?amos negociar con unos y con otros y, adem?s, 39 00:14:37,760 --> 00:14:39,640 no pag?bamos impuestos ni a los unos de los otros, 40 00:14:40,160 --> 00:14:41,800 �ramos gente pac?fica, tranquila. 41 00:14:42,320 --> 00:14:43,160 (Murmullo) 42 00:14:43,680 --> 00:14:45,400 ?Pero qu� pasa? -?Basta ya! Que me haces da?o. 43 00:14:45,920 --> 00:14:47,560 -?Orden! ?Orden! ?Arriba, gandules! 44 00:14:48,080 --> 00:14:51,240 ?Dejad de pegaros ya! ?Y vosotros tambi�n! 45 00:14:51,760 --> 00:14:53,400 No hac�is m?s que meter ruido en la plaza. 46 00:14:53,920 --> 00:14:55,240 ?Ya est? bien! -Est?bamos jugando. 47 00:14:55,760 --> 00:14:57,680 -?No estabais jugando! ?Estabais peleando! 48 00:14:58,200 --> 00:14:59,280 (Murmullo) 49 00:15:05,840 --> 00:15:09,480 ?Silencio! ?Escuchadme! ?Escu...! 50 00:15:10,000 --> 00:15:13,360 ?Escuchadme, por favor! 51 00:15:13,880 --> 00:15:15,520 (Barullo) 52 00:15:23,960 --> 00:15:26,000 Bueno... 53 00:15:26,520 --> 00:15:27,880 Bueno... 54 00:15:28,400 --> 00:15:31,720 200 libras y 4 onzas. Y 4 onzas. 55 00:15:32,240 --> 00:15:33,960 Y 4 onzas... No he visto nunca pesar el trigo 56 00:15:34,480 --> 00:15:36,800 como las drogas en la farmacia. 57 00:15:37,320 --> 00:15:39,240 (P?jaros) 58 00:15:48,040 --> 00:15:50,720 Los sacos son aparte. ?C?mo? 59 00:15:51,240 --> 00:15:52,920 ?Ahora hay que pagar tambi�n los sacos? 60 00:15:54,160 --> 00:15:56,400 La mano de obra ha subido, ?no o?s c?mo gritan? 61 00:15:56,920 --> 00:15:58,000 Esos son asuntos vuestros, 62 00:15:58,520 --> 00:16:00,040 no es justo que lo pague un forastero. 63 00:16:00,560 --> 00:16:01,520 Quien compra, paga. 64 00:16:02,040 --> 00:16:04,160 No estoy diciendo nada nuevo, deber?ais saberlo. 65 00:16:04,680 --> 00:16:06,120 ?Qu� dices? Lo que yo s� es que siempre 66 00:16:06,640 --> 00:16:08,280 he comprado el trigo con los sacos incluidos. 67 00:16:08,800 --> 00:16:11,800 Bien, esta vez los sacos son aparte. ?O lo quer�is suelto? 68 00:16:12,320 --> 00:16:15,440 (TITUBEA) Esto es un abuso... ?Lo que se dice un abuso descarado! 69 00:16:15,960 --> 00:16:18,120 Un abuso, ?eh? ?Y lo vuestro, se?or fanfarr?n? 70 00:16:18,640 --> 00:16:20,520 Est?is haciendo temblar la orla de mi vestido. 71 00:16:21,880 --> 00:16:24,400 No os queda otro remedio que pagar los sacos. 72 00:16:24,920 --> 00:16:27,280 Pod�is quitaros eso de la cabeza. Ah, ?s?? 73 00:16:27,800 --> 00:16:29,200 ?Descargad los carros! 74 00:16:29,720 --> 00:16:31,400 ?Qu� significa? ?Descargad! 75 00:16:31,920 --> 00:16:34,400 Eh... ?Alto, alto! ?Quietos! 76 00:16:34,920 --> 00:16:37,960 Me vais a reventar la carga. ?Os hago responsable! 77 00:16:38,480 --> 00:16:40,800 ?Quietos! Te voy a... 78 00:16:41,320 --> 00:16:42,240 ?Te mato! 79 00:16:42,760 --> 00:16:43,600 (FORCEJEA) 80 00:16:44,120 --> 00:16:45,240 ?Toda la culpa es vuestra! 81 00:16:45,760 --> 00:16:48,440 No os basta con explotar a estos pobres trabajadores. 82 00:16:48,960 --> 00:16:51,480 ?Quer�is enriqueceros a costa m?a! ?Y vos? 83 00:16:52,000 --> 00:16:54,400 ?No os enriquec�is molest?ndoos tan solo en comprar y vender? 84 00:16:54,920 --> 00:16:58,760 ?Ni trabaj?is ni arriesg?is nada! Y a?n os atrev�is a gritar. 85 00:16:59,280 --> 00:17:01,960 ?Yo no estoy gritando! 86 00:17:02,480 --> 00:17:03,920 No estoy gritando... 87 00:17:04,440 --> 00:17:06,960 Pero si quisiese gritar, gritar?a. 88 00:17:07,480 --> 00:17:09,960 Y ninguna gallina desplumada me har?a callar. 89 00:17:10,480 --> 00:17:12,600 ?Pollito sin cresta! Ten�is muchos humos 90 00:17:13,120 --> 00:17:15,680 porque hab�is nacido hombre. ?No es m�rito vuestro! 91 00:17:16,200 --> 00:17:18,600 Y tampoco lo es vuestro si ahora no os retuerzo el pescuezo, 92 00:17:19,120 --> 00:17:22,160 futura madre de sapos y de... ?salamandras! 93 00:17:22,680 --> 00:17:23,600 (R?E) 94 00:17:24,120 --> 00:17:26,320 Ahora ya estoy tranquilo. 95 00:17:26,840 --> 00:17:29,840 ?No, se?or, nosotros no queremos! ?Escuchadme! ?Calmaos, calmaos! 96 00:17:30,360 --> 00:17:31,320 (Barullo) 97 00:17:31,840 --> 00:17:34,080 Manuel, debes comprender que no se puede pagar ese precio 98 00:17:34,600 --> 00:17:36,200 por el trigo. ?Manuel, atended a razones! 99 00:17:36,720 --> 00:17:38,800 ?C?mo no vais a poder...! No, no se?or. 100 00:17:40,040 --> 00:17:42,720 ?Pero c?mo se va a pagar a ese precio? 101 00:17:43,240 --> 00:17:44,520 ?Silencio, silencio! 102 00:17:45,480 --> 00:17:47,600 Me parece que la saliva que estamos gastando 103 00:17:48,120 --> 00:17:51,040 vale m?s que lo que discutimos. -Os doy mi palabra, se?or alcalde. 104 00:17:51,560 --> 00:17:54,000 Aunque me quede sin lengua, que los campesinos no volver?n 105 00:17:54,520 --> 00:17:56,760 a trabajar si no se aceptan nuestras reclamaciones. 106 00:17:57,280 --> 00:17:59,480 Querid?simo Manuel, ponte por un momento en mi situaci?n 107 00:18:00,000 --> 00:18:01,560 y ver?s... Con vuestro permiso, don Jaime, 108 00:18:02,080 --> 00:18:03,520 estoy hablando con el se?or alcalde. 109 00:18:04,040 --> 00:18:05,840 (Barullo) 110 00:18:06,720 --> 00:18:08,960 ?Por favor, se?ores! 111 00:18:10,960 --> 00:18:13,840 ?Un momento! ?Por favor! ?Un momento! 112 00:18:14,360 --> 00:18:17,080 Antes de que os pong?is de acuerdo, tambi�n tengo yo que decir algo, 113 00:18:17,600 --> 00:18:19,040 puesto que estoy comprando vuestro trigo. 114 00:18:19,560 --> 00:18:21,040 ?Soy o no antiguo cliente? ?S?! 115 00:18:21,560 --> 00:18:22,840 Buenos d?as a todos. Buenos d?as. 116 00:18:23,360 --> 00:18:25,040 Exc?same y enseguida te atiendo, as? que... 117 00:18:25,560 --> 00:18:27,520 Se sube el precio y, adem?s, se me obliga a pagar 118 00:18:28,040 --> 00:18:30,440 los sacos aparte. No, se?ores m?os, esto es demasiado. 119 00:18:30,960 --> 00:18:32,360 Por fuerza, la mano de obra ha subido... 120 00:18:32,880 --> 00:18:34,720 Mirad las consecuencias de vuestras reclamaciones, 121 00:18:35,240 --> 00:18:37,520 perderemos toda la clientela. Cierto, absolutamente cierto. 122 00:18:38,040 --> 00:18:40,160 (GRITA) ?Por qu� sub?s los precios? ?No gan?is bastante? 123 00:18:40,680 --> 00:18:42,000 ?Bravo! Dec?dselo tambi�n vos. Claro. 124 00:18:42,520 --> 00:18:44,880 En los almacenes, una mujer, una aut�ntica v?bora, pretend?a 125 00:18:45,400 --> 00:18:46,840 que pagara un precio absurdo. ?Magn?fico! 126 00:18:47,360 --> 00:18:48,760 ?Siembra vientos y recoger?s tempestades! 127 00:18:49,280 --> 00:18:50,240 Sancha, hija m?a... ?Era esta! 128 00:18:50,760 --> 00:18:52,160 Sepan que los hombres de este caballero 129 00:18:52,680 --> 00:18:54,280 nos est?n amenazando a todos con las armas, 130 00:18:54,800 --> 00:18:56,040 a m? y a nuestros campesinos. Pero... 131 00:18:56,560 --> 00:18:59,000 ?Qu� es lo que est? diciendo? Esto se est? pasando de la raya. 132 00:18:59,520 --> 00:19:00,760 Son vuestros campesinos... ?Lo veis? 133 00:19:01,280 --> 00:19:03,120 Est?n pasando a la acci?n. Nosotros, discutiendo. 134 00:19:03,640 --> 00:19:05,360 Y lo que hace falta es el l?tigo. -L?tigo... 135 00:19:05,880 --> 00:19:06,720 -?S?, el l?tigo! -S?. 136 00:19:07,240 --> 00:19:08,520 -Es la ?nica forma de haceros razonar. 137 00:19:09,040 --> 00:19:10,400 -S?. -Padre, tienen derecho a reclamar 138 00:19:10,920 --> 00:19:12,840 un pago justo. -Calla, hijo, que no sabes nada. 139 00:19:13,360 --> 00:19:15,440 ?Yo s� c?mo hay que tratar a esta gentuza! 140 00:19:15,960 --> 00:19:17,160 -Ah, ?s?? -?S?! 141 00:19:17,680 --> 00:19:19,800 -Bueno, basta ya de discusi?n. Amigos, v?monos de aqu?. 142 00:19:20,320 --> 00:19:22,240 Lo ?nico que estamos haciendo es perder el tiempo. 143 00:19:22,760 --> 00:19:24,400 -?Qui�n te ha metido esas ideas en la cabeza? 144 00:19:24,920 --> 00:19:26,880 -Manuel, querido Manuel... -No se puede hablar... 145 00:19:28,000 --> 00:19:30,760 ?No pod�is abandonar la reuni?n! Est?bamos casi de acuerdo. 146 00:19:31,280 --> 00:19:35,600 Solo faltabais vos. Pero es que yo ni pago el aumento 147 00:19:36,120 --> 00:19:40,520 ni pago tampoco en los sacos. ?Nos quieren tratar a latigazos! 148 00:19:41,040 --> 00:19:42,400 (Abucheos) 149 00:19:42,880 --> 00:19:45,040 No saben lo que significa ponerse en contra nuestra. 150 00:19:45,560 --> 00:19:48,800 ?No lo conseguiremos! ?No cederemos! ?Queridos paisanos, amigos! 151 00:19:50,120 --> 00:19:53,080 (CHISTA) Amigos, quiero daros una espl�ndida noticia. 152 00:19:53,480 --> 00:19:56,040 Todas vuestras reclamaciones han sido acertadas. 153 00:19:56,560 --> 00:19:57,600 (Murmullo) 154 00:19:58,120 --> 00:20:00,640 Deb�is perdonarme, don Fernando, creo que ha llegado el momento 155 00:20:01,160 --> 00:20:03,760 de presentaros a mi hija, Sancha. Estaba en un colegio en Burgos, 156 00:20:04,280 --> 00:20:07,160 ha aprendido hasta el lat?n. Y este es mi futuro yerno, 157 00:20:07,680 --> 00:20:09,480 don Jaime Badaloz. S?. 158 00:20:10,000 --> 00:20:12,040 Os deseo mucha felicidad. ?O?s? Callan... 159 00:20:12,560 --> 00:20:14,960 Los he convencido. Volviendo la cuesti?n de los sacos. 160 00:20:16,120 --> 00:20:19,280 El hecho es, don Fernando, que ese trigo nos lo hab?a pedido ya 161 00:20:19,800 --> 00:20:21,760 ya el jeque Omar. Y en esas mismas condiciones, 162 00:20:22,280 --> 00:20:24,080 o sea, con el nuevo precio y los sacos aparte. 163 00:20:24,600 --> 00:20:26,880 Vamos, don Jaime, ?cre�is que soy un ni?o? 164 00:20:27,400 --> 00:20:30,600 ?Qu� historia es esa del jeque Omar? Que Al? bendiga esta casa. 165 00:20:31,120 --> 00:20:34,760 El jeque, mi se?or, os env?a sus respetos. 166 00:20:35,280 --> 00:20:36,840 (SUSURRA) Aqu? est? el dinero del trigo, 167 00:20:37,360 --> 00:20:39,040 decidle que yo he llegado primero. Aj?. 168 00:20:39,560 --> 00:20:41,320 Pod�is fiaros, est? todo, hasta los sacos. 169 00:20:41,840 --> 00:20:43,480 (R?E) ?En que podemos servir a vuestro se?or? 170 00:20:44,000 --> 00:20:47,560 ?Sois vos el alcalde? No, no, el alcalde es este. 171 00:20:48,080 --> 00:20:49,520 Este, eso. Mi poderoso se?or, 172 00:20:50,040 --> 00:20:52,640 el jeque Abengalb?n, hijo de Abengalb?n el Grande... 173 00:20:53,160 --> 00:20:55,040 Entonces, no se trata del jeque Omar... 174 00:20:55,560 --> 00:20:58,000 Ah, bueno, pero s?... Omar u otro, qu� m?s da. 175 00:20:58,520 --> 00:21:00,320 ?C?mo dec?s que se llama vuestro Omar? 176 00:21:00,840 --> 00:21:03,800 -Abengalb?n, hijo de Abengalb?n el Grande. 177 00:21:04,320 --> 00:21:07,000 -Ah... Ah, claro, naturalmente, Abengalb?n. 178 00:21:07,520 --> 00:21:09,520 ?Pero no es Omar? No... Abengalb?n el Grande, 179 00:21:10,040 --> 00:21:11,960 el hijo de Abengalb?n. M?s grande que Omar. 180 00:21:12,480 --> 00:21:13,600 Ah... -Exacto. 181 00:21:14,120 --> 00:21:16,000 Me encarga que os solicite permiso de paso 182 00:21:16,520 --> 00:21:19,880 a trav�s de nuestro respetado pueblo y de hospedaje el tiempo necesario 183 00:21:20,400 --> 00:21:22,360 para reponer fuerzas. 184 00:21:28,440 --> 00:21:31,600 Ahora me explico por qu� se han calmado todos. 185 00:21:32,120 --> 00:21:34,680 Decid a vuestro se?or y me siento honrado por su solicitud 186 00:21:35,200 --> 00:21:39,480 y rogadle que acepte mi modesta, pero sincera hospitalidad. 187 00:21:42,360 --> 00:21:44,560 Adornos de plata pura, ?os dais cuenta? 188 00:21:45,080 --> 00:21:46,560 No he visto nunca un nombre tan elegante 189 00:21:47,080 --> 00:21:49,040 como el emir de Granada. ?Hab�is estado en Granada? 190 00:21:49,560 --> 00:21:52,440 Eh, por desgracia, no. Sab�is que me muevo poco a mi edad. 191 00:21:52,960 --> 00:21:54,600 Deber?ais ir. Qu� lujo, qu� elegancia... 192 00:21:55,120 --> 00:21:59,280 Palacios, mezquitas, perfumes... Tenemos mucho que aprender. 193 00:21:59,800 --> 00:22:03,000 Sancha, ?bastar?n 20 cubiertos? Si no bastan, peor para ellos. 194 00:22:03,520 --> 00:22:05,720 Deber?an haber dicho cu?ntos eran. Todo saldr? bien. 195 00:22:06,240 --> 00:22:08,600 -Decir la verdad, don Ramiro, ?a que con una docena de ?rabes 196 00:22:09,120 --> 00:22:10,800 Fijaos qu� intranquilidad. 197 00:22:11,320 --> 00:22:13,720 (M?sica) 198 00:23:08,920 --> 00:23:11,800 Me siento orgulloso de hospedaros en este peque?o pueblo, 199 00:23:12,320 --> 00:23:14,160 demasiado peque?o para el honor que recibe. 200 00:23:14,680 --> 00:23:16,400 Por favor... 201 00:23:17,880 --> 00:23:22,800 -Os lo agradezco de coraz?n, vuestra acogida me conmueve. 202 00:23:26,760 --> 00:23:30,280 ?Cu?l ser? el final de un principio como este? 203 00:23:30,800 --> 00:23:32,520 ?Por qu� no se lo pregunt?is al jeque Omar? 204 00:23:33,040 --> 00:23:35,200 Se ve que os divierte. 205 00:23:36,840 --> 00:23:39,400 En realidad, lo ?nico que deseo es marcharme. 206 00:23:39,920 --> 00:23:41,320 ?Vais a Burgos? O al infierno 207 00:23:41,840 --> 00:23:43,880 con tal de que me dejen salir. ?Eh, despierta! 208 00:23:44,400 --> 00:23:47,760 Deb�is decir al conde de Castilla lo que est? ocurriendo aqu?. 209 00:23:48,280 --> 00:23:50,440 (IRONIZA) S?, claro, me lo encontrar� en la calle. 210 00:23:50,960 --> 00:23:53,760 (R?E) Siempre de buen humor. Os envidio. 211 00:23:54,280 --> 00:23:57,040 ?Por qu� no voy a estar alegre? He escapado de un grave peligro, 212 00:23:57,560 --> 00:24:00,880 enamorarme de vos. Afortunadamente, vais a casaros. 213 00:24:01,400 --> 00:24:05,200 ?Todos son igual en la capital? Todos menos los viejos y ni?os. 214 00:24:05,720 --> 00:24:08,240 As? que vos sois un hombre. 215 00:24:08,760 --> 00:24:11,480 (R?E) Antes de conoceros lo habr?a jurado. 216 00:24:12,000 --> 00:24:15,760 Ah, me alegra dejaros en la duda. Feliz viaje. 217 00:24:16,760 --> 00:24:19,240 ?Eh! 218 00:24:19,880 --> 00:24:22,320 (M?sica) 219 00:24:24,640 --> 00:24:26,920 Ahora, a cambio de vuestra exquisita hospitalidad, 220 00:24:27,440 --> 00:24:29,080 os ofrezco un s?mbolo de nuestra gratitud. 221 00:24:29,600 --> 00:24:32,400 Que vuestra felicidad sea pura como el agua que beber�is en esta copa. 222 00:24:32,920 --> 00:24:34,720 (SUSURRA) Qui�n sabe de qui�n ser?a ese c?liz. 223 00:24:35,240 --> 00:24:38,040 Don Ramiro, est?is loco. El jeque es todo un se?or. 224 00:24:40,560 --> 00:24:44,880 -Para vos, para que haga resplandecer a?n m?s, si es posible, 225 00:24:45,400 --> 00:24:48,120 vuestra belleza. Estupendo, magn?fico... 226 00:24:48,640 --> 00:24:51,760 Brocado de seda pura. Habr?, por lo menos, 10 brazas. 227 00:24:52,280 --> 00:24:55,520 Servir?n para vuestro vestido de boda, querida. 228 00:24:56,040 --> 00:24:58,520 ?Hab�is visto? -Hombre, claro. 229 00:24:59,040 --> 00:25:01,680 Nosotros decimos que la mujer bella es como el cielo estrellado 230 00:25:02,200 --> 00:25:04,200 que todos pueden contemplar y no es de nadie. 231 00:25:04,720 --> 00:25:06,280 Pero cuando un hombre se siente amado, 232 00:25:06,800 --> 00:25:10,360 es como si el cielo estrellado fuese suyo. 233 00:25:14,320 --> 00:25:17,760 ?Qu� es el hijo de un jeque? ?Un pr?ncipe? 234 00:25:18,280 --> 00:25:21,760 ?C?mo os debo llamar? Llamadme Halaf. 235 00:25:22,280 --> 00:25:24,520 Y esto... ?es para vos? Ah. 236 00:25:25,040 --> 00:25:25,920 ?Se?or! -?Qu� hay, Mohamed? 237 00:25:26,200 --> 00:25:28,160 Afuera hay un hombre con un cargamento de trigo. 238 00:25:28,680 --> 00:25:30,160 Dice que lo ha pagado y quiere marcharse. 239 00:25:30,680 --> 00:25:32,000 Es cierto, ha comprado nuestro trigo. 240 00:25:32,520 --> 00:25:33,960 Ah, es excelente. Nuestra tierra produce 241 00:25:34,480 --> 00:25:36,920 el trigo mejor de toda la regi?n. 242 00:25:39,560 --> 00:25:42,600 Comprendo. Marchaos. Bien, si el trigo tiene 243 00:25:43,120 --> 00:25:46,240 un propietario, todo est? en orden. Como veis, somos gente exacta. 244 00:25:46,760 --> 00:25:49,960 Nos gusta controlar todo. Adoramos la l?gica e, incluso, 245 00:25:50,480 --> 00:25:53,560 algo m?s que... Oh, perdonad, esto es vuestro. 246 00:25:54,080 --> 00:25:55,800 Utilizadlo bien. 247 00:25:57,000 --> 00:26:01,520 Qu� flexible, es maravillosa. Pregunt?dselo a quien la pruebe. 248 00:26:04,080 --> 00:26:06,440 Con vuestro permiso... 249 00:26:11,400 --> 00:26:15,200 -Con aquella pinta y aquellos gritos que parec?a una aut�ntica bruja. 250 00:26:15,720 --> 00:26:17,720 "Os dais muchos humos porque hab�is nacido hombre". 251 00:26:18,240 --> 00:26:21,920 Ese era el momento de demostr?rselo. -Vamos, no pens�is m?s en ello. 252 00:26:22,440 --> 00:26:25,000 ?Y qui�n piensa? No ser� yo. 253 00:26:25,520 --> 00:26:28,280 Yo quiero mujeres que lleven faldas y no de estas con espolones 254 00:26:28,800 --> 00:26:31,560 y cresta, como los gallos. Pero dicen que estas mujeres 255 00:26:32,080 --> 00:26:35,040 tienen la sangre m?s hirviente. Bah... 256 00:26:35,560 --> 00:26:38,600 D�jala hervir lo que quiera. Yo, por mi parte, ni las miro. 257 00:26:39,120 --> 00:26:41,360 (M?sica) 258 00:26:47,600 --> 00:26:50,000 (Trote) 259 00:26:56,160 --> 00:27:00,040 ?Feliz viaje y buena suerte! A quien da se le dar? 260 00:27:00,560 --> 00:27:02,120 "in saecula saeculorum". A quien ayuda 261 00:27:02,640 --> 00:27:04,080 se le ayudar? "in saecula saeculorum". 262 00:27:04,600 --> 00:27:07,120 Solamente Dios hace la cuenta "in saecula saeculorum". 263 00:27:07,640 --> 00:27:10,720 -Pero el pobre siempre es pobre "in saecula saeculorum". 264 00:27:11,240 --> 00:27:14,320 -El camino de Dios es diestro, el del diablo de siniestro. 265 00:27:14,840 --> 00:27:16,720 -El diablo est? aqu?, padre. -Los caminos de Dios 266 00:27:17,240 --> 00:27:19,920 son imprevisibles, nadie puede conocer sus designios. 267 00:27:20,440 --> 00:27:22,360 El diablo es un ?ngel ca?do en el infierno. 268 00:27:22,880 --> 00:27:25,640 -?Ven?s de lejos? -De arriba, del monasterio. 269 00:27:26,160 --> 00:27:28,240 -?Y cu?ntos sois? ?Muchos? -Somos unos 60. 270 00:27:28,760 --> 00:27:30,440 -?Y qu� hac�is all?? -Esperamos el fin. 271 00:27:30,960 --> 00:27:33,440 Este es el a?o de la profec?a. La bestia avanza, 272 00:27:33,960 --> 00:27:36,760 pero una gran luz descender? y aparecer? el rostro del Se?or. 273 00:27:37,280 --> 00:27:40,320 Preparaos con tiempo, hermano. A quien da se le dar? 274 00:27:40,840 --> 00:27:42,800 "in saecula saeculorum". 275 00:27:43,440 --> 00:27:46,120 (M?sica) 276 00:27:48,880 --> 00:27:51,360 Seis carros llenos de trigo. He venido corriendo 277 00:27:51,880 --> 00:27:53,040 en cuanto los he visto salir. 278 00:27:53,560 --> 00:27:57,880 (GRU?E) ?Cuidado! Si no es cierto, te parto las piernas de verdad. 279 00:27:58,400 --> 00:28:02,400 Bueno, prepararemos la emboscada. 280 00:28:05,040 --> 00:28:07,840 -?Y qu�? ?Hab?a nada? -?Las preguntas las hago yo! 281 00:28:08,360 --> 00:28:09,760 -Y si no vienen, ?qu� comemos? -?Calla! 282 00:28:10,280 --> 00:28:12,600 Al que se desmande, lo ahorco. -?Ya est?n ah?, ya se ve! 283 00:28:13,120 --> 00:28:16,600 ?Son los carros, ya est?n llegando! -?Vamos! ?Los del coro! 284 00:28:17,120 --> 00:28:19,360 ?Cantad con dulzura! ?Afinad la guitarra! 285 00:28:19,880 --> 00:28:22,560 ?Los dem?s, a caballo conmigo! 286 00:28:29,440 --> 00:28:31,360 (Traqueteo) 287 00:28:34,800 --> 00:28:37,920 (CANTAN) "Si al extremo hay una cuerda, 288 00:28:38,440 --> 00:28:41,760 el cuello sabe alg?n d?a lo que nos pesa el trasero. 289 00:28:42,440 --> 00:28:47,600 Caminante, no te r?as si la lengua te sacamos 290 00:28:48,120 --> 00:28:53,400 y as? de ti nos burlamos. Si al extremo de una cuerda, 291 00:28:53,920 --> 00:28:59,160 el cuello sabe alg?n d?a lo que nos pesa el trasero... 292 00:29:00,280 --> 00:29:05,440 ?Caminante, no te r?as si la lengua te sacamos 293 00:29:05,960 --> 00:29:08,360 y as? de ti nos burlamos!". 294 00:29:08,880 --> 00:29:09,760 (R?EN) 295 00:29:10,040 --> 00:29:14,400 "Caminante, no te r?as si la lengua te sacamos". 296 00:29:14,920 --> 00:29:18,520 (A LA VEZ) ?Los bandido! ?Bandidos! ?Bandidos! 297 00:29:20,040 --> 00:29:21,560 (M?sica tensi?n) 298 00:29:22,560 --> 00:29:23,800 Ah, d�jalo. -Cogedlo. 299 00:29:24,320 --> 00:29:25,120 -?Ay! 300 00:29:25,640 --> 00:29:27,120 (Barullo) 301 00:29:28,640 --> 00:29:32,120 ?Abandonad nuestras riquezas! ?Salvar�is el alma 302 00:29:32,640 --> 00:29:34,040 y, adem?s, el cuerpo! 303 00:29:34,920 --> 00:29:38,240 ?Dadnos el trigo si no quer�is morir! 304 00:29:38,760 --> 00:29:41,080 -C?gelo ah?. -Venga. 305 00:29:41,760 --> 00:29:43,600 (M?sica acci?n) 306 00:29:45,280 --> 00:29:47,760 ?Volved atr?s! ?Ay! 307 00:29:48,280 --> 00:29:49,960 (Contin?a la m?sica) 308 00:29:59,960 --> 00:30:01,760 (GRU?E) 309 00:30:03,080 --> 00:30:04,920 Ay... 310 00:30:06,360 --> 00:30:08,440 (M?sica) 311 00:30:21,600 --> 00:30:25,120 ?Ladrones, bandidos...! 312 00:30:25,640 --> 00:30:28,600 Devolvedme mi trigo o me las vais a pagar caras. 313 00:30:29,120 --> 00:30:32,440 ?Basta! ?Tenemos trabajo! ?Quer�is que os ahorque? 314 00:30:32,960 --> 00:30:35,480 ?Miserables, canallas...! 315 00:30:36,120 --> 00:30:38,040 (Trompeta) 316 00:30:40,680 --> 00:30:42,680 ?Duro con ellos! 317 00:30:43,320 --> 00:30:44,840 (GRITA) 318 00:30:45,360 --> 00:30:47,320 (M?sica acci?n) 319 00:30:59,760 --> 00:31:02,360 ?Eh, estoy aqu?! No os molest�is en recoger 320 00:31:02,880 --> 00:31:05,760 los sacos, ya lo har?n mis hombres. 321 00:31:06,280 --> 00:31:09,000 Gracias, capit?n, nunca lo hab?a pensado de vos. 322 00:31:09,520 --> 00:31:11,120 ?Viva Abengalb?n! Gracias. 323 00:31:11,640 --> 00:31:13,560 Ahora, por favor, desatadme, desatadme. 324 00:31:14,080 --> 00:31:16,280 Y gracias por haber salvado mi trigo. 325 00:31:16,800 --> 00:31:18,720 ?Vuestro trigo? ?Pero c?mo? ?No lo sab�is? 326 00:31:19,240 --> 00:31:21,920 Lo he pagado. ?Lo he pagado! Lo s�, s� que lo hab�is pagado. 327 00:31:22,440 --> 00:31:24,960 Pero desde el momento en el que los bandidos os lo han quitado, 328 00:31:25,480 --> 00:31:26,720 ya no es vuestro. Razonad. ?Pero c?mo? 329 00:31:27,880 --> 00:31:31,000 ?Vos? ?Con qu� derecho quer�is quitarme a m? el trigo? 330 00:31:31,520 --> 00:31:33,200 El trigo de los bandidos, querr�is decir. 331 00:31:34,400 --> 00:31:36,640 Os deseo buen viaje. 332 00:31:37,600 --> 00:31:43,520 ?Ladrones, bandidos, canallas! ?Salteadores de caminos! 333 00:31:55,800 --> 00:31:57,280 Vaya escolta... 334 00:31:58,560 --> 00:32:02,920 ?Cobardes, conejos, borregos! ?Cretinos, pusil?nimes! 335 00:32:03,440 --> 00:32:05,120 ?Parec�is mujerucas! A ti deber?a ahorcarte. 336 00:32:05,640 --> 00:32:07,840 -?C?mo iba a saber yo que los ?rabes estaban detr?s de esto? 337 00:32:08,360 --> 00:32:10,120 -?Ahorcadlo! As?, otra vez aprender?. 338 00:32:10,640 --> 00:32:13,800 Deber?a ahorcaros a todos. Grandes y fuertes como sois, 339 00:32:14,320 --> 00:32:16,680 la naturaleza no os ha dado m?s que m?sculos y fachada. 340 00:32:17,200 --> 00:32:18,720 ?Miradme a m?! La naturaleza me ha hecho 341 00:32:19,240 --> 00:32:21,320 todo inteligencia. Erais la basura de la guerra... 342 00:32:21,840 --> 00:32:25,080 Fugitivos, desertores, todo lo que la guerra deja atr?s. 343 00:32:25,600 --> 00:32:27,160 ?Como las vacas a su paso! 344 00:32:27,680 --> 00:32:30,920 -?Con la tripa vac?a se combate mal! -Id, pues, a llenar donde quer?is... 345 00:32:31,440 --> 00:32:35,200 vuestros asquerosos est?magos. -?Somos nosotros los que nos vamos! 346 00:32:35,720 --> 00:32:37,520 Con esto lleno de moros, no hay quien viva aqu?. 347 00:32:38,040 --> 00:32:40,040 (M?sica oriental) 348 00:32:47,760 --> 00:32:51,280 ?Dese?is m?s fruta? No, gracias. 349 00:32:53,240 --> 00:32:55,760 Espero que perdonar�is la frugalidad de esta cena, 350 00:32:56,280 --> 00:32:59,160 pero ya sab�is que somos gente humilde y sobria. 351 00:32:59,680 --> 00:33:01,520 ?As? que es cierto que nos abandon?is? 352 00:33:02,040 --> 00:33:04,480 Esperamos dejar un buen recuerdo en vuestros corazones. 353 00:33:05,000 --> 00:33:08,000 Hemos hecho todo lo posible. -?Cu?ndo ten�is intenci?n de partir? 354 00:33:08,520 --> 00:33:10,160 -Eh... Quedaros hasta nuestra boda, se?or. 355 00:33:10,680 --> 00:33:12,560 ?Pero si todav?a falta m?s de un mes, don Jaime! 356 00:33:13,080 --> 00:33:14,560 Est? bien, en ese caso, la adelantaremos. 357 00:33:15,080 --> 00:33:16,440 Si os dignaseis ser mi testigo, se?or. 358 00:33:16,960 --> 00:33:19,240 (R?E) Bueno, se?ores, veremos si el destino quiere. 359 00:33:19,760 --> 00:33:22,000 Sab�is c?mo es el destino, ?verdad? 360 00:33:22,520 --> 00:33:26,040 Una vez, un hombre hu?a de su pueblo hacia Damasco porque los sabios 361 00:33:26,560 --> 00:33:29,520 le hab?an dicho que el ?ngel de la muerte iba a visitarlo. 362 00:33:30,040 --> 00:33:32,680 Y bien, justo aquel d?a, el ?ngel de la muerte 363 00:33:33,200 --> 00:33:34,720 decidi? ir a Damasco. ?Qu� les parece? 364 00:33:35,240 --> 00:33:36,200 (SUSURRA) Novedades, se?or. 365 00:33:36,720 --> 00:33:38,120 Hablad, estamos entre amigos. 366 00:33:38,640 --> 00:33:40,880 -?Hemos capturado un bandido! 367 00:33:41,840 --> 00:33:43,560 -?Un bandido? 368 00:33:44,080 --> 00:33:46,800 ?Pero hay bandidos en esta parte? -Eh, poca cosa, se?or... 369 00:33:47,320 --> 00:33:48,720 -?Por qu� no me lo hab�is dicho antes? 370 00:33:49,240 --> 00:33:52,040 -Se?or, son bandidos de pueblo... Gente modesta... 371 00:33:52,560 --> 00:33:54,760 -?Quiero interrogarlo! ?Que avisen al alfaqu?! 372 00:33:55,280 --> 00:33:57,400 Por favor, se?ores... Perdonad. 373 00:34:01,880 --> 00:34:05,080 La danza, para nosotros, expresa el ritmo que gobierna 374 00:34:05,600 --> 00:34:09,120 el movimiento del universo. ?Y esas mujeres os siguen siempre? 375 00:34:09,640 --> 00:34:10,920 S?, siempre. 376 00:34:11,440 --> 00:34:14,520 Son como los rayos que emanan del sol y el poder. 377 00:34:15,040 --> 00:34:17,520 Otra vez t?, ?eh, Pedrito? Es la tercera vez que te cojo. 378 00:34:18,040 --> 00:34:20,840 ?Qu� deber?a hacerte ahora? Veamos... 379 00:34:21,360 --> 00:34:23,040 -?Lo conoc�is? -S?, somos viejos conocidos, 380 00:34:23,560 --> 00:34:25,200 ?verdad, Pedrito? ?C?mo es que te gusta tanto 381 00:34:25,720 --> 00:34:26,640 recibir 20 azotes? -Un momento. 382 00:34:27,160 --> 00:34:29,640 El alfaqu? es la voz de Al?, que es la voz de la verdad. 383 00:34:30,160 --> 00:34:33,280 Quien ame la verdad, la encontrar? en Al?. 384 00:34:33,800 --> 00:34:35,600 -?Cu?ntos sois? -Ser?n unos 10, 385 00:34:36,120 --> 00:34:37,360 unos pobres diablos. -Por favor... 386 00:34:37,880 --> 00:34:39,040 Seguid. -?S?, se?or! ?Es verdad! 387 00:34:39,560 --> 00:34:41,920 -?Cu?ntos son tus compa?eros? -Una docena... 388 00:34:43,120 --> 00:34:44,360 ?Ah! -?Mientes! ?Son m?s! 389 00:34:45,440 --> 00:34:47,400 ?Son 20, se?or! ?20, lo juro! -?Son m?s! 390 00:34:47,920 --> 00:34:49,080 (GRITA) 391 00:34:49,600 --> 00:34:51,400 Vamos, di la verdad. ?Cu?ntos son? 392 00:34:51,920 --> 00:34:54,360 -Unos 50, se?or. ?Ay! 393 00:34:54,880 --> 00:34:56,480 -?Te acuerdas ahora? -Son 100, se?or, 394 00:34:57,000 --> 00:34:58,560 pero d�jenme, por favor. He dicho la verdad. 395 00:34:59,080 --> 00:35:01,960 -?Adelante! -?Basta! Llevadle fuera y vigiladle. 396 00:35:02,480 --> 00:35:05,200 Se?or alcalde, ?hab�is o?do? 397 00:35:05,720 --> 00:35:07,680 Una banda de m?s de 100 hombres amenaza... 398 00:35:08,200 --> 00:35:10,240 -?Se?or alcalde! -...vuestra seguridad y la nuestra, 399 00:35:10,760 --> 00:35:12,800 naturalmente. No hab?a mucho que pensar, se?or alcalde, 400 00:35:13,320 --> 00:35:15,680 para comprender que no pod?an ser solamente 10 los bandidos. 401 00:35:16,200 --> 00:35:18,200 No habr?an atacado una columna de carros para robar 402 00:35:18,720 --> 00:35:21,040 trigo suficiente para alimentar toda una compa??a. 403 00:35:21,560 --> 00:35:24,640 -Quiz? quer?an revenderlo. -Ah, pero, entonces, 404 00:35:25,160 --> 00:35:27,280 la cosa es m?s grave. Esto quiere decir que hay gente 405 00:35:27,800 --> 00:35:30,760 que comercia con los bandidos, que hay traidores. 406 00:35:33,280 --> 00:35:35,880 (Cigarras) 407 00:35:54,200 --> 00:35:56,320 (Golpes) 408 00:35:57,240 --> 00:36:00,640 ?Vamos, vamos! ?Matadlo! ?Acabad con �l! 409 00:36:01,160 --> 00:36:03,280 -Ah, ahora ver?s, tienes suerte de no tener alma, 410 00:36:03,800 --> 00:36:06,720 hijo del infierno. Si no, a estas horas te habr?a reunido con Belceb?. 411 00:36:07,240 --> 00:36:09,200 -?Dadle, matadle! ?Atravesadle el coraz?n! 412 00:36:09,720 --> 00:36:11,080 (R?E) 413 00:36:11,600 --> 00:36:14,040 Te he dicho que te muevas m?s r?pido. -S?, excelencia. 414 00:36:14,560 --> 00:36:19,200 -Tendr� que matarte tres veces. ?S?! ?Tres veces! ?Como al jeque Tarik! 415 00:36:19,720 --> 00:36:22,560 (R?E) ?Como al jeque Tarik en la batalla de Santa Cruz! 416 00:36:23,080 --> 00:36:25,480 ?Sucio hijo de perra! ?Padre! 417 00:36:26,000 --> 00:36:26,960 ?Eh? 418 00:36:27,480 --> 00:36:28,960 ?Al fin has vuelto! 419 00:36:29,480 --> 00:36:32,400 (R?E) Ya est? vendido todo el trigo. ?Sabes a cu?nto? 420 00:36:32,920 --> 00:36:35,400 Di una cifra, a ver si aciertas. Se?or padre, yo... 421 00:36:35,920 --> 00:36:37,600 S?, ya s� que no te gusta comerciar con trigo... 422 00:36:38,120 --> 00:36:39,440 ?Pero no podemos comerciar m?s, padre! 423 00:36:39,960 --> 00:36:42,040 ?Qu� podemos hacer mientras dure la tregua con los moros? 424 00:36:42,560 --> 00:36:44,120 No he sido yo quien ha querido esta tregua. 425 00:36:45,360 --> 00:36:48,560 Es que ha ocurrido una desgracia. Anda, ven, entra. 426 00:36:49,080 --> 00:36:50,520 (Pasos) 427 00:36:51,040 --> 00:36:53,120 Y despu�s, me dejaron solo. Atado as?. 428 00:36:53,640 --> 00:36:56,360 Incre?ble, indigno, intolerable... 429 00:36:56,880 --> 00:36:58,520 ?Iban de uniforme? S?. 430 00:36:59,840 --> 00:37:02,800 ?Y han hecho uso de las armas? S?, pero no contra nosotros... 431 00:37:03,320 --> 00:37:05,240 Bah, no importa. ?Y se lo llevaron todo? 432 00:37:05,760 --> 00:37:06,600 Todo. 433 00:37:07,120 --> 00:37:11,760 (R?E) Ya empezamos. ?Actos hostiles! Actos hostiles... 434 00:37:12,280 --> 00:37:14,840 Cuando un civil comete un asalto, es un acto de bandolerismo; 435 00:37:15,360 --> 00:37:17,160 pero si lo hace un militar, son actos hostiles... 436 00:37:17,680 --> 00:37:19,320 ?As? se rompen las treguas...! 437 00:37:19,840 --> 00:37:21,640 ?Y as? empiezan las guerras! En marcha, hijo m?o. 438 00:37:22,160 --> 00:37:24,000 Era lo que estaba esperando el conde de Castilla 439 00:37:24,520 --> 00:37:25,960 para iniciar su guerra. ?Nosotros somos 440 00:37:26,480 --> 00:37:28,600 el destino de la patria! Somos en el brazo... 441 00:37:29,120 --> 00:37:31,360 que lanza la piedra contra el opresor. 442 00:37:31,880 --> 00:37:32,920 Come. 443 00:37:33,440 --> 00:37:36,040 (M?sica solemne) 444 00:38:01,160 --> 00:38:03,760 Buenos d?as, excelencia. -?Eh! ?C?mo vas? 445 00:38:04,280 --> 00:38:06,000 Siempre a punto, ?eh? -S?. 446 00:38:07,920 --> 00:38:09,920 -?Qu� hay? 447 00:38:11,920 --> 00:38:15,000 Estamos en el museo viviente de la guerra, hijo m?o. 448 00:38:15,520 --> 00:38:17,200 Esto sirve para recordarnos que la guerra 449 00:38:17,720 --> 00:38:20,240 es la condici?n natural del hombre. 450 00:38:26,160 --> 00:38:27,920 (SUSURRA) ?C?mo va eso, viejo? 451 00:38:28,440 --> 00:38:31,760 Muy bien, excelencia. Al menos, mientras dure la tregua. 452 00:38:32,280 --> 00:38:34,120 ?Y por qu�? Porque apenas estalla la guerra, 453 00:38:34,640 --> 00:38:37,640 nos esconden para no asustar a la juventud llamada a las armas. 454 00:38:38,160 --> 00:38:40,120 -La pol?tica, hijo m?o. 455 00:38:40,720 --> 00:38:44,920 La pol?tica llega hasta esconder los signos del valor. 456 00:38:45,760 --> 00:38:48,520 Bueno... Vamos. 457 00:39:01,480 --> 00:39:03,480 (Pasos) 458 00:39:06,400 --> 00:39:08,680 Incl?nate y saluda. ?Por qu�? 459 00:39:09,200 --> 00:39:10,880 Homenaje a las ense?as del poder. Ah... 460 00:39:11,400 --> 00:39:15,240 -?Hola! Qu� alegr?a volver a veros aqu?, ilustr?simo don Gonzalo. 461 00:39:16,520 --> 00:39:18,520 -Vuestra presencia alegra la vista. -Oh... 462 00:39:19,040 --> 00:39:20,480 -?Qu� buen viento os trae, don Gonzalo? 463 00:39:21,000 --> 00:39:22,480 -Hombre... -?Y qui�n es ese joven? 464 00:39:23,000 --> 00:39:25,240 -Ah, es don Fernando, mi hijo. -Ah. 465 00:39:25,760 --> 00:39:27,840 -Es un honor. Todav?a me acuerdo de vuestro padre 466 00:39:28,360 --> 00:39:30,320 en la batalla de Alcaraz, cuando se lanz? impaciente 467 00:39:30,840 --> 00:39:33,000 con la reserva que mandaba en persecuci?n de los moros... 468 00:39:33,520 --> 00:39:35,600 -Oh, aquello tuvo importancia. Es una historia vieja. 469 00:39:36,120 --> 00:39:37,640 -Si los hubieseis alcanzado, don Gonzalo, 470 00:39:38,160 --> 00:39:40,400 hoy podr?ais mostrar tambi�n vos una mutilaci?n gloriosa. 471 00:39:40,920 --> 00:39:43,080 -Lo sabe. Espero poder mostrar las pruebas de mi valor. 472 00:39:43,600 --> 00:39:45,760 Perdonad, no me pregunt�is nada, es un secreto militar. 473 00:39:46,280 --> 00:39:48,000 Vosotros, ?qu� es lo que est?is haciendo aqu?? 474 00:39:48,520 --> 00:39:50,880 -Esperamos, don Gonzalo. -Esperamos ver al conde de Castilla, 475 00:39:51,400 --> 00:39:52,840 nuestro se?or. -La espera es la medida 476 00:39:53,360 --> 00:39:55,040 de nuestra devoci?n. 477 00:39:55,800 --> 00:39:58,000 -Si la espera es la medida de nuestra devoci?n, 478 00:39:58,520 --> 00:40:00,240 continuaremos esperando. ?C?mo est? ese pollo? 479 00:40:00,760 --> 00:40:01,560 Fr?o y sin sal. 480 00:40:02,080 --> 00:40:04,880 (R?E) En la guerra comer?s peor, muchacho. 481 00:40:07,160 --> 00:40:09,880 Debo estar agradecido a vuestra habilidad, 482 00:40:10,400 --> 00:40:13,160 excelent?simo se?or embajador, si hoy puedo levantar el vaso 483 00:40:13,680 --> 00:40:16,160 brindando por otros 20 a?os de tranquilidad. 484 00:40:16,680 --> 00:40:19,240 -Mi espera ha sido compensada. -?Sab�is? 485 00:40:19,760 --> 00:40:22,960 Mi m�todo de gobierno es la espera. 486 00:40:34,320 --> 00:40:35,600 Mirad... 487 00:40:36,120 --> 00:40:40,160 Comen. Es ya un paso hacia delante, el ayuno est? lleno de tentaciones. 488 00:40:40,680 --> 00:40:43,240 -Entre nosotros, es al contrario. Al que va a solicitar algo 489 00:40:43,760 --> 00:40:46,920 se le deja ayunar hasta la aniquilaci?n de su voluntad. 490 00:40:47,440 --> 00:40:50,520 Una vez purificado, se da cuenta de la vanidad de las cosas del mundo 491 00:40:51,040 --> 00:40:53,480 y sus peticiones resultan insignificantes. 492 00:40:54,000 --> 00:40:56,040 -Suministrando de vez en cuando algo de comer, 493 00:40:56,640 --> 00:40:59,800 hemos conseguido prolongar las esperas, incluso, durante meses. 494 00:41:00,320 --> 00:41:03,200 De esta forma, podemos distinguir a los perseverantes 495 00:41:03,720 --> 00:41:06,560 de los inoportunos. Quien abandona la espera 496 00:41:07,080 --> 00:41:09,760 o es un soberbio, que cree valerse por s? solo, o es un esc�ptico, 497 00:41:10,280 --> 00:41:12,880 que no tiene confianza en nuestra intervenci?n. 498 00:41:13,320 --> 00:41:16,560 En cualquiera de los dos casos, se les entrega a los tribunales. 499 00:41:17,080 --> 00:41:18,800 (Ruido met?lico) 500 00:41:27,640 --> 00:41:29,360 ?Qui�n sois? 501 00:41:29,880 --> 00:41:31,600 ?Aparici?n diab?lica, deteneos! ?Padre! 502 00:41:32,120 --> 00:41:34,200 ?En nombre del arc?ngel san Miguel, deteneos, he dicho! 503 00:41:34,720 --> 00:41:35,640 ?Quieto! ?Paraos! 504 00:41:36,160 --> 00:41:40,200 ?D?nde est?s? Ah... Est?s aqu?. Vuelve inmediatamente. 505 00:41:43,280 --> 00:41:45,840 Eh, un momento, ah? dentro hay alguien. 506 00:41:46,360 --> 00:41:47,480 ?Qu� es lo que pasa? 507 00:41:48,000 --> 00:41:51,800 -Oh, perdonad, se?or. Es un guerrero de nueva invenci?n, 508 00:41:52,320 --> 00:41:54,440 todav?a no est? terminado y... -Bien, bien. 509 00:41:55,600 --> 00:41:58,920 -?Mal! ?Mal! Dec?s que esto es un guerrero. 510 00:41:59,440 --> 00:42:02,120 Entonces, es que nunca hab�is visto un guerrero. ?D?nde est? la piel? 511 00:42:02,640 --> 00:42:04,880 La piel que corta la espada y hace chorrear la sangre 512 00:42:05,400 --> 00:42:07,360 como del costado de Cristo. Padre, dentro est? todo, 513 00:42:07,880 --> 00:42:08,960 incluso la cabeza, mirad. 514 00:42:10,200 --> 00:42:11,520 ?Viva el conde de Castilla! 515 00:42:12,040 --> 00:42:13,320 (AMBOS) ?Viva el conde de Castilla! 516 00:42:13,840 --> 00:42:15,960 Bravo. -Gracias, excelencia. 517 00:42:16,480 --> 00:42:19,080 -Escuchad, esto me da una idea. Tratad de comprenderme bien. 518 00:42:19,600 --> 00:42:22,920 Este aparato, que mata sin ser visto, puede funcionar; 519 00:42:23,440 --> 00:42:26,920 pero ten�is que trabajar todav?a mucho y estudiar la forma 520 00:42:27,440 --> 00:42:32,160 de que el hombre mate sin ser visto y sin ver. 521 00:42:33,200 --> 00:42:36,160 ?Comprend�is, se?ores? El d?a en que hayamos eliminado 522 00:42:36,680 --> 00:42:39,480 la necesidad de todo contacto humano entre los combatientes, 523 00:42:40,000 --> 00:42:43,360 un contacto sucio, dir?a... Sucio de sangre, de sudor, 524 00:42:43,880 --> 00:42:46,080 de violencia... Ese d?a, creo que la guerra ser? 525 00:42:46,600 --> 00:42:49,560 un epifen?meno pur?simo, depurado de todo sentimiento, 526 00:42:50,080 --> 00:42:54,400 exactamente deshumano, nada m?s que ideol?gico. 527 00:42:54,920 --> 00:42:57,400 Una ciencia exacta, en resumen, en la que el ejercicio 528 00:42:57,920 --> 00:43:00,960 de la pura destrucci?n ser? confiado solamente a la t�cnica 529 00:43:01,480 --> 00:43:05,200 de los especialistas y a la mente iluminada de los jefes. 530 00:43:05,720 --> 00:43:08,440 Quiz?s no habr? ni siquiera necesidad de ej�rcitos. 531 00:43:08,960 --> 00:43:12,280 La gente podr? morir en el campo, en sus casas, en los talleres, 532 00:43:12,800 --> 00:43:15,640 ignorante sin opio, una muerte limpia. 533 00:43:16,160 --> 00:43:20,040 Y suponed que llam?is omega a un mill?n de muertos. 534 00:43:20,560 --> 00:43:24,320 Dos omegas de muertos no causan impresi?n a nadie 535 00:43:24,840 --> 00:43:27,800 y es la victoria. -Oh, muy l?gico... 536 00:43:28,320 --> 00:43:30,720 Si puedo traeros a la realidad, mi se?or, esto confirma 537 00:43:31,240 --> 00:43:34,520 nuestros planes de paz. S?... Porque ya pod�is dar mandobles 538 00:43:35,040 --> 00:43:37,280 ah? encima que no causar�is el m?s m?nimo da?o. 539 00:43:37,800 --> 00:43:39,600 As? que adi?s batallas, adi?s guerras. 540 00:43:40,120 --> 00:43:41,960 -?C?mo "adi?s guerras"? Naturalmente, padre. 541 00:43:42,480 --> 00:43:44,200 ?Nos os dais cuenta? Est? claro que un hombre 542 00:43:44,720 --> 00:43:47,160 con esta envoltura no puede perder. Y si la tuviesen todos, 543 00:43:47,680 --> 00:43:50,240 nadie podr?a perder. ?Basta ya de derrotados! 544 00:43:50,760 --> 00:43:53,080 ?Basta ya de vencedores! ?Basta de guerras! 545 00:43:53,600 --> 00:43:55,480 La esperanza del mundo es esta. 546 00:43:56,000 --> 00:43:57,200 (Estruendo) 547 00:43:57,720 --> 00:43:59,800 (Balbuceo) 548 00:44:00,320 --> 00:44:01,520 (Pasos apresurados) 549 00:44:02,040 --> 00:44:04,360 Sacad fuera ese invento. 550 00:44:08,120 --> 00:44:11,160 -Despacio, despacio, por favor. Con cuidado. 551 00:44:11,680 --> 00:44:12,800 -?Mi se?or! 552 00:44:13,320 --> 00:44:15,560 Se?or, os ofrezco mi espada para vengar una infamia. 553 00:44:16,080 --> 00:44:18,400 La tregua ha sido violada, los ?rabes han invadido un pueblo. 554 00:44:19,680 --> 00:44:21,560 -?Lo sab�is y no hac�is nada? -Don Gonzalo, 555 00:44:22,080 --> 00:44:23,600 hemos empe?ado nuestro honor en una tregua. 556 00:44:24,120 --> 00:44:25,520 -Estamos perdidos. -Los ?rabes acabar?n 557 00:44:26,040 --> 00:44:28,280 con los pocos supervivientes... -Quer�is hacer una guerra 558 00:44:28,800 --> 00:44:30,840 por unos pocos. -?Me han robado los carros de trigo! 559 00:44:31,360 --> 00:44:32,720 Fernando, por favor, d?selo t? tambi�n. 560 00:44:33,240 --> 00:44:35,040 Tiene raz?n. Seis carros de un trigo excelente. 561 00:44:35,560 --> 00:44:37,440 Entonces, es un inter�s personal el que os env?a... 562 00:44:37,960 --> 00:44:39,680 -Pero yo no... -La espera no ha sido suficiente 563 00:44:40,200 --> 00:44:42,360 para purificaros. Hab�is comido mi pan y pretend�is 564 00:44:42,880 --> 00:44:44,880 que movilice un ej�rcito por vuestros carros... 565 00:44:45,400 --> 00:44:46,240 -S?. -Pero ?qu� sois? 566 00:44:46,760 --> 00:44:48,880 ?Un guerrero o un mercader? -Ah, un guerrero. 567 00:44:49,400 --> 00:44:51,560 ?Por eso estoy aqu?! -Entonces, si sois un guerrero, 568 00:44:52,080 --> 00:44:54,040 obedeced a vuestro se?or y poneos firmes. 569 00:44:54,560 --> 00:44:55,720 -S?. 570 00:44:56,240 --> 00:44:58,240 (Murmullo) 571 00:45:00,680 --> 00:45:03,200 El mundo est? gobernado por la raz?n, se?or alcalde. 572 00:45:03,720 --> 00:45:06,000 ?C?mo dice el proverbio? -No tiembla un pelo de camello 573 00:45:06,520 --> 00:45:08,280 que no repercuta en todo el universo. -Exacto. 574 00:45:08,800 --> 00:45:11,160 El azar no existe, es la personificaci?n 575 00:45:11,680 --> 00:45:14,320 de nuestra pereza. Nada m?s que eso. En el firmamento, 576 00:45:14,840 --> 00:45:17,120 reina un orden matem?tico. ?Podemos permitir 577 00:45:17,640 --> 00:45:20,120 que en la tierra reine el desorden? -Razonable. 578 00:45:20,640 --> 00:45:22,360 -Muy razonable. -Es un despilfarro de fuerzas 579 00:45:22,880 --> 00:45:26,360 y, naturalmente, tambi�n de dinero. En cambio, mirad... 580 00:45:26,880 --> 00:45:30,480 Bastar? un poco de ejercicio para que cada grupo... de segadores, 581 00:45:31,000 --> 00:45:33,840 cavadores, orde?adores..., a base de repetir un solo trabajo, 582 00:45:34,360 --> 00:45:37,600 adquiera una habilidad excepcional. Sobre todo, est?n controlados 583 00:45:38,120 --> 00:45:40,600 de la ma?ana a la noche. La comida se toma en el mismo sitio 584 00:45:41,120 --> 00:45:43,680 de trabajo, se ahorra tiempo. -Y con ello ganan 585 00:45:44,200 --> 00:45:45,200 los que dan el trabajo... 586 00:45:46,520 --> 00:45:49,720 Pero los que ganan ?en qu� trabajan? -?C?mo te atreves a interrumpir? 587 00:45:52,080 --> 00:45:53,760 Excusad. -Tambi�n a mi hijo le gusta 588 00:45:54,280 --> 00:45:56,720 siempre hacer preguntas, la curiosidad es una caracter?stica 589 00:45:57,240 --> 00:45:59,240 de la juventud. Yo estoy convencido 590 00:45:59,760 --> 00:46:01,960 de que no puede existir mayor felicidad para un hombre 591 00:46:02,480 --> 00:46:07,320 que contribuir al bienestar com?n en el servicio del orden. 592 00:46:07,840 --> 00:46:10,760 -S?, es cierto, pero... ?y si los campesinos no aceptasen? 593 00:46:11,280 --> 00:46:13,200 -Mientras nosotros estemos aqu?, no os preocup�is. 594 00:46:13,720 --> 00:46:16,440 Y recordad que en el orden practicado por nosotros, todo depende 595 00:46:16,960 --> 00:46:20,600 de una raza privilegiada, los guerreros, cuya tarea es, 596 00:46:21,120 --> 00:46:23,480 justamente, la de hacer respetar el orden. 597 00:46:24,000 --> 00:46:27,040 Como veis, el c?rculo se cierra. Lo que no est? prohibido 598 00:46:27,560 --> 00:46:30,440 es obligatorio. Es el secreto de nuestra fuerza. 599 00:46:32,200 --> 00:46:33,640 (Palmadas) 600 00:46:38,040 --> 00:46:39,360 (Murmullo) 601 00:46:49,960 --> 00:46:51,880 (GRITAN EN ?RABE) 602 00:46:59,600 --> 00:47:02,280 Sin embargo, el conde de Castilla est? de acuerdo conmigo. 603 00:47:02,800 --> 00:47:04,320 De otra forma, nos habr?a hecho arrestar. 604 00:47:04,840 --> 00:47:06,040 Y t? tambi�n est?s de acuerdo. ?Yo? 605 00:47:06,560 --> 00:47:08,080 Claro. ?Por qu� has venido, si no, conmigo? 606 00:47:08,600 --> 00:47:10,520 Porque me lo hab�is mandado vos. Oh... 607 00:47:11,040 --> 00:47:15,320 Y adem?s... porque alguien duda de que yo sea un hombre. 608 00:47:15,840 --> 00:47:18,720 ?C?mo? ?Se lo demostrar?s con la espada! 609 00:47:19,240 --> 00:47:22,680 (R?E) No se trata de espada. 610 00:47:26,080 --> 00:47:28,640 ?Fernando! ?Eh, Fernando! 611 00:47:29,160 --> 00:47:31,920 Veamos c?mo aguantas a tu viejo padre. 612 00:47:32,440 --> 00:47:35,960 ?Eh! ?Pero es que aqu? no se come nunca? 613 00:47:36,480 --> 00:47:38,400 ?Primero, el esp?ritu, hijo m?o! ?En guardia! 614 00:47:38,920 --> 00:47:43,120 ?Eh? Pero ?qu� haces? ?Te defiendes? ?Ataca! 615 00:47:44,080 --> 00:47:46,000 Pero ?c?mo? Con la tripa vac?a... 616 00:47:47,360 --> 00:47:49,680 (R?E) Un soldado ataca siempre. 617 00:47:50,200 --> 00:47:51,840 (Golpes) 618 00:47:55,240 --> 00:47:56,880 Ah... 619 00:47:57,400 --> 00:48:01,120 Y ese pueblo... ?cu?ntas almas tiene? No llega a un millar. 620 00:48:01,640 --> 00:48:03,280 Ah, ?te parece poco? 621 00:48:03,800 --> 00:48:05,320 (P?jaros) 622 00:48:06,760 --> 00:48:11,280 Oye, ?hay r?os, cursos de agua? S?, r?os s?. 623 00:48:11,800 --> 00:48:12,960 ?Y castillos? ?Hay castillos? 624 00:48:13,480 --> 00:48:15,800 No, castillos no. ?Ah, no! 625 00:48:17,920 --> 00:48:19,520 (Golpe) 626 00:48:20,040 --> 00:48:22,160 Perdonad, ?os he hecho da?o? 627 00:48:23,600 --> 00:48:25,720 Buen golpe. 628 00:48:26,240 --> 00:48:27,920 Toma este. 629 00:48:29,360 --> 00:48:30,600 (Ladridos) 630 00:48:31,120 --> 00:48:33,880 ?Fuera! ?Fuera, malditos! 631 00:48:34,480 --> 00:48:36,920 No s� c?mo va a terminar. No es nada, no es nada... 632 00:48:37,440 --> 00:48:39,720 Claro que no. ?No lo comprend�is? ?Es para las mejoras! 633 00:48:40,240 --> 00:48:42,600 Ah, para las mejoras... Pero yo no he pedido ninguna mejora. 634 00:48:43,120 --> 00:48:44,600 -Ah. No es nada, no es nada. 635 00:48:45,120 --> 00:48:48,000 ?Ya s� que no es nada! A t?tulo de abuso. 636 00:48:48,520 --> 00:48:50,800 ?Yo s� c?mo terminar? todo esto! Todos de rodillas, 637 00:48:51,320 --> 00:48:52,760 todos arrodillados. ?No hab?ais dicho 638 00:48:53,280 --> 00:48:56,040 que bastaban 10 ?rabes solamente para asegurar la paz en el pueblo? 639 00:48:56,560 --> 00:49:00,160 Pero no la paz eterna, se?ora. Adem?s, yo dije 10, ni uno m?s. 640 00:49:00,680 --> 00:49:02,520 -Yo no he recibido todav?a ning?n aviso. 641 00:49:03,040 --> 00:49:03,920 Claro. Lo recibir�is. 642 00:49:04,440 --> 00:49:05,400 -No hace falta. -Lo recibiremos. 643 00:49:05,920 --> 00:49:06,960 Exacto. Eso habr? que verlo. 644 00:49:07,480 --> 00:49:09,680 Es un placer para m? verles a todos reunidos, se?ores. 645 00:49:10,200 --> 00:49:14,360 Os traigo espl�ndidas noticias. La producci?n ser? duplicada... 646 00:49:14,880 --> 00:49:18,560 en un tiempo m?ximo de seis meses. -?C?mo? ?Seis meses? 647 00:49:19,080 --> 00:49:20,800 -?Os parece poco? 648 00:49:21,720 --> 00:49:23,600 Dejadnos hacer. 649 00:49:24,120 --> 00:49:27,920 En un a?o, triplicaremos vuestras cosechas. 650 00:49:28,440 --> 00:49:30,280 (Grillos) 651 00:49:30,960 --> 00:49:32,600 Por aqu?, deprisa. 652 00:49:33,120 --> 00:49:35,680 -No pis�is las lechugas, tened cuidado. 653 00:49:36,200 --> 00:49:37,440 (CHISTA) Silencio. ?Estamos todos? 654 00:49:37,960 --> 00:49:40,360 No, falta Pedro, que ha tenido miedo. 655 00:49:40,880 --> 00:49:42,640 ?Est?s seguro de que el pozo est? vac?o? 656 00:49:43,160 --> 00:49:45,480 -Claro, no es la primera vez que escondemos algo. 657 00:49:46,000 --> 00:49:47,480 (Grillos) 658 00:50:06,720 --> 00:50:09,040 (Chirrido) 659 00:50:15,160 --> 00:50:18,520 T? no has visto nada, j?ramelo. ?Qu� ten?a que ver? 660 00:50:19,040 --> 00:50:20,440 Escucha... 661 00:50:20,960 --> 00:50:23,880 He escondido las cosas de valor ah? dentro, en un agujero en la pared. 662 00:50:24,400 --> 00:50:25,960 (R?E) ?Cre�is que as? se salvar?n? 663 00:50:26,480 --> 00:50:28,160 Si t? no hablas, s?. Os ilusion?is. 664 00:50:28,680 --> 00:50:30,600 Os dejar?n con los bolsillos vac?os. De esta forma, 665 00:50:31,120 --> 00:50:33,280 no se puede continuar. Suceder? algo terrible. 666 00:50:33,800 --> 00:50:36,080 ?Y qui�n quieres que se arriesgue? Hoy han sido azotados 667 00:50:36,600 --> 00:50:38,080 dos campesinos ?y solo por robar un huevo! 668 00:50:38,600 --> 00:50:39,680 ?Un huevo! ?Os dais cuenta? 669 00:50:40,200 --> 00:50:41,040 (CHISTA) 670 00:50:41,320 --> 00:50:43,280 ?Esta es la ?ltima casa que hay que registrar! 671 00:50:43,800 --> 00:50:46,400 -Bueno, daos prisa, mirad bien por todas partes. 672 00:50:49,600 --> 00:50:53,280 -?Aqu? no hay nada! -?Por ah?! 673 00:50:53,800 --> 00:50:56,360 (Grillos) 674 00:51:01,640 --> 00:51:03,520 (Llaman a la puerta) 675 00:51:06,320 --> 00:51:08,560 ?Fuera! 676 00:51:10,560 --> 00:51:12,680 ?Sois vos Manuel Soriano? -S?, ?qu� ocurre? 677 00:51:13,200 --> 00:51:14,480 -La cantidad de queso entregada por vos 678 00:51:15,000 --> 00:51:17,240 ha resultado ser bastante inferior al programa de producci?n. 679 00:51:17,760 --> 00:51:18,560 -Ah, yo no s� nada. 680 00:51:29,840 --> 00:51:33,320 El pozo est? seco, pero dentro debe haber algo. 681 00:51:33,840 --> 00:51:34,800 -Baja a ver. 682 00:51:45,320 --> 00:51:48,600 -El pozo est? lleno de queso. -?Queso? 683 00:51:50,280 --> 00:51:51,520 S?. 684 00:51:52,880 --> 00:51:57,480 -Por orden del jeque Abengalb?n, hijo de Abengalb?n el Grande, 685 00:51:58,000 --> 00:52:01,080 y por deseo del alcalde don Alfonso Ord??ez, 686 00:52:01,600 --> 00:52:02,920 todos deber?n acudir a la plaza 687 00:52:03,440 --> 00:52:06,320 donde tendr? lugar la ejecuci?n p?blica de la justicia 688 00:52:06,840 --> 00:52:10,600 para que los delincuentes teman y la gente honrada se sienta protegida. 689 00:52:15,560 --> 00:52:18,680 (M?sica suspense) 690 00:52:34,520 --> 00:52:35,960 (Grito) 691 00:52:36,480 --> 00:52:37,680 (SUSPIRA) 692 00:52:43,080 --> 00:52:46,040 (LLORA) 693 00:52:56,000 --> 00:52:57,720 (GRITA) 694 00:53:08,240 --> 00:53:09,920 ?Basta! 695 00:53:10,440 --> 00:53:12,280 -Haced que contin?e hasta que el condenado 696 00:53:12,800 --> 00:53:14,120 tenga conciencia del dolor. 697 00:53:14,640 --> 00:53:16,680 Castigar es un deber para el que manda. 698 00:53:23,200 --> 00:53:27,640 -?Basta! ?Dejadlo ya! ?Basta! 699 00:53:35,520 --> 00:53:36,760 ?Basta! ?Alto! 700 00:53:39,400 --> 00:53:40,760 Manuel... 701 00:53:47,160 --> 00:53:48,440 Est? muerto. 702 00:53:48,960 --> 00:53:49,920 ?Est? muerto! 703 00:53:50,440 --> 00:53:52,640 (LLORA) 704 00:53:56,560 --> 00:53:59,000 ?No! 705 00:54:00,760 --> 00:54:03,560 (Barullo) 706 00:54:10,920 --> 00:54:14,000 (M?sica suspense) 707 00:54:23,480 --> 00:54:25,360 Esta es para ti. Es peque?a. 708 00:54:27,720 --> 00:54:29,720 Vamos, r?pido. Esta s?. 709 00:54:33,520 --> 00:54:35,800 Esa es de mi padre. Para lo que le sirve... 710 00:54:36,520 --> 00:54:40,600 (M?sica tensi?n) 711 00:54:46,720 --> 00:54:49,640 (M?sica acci?n) 712 00:55:04,480 --> 00:55:07,880 ?Cobardes! ?Canallas! ?Volved aqu?! -?Huyamos! 713 00:55:56,920 --> 00:55:59,600 ?Daos prisa, est?n luchando en la plaza! 714 00:56:26,960 --> 00:56:30,000 Hemos tenido 12 muertos y 20 heridos. Las p�rdidas de los rebeldes... 715 00:56:30,520 --> 00:56:31,800 -Sus p�rdidas vendr?n ahora. 716 00:56:32,320 --> 00:56:33,840 No se cuentan los que caen en el combate. 717 00:56:34,360 --> 00:56:35,440 -El alcalde desea hablaros. 718 00:56:35,960 --> 00:56:39,320 -El alcalde... Tiene todav?a el descaro de hacerse anunciar as?. 719 00:56:39,840 --> 00:56:41,400 -Debo arreglaros las vendas. ?D�jame ya! 720 00:56:41,920 --> 00:56:42,800 Padre, deb�is calmarlos. 721 00:56:43,320 --> 00:56:45,040 La justicia es un plato que se sirve fr?o. 722 00:56:53,800 --> 00:56:58,600 Solo he venido a congratularme con vos por el desaparecido peligro. 723 00:56:59,120 --> 00:57:01,200 -Si las cosas se hubieran desarrollado de otra forma, 724 00:57:01,720 --> 00:57:03,320 ahora estar?ais brindando por nuestra matanza. 725 00:57:03,840 --> 00:57:05,760 -Soy el alcalde de este pueblo, se?or. 726 00:57:06,280 --> 00:57:08,440 -Lo hab�is sido hasta hoy por nuestra magnanimidad. 727 00:57:08,960 --> 00:57:10,520 Desde este momento est?is destituidos. 728 00:57:11,080 --> 00:57:12,920 -El pueblo me ha elegido. 729 00:57:13,720 --> 00:57:17,520 El conde de Castilla ha puesto sobre el nombramiento su sello. 730 00:57:18,040 --> 00:57:20,960 Ni vos ni yo podemos hacer nada. 731 00:57:22,320 --> 00:57:24,720 -Pero hab�is firmado un acuerdo con nosotros. 732 00:57:25,400 --> 00:57:29,520 -He firmado ese pacto sin tener autoridad. 733 00:57:30,960 --> 00:57:32,520 -?Por miedo? 734 00:57:36,680 --> 00:57:38,240 -As? es. 735 00:57:40,720 --> 00:57:42,560 -Si todav?a sois el alcalde, 736 00:57:43,080 --> 00:57:46,200 me entregar�is 24 de vuestros hombres para ser ajusticiados 737 00:57:46,720 --> 00:57:49,200 como castigo por haber asesinado a 12 de los vuestros. 738 00:57:49,720 --> 00:57:53,200 Si sois un comerciante inteligente admitir�is que es un buen precio. 739 00:57:53,720 --> 00:57:56,600 -Una alcalde de Espa?a bien vale 12 de vuestros guerreros. 740 00:57:57,120 --> 00:57:59,200 -Gusano. ?Qui�n cre�is que sois? 741 00:57:59,720 --> 00:58:02,600 Os conozco. Sois el peor de todos. 742 00:58:03,120 --> 00:58:05,080 Ser�is ajusticiado con los dem?s. 743 00:58:05,600 --> 00:58:07,160 -En este caso me ofrec�is el privilegio 744 00:58:07,680 --> 00:58:10,680 de ense?ar a los otros c?mo se muere. 745 00:58:11,680 --> 00:58:13,160 -?Llevadlo fuera! 746 00:58:15,280 --> 00:58:17,240 -?Que nadie me toque! 747 00:58:26,520 --> 00:58:28,960 Padre, est? escrito. 748 00:58:29,480 --> 00:58:31,760 "Un acto de misericordia produce m?s flores y frutos 749 00:58:32,280 --> 00:58:33,560 que un acto de fuerza". 750 00:58:34,080 --> 00:58:35,320 S?... 751 00:58:35,840 --> 00:58:37,320 Pero tambi�n est? escrito: 752 00:58:37,840 --> 00:58:40,280 "Solo en un caso se discute con el enemigo: 753 00:58:41,720 --> 00:58:43,240 si es m?s fuerte". 754 00:58:43,760 --> 00:58:46,400 (M?sica suspense) 755 00:59:47,200 --> 00:59:51,280 (M?sica triste) 756 01:00:08,560 --> 01:00:09,920 ?Hab�is visto? 757 01:00:10,440 --> 01:00:12,280 Os marchasteis... 758 01:00:14,320 --> 01:00:16,040 Sancha... 759 01:00:29,600 --> 01:00:32,000 ?Vamos, desalojad el convento! 760 01:00:32,520 --> 01:00:34,680 -?Fuera todos! ?Fuera! ?Fuera! 761 01:00:35,200 --> 01:00:37,080 -Para protegernos de la tradici?n de los cristianos 762 01:00:37,600 --> 01:00:39,680 nos estableceremos aqu?. Pod�is iros. 763 01:00:40,640 --> 01:00:44,680 -Que Dios os preserve de cometer el pecado de sacrilegio. 764 01:00:45,200 --> 01:00:48,040 (M?sica tensi?n) 765 01:01:00,200 --> 01:01:02,840 Mira, Halaf, aqu? fabrican los ?dolos. 766 01:01:12,120 --> 01:01:13,920 ?Lo hab�is hecho vos? 767 01:01:14,440 --> 01:01:15,840 Me han ayudado un poco. 768 01:01:27,960 --> 01:01:29,640 ?Qu� quiere decir esa inscripci?n? 769 01:01:30,160 --> 01:01:34,480 Quiere decir que vence y que reina. 770 01:01:49,600 --> 01:01:50,840 -?As?? 771 01:01:51,360 --> 01:01:53,320 -Ahora falta tan solo la ?ltima herida. 772 01:01:53,840 --> 01:01:54,960 Porque est? escrito: 773 01:01:55,480 --> 01:01:58,480 "Uno de los soldados con una lanza le abri? el costado". 774 01:02:09,840 --> 01:02:14,760 (Cantos gregorianos) 775 01:02:45,960 --> 01:02:48,360 En nombre de Dios grande y misericordioso, 776 01:02:48,880 --> 01:02:51,120 en nombre del Dios de los ej�rcitos 777 01:02:51,640 --> 01:02:54,120 que condujo al pueblo de Israel a la tierra prometida, 778 01:02:54,640 --> 01:02:56,600 nosotros hacemos aqu? solemne juramento 779 01:02:57,120 --> 01:03:00,640 de liberar esta gloriosa tierra de Espa?a 780 01:03:01,160 --> 01:03:03,480 del deshonor de la esclavitud. 781 01:03:08,200 --> 01:03:11,720 -En nombre de Al?, grande y misericordioso, 782 01:03:12,240 --> 01:03:17,800 el jeque Abengalb?n, nuestro se?or, hijo del poderos?simo Abengalb?n, 783 01:03:20,160 --> 01:03:24,880 ordena a todos los habitantes que en el plazo de un d?a 784 01:03:25,400 --> 01:03:27,480 se entreguen todas las armas 785 01:03:28,000 --> 01:03:31,600 y cualquier otro objeto de car?cter ofensivo. 786 01:03:32,120 --> 01:03:34,440 "El que no cumpla el presente bando 787 01:03:34,960 --> 01:03:36,720 ser? castigado con tormento 788 01:03:37,240 --> 01:03:39,520 y, si fuese oportuno, con la muerte". 789 01:03:40,040 --> 01:03:42,000 ?Por qu� diablos no me han despertado? 790 01:03:43,240 --> 01:03:46,480 Pedro, Pedro. 791 01:03:49,360 --> 01:03:52,120 Alabado sea Jesucristo. Por siempre se ha alabado. 792 01:03:52,640 --> 01:03:55,040 No os mov?is, padre. ?Hab�is dormido aqu?? 793 01:03:55,560 --> 01:03:56,960 Lo hab�is dispuesto vos. 794 01:03:57,480 --> 01:04:00,000 Ah, claro, por mi matrimonio con Sancha. 795 01:04:00,520 --> 01:04:02,120 Pobrecita, como ahora no tiene padre... 796 01:04:02,640 --> 01:04:04,480 Pero, ?por qu� no me han despertado? 797 01:04:05,000 --> 01:04:06,440 ?Os apetece? Gracias, gracias, padre. 798 01:04:07,760 --> 01:04:09,760 Le dije que me llamase al cantar los gallos. 799 01:04:10,280 --> 01:04:11,800 Pero no han cantado los gallos. 800 01:04:12,320 --> 01:04:13,520 Ah, ?no? No. 801 01:04:14,040 --> 01:04:16,120 Maldita sea. ?Pero aqu? nadie hace nada? 802 01:04:18,360 --> 01:04:22,760 D?nde se habr?n metido todos... ?Es que no hay nadie en esta casa? 803 01:04:29,400 --> 01:04:32,160 ?Pedro, Sancha, Laurencia! 804 01:04:33,800 --> 01:04:35,800 ?Pedro! 805 01:04:37,160 --> 01:04:40,000 ?Sancha! ?Laurencia! 806 01:04:40,520 --> 01:04:44,600 Padre Jacinto, ?qu� ha ocurrido? -Todo lo peor posible. 807 01:04:45,120 --> 01:04:46,480 Pero siempre queda Dios. 808 01:04:47,000 --> 01:04:48,960 ?No hay nadie! Se lo han llevado todo. 809 01:04:49,480 --> 01:04:50,560 Hasta los colchones. 810 01:04:51,080 --> 01:04:53,160 Ya os dije que los gallos no hab?an cantado. 811 01:04:53,680 --> 01:04:56,680 ?Qui�n? Los gallos. ?Los gallos! 812 01:04:57,200 --> 01:04:58,920 ?Quiquiriqu?! 813 01:04:59,440 --> 01:05:01,960 (Gallo) 814 01:05:11,280 --> 01:05:13,240 Mala, escapar as?... 815 01:05:13,760 --> 01:05:16,440 (M?sica suspense) 816 01:05:34,480 --> 01:05:38,360 Vamos, do?a Sancha, deb�is comer. No pod�is continuar as?. 817 01:05:45,360 --> 01:05:46,640 Perdonadme. 818 01:05:47,720 --> 01:05:49,320 Quisiera hablaros. 819 01:05:50,120 --> 01:05:51,360 A solas. 820 01:05:53,520 --> 01:05:55,000 He dicho a solas. 821 01:05:56,560 --> 01:05:58,000 Tambi�n vos. 822 01:06:06,440 --> 01:06:07,880 Escuchadme. 823 01:06:08,400 --> 01:06:09,280 Escuchad. 824 01:06:09,800 --> 01:06:12,000 Ahora debemos ir a combatir y vos a?n m?s que los dem?s, 825 01:06:12,520 --> 01:06:14,240 porque ten�is dos motivos para hacerlo. 826 01:06:19,840 --> 01:06:21,880 No pod�is continuar as?. 827 01:06:22,400 --> 01:06:23,760 El dolor se vence con la acci?n. 828 01:06:24,280 --> 01:06:26,080 Moveos, haced cualquier cosa. 829 01:06:28,840 --> 01:06:31,000 Necesitamos de vuestra ayuda. 830 01:06:31,520 --> 01:06:32,440 ?O?s? 831 01:06:32,960 --> 01:06:35,080 De vuestro ejemplo para todos. 832 01:06:37,760 --> 01:06:39,520 No deb?ais haberos ido. 833 01:06:40,040 --> 01:06:41,600 Pero ahora estoy aqu?. 834 01:06:42,120 --> 01:06:45,720 Miradme. Soy yo. Fernando en carne y hueso. 835 01:06:46,240 --> 01:06:50,240 Despertad, os lo ruego. Deb�is hacer algo. ?No comprend�is? 836 01:06:55,920 --> 01:07:00,280 (LLORA) 837 01:07:03,360 --> 01:07:05,120 (FELIZ) Sancha... 838 01:07:05,640 --> 01:07:07,920 Sancha, as? est? mejor. Bravo. ?Marchaos! 839 01:07:08,440 --> 01:07:12,360 (R?E) ?Fuera de aqu?! ?Fuera! 840 01:07:19,360 --> 01:07:21,120 ?Pero c?mo? ?Todav?a est?is aqu?? 841 01:07:21,640 --> 01:07:23,320 En el campamento se necesita a todo el mundo. 842 01:07:23,840 --> 01:07:25,880 ?A trabajar! ?No o?s? ?He dicho a trabajar! 843 01:07:26,640 --> 01:07:28,800 Se necesita un hombre que mande. 844 01:07:29,400 --> 01:07:31,600 ?Qui�n sabe guisar? -Yo. 845 01:07:32,120 --> 01:07:34,160 -Bien. Te ocupar?s de recoger los v?veres. 846 01:07:34,680 --> 01:07:35,760 Quien esconda algo ser? castigado. 847 01:07:36,280 --> 01:07:37,800 -Entonces es como con los moros. -?Y la le?a? 848 01:07:38,320 --> 01:07:40,160 -Un momento, luego. ?Qui�n de vosotros es herrero? 849 01:07:40,680 --> 01:07:41,480 -Yo. -Yo. 850 01:07:42,000 --> 01:07:45,280 -Bien, t? recoger?s las armas y vosotros dos instalar�is un taller. 851 01:07:45,800 --> 01:07:47,680 ?Alguno de vosotros es carpintero? (LOS DOS) -Yo. 852 01:07:48,200 --> 01:07:50,000 -Bien, entonces escuchadme bien los dos... 853 01:07:50,520 --> 01:07:53,240 ?T? eres carpintero? -S?, y adem?s jardinero, 854 01:07:53,760 --> 01:07:56,800 mozo de cuadras, cargador, orde?ador y ayudante de herrero. 855 01:07:57,320 --> 01:07:59,560 -Pero, bien bien, ?qu� sabes hacer? -Ser� guarda. 856 01:08:00,080 --> 01:08:04,640 -Vamos, coge 20 hombres y 10 mulos y vete a cortar le?a. 857 01:08:05,160 --> 01:08:07,120 La m?s dura que encuentres. -?Para qu� uso, se?or? 858 01:08:08,360 --> 01:08:10,760 Uno de vosotros que suba a ese mont?culo. Vamos. 859 01:08:11,280 --> 01:08:13,400 No, ?qu� hac�is? ?He dicho uno! 860 01:08:13,920 --> 01:08:15,480 Quietos, volved a vuestros sitios. 861 01:08:16,000 --> 01:08:19,040 Eh, t?... A ti te digo. Sube arriba. 862 01:08:19,560 --> 01:08:22,920 Hermoso animal. -Si permit?s, este me lo quedo. 863 01:08:23,440 --> 01:08:26,080 -En el fondo no podemos. -No, no podemos quejarnos. 864 01:08:27,440 --> 01:08:30,120 -?Y de esto que hacemos? ?Filetes? -Y por qu� no... 865 01:08:30,640 --> 01:08:32,640 Vosotros, apartad ese. -?Tambi�n ese para filetes? 866 01:08:33,160 --> 01:08:34,560 -?Pero qu� quieres hacer? ?Una carnicer?a? 867 01:08:35,080 --> 01:08:36,040 Vamos, basta por hoy. 868 01:08:37,120 --> 01:08:38,800 ?Todos a caballo! 869 01:08:39,320 --> 01:08:40,160 ?De pie! 870 01:08:40,880 --> 01:08:42,800 ?Qu� ves? Nada. 871 01:08:43,320 --> 01:08:45,880 ?C?mo que nada? Vu�lvete y mira a tu alrededor. 872 01:08:46,840 --> 01:08:48,240 ?Qu� ves? 873 01:08:48,920 --> 01:08:53,360 Veo los campos, las monta?as, el cielo... 874 01:08:53,880 --> 01:08:54,880 ?Ves a los moros? 875 01:08:56,080 --> 01:08:59,440 ?Los moros? ?Eh, cuidado, don Fernando! 876 01:09:02,120 --> 01:09:03,720 -No, no, no y no. 877 01:09:04,240 --> 01:09:06,040 Este maldito muro no estaba. ?De d?nde ha salido? 878 01:09:06,560 --> 01:09:08,240 Es el punto m?s vulnerable. Derribadlo. 879 01:09:13,560 --> 01:09:16,440 Escucha, hijo, ?qu� opinas t? de los topos? 880 01:09:16,960 --> 01:09:18,040 ?De los topos? 881 01:09:18,560 --> 01:09:20,120 S?. T? tienes la mentalidad de un topo. 882 01:09:20,640 --> 01:09:21,640 Te encierras en una madriguera 883 01:09:22,160 --> 01:09:23,720 que despu�s se te convierte en una trampa. 884 01:09:24,240 --> 01:09:25,960 Pero tendremos que defendernos. Defenderse... 885 01:09:26,480 --> 01:09:29,720 ?Atacar, hijo m?o, atacar! ?Y si son ellos los que atacan? 886 01:09:30,240 --> 01:09:31,520 Ah? est?. ?C?mo quieres que desarrolle 887 01:09:32,040 --> 01:09:35,200 una contramaniobra de caballer?a si me cierras el paso? ?Derribadlo! 888 01:09:37,760 --> 01:09:39,360 Derribadlo... 889 01:09:43,960 --> 01:09:46,000 ?Desgraciados! 890 01:09:46,520 --> 01:09:48,400 ?Le?adores de pega! 891 01:09:48,920 --> 01:09:50,280 Encienden fuego para calentarse la sopa. 892 01:09:50,800 --> 01:09:52,040 ?El trasero se tendr?an que calentar! 893 01:09:52,560 --> 01:09:54,640 ?As? nos echan encima los ?rabes! ?Desgraciados! 894 01:09:55,160 --> 01:09:57,520 (M?sica acci?n) 895 01:10:00,040 --> 01:10:03,840 ?Alto! ?Hay un fuego, un fuego! 896 01:10:06,680 --> 01:10:08,840 -?Mirad! ?All? otro fuego! 897 01:10:09,440 --> 01:10:11,520 ?Pero c?mo es posible? Y all? otro m?s. 898 01:10:12,040 --> 01:10:14,760 No hay duda, esta es una maniobra envolvente en plena regla. 899 01:10:15,280 --> 01:10:16,440 Una trampa estupenda. 900 01:10:17,360 --> 01:10:20,680 Los rebeldes tienen un jefe, un estratega peligroso. 901 01:10:21,200 --> 01:10:23,400 No les dejaremos que nos caigan encima por la espalda. 902 01:10:23,920 --> 01:10:27,080 Es in?til proseguir. Volvamos atr?s. ?J?a! 903 01:10:40,640 --> 01:10:44,440 Un jefe as? no se improvisa. Es imposible que no sep?is qui�n es. 904 01:10:44,960 --> 01:10:47,120 Os lo juro, se?or, os doy mi palabra. 905 01:10:47,640 --> 01:10:49,800 Es in?til. Os dicho que no os creo, don Jaime. 906 01:10:50,320 --> 01:10:52,800 Necesito saber qui�n es el jefe de esos bandidos. 907 01:10:53,320 --> 01:10:55,960 Sois del pueblo ?s? o no? Ten�is que conocerlo. 908 01:10:56,480 --> 01:10:57,960 Quiz? no sea del pueblo. 909 01:10:58,880 --> 01:11:02,480 De todas formas, la fama de un hombre as? no permanece oculta. 910 01:11:03,000 --> 01:11:05,000 Aunque no sea del pueblo ten�is que saber qui�n es. 911 01:11:05,520 --> 01:11:07,360 A lo mejor viene de lejos, de muy lejos. 912 01:11:07,880 --> 01:11:09,560 No me dir�is que ha bajado del cielo... 913 01:11:10,080 --> 01:11:11,160 Yo... ?Responded! 914 01:11:11,680 --> 01:11:14,280 Ni del cielo ni de la tierra, se?or. ?Del infierno entonces? 915 01:11:14,800 --> 01:11:18,800 Yo, humildemente, me permito sugerir que no existe tal jefe. 916 01:11:20,080 --> 01:11:22,040 ?C?mo os atrev�is a poner en duda 917 01:11:22,560 --> 01:11:25,680 lo que yo afirmo con absoluta seguridad? ?Fuera! 918 01:11:35,840 --> 01:11:37,520 Si quer?an encerrarnos en una trampa, 919 01:11:38,040 --> 01:11:41,200 ?para qu� han encendido los fuegos? ?Para ponernos en guardia? 920 01:11:41,720 --> 01:11:44,600 Ah? est?. Eso significa, hijo m?o, 921 01:11:45,120 --> 01:11:48,840 que el misterioso estratega, que no viene del cielo ni del infierno, 922 01:11:49,360 --> 01:11:51,240 se siente lo bastante fuerte como para avisarnos. 923 01:11:51,760 --> 01:11:53,760 -O tan d�bil como para recurrir a un truco. 924 01:11:54,280 --> 01:11:56,640 -Entonces, adem?s es ingenioso. M?s peligroso a?n. 925 01:11:57,160 --> 01:11:59,240 Reflexionad, los fuegos estaban en nuestro camino, 926 01:11:59,760 --> 01:12:03,400 lo que indica que estaba al corriente de nuestras intenciones 927 01:12:03,920 --> 01:12:06,080 y ha querido que nos demos cuenta. 928 01:12:07,800 --> 01:12:09,560 Es muy listo. 929 01:12:10,280 --> 01:12:15,360 -Cuidad, que este lugar embrujado no debilite vuestra voluntad. 930 01:12:15,880 --> 01:12:18,120 -?Interpret?is la prudencia por indecisi?n? 931 01:12:18,640 --> 01:12:21,120 Y mientras los campos est?n abandonados. 932 01:12:21,640 --> 01:12:23,360 El trigo maduro hace doblar las espigas. 933 01:12:23,880 --> 01:12:24,760 ?Qui�n lo segar?? 934 01:12:25,280 --> 01:12:28,400 Muy pronto los rebeldes estar?n a nuestros pies. 935 01:12:28,920 --> 01:12:32,040 Y nosotros perderemos la cosecha si no se siega el trigo. 936 01:12:38,440 --> 01:12:43,000 (CANTAN) "No somos damas hermosas, devotas, sab?as ni ricas, 937 01:12:43,520 --> 01:12:47,640 no somos doncellas, no m?s que somos alegres chicas. 938 01:12:50,040 --> 01:12:55,240 Como sin marido estamos, con todos nos alegramos. 939 01:12:57,960 --> 01:13:02,360 Los hombres ganan combates y son del amor cautivos. 940 01:13:02,880 --> 01:13:06,960 La riqueza que ellos ganan se queda en nuestros bolsillos". 941 01:13:07,480 --> 01:13:10,080 (R?EN) 942 01:13:11,160 --> 01:13:13,000 -?Parad! -Hola, moro. 943 01:13:14,560 --> 01:13:18,360 -?A d?nde os dirig?s? -?A d?nde quieres que vayamos? Aqu?. 944 01:13:18,880 --> 01:13:21,760 -O?mos que estabais por aqu? y hemos venido a haceros compa??a. 945 01:13:22,280 --> 01:13:25,400 -Bajad del carro. Os gusta trabajar, ?verdad? 946 01:13:25,960 --> 01:13:28,200 Con fuerza y alegr?a se trabaja mejor. 947 01:13:28,720 --> 01:13:32,440 -Depende de qu� trabajo se trate. -Por ahora ten�is que segar el trigo. 948 01:13:32,960 --> 01:13:34,320 Despu�s veremos. ?Vamos! 949 01:13:36,160 --> 01:13:38,840 Nos veremos luego. -(R?E) 950 01:13:39,360 --> 01:13:44,400 (Llamada a la oraci?n) 951 01:13:58,280 --> 01:14:00,200 Recemos, padre. -Recemos. 952 01:14:00,720 --> 01:14:04,800 (Rezos en ?rabe y lat?n) 953 01:14:52,800 --> 01:14:55,960 Rastread la monta?a hasta tomar contacto con las fuerzas enemigas. 954 01:14:56,480 --> 01:14:59,480 Vosotros id por el valle. Vosotros por la otra vertiente. 955 01:15:00,000 --> 01:15:03,360 Apenas hay?is visto la fortaleza de los rebeldes, volved a informar. 956 01:15:04,480 --> 01:15:07,160 (M?sica acci?n) 957 01:15:29,320 --> 01:15:30,800 (Cuerno) 958 01:15:31,480 --> 01:15:33,280 ?Arriba! -?Qu� ocurre? 959 01:15:33,800 --> 01:15:36,760 -Del campamento se puede entrar y salir como Pedro por su casa. 960 01:15:37,280 --> 01:15:38,120 -?D?nde tienen los v?veres? 961 01:15:38,640 --> 01:15:40,840 -Los han reunido en un barranco de la parte de atr?s. 962 01:15:41,360 --> 01:15:44,680 Se llega f?cilmente. Por fortuna el viejo que los manda es un cretino. 963 01:15:45,200 --> 01:15:46,680 ?Vamos! (TODOS) ?Vamos! 964 01:15:47,200 --> 01:15:50,720 -Eh, mariposa, date prisa, que se puede comer. 965 01:15:51,240 --> 01:15:54,600 -Eh, vosotros, subid, subid. 966 01:15:56,280 --> 01:15:58,400 -Ojo vivo y rapidez de reflejos. 967 01:15:58,920 --> 01:16:00,520 Esas son las condiciones de un oficial. 968 01:16:01,040 --> 01:16:02,520 Fuera, fuera. A las cocinas. 969 01:16:03,040 --> 01:16:04,360 Con tontos como t? no podemos hacer nada. 970 01:16:04,880 --> 01:16:07,960 Vais a gobernar a hombres. Tendr�is que llevarles al ataque. 971 01:16:08,480 --> 01:16:10,400 Y ten�is miedo de un bast?n, ?eh? 972 01:16:12,280 --> 01:16:13,600 -Perd?n, don Gonzalo. 973 01:16:14,120 --> 01:16:16,440 -?Qu� perd?n ni qu� diablos? Estamos en guerra. 974 01:16:17,680 --> 01:16:20,560 -?Vale as?, excelencia? -S?, vale, vale. Aprobado. 975 01:16:22,440 --> 01:16:24,680 (R?EN) 976 01:16:25,840 --> 01:16:28,840 Sentido de la disciplina. Esp?ritu de cuerpo 977 01:16:29,360 --> 01:16:32,400 e iniciativa personal. Estas son las cualidades de un oficial. 978 01:16:33,680 --> 01:16:34,920 He dicho. 979 01:16:44,000 --> 01:16:46,000 -Esti�rcol fresco de dos d?as. 980 01:16:47,760 --> 01:16:49,800 Caballos muy desnutridos. 981 01:16:50,600 --> 01:16:53,080 Tres caballos o quiz?s cuatro. 982 01:16:53,800 --> 01:16:57,840 Abdala, ?hay m?s esti�rcol ah? arriba? 983 01:16:58,360 --> 01:17:02,240 -Cabeza en alto. Pecho fuera. Porte marcial. 984 01:17:02,760 --> 01:17:04,400 -?Alarma! 985 01:17:04,920 --> 01:17:10,400 -Seguidme. -?Alarma! ?Alarma! 986 01:17:18,760 --> 01:17:23,200 -Sin la contrase?a no se pasa. -Adelante, d�jalo pasar. 987 01:17:23,720 --> 01:17:25,640 -Excelencia, ?entonces ya la contrase?a no vale? 988 01:17:26,160 --> 01:17:27,080 -?Qui�n ha dicho que no vale? 989 01:17:27,600 --> 01:17:29,080 -?C?mo hab�is podido encontrarnos, padre? 990 01:17:29,600 --> 01:17:31,520 -Pues, realmente, siguiendo el camino. 991 01:17:33,080 --> 01:17:35,480 inmediatamente de guardia en los picos de la entrada. 992 01:17:36,000 --> 01:17:37,760 -?Pero vos estabais en la batalla de Alcaraz? 993 01:17:38,280 --> 01:17:40,840 -Por Dios, padre, bienvenido al campamento cristiano. 994 01:17:41,360 --> 01:17:44,160 -?Cristiano? Aqu? no se ve una cruz por ning?n sitio. 995 01:17:44,680 --> 01:17:47,320 -Padre tengo que ocuparme yo de todo. ?Desgraciados! 996 01:17:47,840 --> 01:17:49,720 (M?sica suspense) 997 01:18:01,960 --> 01:18:04,000 Ladr?n, granuja, fuera. 998 01:18:10,560 --> 01:18:14,480 Ladr?n, granuja, desvergonzado. Fuera de aqu?. Largo. 999 01:18:22,400 --> 01:18:27,120 Ah, muy bien... ?Me equivoco o sois el que sermonea a los dem?s? 1000 01:18:27,640 --> 01:18:30,520 He sido yo quien les ha sorprendido. Yo no. Creedme... 1001 01:18:31,040 --> 01:18:34,960 Buen ejemplo dais, se?or pur?simo. ?Sois un mentiroso! 1002 01:18:35,560 --> 01:18:37,440 ?Quer�is callaros, gallina? 1003 01:18:37,960 --> 01:18:40,440 ?Un h�roe como vos tiene miedo de una gallina? 1004 01:18:40,960 --> 01:18:42,280 En buenas manos estamos. 1005 01:18:42,800 --> 01:18:45,840 Os ordeno que os call�is, renacuajo. Grosero. Gallo sin cresta. 1006 01:18:46,360 --> 01:18:49,720 Pero con barba. ?Fernando! ?Fernando! 1007 01:18:56,120 --> 01:18:57,360 Toma. 1008 01:19:02,360 --> 01:19:03,720 ?Busc?is a Fernando? S?. 1009 01:19:04,240 --> 01:19:05,480 -Bienvenido, padre Carmelo. 1010 01:19:06,000 --> 01:19:07,480 Debe estar con los caballos. Ah, gracias. 1011 01:19:16,000 --> 01:19:17,560 ?Qui�n eres? ?D�jame! 1012 01:19:18,080 --> 01:19:19,200 ?Ven aqu?! ?D�jame abajo! 1013 01:19:19,720 --> 01:19:22,840 ?Qu� haces? ?Al ladr?n! 1014 01:19:23,360 --> 01:19:27,360 ?Auxilio! ?Alarma! ?Un ladr?n! 1015 01:19:45,240 --> 01:19:47,880 Fernando, por 100 000 pares, ?qu� diablos es esto? 1016 01:19:48,400 --> 01:19:50,320 Estaban robando. Les he sorprendido. 1017 01:19:50,840 --> 01:19:52,400 Estaban en el almac�n de v?veres. 1018 01:19:52,920 --> 01:19:55,200 Son los mismos que quisieron robarme el trigo. 1019 01:19:56,200 --> 01:19:58,080 ?Qui�n es el jefe? -Yo no. 1020 01:19:58,600 --> 01:20:01,040 Es este, padre. ?C?mo? ?Que este es el jefe? 1021 01:20:01,560 --> 01:20:02,440 No me digas. 1022 01:20:03,040 --> 01:20:05,800 Pues s?, s? es el jefe. ?Ahorcadle! 1023 01:20:06,320 --> 01:20:08,160 -Perdonad, quisiera hablaros. 1024 01:20:08,680 --> 01:20:10,680 -?De qu�? -De un libro. 1025 01:20:11,400 --> 01:20:13,240 -Bueno, atadlos. 1026 01:20:19,640 --> 01:20:22,240 Sentaos. ?De qu� libro se trata? 1027 01:20:22,760 --> 01:20:25,960 -Escuchad, este es el momento de unir nuestras fuerzas. 1028 01:20:26,480 --> 01:20:27,840 Bien sean las de la violencia... 1029 01:20:28,360 --> 01:20:31,040 quiero decir, las del poder, bien las de la inteligencia. 1030 01:20:31,560 --> 01:20:33,360 Yo creo que puedo representar la inteligencia. 1031 01:20:33,880 --> 01:20:36,200 En parece que puedo seros muy ?til. ?Conoc�is este libro? 1032 01:20:36,840 --> 01:20:40,760 Son los comentarios del gran C�sar. Su diario de guerra. 1033 01:20:41,280 --> 01:20:44,240 Salvado de la furia de los b?rbaros y de la ignorancia de los cristianos. 1034 01:20:44,760 --> 01:20:46,400 Mirad. -Pero si es lat?n... 1035 01:20:46,920 --> 01:20:49,120 -Nos preocup�is, yo os lo traducir�. C�sar no titube? 1036 01:20:49,640 --> 01:20:52,080 en pactar con los b?rbaros helvecios para ganar la guerra. 1037 01:20:52,600 --> 01:20:53,480 -(R?E) 1038 01:20:55,080 --> 01:20:56,320 Bueno, ?y qu�? 1039 01:20:57,320 --> 01:20:59,600 -Ese peque?o b?rbaro prisionero vuestro, 1040 01:21:00,120 --> 01:21:03,280 ?c?mo cre�is que es m?s ?til? ?Vivo o colgado de un ?rbol? 1041 01:21:03,880 --> 01:21:06,560 -Los caballos. -Los bandidos. 1042 01:21:07,080 --> 01:21:08,120 (R?EN) 1043 01:21:09,440 --> 01:21:13,120 Un momento, padre, ?c?mo sab?ais que yo estaba en la batalla de Alcaraz? 1044 01:21:13,640 --> 01:21:15,880 -Porque tambi�n estaba yo antes de vestir este h?bito. 1045 01:21:16,400 --> 01:21:18,800 Yo en la vanguardia y vos en la retaguardia. 1046 01:21:30,120 --> 01:21:33,520 -Vino. -Eh, tabernero, el jefe quiere vino. 1047 01:21:34,040 --> 01:21:35,960 Se lo ha comido ya todo. Ahora quiere vino. 1048 01:21:36,480 --> 01:21:37,640 -Fuera de aqu?, muchachos. 1049 01:21:40,040 --> 01:21:41,280 De pie. 1050 01:21:41,920 --> 01:21:43,880 ?No oyes? He dicho de pie. 1051 01:21:44,400 --> 01:21:45,320 Ah, ya... 1052 01:21:45,840 --> 01:21:49,000 Escucha, por esta vez no os voy a a ahorcar. 1053 01:21:49,520 --> 01:21:52,640 Pero necesito caballos. -?Cu?ntos? 1054 01:21:53,160 --> 01:21:55,360 -Todos los que pod�is encontrar. -Tendr�is los caballos. 1055 01:21:55,880 --> 01:21:58,680 -Piensa que no podemos pagarlos. -?Cu?ndo he pagado algo en mi vida? 1056 01:21:59,200 --> 01:22:00,080 (R?EN) 1057 01:22:00,600 --> 01:22:03,040 -Deb�is jurar todos que volver�is y deb�is jurar sobre la cruz. 1058 01:22:03,560 --> 01:22:06,080 Un momento, ?sois cristianos? -Por Dios, ?parecemos paganos? 1059 01:22:06,600 --> 01:22:08,360 -Ya, ?entonces lo jur?is? (TODOS AFIRMAN) 1060 01:22:08,880 --> 01:22:11,520 Si no volv�is os har� ahorcar a todos, a todos. 1061 01:22:12,920 --> 01:22:15,080 Si no vuelven no s� c?mo los voy a ahorcar. 1062 01:22:17,360 --> 01:22:21,920 -Vamos a ver qui�n es un buen oficial. Aprobado. 1063 01:22:22,440 --> 01:22:26,000 Veamos, veamos. A la cocina. 1064 01:22:27,240 --> 01:22:30,200 (M?sica suspense) 1065 01:23:33,120 --> 01:23:34,400 Venid. 1066 01:23:59,760 --> 01:24:01,000 -?Pero qu� hace? 1067 01:24:01,520 --> 01:24:03,040 -Ten cuidado, me ha plastas la cabeza. 1068 01:24:53,160 --> 01:24:55,600 La puerta estaba cerrada con llave y yo mismo la guard�. 1069 01:24:56,120 --> 01:24:57,680 Lo comprob� personalmente. Estaba cerrada. 1070 01:24:59,920 --> 01:25:01,440 -Vamos, ?nimo. 1071 01:25:06,200 --> 01:25:07,760 ?Pero c?mo quer�is que pase? 1072 01:25:09,520 --> 01:25:11,760 Est? bien, basta, sacadle. 1073 01:25:12,280 --> 01:25:13,680 Por ah?, padre, podr?a pasar un ni?o. 1074 01:25:14,200 --> 01:25:15,320 No digamos disparates. 1075 01:25:15,840 --> 01:25:17,280 Y no perdamos la cabeza. 1076 01:25:18,480 --> 01:25:20,560 Bueno, ?le sac?is, s? o no? 1077 01:25:23,760 --> 01:25:26,000 (M?sica alegre) 1078 01:25:29,600 --> 01:25:31,560 ?Pero qu� es esto? 1079 01:25:32,080 --> 01:25:34,600 Pero, Miguelito, ?d?nde estabas? Toda la ma?ana busc?ndote. 1080 01:25:35,120 --> 01:25:37,360 (Gritos) 1081 01:25:37,880 --> 01:25:40,360 ?D?nde estabas? Te voy a matar. 1082 01:25:46,760 --> 01:25:51,360 ?ngeles, serafines, querubines... Los llaman as?. Son peque?os genios. 1083 01:25:51,880 --> 01:25:54,200 Sin cuerpo. Pasan por todas partes. 1084 01:25:54,720 --> 01:25:56,320 -Y, dime, ?pueden transportar armas? 1085 01:25:56,840 --> 01:25:59,000 -Hacen todo lo que quieren. 1086 01:25:59,520 --> 01:26:01,280 ?No sab�is qui�n los manda? 1087 01:26:04,840 --> 01:26:06,840 -Vosotros, mirad por all?. 1088 01:26:17,920 --> 01:26:19,680 ?Hab�is perdido algo? 1089 01:26:21,000 --> 01:26:23,600 ?D?nde estabais anoche? -Mi cuerpo estaba aqu?. 1090 01:26:24,920 --> 01:26:28,560 -Que mi alma vagaba libremente en los sue?os del Se?or. 1091 01:26:29,080 --> 01:26:30,720 -?D?nde est? Jaime? ?Traedme a don Jaime! 1092 01:26:34,640 --> 01:26:36,960 ?Es cierto que practic?is sortilegios? 1093 01:26:37,480 --> 01:26:38,760 Toda la creaci?n es un sortilegio. 1094 01:26:39,280 --> 01:26:40,920 ?Podr?ais decirme por qu� gira el sol? 1095 01:26:41,440 --> 01:26:43,280 Por eso alguna vez Dios transmite a sus siervos 1096 01:26:43,800 --> 01:26:45,480 una peque?a parte de sus poderes. 1097 01:26:46,000 --> 01:26:48,040 -?Y hace desaparecer las armas? 1098 01:26:48,560 --> 01:26:50,560 (R?E) -?Es que quer�is que Dios necesita armas? 1099 01:26:51,080 --> 01:26:52,840 -Os proh?bo re?r en mi presencia. 1100 01:26:53,360 --> 01:26:55,920 -Realmente vuestra presencia no es nada alegre. 1101 01:26:56,440 --> 01:26:58,800 Por favor, se?ores, a este paso no llegaremos a ning?n sitio. 1102 01:26:59,320 --> 01:27:00,280 Tratemos de razonar. 1103 01:27:04,120 --> 01:27:07,200 ?Me hab�is mandado llamar? S?, querido amigo. 1104 01:27:07,720 --> 01:27:10,600 ?Qu� sab�is el robo de las armas? ?De qu� armas, excelencia? 1105 01:27:11,120 --> 01:27:12,360 No sab�is nada, ?eh? 1106 01:27:12,880 --> 01:27:16,080 Ni lo m?s m?nimo. La verdad es que me he despertado hace poco. 1107 01:27:16,600 --> 01:27:19,600 Muy bien, para espabilaros arrastrar�is la rueda de la noria 1108 01:27:20,120 --> 01:27:21,400 hasta nueva orden. 1109 01:27:21,920 --> 01:27:25,280 Excelencia, se?or, es que en mi calidad de hidalgo 1110 01:27:25,800 --> 01:27:27,880 no creo estar capacitado. No lo he hecho nunca. 1111 01:27:28,400 --> 01:27:30,000 Aprender�is. Fuera. 1112 01:27:35,000 --> 01:27:37,360 Razonemos. -Razonemos, pues. 1113 01:27:38,560 --> 01:27:40,040 -No me refiero a vos. 1114 01:27:40,560 --> 01:27:42,240 ?Qu� sab�is vos de l?gica? 1115 01:27:42,760 --> 01:27:44,600 Vol?is en sue?os por la noche. 1116 01:27:45,120 --> 01:27:47,960 Llamad a vuestro jefe. -Enseguida, excelencia. 1117 01:27:49,440 --> 01:27:50,760 -Entonces... 1118 01:27:51,280 --> 01:27:53,120 Excluida cualquier hip?tesis fant?stica, 1119 01:27:53,640 --> 01:27:55,000 solo nos queda la traici?n. 1120 01:27:57,040 --> 01:27:58,640 Es triste, pero es as?. 1121 01:27:59,160 --> 01:28:02,160 Debemos abrir los ojos. El enemigo est? entre nosotros. 1122 01:28:02,680 --> 01:28:05,560 Perdonad, padre. Razonemos. Si no estoy haciendo otra cosa... 1123 01:28:06,080 --> 01:28:09,040 ?Qu� inter�s quer�is que tenga nuestros hombres en robar las armas? 1124 01:28:09,560 --> 01:28:11,440 Ser?a un suicidio. Pero los suicidios existen. 1125 01:28:11,960 --> 01:28:14,680 No puedes negarlo, hijo m?o. Lo s�, pero siempre hay un motivo. 1126 01:28:15,200 --> 01:28:16,680 Dime entonces cu?l. -?Dese?is alguna cosa? 1127 01:28:17,200 --> 01:28:18,400 -?No! Bueno, s?... 1128 01:28:19,240 --> 01:28:22,160 Han robado las armas. -Lo s�. 1129 01:28:24,200 --> 01:28:29,760 -Ah... Por fin. ?Y c?mo lo sab�is? -No se habla de otra cosa. 1130 01:28:31,880 --> 01:28:33,920 -?Y sab�is tambi�n qui�n las ha robado? 1131 01:28:34,680 --> 01:28:37,840 -?C?mo voy a saberlo? Perdonad, razonemos. 1132 01:28:38,360 --> 01:28:40,440 -No trat�is de confundirme con vuestros sofismas. 1133 01:28:42,120 --> 01:28:44,320 Dadle 50 azotes, soldados. 1134 01:28:45,200 --> 01:28:49,120 -No s� nada. Nosotros no mentimos por principio. 1135 01:28:50,480 --> 01:28:55,280 -Bien. Entonces que sea azotado por principio. Vamos. 1136 01:29:11,560 --> 01:29:13,760 Descansa, desgraciado. 1137 01:29:16,240 --> 01:29:18,280 ?Puedo dejarlo? 1138 01:29:18,800 --> 01:29:20,080 Si dependiese de m?... 1139 01:29:20,840 --> 01:29:24,000 ?Est?is convencido de que los fugitivos quieren combatir? 1140 01:29:24,520 --> 01:29:27,720 ?Aquellos? Ni hablar. Est?n muertos de miedo. 1141 01:29:28,240 --> 01:29:30,360 Bastar?an unas pocas palabras para que... 1142 01:29:30,880 --> 01:29:35,080 Entonces vale la pena intentarlo. Despu�s volver� a informaros. Adi?s. 1143 01:29:41,600 --> 01:29:44,360 Hemos registrado las alturas donde estaban los fuegos, se?or. 1144 01:29:44,880 --> 01:29:46,640 -Hemos descubierto el campamento. -?Cu?ntos son? 1145 01:29:47,160 --> 01:29:48,440 -Muchos, se?or. -Bien organizados. 1146 01:29:48,960 --> 01:29:51,400 Tienen un buen jefe. -No hab?a duda de que ten?an un jefe. 1147 01:29:52,240 --> 01:29:54,680 -No os preocup�is, los atacaremos de una vez 1148 01:29:55,200 --> 01:29:57,880 y acabaremos para siempre con toda esta historia de brujer?a. 1149 01:29:58,400 --> 01:30:00,360 -?Quer�is atacarlos? Id con cuidado. 1150 01:30:00,880 --> 01:30:03,120 Los sortilegios de estos frailes no me gustan nada. 1151 01:30:04,040 --> 01:30:07,360 -Dejadlo de mi mano. Preparad cien hombres. 1152 01:30:12,760 --> 01:30:16,120 Basta. As?. Cubridlo bien. 1153 01:30:17,760 --> 01:30:21,000 Padre, ?tambi�n esto est? escrito en el libro del gran C�sar? 1154 01:30:21,520 --> 01:30:24,080 No, esto es un peque?o invento m?o. 1155 01:30:24,640 --> 01:30:29,160 ?Podr?a ver c?mo funciona? Venid aqu?. 1156 01:30:30,560 --> 01:30:32,000 ?Pero para qu� sirve? 1157 01:30:32,520 --> 01:30:34,360 Ya lo ver�is en cuanto se presente la ocasi?n. 1158 01:30:34,880 --> 01:30:37,360 -Se?ores oficiales, lanza en ristre. 1159 01:30:38,160 --> 01:30:39,760 ?Carguen! 1160 01:30:46,040 --> 01:30:50,360 ?Muy bien! ?Bravo! ?No importa caerse! 1161 01:30:50,880 --> 01:30:52,920 ?Lo importante es golpear! ?Otra vez! 1162 01:30:53,440 --> 01:30:58,320 Preparados, lanza en ristre. ?Carguen! 1163 01:31:01,000 --> 01:31:02,480 (R?E) Eh, t?. 1164 01:31:03,400 --> 01:31:09,280 ?Ah! ?Ah! ?Ah! ?Los moros! ?Los moros! ?Por all?! 1165 01:31:11,640 --> 01:31:14,080 ?Huyamos! 1166 01:31:15,960 --> 01:31:18,080 Eh, t?, dame esa lanza. 1167 01:31:23,040 --> 01:31:26,280 Que Al? bendiga este lugar. ?Qu� quer�is de nosotros? 1168 01:31:26,800 --> 01:31:30,320 Tan solo la paz. Vengo a ofreceros nuevos pactos si volv�is al pueblo. 1169 01:31:30,840 --> 01:31:33,440 Ment?s. Hab�is venido a espiar nuestro campamento. 1170 01:31:33,960 --> 01:31:35,560 Al? es testigo de que he dicho la verdad. 1171 01:31:36,080 --> 01:31:37,480 Y quien diga que miento es un cobarde 1172 01:31:38,000 --> 01:31:39,840 si no me lo demuestra con la lanza y la espada. 1173 01:31:40,360 --> 01:31:43,840 Voy a hacer ver qui�n es don Gonzalo. Deteneos, por favor, razonemos. 1174 01:31:44,360 --> 01:31:46,320 ?No! ?Ante un insulto no se razona, se mata! 1175 01:31:46,840 --> 01:31:49,840 ?Un caballo y una lanza para m?! ?No, para m?! 1176 01:31:50,360 --> 01:31:51,280 Para m?. Para m?. 1177 01:31:55,400 --> 01:31:56,680 Hijo m?o... 1178 01:31:57,200 --> 01:32:00,760 Se?or, ?permit?s que don Fernando Herrera y Mendoza y Albornoz 1179 01:32:01,280 --> 01:32:04,680 ocupe mi puesto? Es mi hijo. Estoy a vuestras ?rdenes. 1180 01:32:05,200 --> 01:32:06,360 Os lo agradezco. 1181 01:32:11,160 --> 01:32:13,760 Entregadme vuestra lanza, por favor. 1182 01:32:19,160 --> 01:32:23,240 (M?sica) 1183 01:32:34,560 --> 01:32:38,000 Os sienta muy bien. Os hace m?s hombre. 1184 01:32:38,880 --> 01:32:40,640 ?Os sent?s m?s mujer? 1185 01:32:42,840 --> 01:32:44,520 Llevadla con honor. 1186 01:32:46,400 --> 01:32:47,720 Y volved. 1187 01:32:50,640 --> 01:32:52,120 Volved. 1188 01:32:58,960 --> 01:33:00,680 ?Qu� tal? -Bien. 1189 01:33:18,640 --> 01:33:23,920 Padre, bendecidme. (HABLA EN LAT?N) 1190 01:33:29,280 --> 01:33:30,880 -Toma, el escudo. 1191 01:33:36,720 --> 01:33:39,280 -Dame. Toma. 1192 01:33:51,080 --> 01:33:53,400 -Se?ores, que el honor sea vuestro lema. 1193 01:33:55,240 --> 01:33:58,160 Y 60 azotes al que se atreva a moverse o decir una palabra. 1194 01:34:04,880 --> 01:34:06,120 Adelante. 1195 01:34:06,760 --> 01:34:11,440 (M?sica acci?n) 1196 01:36:15,880 --> 01:36:19,160 (M?sica suave) 1197 01:36:24,640 --> 01:36:27,680 Soy vuestro prisionero. No, consideraos nuestro hu�sped. 1198 01:36:28,200 --> 01:36:29,880 Ser�is prisionero bajo palabra de honor. 1199 01:36:30,400 --> 01:36:33,480 -?Los moros! ?Vienen los moros! ?M?s de cien! 1200 01:36:34,000 --> 01:36:36,320 -No, es mejor atarle. Atadlo. Perdone. ?Mi espada! 1201 01:36:36,840 --> 01:36:40,120 -?Cristianos, a m?! ?Seguidme! ?Vamos! 1202 01:36:43,440 --> 01:36:44,840 ?A vuestros puestos! 1203 01:36:45,360 --> 01:36:47,280 (M?sica acci?n) 1204 01:36:50,280 --> 01:36:52,520 ?Por Cristo! ??nimo! 1205 01:37:14,600 --> 01:37:19,840 ?Victoria! ?Se retiran! ?Victoria! (TODOS GRITAN ALEGRES) 1206 01:37:25,760 --> 01:37:28,240 -Los bandidos llegan con los caballos. 1207 01:37:28,760 --> 01:37:30,200 -Vivan los bandidos. 1208 01:37:36,200 --> 01:37:41,040 ??nimo! ?Deprisa! ?Vamos, deprisa, deprisa! 1209 01:37:43,040 --> 01:37:44,800 ?Vamos, vamos! 1210 01:37:50,160 --> 01:37:52,120 ?Qu� os ha parecido, don Gonzalo? 1211 01:38:00,400 --> 01:38:05,320 15, 16, 17, 18, 18, 20, 21... 1212 01:38:05,880 --> 01:38:07,960 Veo que continu?is con los sacos. 1213 01:38:08,480 --> 01:38:10,240 Hay quien nace en la vida para contar sacos 1214 01:38:10,760 --> 01:38:13,400 y se la pasa contando sacos. Ay... No puedo m?s. 1215 01:38:13,960 --> 01:38:16,320 Si no recuerdo mal, antes os gustaba. 1216 01:38:16,840 --> 01:38:19,760 Es distinto. Antes los sacos eran m?os. 1217 01:38:20,280 --> 01:38:22,720 Y ahora son de todos. O sea, de nadie. 1218 01:38:26,200 --> 01:38:28,880 Tengo hambre. Estoy de pie desde que ha amanecido. 1219 01:38:29,400 --> 01:38:31,160 Tambi�n yo estoy aqu? desde muy temprano. 1220 01:38:31,760 --> 01:38:35,400 Bien, bien, as? que me esperabais. S?, efectivamente, 1221 01:38:35,920 --> 01:38:38,040 os he descuidado un poco, ?pero qu� quer�is que haga? 1222 01:38:38,560 --> 01:38:40,400 Parece que os encontr?is de buen humor. 1223 01:38:40,920 --> 01:38:42,760 (BALBUCEA) 1224 01:38:43,800 --> 01:38:45,040 ?Qu�? 1225 01:38:46,720 --> 01:38:49,360 Dec?a que el pan tocado por vos es mucho m?s sabroso. 1226 01:38:49,880 --> 01:38:50,800 (R?E) 1227 01:38:51,840 --> 01:38:53,840 ?Por qu� no salimos de este agujero? 1228 01:38:54,640 --> 01:38:56,280 S?, debo ir por el agua. 1229 01:39:06,400 --> 01:39:07,720 Gracias. 1230 01:39:08,240 --> 01:39:09,720 ?Hab�is comido ya? 1231 01:39:10,240 --> 01:39:11,920 S?. Quedaos un momento. 1232 01:39:13,280 --> 01:39:14,840 Me aburro. 1233 01:39:15,360 --> 01:39:17,280 La vida de un prisionero no es alegre. 1234 01:39:18,720 --> 01:39:21,040 Pero vos sois un prisionero muy especial. 1235 01:39:21,560 --> 01:39:22,520 Mucho peor. 1236 01:39:23,040 --> 01:39:24,640 Estoy prisionero bajo palabra. 1237 01:39:25,160 --> 01:39:26,960 Ni siquiera puedo intentar la huida. 1238 01:39:28,360 --> 01:39:31,520 Si no fuese as?, ?intentar?ais marcharos? 1239 01:39:32,040 --> 01:39:32,920 Claro. 1240 01:39:34,240 --> 01:39:36,360 Todav?a no os he felicitado por el duelo. 1241 01:39:36,880 --> 01:39:38,400 Todav?a ten�is que decirme muchas cosas. 1242 01:39:38,920 --> 01:39:40,840 Estamos igual. S� muy poco de vos. 1243 01:39:42,160 --> 01:39:43,560 ?Qu� quer�is saber? 1244 01:39:44,720 --> 01:39:47,080 Os lo dir� todo. No s�... 1245 01:39:47,600 --> 01:39:49,600 Nunca ten�is tiempo de hablar... 1246 01:39:51,520 --> 01:39:54,440 Ni siquiera s� lo que quer�is hacer en la vida. 1247 01:39:54,960 --> 01:39:56,920 S?, eso, ?qu� quer�is hacer en la vida? 1248 01:39:59,760 --> 01:40:01,360 ?Que qu� quiero hacer en la vida? 1249 01:40:02,520 --> 01:40:04,160 Pues... No lo s�. 1250 01:40:05,640 --> 01:40:07,880 No lo s� todav?a, pero estoy convencido 1251 01:40:08,400 --> 01:40:09,680 de que si se toma la vida como viene, 1252 01:40:10,200 --> 01:40:11,000 el futuro puede ser m?s... 1253 01:40:12,000 --> 01:40:13,240 O sea... 1254 01:40:15,960 --> 01:40:17,280 Podr?a ser m?s... 1255 01:40:19,160 --> 01:40:20,400 M?s... 1256 01:40:20,920 --> 01:40:21,880 Debe ser... 1257 01:40:23,840 --> 01:40:25,080 ?No os parece? 1258 01:40:32,760 --> 01:40:34,000 Perdonad... 1259 01:40:34,520 --> 01:40:35,840 Ha sido un momento de debilidad. 1260 01:40:36,680 --> 01:40:37,920 Dejadme. 1261 01:40:38,440 --> 01:40:40,800 Deber?ais tener m?s momentos de debilidad. 1262 01:40:41,800 --> 01:40:43,040 Insolente... 1263 01:40:43,840 --> 01:40:45,080 Y adem?s, grosero. 1264 01:40:45,680 --> 01:40:46,920 S?, y adem?s grosero. 1265 01:40:47,440 --> 01:40:48,600 Y abus?n, ?no? 1266 01:40:49,120 --> 01:40:50,320 Grosero y abus?n. 1267 01:40:58,800 --> 01:41:00,040 Ay... 1268 01:41:00,560 --> 01:41:01,480 No, no puedo... 1269 01:41:02,680 --> 01:41:03,920 No debo... 1270 01:41:07,560 --> 01:41:08,800 ?Ay! -?Ah! 1271 01:41:09,080 --> 01:41:10,280 -?Uy! -?Ah! 1272 01:41:12,400 --> 01:41:14,320 (R?E) -Bien, ?qu� dec?s ahora, padre, eh? 1273 01:41:14,840 --> 01:41:16,200 ?De qu� nos ha servido vuestra defensa? 1274 01:41:16,720 --> 01:41:17,760 Solo quien ataca vence. 1275 01:41:18,440 --> 01:41:20,200 -?Qu� opin?is? Guapa, guap?sima... 1276 01:41:20,720 --> 01:41:23,440 Hablo de la man?a de vuestro padre de ir a meterse en la boca del lobo. 1277 01:41:23,960 --> 01:41:24,760 La verdad, no lo entiendo. 1278 01:41:25,360 --> 01:41:26,760 El es as?, hay que dejarle. 1279 01:41:27,920 --> 01:41:30,360 Pensar que se les podr?a echar sin derramar sangre... 1280 01:41:31,760 --> 01:41:33,360 ?Sin v?ctimas? S?. 1281 01:41:35,720 --> 01:41:37,720 Seg?n vos, ?por qu� han ocupado el pueblo? 1282 01:41:38,240 --> 01:41:39,440 Eh... Creo que... 1283 01:41:39,960 --> 01:41:42,560 Para quedarse las cosechas. Eso es, don Fernando, eso es. 1284 01:41:43,080 --> 01:41:43,920 Con vos se puede razonar. 1285 01:41:44,440 --> 01:41:45,480 ?Y si no hubiese cosechas? 1286 01:41:46,520 --> 01:41:47,960 ?Si no las hubiese, qu�? 1287 01:41:48,800 --> 01:41:50,040 ?Eh? 1288 01:41:59,120 --> 01:42:01,720 ?T? y t?, m?s fuego por ese lado! ?Daos prisa! 1289 01:42:02,480 --> 01:42:04,440 ?Vosotros, conmigo! ?Ah! 1290 01:42:22,800 --> 01:42:25,360 Perdonad, hermano, ?no sent?s olor a quemado? 1291 01:42:25,880 --> 01:42:28,360 -"Vendr? un gran fuego del cielo e incendiar? la tierra 1292 01:42:30,960 --> 01:42:32,800 y Cristo aparecer? en toda su gloria". 1293 01:42:33,320 --> 01:42:35,720 -?Los ?rabes han pegado fuego al trigo! 1294 01:42:36,240 --> 01:42:38,040 -?Auxilio, auxilio! -?Socorro! 1295 01:42:38,560 --> 01:42:39,480 -?Est?n quemando el trigo! 1296 01:42:40,000 --> 01:42:42,040 -?Quietos, deteneos! ?He dicho que os par�is! 1297 01:42:42,560 --> 01:42:44,680 ?Es cierto que queman los campos? -Parece que s?. 1298 01:42:45,200 --> 01:42:47,360 -Por Dios, este es el momento para atacarles por la espalda, 1299 01:42:47,880 --> 01:42:49,560 es una ocasi?n magn?fica. ?Formad! -?Qu� hac�is? 1300 01:42:50,080 --> 01:42:51,200 -?A caballo! -?Deteneos! 1301 01:42:51,720 --> 01:42:52,960 -?Los oficiales, a sus sitios! 1302 01:42:54,960 --> 01:42:57,040 -Los rebeldes han prendido fuego a la cosecha. 1303 01:42:57,560 --> 01:42:59,400 -?Mandad a los frailes a apagar el fuego! 1304 01:42:59,920 --> 01:43:00,920 -Bien. ?Adelante! 1305 01:43:05,480 --> 01:43:07,640 -Creer?n que iremos todos a apagar el incendio. 1306 01:43:08,160 --> 01:43:09,800 En cambio, con el grueso de nuestras fuerzas, 1307 01:43:10,320 --> 01:43:12,040 caeremos sobre el campamento rebelde ?Adelante! 1308 01:43:12,560 --> 01:43:13,920 (M?sica) 1309 01:43:48,240 --> 01:43:50,560 ?Por aqu? basta! ?T? incendia el campo de Pedro! 1310 01:43:51,080 --> 01:43:52,640 ?Atajemos el fuego! ?Y t? incendia por ah?! 1311 01:43:53,200 --> 01:43:56,080 ?Parad el fuego! -?Apagad el fuego! 1312 01:43:56,600 --> 01:43:57,880 -?Por este lado, apagad el fuego! 1313 01:43:58,480 --> 01:44:00,760 ?Incendiad todo! ?Aqu? est?n los incendiarios! 1314 01:44:03,240 --> 01:44:05,120 ?Atr?s, quietos! ?Os hab�is vuelto loco? 1315 01:44:05,640 --> 01:44:09,880 ?Volveos atr?s! ?Lo he mandado yo! ?Quietos! 1316 01:44:11,840 --> 01:44:14,320 ?Dejad que quemen! ?Por aqu?! 1317 01:44:14,840 --> 01:44:18,120 ?Dejadlo arder! ?Dejadlo arder! 1318 01:44:18,880 --> 01:44:21,200 (M?sica tensi?n) 1319 01:44:29,880 --> 01:44:31,480 ?Vamos, s?lvate! Moros... 1320 01:44:32,120 --> 01:44:33,600 -?Ah? est?n, que no se escapen! 1321 01:44:34,720 --> 01:44:36,560 -?No hemos sido nosotros, no! 1322 01:45:00,080 --> 01:45:01,640 ?Est? ardiendo el campamento! 1323 01:45:05,600 --> 01:45:07,800 -?Volvamos all?! -?Vamos, vamos! 1324 01:45:08,360 --> 01:45:10,200 (Gritos) 1325 01:46:15,320 --> 01:46:18,360 ?Los ?rabes, se?or! ?Han venido los ?rabes! 1326 01:46:18,880 --> 01:46:21,120 ?Se han llevado a las mujeres, a todas! 1327 01:46:22,520 --> 01:46:24,120 -?Todos a caballo! ?Formad! 1328 01:46:40,920 --> 01:46:42,800 ?Acompa?ad a las mujeres al monasterio! 1329 01:46:44,840 --> 01:46:46,760 ?Sancha, Sancha! 1330 01:46:47,280 --> 01:46:51,160 -?Ayudadnos, ayudadnos, don Jaime! ?Por favor, por favor! 1331 01:46:52,840 --> 01:46:54,240 (LLORA) -?Ayudadnos! 1332 01:46:54,760 --> 01:46:56,440 ?Sancha, Sancha! 1333 01:46:57,440 --> 01:46:59,840 ?Ella no tiene nada que hacer aqu?, es mi prometida! 1334 01:47:00,360 --> 01:47:01,560 ?Soy como las otras! ?Vamos, deprisa! 1335 01:47:02,080 --> 01:47:03,520 ?No es cierto! ?No pierdan tiempo! 1336 01:47:04,040 --> 01:47:05,960 ?Sancha, di la verdad! ?Por el amor de Dios, Sancha! 1337 01:47:06,480 --> 01:47:08,160 ?Sancha, t? eres m?a! ?Yo no soy de nadie! 1338 01:47:08,680 --> 01:47:09,520 ?Ayudadnos, ayudadnos! 1339 01:47:15,880 --> 01:47:17,160 ?No teng?is miedo! 1340 01:47:17,680 --> 01:47:19,640 Conv�ncete, Sancha, t? no tienes ninguna obligaci?n. 1341 01:47:20,160 --> 01:47:23,520 (R?E) ?Est?s seguro? ?Sancha, Sancha! 1342 01:47:24,040 --> 01:47:25,760 ?Por todos los santos, te est?s desnudando! 1343 01:47:26,280 --> 01:47:28,440 ?Pero t? est?s loca? ?Por qu� dices eso? ?Qu� quieres? 1344 01:47:28,960 --> 01:47:30,880 Desnudarse entre mujeres nunca ha sido incorrecto. 1345 01:47:31,400 --> 01:47:32,560 ?Pero estoy yo, est?n los soldados! 1346 01:47:33,080 --> 01:47:35,600 ?Ah, s?? ?sea que quieres decir que t? y esos sois hombres, ?eh? 1347 01:47:36,760 --> 01:47:39,440 Si fuerais hombres de verdad, no os comportar?as as?. 1348 01:47:39,960 --> 01:47:41,360 ?V?stete! ?No, d�jame! 1349 01:47:41,880 --> 01:47:43,480 ?V?stete! ?Est?pido, he dicho que me dejes! 1350 01:47:44,000 --> 01:47:45,400 (M?sica) 1351 01:47:47,200 --> 01:47:48,960 ?Hijo, hijo m?o! 1352 01:47:55,400 --> 01:47:57,200 ?Pedro, no, Pedro! 1353 01:47:59,560 --> 01:48:01,600 (GRITAN) 1354 01:48:05,200 --> 01:48:06,800 ?Ir�is al campamento de los rebeldes! 1355 01:48:07,320 --> 01:48:08,480 Les dir�is que por nuestra generosidad 1356 01:48:09,000 --> 01:48:11,600 les invitamos a someterse y reanudar inmediatamente el trabajo. 1357 01:48:12,120 --> 01:48:14,000 Si ma?ana al salir el sol no se han presentado, 1358 01:48:14,520 --> 01:48:16,520 sus mujeres ser?n enviadas como esclavas a ?frica. 1359 01:48:17,040 --> 01:48:18,800 ?Se?or, tened piedad de estas inocentes! 1360 01:48:19,320 --> 01:48:21,480 ?O al menos, perdonad a do?a Sancha, tenemos que casarnos! 1361 01:48:22,000 --> 01:48:24,080 (R?E) ?Magn?fico! 1362 01:48:24,600 --> 01:48:27,760 Raz?n de m?s para que os deis prisa y no intent�is ning?n truco, ?largo! 1363 01:48:34,440 --> 01:48:35,800 Lo hago por ti, Sancha. 1364 01:48:39,480 --> 01:48:40,760 ?Escuchad todos! 1365 01:48:41,280 --> 01:48:43,400 ?Habr? gracia y piedad si los rebeldes se someten! 1366 01:48:43,920 --> 01:48:46,600 ?Vuestros jefes os han enga?ado! ?Pagar?n por todos! 1367 01:48:47,280 --> 01:48:48,760 ?Mirad a ese miserable! 1368 01:48:49,280 --> 01:48:51,800 ?Se le ha apresado mientras incendiaba vuestro trigo! 1369 01:48:52,320 --> 01:48:55,520 ?Si alguno de vosotros le reconoce como el jefe de esos bandidos, 1370 01:48:56,040 --> 01:48:57,960 tiene la obligaci?n de acusarlo ante m?! 1371 01:48:58,600 --> 01:48:59,840 ?Hab�is o?do? 1372 01:49:01,880 --> 01:49:03,760 ?Estaba destruyendo vuestras cosechas! 1373 01:49:04,920 --> 01:49:07,280 ?Si uno de vosotros le reconoce, debe hablar 1374 01:49:07,800 --> 01:49:08,800 y salvar? a todos los dem?s! 1375 01:49:13,120 --> 01:49:14,760 Soldados, coged diez prisioneros. 1376 01:49:15,520 --> 01:49:17,120 La tortura os soltar? la lengua. 1377 01:49:17,880 --> 01:49:19,800 Halaf, jura ante el profeta. 1378 01:49:20,320 --> 01:49:22,560 ?T? has visto a ese hombre en el campamento de los rebeldes? 1379 01:49:23,080 --> 01:49:23,920 ?Era �l quien los mandaba? 1380 01:49:26,240 --> 01:49:28,280 ?Os da tanto miedo el jefe de los rebeldes 1381 01:49:28,800 --> 01:49:30,680 que amenaz?is con el tormento y la muerte a todos? 1382 01:49:32,120 --> 01:49:33,640 ?Est? bien, miradme a la cara! 1383 01:49:35,040 --> 01:49:36,560 ?Soy yo! ?No es cierto! 1384 01:49:37,080 --> 01:49:38,960 ?Llevadlo al pozo! No conozco a ese hombre. 1385 01:49:40,440 --> 01:49:41,680 Vos lo conoc�is. 1386 01:49:42,680 --> 01:49:43,920 Quiz? sois... 1387 01:49:44,440 --> 01:49:45,560 ...quien mejor lo conoce. 1388 01:49:46,080 --> 01:49:49,080 ?No es cierto, miente! ?Se acusa para salvarnos! 1389 01:49:49,600 --> 01:49:50,920 ?Os ordeno que os call�is! 1390 01:49:51,440 --> 01:49:53,160 (R?E) 1391 01:49:53,800 --> 01:49:56,840 Si dais ?rdenes, es evidente que ten�is autoridad para hacerlo. 1392 01:49:57,440 --> 01:49:59,080 ?Colgadlo de la cuerda del pozo! 1393 01:49:59,600 --> 01:50:01,000 ?No, no! ?Silencio! 1394 01:50:02,240 --> 01:50:04,040 ?Quien hable correr? la misma suerte! 1395 01:50:04,560 --> 01:50:08,120 ?No, soltadme! ?Dejadme, no! (LLORA) 1396 01:50:13,040 --> 01:50:14,280 ?No! 1397 01:50:16,600 --> 01:50:18,120 ?Ah! 1398 01:50:21,160 --> 01:50:23,640 ?Ya llegan! ?Vienen unos pocos a parlamentar! 1399 01:50:25,640 --> 01:50:26,880 Ah, ah... 1400 01:50:27,400 --> 01:50:28,680 Bien, don Jaime, vosotros dos, r?pido. 1401 01:50:29,200 --> 01:50:30,440 Salid a su encuentro con una escolta. 1402 01:50:30,960 --> 01:50:32,880 ?Y recordad que quiero una rendici?n sin condiciones! 1403 01:50:35,080 --> 01:50:36,920 ?Porque os hab�is detenido? ?Continuad? 1404 01:50:40,400 --> 01:50:41,640 ?No! 1405 01:50:42,160 --> 01:50:43,360 (M?sica) 1406 01:50:58,560 --> 01:51:00,160 Tambi�n os llegar? vuestra hora. 1407 01:51:01,320 --> 01:51:02,880 ?Y antes de lo que cre�is! 1408 01:51:03,400 --> 01:51:05,120 ?Escucha, peque?o est?pido colgado de una cuerda, 1409 01:51:05,640 --> 01:51:06,440 vuestro ej�rcito se rinde! 1410 01:51:07,280 --> 01:51:09,480 ?Cobardes! ?Adelante! 1411 01:51:10,000 --> 01:51:11,640 ?Qu� esper?is para acabar conmigo? 1412 01:51:12,160 --> 01:51:14,960 Quiero que ve?is a vuestros bandidos arrodillados ante m?. 1413 01:51:15,640 --> 01:51:18,040 (M?sica) 1414 01:51:33,680 --> 01:51:34,920 ?Pero qu� hacen? 1415 01:51:36,280 --> 01:51:37,680 (Gritos) 1416 01:51:45,640 --> 01:51:48,240 ?Atenci?n, alarma! ?Nos atacan! 1417 01:51:49,960 --> 01:51:51,200 ?Seguidme! 1418 01:52:09,440 --> 01:52:11,840 ?Ya est?n aqu?! ?Ya han llegado, vamos! 1419 01:52:12,360 --> 01:52:13,280 -?Por d?nde han ido? 1420 01:52:14,200 --> 01:52:15,640 ?Vamos, vamos! 1421 01:52:22,200 --> 01:52:23,440 Padre... 1422 01:52:24,160 --> 01:52:25,520 Un caballo y una espada. 1423 01:52:26,040 --> 01:52:28,360 Hijo, no puedes combatir as?, no te sostendr?as a caballo. 1424 01:52:28,880 --> 01:52:30,160 -?Ten! -?Pero qu� hac�is? 1425 01:52:51,840 --> 01:52:54,120 ?Hasta pronto, Sancha! ?Que Dios te proteja! 1426 01:53:03,440 --> 01:53:06,200 ?Vamos tambi�n nosotros! ?Vamos, vamos! 1427 01:53:06,720 --> 01:53:07,520 (Gritos) 1428 01:53:11,360 --> 01:53:12,640 ?Hermanos, adelante! 1429 01:53:26,400 --> 01:53:28,400 (M?sica) 1430 01:53:47,600 --> 01:53:50,040 (Gritos) 1431 01:54:10,040 --> 01:54:11,280 ?Alienaci?n en columnas! 1432 01:54:12,200 --> 01:54:13,680 ?De frente a la izquierda! 1433 01:54:17,160 --> 01:54:18,400 ?Adelante! 1434 01:54:27,440 --> 01:54:29,040 ?De frente al enemigo! 1435 01:54:34,520 --> 01:54:35,920 -?Arma en ristre! 1436 01:54:40,400 --> 01:54:42,760 ?Cargad, cargad! ?Cargad, cargad! 1437 01:54:44,040 --> 01:54:45,400 ?Cargad! 1438 01:54:45,920 --> 01:54:48,040 (Sigue la m?sica) 1439 01:58:55,720 --> 01:58:58,480 Padre... Ay?dame, ay?dame... 1440 01:59:02,560 --> 01:59:05,440 ?Hemos vencido, verdad? S?, hemos vencido. 1441 01:59:06,800 --> 01:59:09,200 El hombre est? hecho para arriesgarse. 1442 01:59:11,000 --> 01:59:12,240 ?Estoy herido? 1443 01:59:12,760 --> 01:59:13,880 S?, s?, estoy herido. 1444 01:59:14,520 --> 01:59:18,040 Ahora podr� ense?ar al fin las pruebas de mi valor. 1445 01:59:20,400 --> 01:59:21,640 Ay... 1446 01:59:22,600 --> 01:59:25,840 El hombre est? hecho para combatir, pero... 1447 01:59:26,360 --> 01:59:28,240 No veo, no veo, ?es que no hay luz aqu?? 1448 01:59:28,760 --> 01:59:31,000 No, es de noche. Ah... 1449 01:59:32,960 --> 01:59:35,320 Ay, ah... 1450 01:59:38,000 --> 01:59:40,120 Hijo, me estoy muriendo. Padre... 1451 01:59:41,400 --> 01:59:42,640 Me muero... 1452 02:00:08,720 --> 02:00:12,760 Ah, s?, es el mismo campo de antes, seis meses despu�s. 1453 02:00:13,280 --> 02:00:15,120 Parece incre?ble, pero la raza de los guerreros 1454 02:00:15,640 --> 02:00:17,360 necesita perder las guerras para comprender 1455 02:00:17,880 --> 02:00:20,240 que todos los hombres son iguales y que tienen necesidad 1456 02:00:20,760 --> 02:00:21,600 los unos de los otros. 1457 02:00:22,120 --> 02:00:25,760 S?, parece mentira, pero as? es. O al menos, as? ha sido hasta hoy. 1458 02:00:26,280 --> 02:00:28,400 Estoy seguro que en vuestros d?as ya no ocurre igual. 1459 02:00:28,920 --> 02:00:29,880 (R?E) No, faltar?a m?s. 1460 02:00:30,400 --> 02:00:31,240 (M?sica) 1461 02:00:31,760 --> 02:00:33,840 Bueno, ya est? listo, dejadme quitar la escalera. 1462 02:00:35,320 --> 02:00:37,680 El fresco va a ser inaugurado por el nuevo alcalde. 1463 02:00:38,200 --> 02:00:40,640 S?, se?or, s?. El es justamente el nuevo alcalde. 1464 02:00:41,160 --> 02:00:43,920 El hombre de la coexistencia, s?, porque una vez obtenida la victoria, 1465 02:00:44,440 --> 02:00:46,960 enterrados los muertos y rendido los honores a los vencedores, 1466 02:00:47,480 --> 02:00:50,440 se hab?a hecho popular?simo. La consigna era pacificaci?n 1467 02:00:50,960 --> 02:00:53,160 y todos hicieron la paz, tambi�n estos dos la hicieron. 1468 02:00:53,680 --> 02:00:54,680 ?Por qu�, lo dud?is? 1469 02:00:55,200 --> 02:00:57,840 Oh, s?... Con una mujer hermosa termina uno por ponerse de acuerdo 1470 02:00:58,360 --> 02:00:59,240 antes o despu�s. 1471 02:00:59,760 --> 02:01:02,520 Y todos vivieron felices y contentos en la medida en que se puede serlo 1472 02:01:03,040 --> 02:01:05,640 en esta tierra, esto es poco. (R?E) 1473 02:01:06,360 --> 02:01:08,200 (M?sica cr�ditos) 137525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.